EUROOPA KOMISJON
Brüssel,17.7.2025
COM(2025) 397 final
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: Nõukogu otsus
Euroopa Liidu ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise finantskontosid käsitlevat automaatset teabevahetust hõlmava rahvusvahelise maksukuulekuse parandamise lepingu muutmisprotokolli liidu nimel sõlmimise kohta
Euroopa Liidu ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise finantskontosid käsitlevat automaatset teabevahetust hõlmava rahvusvahelise maksukuulekuse parandamise lepingu
MUUTMISPROTOKOLL
EUROOPA LIIT
ja
LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK, edaspidi „Liechtenstein“,
edaspidi eraldi „lepinguosaline“ ja koos „lepinguosalised“,
ARVESTADES, et lepinguosalistel on maksuküsimustes antava vastastikuse abi valdkonnas pikaajalised ja tihedad suhted, mis algselt seisnesid nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamises ning mida hiljem täiendati Euroopa Liidu ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise finantskontosid käsitlevat automaatset teabevahetust hõlmava rahvusvahelise maksukuulekuse parandamise lepinguga (edaspidi „leping“) (muudetud Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu muutmisprotokolliga), ja mis põhinevad vastastikusel automaatsel teabevahetusel ja Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) maksuküsimusi hõlmava finantskontosid käsitleva automaatse teabevahetuse standardi (edaspidi „ülemaailmne standard“) rakendamisel,
ARVESTADES, et pärast ülemaailmse standardi esimest põhjalikku läbivaatamist kiitis OECD maksuasjade komitee 2022. aasta augustis heaks selle muudatused ning 8. juunil 2023 võttis OECD nõukogu need vastu läbivaadatud soovitusega maksuküsimusi käsitleva automaatse teabevahetuse rahvusvaheliste standardite kohta (edaspidi „ülemaailmse standardi ajakohastamine“),
ARVESTADES, et OECD põhjaliku läbivaatamise käigus tehti kindlaks rahastamisvahendite kasvav keerukus ning uut liiki digitaalse vara tekkimine ja kasutamine ning tunnistati vajadust kohandada ülemaailmset standardit, et tagada terviklik ja tulemuslik maksukuulekus,
ARVESTADES, et ülemaailmse standardi ajakohastamisega laiendati aruandluse ulatust uutele digitaalsetele finantstoodetele, nagu kindlaksmääratud e-raha tooted ja keskpanga digiraha, mis pakuvad usaldusväärseid alternatiive traditsioonilistele finantskontodele, mille kohta ülemaailmse standardi kohaselt juba kehtib aruandluskohustus,
ARVESTADES, et uus OECD krüptovara aruandlusraamistik, mis võeti kasutusele paralleelselt ülemaailmse standardi ajakohastamisega, toimib ülemaailmsel tasandil täiendava mehhanismina ning on spetsiaalselt kavandatud krüptovaraturu kiireks arenguks ja kasvuks,
ARVESTADES, et nende kahe raamistiku tulemuslik koostoime on hädavajalik, eelkõige topeltaruandluse juhtumite piiramiseks, tuleks teha järgmist: i) jätta krüptovara aruandlusraamistiku kohaldamisalast välja kindlaksmääratud e-raha tooted ja keskpanga digiraha, kuna need on hõlmatud ajakohastatud ülemaailmse standardiga; ii) käsitada ajakohastatud ülemaailmse standardi kohaldamisalasse kuuluvat krüptovara finantsvarana, selleks et kajastada hoidmiskontosid, omakapitali- või võlaosalusi investeerimisüksustes (välja arvatud juhul, kui osutatakse teenuseid, millega sooritatakse klientide jaoks või nende nimel tehtavaid vahetustehinguid, mis on hõlmatud krüptovara aruandlusraamistikuga), kaudseid investeeringuid krüptovarasse muude traditsiooniliste finantstoodete või krüptovormis välja antud traditsiooniliste finantstoodete kaudu; ning iii) näha ette vabatahtlik säte, mille kohaselt aruandekohustuslikud finantsasutused lõpetavad brutotulu aruandluse vara puhul, mis on mõlema raamistiku kohaselt liigitatud krüptovaraks, kui selline teave esitatakse krüptovara aruandlusraamistiku raames, jätkates samas ülemaailmse standardi alusel kogu muu teabe, näiteks kontojäägi esitamist,
ARVESTADES, et krüptovara aruandlusraamistik rakendati Euroopa Liidus nõukogu direktiiviga (EL) 2023/2226, millega muudeti nõukogu direktiivi 2011/16/EL, mille sätteid kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2026, ning et Liechtensteini Vürstiriik on võtnud kohustuse rakendada krüptovara aruandlusraamistikku siseriiklikes õigusaktides ja samast kuupäevast alates neid sätteid kohaldada,
ARVESTADES, et topeltaruandluse piiramiseks peaksid lepinguosalised lepingu, krüptovara aruandlusraamistiku ja direktiivi (EL) 2023/2226 vahel vahet tegema viisil, mis on kooskõlas vahetegemisega ajakohastatud ülemaailmse standardi ja krüptovara aruandlusraamistiku vahel,
ARVESTADES, et teabevahetuse usaldusväärsuse ja kasutamise parandamiseks kehtestatakse ülemaailmse standardi ajakohastamisega üksikasjalikumad aruandlusnõuded ja tugevdatud hoolsuskohustuse menetlused,
ARVESTADES, et ülemaailmse standardi ajakohastamisega lisatakse kapitali sissemaksete kontodele uus kategooria „välistatud konto“ ja aruandluse miinimumpiirmäär hoiusekontode kohta, millel hoitakse kindlaksmääratud e-raha tooteid,
ARVESTADES, et ülemaailmse standardi ajakohastamise kommentaarid sisaldavad investeerimisüksuste jaoks, mis on tegelikud mittetulundusühendused (edaspidi „kvalifitseeritud mittetulunduslikud üksused“), vabatahtlikku uut kategooriat „mittearuandekohustuslik finantsasutus“ (edaspidi „kvalifitseeritud mittetulunduslik üksus“) ja nendega nähakse ette, et võimaliku teatamisest kõrvalehoidumisega seotud probleemide lahendamiseks peaks selle võimaluse kasutamise suhtes kohaldama asjakohast kontrollimise korda iga üksuse puhul selle jurisdiktsiooni maksuhalduri poolt, kus see üksus on investeerimisüksusena aruandluskohustuslane,
