Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0251

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli (2023–2028) liidu nimel sõlmimise kohta

    COM/2023/251 final

    Brüssel,16.5.2023

    COM(2023) 251 final

    2023/0147(NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli (2023–2028) liidu nimel sõlmimise kohta


    SELETUSKIRI

    1.ETTEPANEKU TAUST

    Ettepaneku põhjused ja eesmärgid

    Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vaheline kalandusalane partnerlusleping 1 allkirjastati 28. aprillil 2008 ja see jõustus 30. aprillil 2008 kuueks aastaks 2 . Kui üks lepinguosalistest seda ei lõpeta, pikeneb leping automaatselt kuue aasta kaupa 3 . Kuna kumbki lepinguosaline ei ole teatanud oma kavatsusest partnerluslepingut lõpetada, on see endiselt jõus. Kalandusalase partnerluslepingu rakendamise esimene protokoll 4 kaotas kehtivuse 15. septembril 2012. Teine selline protokoll 5 kaotas kehtivuse 15. septembril 2015.

    26. jaanuaril 2015 andis nõukogu komisjonile volitused alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Kiribati Vabariigi (edaspidi „Kiribati“) vahelise kalandusalase partnerluslepingu uue protokolli (edaspidi „uus protokoll“) 6 üle.

    Asjaomaste läbirääkimisjuhiste alusel pidas komisjon Kiribatiga läbirääkimisi, 7 et sõlmida liidu nimel uus protokoll. Läbirääkimiste tulemusena parafeerisid läbirääkijad 18. detsembril 2022 uue protokolli. Nagu on sätestatud protokolli artiklis 22, kehtib uus protokoll viis aastat alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast, st kuupäevast, mil mõlemad lepinguosalised selle allkirjastasid.

    Käesoleva ettepaneku eesmärk on saada nõukogult nõusolek uue rakendusprotokolli sõlmimiseks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 218 lõikele 6.

    Protokolli eesmärk on sätestada liidu laevade kalapüügivõimalused Kiribati püügipiirkonnas kalavarude kasutamata ülejäägi piires, lähtudes teaduslikest nõuannetest ning Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni (edaspidi „kalanduskomisjon“) soovitustest. Lisaks võimaldab kalandusalase partnerluslepingu rakendamine liidul ning Kiribatil teha mõlema lepinguosalise huvides tihedamat koostööd, et edendada kalavarude säästvat kasutamist Kiribati vetes ja toetada Kiribati kalandussektorit.

    Uue protokolliga on liidu laevadel lubatud püüda Kiribati vetes tuuniliike ja nähtud ette järgmised kalapüügivõimalused:

       4 tuunipüügi seinnoodalaeva juurdepääsuga Kiribati vetele 160 päeva aastas;

       taotluse korral võib anda liidu laevadele aastas juurdepääsu täiendavateks päevadeks.

    Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega

    Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1380/2013 8 artiklis 28 sätestatud eesmärkidega nähakse uue protokolliga ette liidu laevade kalapüügivõimalused Kiribati vetes, tuginedes parimatele kättesaadavatele teaduslikele nõuannetele ning järgides Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni soovitusi. Pika rändega kalavarude (sealhulgas troopikatuuni) kaitse ja majandamine Vaikse ookeani lääne- ja keskosas kuulub Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni pädevusse. Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni eesmärk on tagada tõhusa majandamise kaudu ookeani pika rändega kalavarude pikaajaline kaitse ja säästev kasutamine kooskõlas 1982. aasta konventsiooni ja kokkuleppega (UNCLOS). Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitseks ja majandamiseks võtavad Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni liikmed vastu kaitse- ja majandamismeetmed, millega tagada pika rändega kalavarude pikaajaline kestlikkus Vaikse ookeani lääne- ja keskosa konventsiooniga hõlmatud alal ning edendada nende optimaalset kasutamist. Kõnealused kaitse- ja majandamismeetmed on siduvad kõigile Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni liikmetele, komisjoniga koostööd tegevatele mitteliikmetele ja selles osalevatele territooriumidele. Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon teeb otsuseid üldiselt konsensuse alusel. Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni liikmena on liit seotud selle komisjoni poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmetega.

    Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon on eelkõige seoses suursilm-tuuni, kulduim-tuuni ja vööttuuniga Vaikse ookeani lääne- ja keskosas võtnud kaitse- ja majandamismeetme 2021-01 lubatud kogupüügi jaotamiseks või püügikoormuse kogutaseme kehtestamiseks iga Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni liikme ja iga püügiliigi (seinnoodaga, õngejadaga, ritvõngedega ning muu tööndusliku kalapüügi) kohta, samuti tehnilised meetmed, mille eesmärk on tagada troopikatuuni varude säästev kasutamine.

    Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni otsuste täitmise tagab tehniline ja vastavuskomitee. Igal aastal vaatab tehniline ja vastavuskomitee üle, kas liikmed peavad kinni kaitse- ja majandamismeetmetest, samuti kontrollib ta, kuidas neid meetmeid eri riikides rakendatakse.

    Uus protokoll võimaldab liidul ning Kiribatil teha tihedamat koostööd, et edendada kalavarude vastutustundlikku kasutamist Kiribati vetes, samuti saab selle alusel toetada Kiribati kalandussektorit mõlema lepinguosalise huvides. Selline koostöö aitab luua kalandussektoris inimväärseid töötingimusi.

    Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega

    Läbirääkimised uue protokolli üle kalandusalase partnerluslepingu rakendamiseks on osa ELi välismeetmest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna (AKV) riikide suhtes, ja selle puhul võetakse eelkõige arvesse liidu eesmärke seoses demokraatlike põhimõtete ja inimõiguste austamisega.

    2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS

    Õiguslik alus

    Õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõige 2, millega kehtestatakse ühine kalanduspoliitika, ja Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõige 6, milles sätestatakse, et nõukogu peab läbirääkija ettepanekul võtma vastu otsuse, millega antakse luba lepingu sõlmimiseks.

    Vastavalt Euroopa Liidu lepingu artikli 17 lõikele 1 tagab komisjon liidu esindamise välissuhetes, välja arvatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkonda kuuluvates küsimustes. Seega on ainult komisjoni määratud ametnikel õigus teavitada Kiribatit ratifitseerimisprotsessi lõpuleviimisest.

    Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)

    Ettepanek kuulub liidu ainupädevusse, nagu on osutatud ELi toimimise lepingu artikli 3 lõike 1 punktis d. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.

    Proportsionaalsus

    Ettepanek on proportsionaalne ühist kalanduspoliitikat käsitleva määruse (EL) nr 1380/2013 artiklis 31 kehtestatud eesmärgiga luua õiguslik, keskkonnaalane, majanduslik ja sotsiaalne juhtimisraamistik liidu kalalaevade püügitegevuseks kolmanda riigi vetes. See on kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 32 kolmandatele riikidele antava finantsabi kohta.

    3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED

    Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll

    Enne läbirääkimisi uue protokolli üle tehti ajavahemikku 2012–2015 hõlmava protokolli järelhindamine 9 . Hindamise tulemusel jõuti järeldusele, et Kiribatiga oleks kasulik sõlmida uus protokoll. Eelkõige jõuti eelhindamises järeldusele, et kalandusalase partnerluslepingu jätkamine on mõlema lepinguosalise huvides ja selle selge lisaväärtus on see, et ELi osalemine toetab viimase strateegiat, milles keskendutakse vastutustundlike kalapüügitavade edendamisele ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastasele võitlusele Vaikse ookeani piirkonnas.

       Konsulteerimine sidusrühmadega

    Hindamise käigus konsulteeriti liikmesriikidega, tööstusharu esindajatega ja rahvusvaheliste kodanikuühiskonna organisatsioonidega ning Kiribati kalandussektori haldusasutuste ja kodanikuühiskonnaga. Konsultatsioonid toimusid ka kaugpüügi nõuandekomisjoni raames. Konsultatsioonide tulemusel jõuti järeldusele, et Kiribatiga oleks kasulik sõlmida uus protokoll.

    Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine

    Kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 artikli 31 lõikega 10 kutsus komisjon järel- ja eelhindamist tegema sõltumatu konsultandi.

    Põhiõigused

    Uus protokoll sisaldab klauslit Cotonou lepingu 10 artiklis 9 või sellele järgneva lepingu vastavas artiklis sätestatud inimõiguste oluliste osade rikkumise tagajärgede kohta.

    4.MÕJU EELARVELE

    Liidu makstav aastane rahaline toetus on 760 000 eurot, mis jaguneb järgmiselt:

    a)    360 000 euro suurune aastane summa uue protokolli kehtivusaja jooksul juurdepääsuks protokollis sätestatud liikidesse kuuluvatele kalavarudele;

    b)    400 000 euro suurune aastane toetus uue protokolli kehtivuse ajal Kiribati kalandusvaldkonna arendamiseks.

    Toetus vastab Kiribati poliitika eesmärkidele edendada oma merekalavarude säästvat majandamist kogu uue rakendusprotokolli kehtivusaja jooksul.

    Kulukohustuste ja maksete assigneeringute iga-aastane summa määratakse kindlaks iga-aastase eelarvemenetluse käigus, sealhulgas reservi eelarverida aasta alguses veel jõustumata protokollide jaoks 11 .

    5.MUU TEAVE

    Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord

    Järelevalve kord on sätestatud kalandusalases partnerluslepingus ja selle rakendamise protokollis.

    2023/0147 (NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli (2023–2028) liidu nimel sõlmimise kohta

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v ning artikli 218 lõikega 7,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut 12

    ning arvestades järgmist:

    (1)Vastavalt nõukogu […] otsusele [XXX] 13 allkirjastati [lisada kuupäev] Euroopa Ühenduse ja Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokoll (2023–2028) (edaspidi „protokoll“), 14 eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.

    (2)Protokolli eesmärk on rakendada kalandusalast lepingut, et anda liidu laevadele kalapüügivõimalused Kiribati vetes asuvates püügipiirkondades ning võimaldada liidul ja Kiribatil teha tihedamat koostööd, et edendada ookeanide säästvat arengut ja kalanduspoliitikat ning aidata kaasa inimväärsete töötingimuste loomisele kalandussektoris.

    (3)Protokolliga nähakse liidu laevadele ette kalapüügivõimalused Kiribati vetes, tuginedes parimatele kättesaadavatele teaduslikele nõuannetele ning järgides Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmeid.

    (4)Protokoll tuleks liidu nimel heaks kiita.

    (5)Kalandusalase partnerluslepingu artikliga 9 asutatakse ühiskomitee, kelle ülesanne on lepingu kohaldamise jälgimine. Kooskõlas protokolli artiklitega 8 ja 18 võib ühiskomitee heaks kiita teatavad protokolli muudatused. Selliste muudatuste heakskiitmise hõlbustamiseks tuleks anda komisjonile volitus need konkreetsetel sisulistel ja menetlustingimustel lihtsustatud korras liidu nimel heaks kiita.

    (6)Liidu seisukoha protokolli kavandatud muudatuste kohta peaks kehtestama nõukogu. Esitatud muudatusettepanekud tuleks heaks kiita, välja arvatud juhul, kui selle vastu on Euroopa Liidu lepingu artikli 16 lõikele 4 vastav liikmesriikide blokeeriv vähemus.

    (7)Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 15 artikli 42 lõikele 1 konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse [lisada kuupäev],

    (8)Otsus peaks jõustuma võimalikult kiiresti, pidades silmas liidu püügitegevuse majanduslikku tähtsust Kiribati vetes ja vajadust lühendada nii palju kui võimalik ajavahemikku, mil püügitegevus on katkestatud.

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati valitsuse vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokoll (2023–2028) (edaspidi „protokoll“) kiidetakse liidu nimel heaks.

    Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele I lisana.

    Artikkel 2

    Komisjon esitab liidu nimel protokolli artiklis 23 sätestatud teatise, et väljendada liidu nõusolekut end protokolliga siduda.

    Artikkel 3

    Võttes arvesse II lisa sätteid, on komisjon volitatud liidu nimel heaks kiitma ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahel sõlmitud kalandusalase partnerluslepingu artikliga 9 asutatud ühiskomitee poolt vastu võetud protokolli muudatused.

    Artikkel 4

    Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Brüssel,

       Nõukogu nimel

       eesistuja

    FINANTSSELGITUS

    1.ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK

    1.1.Ettepaneku/algatuse nimetus

    1.2.Asjaomased poliitikavaldkonnad

    1.3.Ettepanek/algatus käsitleb

    1.4.Eesmärgid

    1.4.1.Üldeesmärgid

    1.4.2.Erieesmärgid

    1.4.3.Oodatavad tulemused ja mõju

    1.4.4.Tulemusnäitajad

    1.5.Ettepaneku/algatuse põhjendused

    1.5.1.Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused, sealhulgas algatuse rakendamise täpne ajakava

    1.5.2.ELi meetme lisaväärtus (see võib tuleneda eri teguritest, nagu kooskõlastamisest saadav kasu, õiguskindlus, suurem tõhusus või vastastikune täiendavus). Käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „ELi meetme lisaväärtus“ väärtust, mis tuleneb liidu sekkumisest ja lisandub väärtusele, mille liikmesriigid oleksid muidu üksi loonud.

    1.5.3.Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid

    1.5.4.Kooskõla mitmeaastase finantsraamistikuga ja võimalik koostoime muude asjaomaste meetmetega

    1.5.5.Erinevate kasutada olevate rahastamisvõimaluste, sealhulgas vahendite ümberpaigutamise võimaluste hinnang

    1.6.Ettepaneku/algatuse kestus ja finantsmõju

    1.7.Ettenähtud eelarve täitmise viisid

    2.MAJANDAMISMEETMED

    2.1.Järelevalve ja aruandluse eeskirjad

    2.2.Haldus- ja kontrollisüsteem(id)

    2.2.1.Eelarve täitmise viisi(de), rahastamise rakendamise mehhanismi(de), maksete tegemise korra ja kavandatava kontrollistrateegia selgitus

    2.2.2.Teave kindlakstehtud riskide ja nende vähendamiseks kasutusele võetud sisekontrollisüsteemi(de) kohta

    2.2.3.Kontrollide kulutõhususe (kontrollikulude suhe hallatavate vahendite väärtusse) hinnang ja põhjendus ning prognoositav veariski tase (maksete tegemise ja sulgemise ajal).