ARVESTADES, et Liechtensteini Vürstiriik soovib kasutada võimalust lisada uus kategooria „kvalifitseeritud mittetulunduslik üksus“ ning loob õigus- ja haldusmehhanismid, millega tagatakse, et iga üksus, kes taotleb kvalifitseeritud mittetulundusliku üksuse staatust, vastab asjakohastele tingimustele enne seda, kui sellist üksust käsitatakse Liechtensteinis mittearuandekohustusliku finantsasutusena, ning et kooskõlas direktiiviga (EL) 2023/2226 liikmesriigid seda võimalust ei kasuta,
ARVESTADES, et OECD pädeva asutuse näidislepingu ja ühise aruandlusstandardi kommentaare, mida on muudetud ülemaailmse standardi ajakohastamisega, tuleks kasutada näidete või tõlgenduste allikana, et tagada kohaldamise järjepidevus,
ARVESTADES, et Euroopa Liit, selle liikmesriigid ja Liechtenstein on Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping“) osalised,
ARVESTADES, et Euroopa Liidu Nõukogu poolt 2024. aasta juunis vastu võetud järeldustes, mis käsitlevad homogeenset laiendatud siseturgu ja ELi suhteid ELi mittekuuluvate Lääne-Euroopa riikidega, hinnatakse konstruktiivset, läbipaistvat ja avatud koostööd Liechtensteiniga ning tunnustatakse Liechtensteini kõrget ja kindlat ülevõtmismäära EMPs, samuti õigusraamistikku, mis on kehtestatud maksualase läbipaistvuse ja teabevahetuse jaoks,
ARVESTADES, et Liechtenstein ja Euroopa Liidu liikmesriigid on pikaajalised ja usaldusväärsed partnerid maksualase koostöö, sealhulgas maksualase teabevahetuse ja ülemaailmsete minimaalse maksustamise valdkonnas, Liechtenstein kehtestab meetmed, mis vastavad Euroopa Liidu õigusaktides sätestatud meetmetele, eelkõige finantskontosid käsitleva automaatse teabevahetuse osas,
ARVESTADES, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2015/849 eesmärk on hoida ühtsel turul ära kuritarvitusi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil ning et see on vajalikul määral kooskõlas rahapesuvastase töökonna (FATF) poolt 2012. aasta veebruaris vastu võetud rahapesu, terrorismi rahastamise ja massihävitusrelvade leviku tõkestamise rahvusvaheliste standardite (edaspidi „FATFi muudetud soovitused“) ja nende standardite hilisemate muudatustega,
ARVESTADES, et Liechtenstein on EMP liikmesuse alusel rakendanud direktiivi (EL) 2015/849 seadusega, mis käsitleb ametialast hoolsuskohustust rahapesu, organiseeritud kuritegevuse ja terrorismi rahastamise tõkestamiseks (11. detsembri 2008. aasta seadus), ning määrusega, mis käsitleb ametialast hoolsuskohustust rahapesu, organiseeritud kuritegevuse ja terrorismi rahastamise tõkestamiseks (17. veebruari 2009. aasta määrus),
ARVESTADES, et alates 10. juulist 2027 asendatakse direktiiv (EL) 2015/849 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2024/1640 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2024/1624,
ARVESTADES, et direktiiviga (EL) 2024/1640 ja määrusega (EL) 2024/1624 on loodud alus tugevale ja ühtlustatud raamistikule, millega tagatakse sidus ja terviklik lähenemisviis, et tõhustada võitlust rahapesu, sellega seotud eelkuritegude ja terrorismi rahastamise vastu Euroopa Liidus,
ARVESTADES, et direktiivi (EL) 2024/1640 ja määrust (EL) 2024/1624 rakendatakse ja kohaldatakse Liechtensteinis kooskõlas EMP lepingus sätestatud menetlustega,
ARVESTADES, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/679 on sätestatud Euroopa Liidu andmekaitse erieeskirjad, mida kohaldatakse ka käesoleva muutmisprotokolliga hõlmatud teabevahetuse suhtes,
ARVESTADES, et Liechtenstein on EMP liikmesuse alusel rakendanud määrust (EL) 2016/679 andmekaitseseadusega (4. oktoobri 2018. aasta seadus),
ARVESTADES, et liikmesriikides ja Liechtensteinis on: i) asjakohased kaitsemeetmed tagamaks, et lepingu kohaselt saadud teave jääb konfidentsiaalseks ning et seda kasutatakse üksnes maksude kindlaksmääramiseks, kogumiseks ja sissenõudmiseks, maksuotsuste täitmiseks ja nendega seotud menetluste algatamiseks või maksudega seotud kaebuste lahendamiseks või eelnimetatu üle järelevalve teostamiseks ning muudeks heakskiidetud eesmärkideks selleks pädevate isikute või asutuste poolt ja ii) tõhusaks teabevahetuseks vajalik taristu (sealhulgas menetlused, et tagada õigeaegne, täpne, turvaline ja konfidentsiaalne teabevahetus ning tõhus ja usaldusväärne side, võime lahendada kiiresti teabevahetuse või teabevahetuse taotlusega seotud küsimused ja probleemid ning rakendada lepingu artiklit 4),
ARVESTADES, et aruandekohustuslikud finantsasutused ning teavet edastavad ja teavet saavad pädevad asutused kui vastutavad töötlejad ei tohiks lepingu kohaselt töödeldud teavet säilitada kauem, kui on vajalik lepingu eesmärkide saavutamiseks ning arvestades, et liikmesriikide ja Liechtensteini õigusaktide erinevusi silmas pidades tuleks maksimaalne säilitamisaeg kehtestada iga vastutava töötleja siseriiklikes maksualastes õigusaktides sätestatud aegumistähtaegade alusel,
ARVESTADES, et andmete töötlemine lepingu alusel on vajalik ja proportsionaalne, et võimaldada liikmesriikide ja Liechtensteini maksuhalduritel õigesti ja kahtlusteta kindlaks teha asjaomased maksumaksjad, hallata oma maksuõigust ja tagada selle täitmine piiriülestes olukordades, hinnata maksudest kõrvalehoidumise tõenäosust ja vältida tarbetuid edasisi uurimisi,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Lepingut muudetakse järgmiselt.
1)
Sissejuhatav osa pealkirja ja artikli 1 vahel asendatakse järgmisega:
„EUROOPA LIIT
ja
LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK, edaspidi „Liechtenstein“,
edaspidi eraldi „lepinguosaline“ ja koos „lepinguosalised“,
KINNITADES ühist huvi arendada edasi Euroopa Liidu ja Liechtenstein vahelisi privilegeeritud suhteid,
ON OTSUSTANUD SÕLMIDA JÄRGMISE LEPINGU:“.
2)
Artikli 1 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
„m)
„Krüptovara aruandlusraamistik“ – rahvusvaheline raamistik krüptovaraga seotud automaatseks teabevahetuseks (mis hõlmab kommentaare), mille OECD on välja töötanud koos G20 riikidega ja mille OECD kiitis heaks 26. augustil 2022.“
3)
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
a)
lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
i)
punktid a ja b asendatakse järgmisega:
„a)
on järgmine:
i)
iga sellise avaldatava isiku puhul, kes on konto omanik, nimi, aadress, maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning füüsilise isiku puhul sünniaeg ja -koht, ning see, kas konto omanik on esitanud kehtiva kinnituse;
ii)
iga sellise üksuse puhul, kes on konto omanik ja kelle kohta on pärast I ja II lisa kohaste hoolsusmeetmete võtmist kindlaks tehtud, et tal on üks või mitu avaldatavast isikust kontrollivat isikut, üksuse nimi, aadress ja maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning iga avaldatava isiku nimi, aadress, maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning sünniaeg ja -koht, samuti roll(id), millest tulenevalt iga avaldatav isik on üksust kontrolliv isik, ning see, kas iga avaldatava isiku kohta on esitatud kehtiv kinnitus ja
iii)
kas konto on ühiskonto, sealhulgas ühiskonto omanike arv;
b)
kontonumber (või kui kontonumber puudub, selle toimiv ekvivalent), konto liik ja see, kas konto on olemasolev või uus konto;“;
ii)
punkti f lõpust jäetakse välja sõna „ja“;
iii)
punkti f järele lisatakse järgmine punkt:
„fa)
õiguslikust moodustisest investeerimisüksuses oleva mis tahes osaluse puhul roll(id), mille alusel avaldatav isik on osaluse omanik, ning“;
b)
lisatakse järgmine lõige:
„3.
Olenemata lõike 2 punkti e alapunktist ii ja välja arvatud juhul, kui aruandekohustuslik finantsasutus on valinud I lisa I jao punkti F alusel mis tahes selgelt määratletud kontode rühma suhtes teisiti, ei nõuta finantsvara müügist või lunastamisest saadud brutotulu kohta teabe vahetamist ulatuses, milles Liechtensteini pädev asutus vahetab sellise finantsvara müügist või lunastamisest saadud brutotulu kohta teavet liikmesriigi pädeva asutusega või liikmesriigi pädev asutus Liechtensteini pädeva asutusega krüptovara aruandlusraamistiku alusel.“
4)
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
a)
lõikesse 3 lisatakse järgmised lõigud:
„Olenemata esimesest ja teisest lõigust tuleb kontode puhul, mida käsitatakse avaldatava kontona üksnes käesoleva lepingu muudatuste tõttu, mis on tehtud [allkirjastamise kuupäev] muutmisprotokolliga, ning kõigi avaldatavate kontode puhul vahetada lisateavet vastavalt nimetatud muutmisprotokolli artikli 2 lõikesse 2 tehtud muudatustele esimese aasta kohta alates kõnealuse muutmisprotokolli ajutise kohaldamise kuupäevast ja kõigil järgnevatel aastatel.
Olenemata eelmistest lõikudest vahetatakse iga avaldatava konto puhul, mida aruandekohustuslik finantsasutus haldab alates 31. detsembrist 2025, ja aruandeperioodide puhul, mis lõpevad sellele kuupäevale järgneval teisel kalendriaastal, teavet rolli(de) kohta, millest tulenevalt iga avaldatav isik on üksuse kontrolliv isik või osaluse omanik, kui aruandekohustuslik finantsasutus on sellest teatanud kooskõlas I lisa I jao punkti A alapunkti 1 punktiga b ja alapunktiga 6a.“;
b)
lõige 4 asendatakse järgmisega:
„4.
Pädevad asutused vahetavad artiklis 2 kirjeldatud teavet laiendatavas märgistuskeeles ühise aruandlusstandardi skeemi kohaselt automaatselt, kasutades OECD heakskiidetud ühist andmeedastussüsteemi või mis tahes muud asjakohast andmeedastussüsteemi, milles võidakse tulevikus kokku leppida.“;
c)
lõige 5 jäetakse välja.
5)
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
a)
lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1.
Lisaks käesolevas artiklis sätestatud konfidentsiaalsuseeskirjadele ja muudele kaitsemeetmetele kohaldatakse kogu käesoleva lepingu kohase isikuandmete vahetamise suhtes liikmesriikide ja Liechtensteini puhul Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/679*.
Artikli 5 nõuetekohaseks kohaldamiseks piiravad liikmesriigid ja Liechtenstein määruse (EL) 2016/679 artiklis 13, artikli 14 lõigetes 1–4 ning artiklis 15 sätestatud kohustuste ja õiguste ulatust niivõrd, kui see on vajalik kõnealuse määruse artikli 23 lõike 1 punktis e osutatud huvide kaitsmiseks.
Olenemata teisest lõikest tagavad kõik liikmesriigid ja Liechtenstein, et iga nende jurisdiktsiooni all olev aruandekohustuslik finantsasutus teavitab iga asjaomast füüsilisest isikust avaldatavat isikut sellest, et teda puudutavat artiklis 2 osutatud teavet kogutakse ja edastatakse käesoleva lepingu kohaselt, ning et asjaomane aruandekohustuslik finantsasutus esitab sellele isikule kogu teabe, mida tal on määruse (EL) 2016/679 kohaselt õigus saada.
Määruse (EL) 2016/679 kohane teave esitatakse piisavalt aegsasti, et asjaomane isik saaks kasutada oma andmekaitseõigusi, ning igal juhul enne, kui asjaomane aruandekohustuslik finantsasutus esitab artiklis 2 osutatud teabe oma asukohariigi (liikmesriik või Liechtenstein) pädevale asutusele.
Liikmesriik ja Liechtenstein tagavad, et iga füüsilisest isikust avaldatavat isikut teavitatakse tema andmetega seonduvast julgeolekunõuete rikkumisest, kui on tõenäoline, et see rikkumine kahjustab tema isikuandmete või eraelu puutumatuse kaitset.
__________
*
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).“;
b)
lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2.
Käesoleva lepingu kohaselt töödeldud teavet ei säilitata kauem, kui on vaja käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks, ning seda säilitatakse igal juhul kooskõlas iga vastutava töötleja riiklikest õigusnormidest tulenevate aegumistähtaegadega.
Käesoleva lepingu kohaldamisel on aruandekohustuslikud finantsasutused ja kõigi liikmesriikide ning Liechtensteini pädevad asutused vastutavad töötlejad määruse (EL) 2016/679 tähenduses.“;
c)
lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3.
Mis tahes teavet, mis on saadud jurisdiktsioonilt (liikmesriik või Liechtenstein) käesoleva lepingu kohaselt, käsitatakse konfidentsiaalsena ja seda kaitstakse samal viisil nagu asjaomase jurisdiktsiooni siseriikliku õiguse alusel saadud teavet sel määral, kui see on vajalik isikuandmete kaitseks, ja vastavalt kaitseklauslitele, mille võib kindlaks määrata teavet esitav jurisdiktsioon vastavalt määruse (EL) 2016/679 nõuetele.“;
d)
lõige 7 asendatakse järgmisega:
„7.
Käesoleva lepingu kohaselt kontrollivad isikuandmete töötlemist liikmesriikides ja Liechtensteinis määruse (EL) 2016/679 kohaselt loodud riiklikud andmekaitse järelevalveasutused.“
6)
Artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2.
Kui konsultatsioon puudutab olulist käesoleva lepingu sätete mittejärgimist ja kui lõikes 1 kirjeldatud menetlus ei anna sobivat lahendit, võib liikmesriigi või Liechtensteini pädev asutus peatada käesoleva lepingu raames teabe vahetamise vastavalt Liechtensteini või konkreetse liikmesriigiga, teatades sellest kirjalikult teisele asjaomasele pädevale asutusele. Selline peatamine jõustub kohe. Käesoleva lõike kohaldamisel hõlmab oluline mittejärgimine järgmist (kuid ei ole sellega piiratud): käesoleva lepingu või määruse (EL) 2016/679 konfidentsiaalsus- ja andmekaitsesätteid ei järgita, liikmesriigi või Liechtensteini pädev asutus ei anna käesoleva lepinguga ettenähtud õigeaegset ja piisavat teavet, ettevõtete või kontode staatus määratakse vastavalt kindlaks mittearuandekohustuslike finantsasutuste ja väljaarvatud kontodena viisil, mis kahjustab käesoleva lepingu eesmärki.“
7)
Artikkel 9 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 9
Lepingu lõpetamine
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest teisele lepinguosalisele kirjalikult. Kõnealune lõpetamine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb 12 kuu möödumisele lõpetamisteate päevast. Lepingu lõpetamise korral jääb käesoleva lepingu alusel saadud teave konfidentsiaalseks ning selle suhtes kohaldatakse määrust (EL) 2016/679.“
8)
I lisa muudetakse järgmiselt:
a)
I jao punkti A muudetakse järgmiselt:
i)
sissejuhatav lõik ning alapunktid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
„Võttes arvesse punkte C–F, peab iga aruandekohustuslik finantsasutus edastama oma jurisdiktsiooni (liikmesriik või Liechtenstein) pädevale asutusele sellises aruandekohustuslikus finantsasutuses peetava iga avaldatava konto kohta
1.
järgmise teabe:
a)
iga sellise avaldatava isiku puhul, kes on konto omanik, nimi, aadress, residentsuse jurisdiktsioon(id) (liikmesriik või Liechtenstein), maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ja füüsilise isiku puhul sünniaeg ja -koht, ning kas konto omanik on esitanud kehtiva kinnituse;
b)
iga sellise üksuse puhul, kes on konto omanik ja kelle kohta on pärast V, VI ja VII jao kohaste hoolsusmeetmete võtmist kindlaks tehtud, et tal on üks või mitu avaldatavast isikust kontrollivat isikut, üksuse nimi, aadress, residentsuse jurisdiktsioon(id) (liikmesriik, Liechtenstein või muu jurisdiktsioon) ja maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning iga avaldatava isiku nimi, aadress, residentsuse jurisdiktsioon(id) (liikmesriik või Liechtenstein), maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning iga avaldatava isiku sünniaeg ja -koht ja roll(id), millest tulenevalt iga avaldatav isik on üksust kontrolliv isik, ning see, kas iga avaldatava isiku kohta on esitatud kehtiv kinnitus ja
c)
kas konto on ühiskonto, sealhulgas ühiskonto omanike arv;
2.
kontonumber (või kui kontonumber puudub, selle toimiv ekvivalent), konto liik ja see, kas konto on olemasolev või uus konto;“;
ii)
alapunkti 6 lõpust jäetakse välja sõna „ning“;
iii)
alapunkti 6 järele lisatakse järgmine alapunkt:
„6a.
õiguslikust moodustisest investeerimisüksuses oleva mis tahes osaluse puhul roll(id), mille alusel avaldatav isik on osaluse omanik, ning“;
b)
I jao punkt C asendatakse järgmisega:
„C.
Olenemata punkti A alapunktist 1 ei nõuta seoses iga avaldatava kontoga, mis on olemasolev konto, maksukohustuslasena registreerimise numbri(te) või sünniaja teatamist, kui aruandekohustusliku finantsasutuse andmebaasides ei ole sellist maksukohustuslasena registreerimise numbrit või sünniaega ning siseriiklike õigusaktide või (vajaduse korral) Euroopa Liidu õigusaktidega ei nõuta aruandekohustuslikult finantsasutuselt teisiti nende andmete kogumist. Aruandekohustuslik finantsasutus peab siiski tegema mõistlikke jõupingutusi, et saada teada olemasolevate kontodega seotud maksukohustuslasena registreerimise numbrid ja sünniajad teise kalendriaasta lõpuks pärast seda aastat, kui tehti kindlaks, et olemasolevad kontod on avaldatavad kontod, ning kui siseriikliku AML/KYC menetluskorra kohaselt peab aruandekohustuslik finantsasutus ajakohastama olemasoleva kontoga seotud teavet.“;
c)
I jaole lisatakse järgmine punkt:
„F.
Olenemata punkti A alapunkti 5 punktist b ja välja arvatud juhul, kui aruandekohustuslik finantsasutus otsustab kontode selgelt eristatava grupi suhtes teisiti, ei pea teatama finantsvara müügist või lunastamisest saadud brutotulust, kui aruandekohustuslik finantsasutus teatab sellise finantsvara müügist või lunastamisest saadud brutotulust krüptovara aruandlusraamistiku kohaselt.“;
d)
VI jao punkti A alapunkti 2 punkt b asendatakse järgmisega:
„b)
Tegema kindlaks konto omanikku kontrollivad isikud. Konto omanikku kontrollivate isikute kindlakstegemiseks võib aruandekohustuslik finantsasutus tugineda teabele, mis on kogutud ja mida säilitatakse AML/KYC menetluskorra kohaselt, tingimusel et see menetluskord on kooskõlas rahapesuvastase töökonna 2012. aasta soovitustega. Kui aruandekohustuslik finantsasutus ei ole õiguslikult kohustatud kohaldama AML/KYC menetluskorda, mis on kooskõlas rahapesuvastase töökonna 2012. aasta soovitustega, peab ta kontrollivate isikute kindlakstegemiseks kohaldama olulisel määral sarnast menetlust.“;
e)
VII jao punkti A järele lisatakse järgmine punkt:
„Aa.
Kinnituse ajutine puudumine. Erandlikel asjaoludel, kui aruandekohustuslik finantsasutus ei saa uue konto kohta kinnitust õigeks ajaks, et täita oma hoolsuskohustust ja aruandekohustust seoses aruandlusperioodiga, mille jooksul konto avati, peab aruandekohustuslik finantsasutus kohaldama hoolsusmeetmeid olemasolevate kontode suhtes, kuni kinnitus saadakse ja valideeritakse.“;
f)
VIII jao punkti A alapunktid 5–7 asendatakse järgmisega:
„5.
„Hoiustamisasutus“ – üksus, mis:
a)
võtab vastu hoiuseid tavapärase pangandus- või muu sarnase tegevuse käigus või
b)
hoiab klientide nimel kindlaksmääratud e-raha tooteid või keskpanga digiraha.
6.
„Investeerimisüksus“ on mis tahes üksus:
a)
kelle peamiseks äritegevuseks on üks või mitu alljärgnevatest tegevustest või toimingutest kliendi eest või kliendi nimel:
i)
kauplemine rahaturu instrumentidega (tšekid, vekslid, hoiusetunnistused, tuletisväärtpaberid jne); välisvaluutaga; valuuta, intressimäärade ja indeksitega seotud instrumentidega; vabalt kaubeldavate väärtpaberitega; või kaubafutuuridega;
ii)
individuaalne ja kollektiivne väärtpaberiportfelli valitsemine või
iii)
finantsvara, raha või asjaomase krüptovara muul viisil investeerimine, haldamine või valitsemine teiste isikute nimel või
b)
kelle brutotulu on eelkõige saadud finantsvara või avaldatava krüptovara investeerimisest, reinvesteerimisest või nendega kauplemisest, kui üksust haldab teine üksus, mis on hoiustamisasutus, hoidmisasutus, kindlaksmääratud kindlustusandja või A punkti alapunkti 6 punktis a kirjeldatud investeerimisüksus.
Eeldatakse, et üksuse äritegevuseks on eelkõige üks või mitu punkti A alapunkti 6 punktis a kirjeldatud tegevust või üksuse brutotulu on eelkõige saadud finantsvarasse või asjaomasesse krüptovarasse investeerimisest, reinvesteerimisest või sellega kauplemisest punkti A alapunkti 6 punkti b tähenduses, kui üksuse brutotulu, mis on saadud sellistest tegevustest, on vähemalt 50 % üksuse brutotulust järgmistest perioodidest lühema jooksul: i) kolmeaastane periood, mis lõpeb hinnangu andmise aastale eelneva aasta 31. detsembril, või ii) aeg, mille jooksul ettevõte on olemas olnud. Punkti A alapunkti 6 punkti a alapunkti iii kohaldamisel ei hõlma mõiste „finantsvarade või raha muul viisil investeerimine, haldamine või valitsemine teiste isikute nimel“ selliste teenuste osutamist, millega tehakse vahetustehinguid kliendi eest või nimel. Mõiste „investeerimisüksus“ ei hõlma ettevõtet, mis on aktiivne finantssektoriväline üksus seetõttu, et ta vastab mõnele punkti D alapunkti 9 punktide d–g kriteeriumile.
Käesolevat punkti tõlgendatakse viisil, mis on kooskõlas rahapesuvastase töökonna soovitustes finantsasutuse mõiste määratluses kasutatud samalaadse sõnastusega.
7.
„Finantsvara“ hõlmab väärtpaberit (näiteks äriühingu osa või aktsiat, osalust osaniku või tegeliku tulusaajana hajusa osanike ringiga või börsil noteeritud partnerluses või trustis; vekslit, võlakirja, tagatiseta võlakohustust või muud võlga tõendavat dokumenti), osalust täis- või usaldusühingus, kaubalepingut, vahetuslepingut (näiteks intressimäära vahetuslepingut, valuutavahetuslepingut, baasvahetuslepingut, intressimäära ülempiiri lepingut, intressimäära alampiiri lepingut, kaubavahetuslepingut, lihtaktsiate vahetuslepingut, aktsiaindeksite vahetuslepingut jm sarnaseid lepinguid), kindlustuslepingut või annuiteedilepingut või mis tahes osalust (sh futuuri- või forvardleping või optsioon) väärtpaberis, avaldatavas krüptovaras, täis- või usaldusühingus, kaubalepingus, vahetuslepingus, kindlustuslepingus või annuiteedilepingus. Mõiste „finantsvara“ ei hõlma võlanõudeta otsest osalust kinnisvaras.“;
g)
VIII jao punkti A alapunkti 8 järele lisatakse järgmised alapunktid:
„9.
„Kindlaksmääratud e-raha toode“ – toode,
a)
mis on ühe usaldusraha digitaalne esitus;
b)
mis antakse välja rahaliste vahendite vastu maksetehingute tegemiseks;
c)
mida esindab väljastaja vastu tekkiv nõue, mis on denomineeritud samas usaldusrahas;
d)
mille võtab maksena vastu muu füüsiline või juriidiline isik kui väljastaja ja
e)
mis on väljastaja suhtes kohaldatavate regulatiivsete nõuete alusel toote omaniku taotlusel igal ajal nimiväärtuses lunastatav sama usaldusraha vastu.
Mõiste „kindlaksmääratud e-raha toode“ ei hõlma toodet, mille ainus eesmärk on võimaldada rahaliste vahendite ülekandmist kliendilt teisele isikule vastavalt kliendi juhistele. Toodet ei looda üksnes rahaliste vahendite ülekandmise võimaldamiseks, kui ülekandva ettevõtte tavapärase äritegevuse käigus hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast ülekande võimaldamiseks juhiste saamist või, kui juhiseid ei ole saadud, hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast rahaliste vahendite saamist.
10.
„Keskpanga digiraha“ – keskpanga või muu rahaasutuse emiteeritud mis tahes digitaalne usaldusraha.
11.
„Usaldusraha“ – jurisdiktsiooni ametlik vääring, mille on emiteerinud jurisdiktsioon või jurisdiktsiooni määratud keskpank või rahaasutus ja mis on füüsiliste pangatähtede või müntide või erineva digitaalse raha kujul, sealhulgas pangareservid ja keskpanga digiraha. See mõiste hõlmab ka kommertspangaraha ja e-raha tooteid (sealhulgas kindlaksmääratud e-raha tooteid).
12.
„Krüptovara“ – väärtuse digitaalne esitus, mis põhineb tehingute valideerimisel ja turvalisuse tagamisel krüptograafiliselt turvatud hajusraamatule või sarnasele tehnoloogiale.
13.
„Asjaomane krüptovara“ – mis tahes krüptovara, mis ei ole keskpanga digiraha, kindlaksmääratud e-raha toode ega mis tahes krüptovara, mille puhul aruandekohustuslik krüptovarateenuse osutaja on nõuetekohaselt kindlaks teinud, et seda ei saa kasutada maksete tegemiseks ega investeerimiseks.
14.
„Vahetustehing“ – mis tahes:
a)
vahetus asjaomase krüptovara ja usaldusraha vahel ja
b)
vahetus ühe või mitme asjaomase krüptovara vormi vahel.“;
h)
VIII jao punkti B alapunkti 1 punkt a asendatakse järgmisega:
„a)
valitsusüksus, rahvusvaheline organisatsioon või keskpank, välja arvatud:
i)
seoses maksega, mis tuleneb kohustusest seoses sellist liiki finantsäritegevusega, millega tegeleb kindlaksmääratud kindlustusandja, hoidmisasutus või hoiustamisasutus; või
ii)
seoses keskpanga digiraha hoidmisega nende kontoomanike jaoks, kes ei ole finantsasutused, valitsusüksused, rahvusvahelised organisatsioonid ega keskpangad;“;
i)
VIII jao punkti B alapunkti 1 punkti d lõpust jäetakse välja sõna „või“;
j)
VIII jao punkti B alapunkti 1 punkti e lõpus asendatakse lauselõpupunkt semikooloniga ning selle järele lisatakse sõna „või“;
k)
VIII jao punkti B alapunkti 1 punkti e järele lisatakse järgmine punkt:
„f)
kvalifitseeritud mittetulunduslik üksus.“;
l)
VIII jao punkti B alapunkti 9 järele lisatakse järgmine alapunkt:
10.
„Kvalifitseeritud mittetulunduslik üksus“ – Liechtensteini residendist üksus, mis on saanud Liechtensteini pädevalt asutuselt kinnituse selle kohta, et see üksus vastab kõigile järgmistele tingimustele:
a)
üksus on asutatud ja tegutseb Liechtensteinis eranditult usulisel, heategevuslikul, teaduslikul, kunstilisel, kultuurilisel, sportlikul või hariduslikul eesmärgil või üksus on asutatud ja tegutseb Liechtensteinis ja on kutseorganisatsioon, ettevõtete organisatsioon, kaubanduskoda, tööorganisatsioon, põllumajandus- või aiandusorganisatsioon, ühiskondlik organisatsioon või eranditult sotsiaalse heaolu edendamise nimel tegutsev organisatsioon;
b)
üksus on Liechtensteinis tulumaksust vabastatud;
c)
üksusel puuduvad osanikud või liikmed, kellel on omandi või tulusaamisega seotud huvi selle tulude või varade vastu;
d)
Liechtensteini kohaldatavad õigusaktid või üksuse asutamisdokumendid ei võimalda üksuse tulu või vara jaotamist ega kasutamist eraisiku või mitteheategevusliku üksuse kasuks, välja arvatud üksuse heategevuslikuks tegevuseks või mõistliku tasu maksmiseks saadud teenuste eest või õiglase turuhinna maksmiseks vara eest, mida üksus ostab ja
e)
Liechtensteini kohaldatavate õigusaktide või üksuse asutamisdokumentide kohaselt tuleb üksuse likvideerimisel või lõpetamisel jaotada kogu selle vara valitsusüksusele või muule üksusele, mis vastab alapunktides i–v sätestatud tingimustele, või suunata Liechtensteini valitsusele või selle mis tahes poliitilisele allüksusele.“;
m)
VIII jao punkti C alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
„2.
„Hoiusekonto“ – hõlmab äri-, tšeki-, säästu-, tähtajalist või sissemaksekontot või kontot, mida kinnitab hoiuse, sissemakse või investeeringu kohta antud tunnistus, võlakiri või muu selline instrument, ja mida haldab hoiustamisasutus. Hoiusekonto hõlmab ka:
a)
summat, mida kindlustusandja hoiab tagatud investeerimislepingu või muu sellise lepingu alusel, millelt ta maksab või arvestab intressi;
b)
kontot või tinglikku kontot, mis esindab kõiki kliendi nimel hoitavaid kindlaksmääratud e-raha tooteid, ja
c)
kontot, kus hoitakse kliendi nimel ühte või mitut keskpanga digiraha.“;
n)
VIII jao punkti C alapunkti 9 punkt a asendatakse järgmisega:
„a)
finantskonto, mida aruandekohustuslik finantsasutus haldab alates 31. detsembrist 2015 või, kui kontot käsitatakse finantskontona üksnes tulenevalt [allkirjastamise kuupäev] muutmisprotokolliga käesolevasse lepingusse tehtud muudatustest, alates 31. detsembrist 2025;“;
o)
VIII jao punkti C alapunkt 10 asendatakse järgmisega:
„10.
„Uus konto“ – aruandekohustusliku finantsasutuse hallatav finantskonto, mis avati 1. jaanuaril 2016 või pärast seda või, kui kontot käsitatakse finantskontona üksnes tulenevalt [allkirjastamise kuupäev] muutmisprotokolliga käesolevasse lepingusse tehtud muudatustest, 1. jaanuaril 2026 või pärast seda, välja arvatud juhul, kui seda käsitatakse olemasoleva kontona punkti C alapunktis 9 esitatud olemasoleva konto laiendatud määratluse kohaselt.“;
p)
VIII jao punkti C alapunkti 17 punkti e alapunkti iv järele lisatakse järgmine alapunkt:
„v)
äriühingu asutamine või kapitali suurendamine, kui konto vastab järgmistele nõuetele:
–
kontot kasutatakse üksnes selliste vahendite hoidmiseks, mida kasutatakse äriühingu asutamiseks või kapitali suurendamiseks vastavalt seadusele;
–
kõik kontol olevad summad külmutatakse seni, kuni aruandekohustuslik finantsasutus saab sõltumatu kinnituse äriühingu asutamise või kapitali suurendamise kohta;
–
pärast äriühingu asutamist või kapitali suurendamist konto suletakse või muudetakse äriühingu nimel olevaks kontoks;
–
kõik tagasimaksed, mis tulenevad äriühingu ebaõnnestunud asutamisest või kapitali ebaõnnestunud suurendamisest ning millest on maha arvatud teenuseosutaja tasud ja samalaadsed tasud, tehakse üksnes isikutele, kes need summad maksid, ja
–
konto avamisest ei ole möödunud rohkem kui 12 kuud.“;
q)
VIII jao punkti C alapunkti 17 punkti e järele lisatakse järgmine alapunkt:
„ea)
hoiusekonto, mis esindab kõiki kliendi huvides hoitavaid kindlaksmääratud e-raha tooteid, kui konto 90 päeva päevalõpu kogujäägi libisev keskmine või väärtus mis tahes 90 järjestikuse päeva jooksul ei ületanud kalendriaasta või muu asjakohase aruandlusperioodi mis tahes päeval 10 000 USA dollarit või iga liikmesriigi või Liechtensteini vääringus noteeritud samaväärset summat.“;
r)
VIII jao punkti D alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
„2.
„Avaldatav isik“ on avaldava jurisdiktsiooni isik, kes ei ole: i) üksus, mille aktsiatega kaubeldakse regulaarselt ühel või mitmel reguleeritud väärtpaberiturul; ii) üksus, mis on alapunktis i kirjeldatud üksusega seotud üksus; iii) valitsusüksus; iv) rahvusvaheline organisatsioon; v) keskpank ega vi) finantsasutus.“;
s)
VIII jao punkti D alapunkti 5 punkt c asendatakse järgmisega:
„c)
mis tahes muu jurisdiktsioon, i) millega vastavalt kontekstile asjaomasel liikmesriigil või Liechtensteinil on kehtiv leping, mille kohaselt kõnealune jurisdiktsioon esitab I jaos kirjeldatud teavet, ja ii) mis sisaldub loetelus, mille avaldab kõnealune liikmesriik või Liechtenstein;“;
t)
VIII jao punkti E alapunkti 6 järele lisatakse järgmine alapunkt:
„7.
Mõiste „valitsuse kontrolliteenus“ on elektrooniline protsess, mille avaldav jurisdiktsioon teeb aruandekohustuslikule finantsasutusele kättesaadavaks konto omaniku või kontrolliva isiku isikusamasuse ja maksuresidentsuse kindlakstegemiseks.“;
u)
X jao järele lisatakse järgmine jagu:
„XI jagu
ÜLEMINEKUMEETMED
I jao punkti A alapunkti 1 punkti b ja alapunkti 6a kohaselt tuleb iga avaldatava konto kohta, mida aruandekohustuslik finantsasutus peab alates 31. detsembrist 2025, ja aruandlusperioodide kohta, mis lõpevad teisel kalendriaastal pärast seda kuupäeva, esitada teave rolli(de) kohta, millest tulenevalt on iga avaldatav isik ettevõtte kontrolliv isik või osaluse omanik, üksnes juhul, kui selline teave on kättesaadav aruandekohustusliku finantsasutuse poolt säilitatavates elektroonilist otsingut võimaldavates andmetes.“
9)
II lisas lisatakse lõike 6 järele järgmised lõiked:
„7.
Mõistet „keskpanga digiraha“ tõlgendatakse kooskõlas alusmõistega „usaldusraha “, mis hõlmab ka ametlikku vääringut, mille on emiteerinud muu rahandusasutus kui keskpank.
8.
Üksuse staatus Liechtensteinis „kvalifitseeritud mittetulundusliku üksusena“ ei mõjuta sellise üksuse staatust liikmesriigis, kui seda käsitatakse selles liikmesriigis aruandekohustusliku finantsasutusena.“
10)
III lisa punkt ac jäetakse välja.
Artikkel 2
Jõustumine ja kohaldamine
Lepinguosalistel tuleb käesolev muutmisprotokoll ratifitseerida või heaks kiita nende riigi õigusaktidega ette nähtud menetluse kohaselt. Lepinguosalised teatavad teineteisele kõnealuste menetluste lõpuleviimisest. Käesolev muutmisprotokoll jõustub jaanuarikuu esimesel päeval pärast viimase teatise saatmist. Käesoleva muutmisprotokolliga tehtud muudatused jõustuvad alates nimetatud kuupäevast.
Artikkel 3
Keeled
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik keeleversioonid on võrdselt autentsed.
SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
Koostatud ... kahe tuhande kahekümne viiendal aastal.
Euroopa Liidu nimel
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
LEPINGUOSALISTE ÜHISAVALDUSED:
LEPINGUOSALISTE ÜHISAVALDUS LEPINGU ARTIKLI 5 KOHTA
Lepinguosalised lepivad kokku, et lepingu artikkel 5 on viidud kooskõlla OECD maksualase läbipaistvuse ja teabevahetuse uusima standardiga, mis on sätestatud OECD näidislepingu artikliga 26. Seetõttu lepivad lepinguosalised seoses artikli 5 rakendamisega kokku, et selle tõlgendamise allikana tuleks kasutada OECD tulu- ja kapitalimaksu näidislepingu artikli 26 kommentaare muutmisprotokolli allkirjastamise ajal kehtinud versioonis.
Kui OECD, toimides teavet taotleva jurisdiktsioonina, võtab järgnevatel aastatel vastu tulu- ja kapitalimaksu näidislepingu artikli 26 kommentaaride uusi versioone, võib iga liikmesriik või Liechtenstein kasutada tõlgenduste allikana uusi versioone eelnevate asemel. Liikmesriigid teatavad Liechtensteinile ja Liechtenstein Euroopa Komisjonile, kui nad eelmist lauset kohaldavad. Euroopa Komisjon võib koordineerida teate edastamist liikmesriikidelt Liechtensteinile ja Euroopa Komisjon edastab Liechtensteini teate kõikidele liikmesriikidele. Kohaldamine jõustub alates teatamise kuupäevast.
LEPINGUOSALISTE ÜHISAVALDUS MUUTMISPROTOKOLLI JÕUSTUMISE JA RAKENDAMISE KOHTA
Lepinguosalised kinnitavad, et Liechtensteini põhiseaduse ja Euroopa Liidu õiguse nõuded rahvusvaheliste lepingute sõlmimiseks täidetakse õigeaegselt, et muutmisprotokoll saaks jõustuda 2026. aasta jaanuari esimesel päeval. Nad võtavad kõik meetmed selle eesmärgi saavutamiseks.