    2.3.Pettuse ja eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed

    3.ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU

    3.1.Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub

    3.2.Ettepaneku hinnanguline finantsmõju assigneeringutele

    3.2.1.Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele – ülevaade

    3.2.2.Tegevusassigneeringutest rahastatav väljund (hinnang)

    3.2.3.Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele – ülevaade

    3.2.4.Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga

    3.2.5.Kolmandate isikute rahaline osalus

    3.3.Hinnanguline mõju tuludele

    FINANTSSELGITUS

    1.ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK

    1.1.Ettepaneku/algatuse nimetus

    08 05 01 – Liidu kalalaevade kolmandate riikide vetes toimuva kalapüügiga seonduva tegevuse juhiste väljatöötamine

    1.2.Asjaomased poliitikavaldkonnad 

    08 – Põllumajandus- ja merenduspoliitika

    08 05 – säästva kalapüügi partnerluslepingud ja piirkondlikud kalandusorganisatsioonid

    08 05 01 – Liidu kalalaevade kolmandate riikide vetes toimuva kalapüügiga seonduva tegevuse juhiste väljatöötamine

    1.3.Ettepanek/algatus käsitleb

    Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet 

    Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet, mis tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest 16  

       Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva meetme pikendamist 

       Ettepanek/algatus käsitleb ümbersuunamist uude meetmesse 

    1.4.Eesmärgid

    1.4.1.Üldeesmärgid

    Läbirääkimiste pidamine ja säästva kalapüügi partnerluslepingute sõlmimine kolmandate riikidega vastab üldeesmärgile võimaldada ELi kalalaevadele juurdepääs kolmandate riikide kalapüügipiirkondadele ning arendada nende riikidega partnerlussuhteid, selleks et soodustada kalavarude säästvat kasutamist ELi vetest väljaspool.

    Säästva kalapüügi partnerluslepingutega tagatakse ka ühise kalanduspoliitika põhimõtete vastavus muudes ELi poliitikavaldkondades võetud kohustustele (kolmandate riikide kalavarude säästev kasutamine, võitlus ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu, partnerriikide integreerimine globaalmajandusse, kestliku arengu toetamine kõigis selle mõõtmetes, samuti kalapüügi parem haldamine nii poliitilisel kui ka finantstasandil).

    1.4.2.Erieesmärgid

    Erieesmärk nr.

    Erieesmärk nr 1

    Aidata kaasa säästvale kalapüügile väljaspool ELi asuvates vetes, tagada Euroopa esindatus kaugpüügis ning kaitsta Euroopa kalandussektori ja tarbijate huve, pidades rannikuriikidega läbirääkimisi ning sõlmides nendega säästva kalapüügi partnerluslepinguid kooskõlas muude Euroopa poliitikavaldkondadega.

    Asjaomased tegevusalad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise struktuurile

    08 05 01 – Liidu kalalaevade kolmandate riikide vetes toimuva kalapüügiga seonduva tegevuse juhiste väljatöötamine

    1.4.3.Oodatavad tulemused ja mõju

    Täpsustage, milline peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju abisaajatele/sihtrühmale.

    Kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli sõlmimine võimaldab jätkata ja tugevdada Euroopa Liidu ja Kiribati kalandusalast strateegilist partnerlust. Protokolli sõlmimine aitab luua liidu laevadele kalapüügivõimalusi Kiribati kalapüügipiirkonnas.

    Rahalise toetuse (valdkondlik toetus) ning partnerriigi tasemel vastuvõetud programmide, eelkõige Kiribati 20 aasta arengukava elluviimise abil aitavad partnerlusleping ja protokoll ühtlasi kalavarusid tõhusamalt majandada ja kaitsta, eelkõige teostada kontrolli ebaseadusliku kalapüügi üle ja selle vastu võidelda ning toetada väikesemahulist kalapüüki.

    1.4.4.Tulemusnäitajad

    Märkige, milliste näitajate abil jälgitakse edusamme ja saavutusi.

    Kalapüügivõimaluste aastase kasutamise tase (püügilubade osakaal protokolliga pakutud võimalustest).

    Püügiandmete kogumine ja analüüs ning lepingu kaubanduslik väärtus

    Kaasa aitamine liidu tööhõivele, inimväärsete töötingimuste edendamisele ja lisaväärtuse loomisele ning liidu turu stabiliseerumisele (muude säästva kalanduse partnerluslepingutega saavutatud tasemel).

    Kaasa aitamine partnerriigi püügitegevuse seire, kontrolli ja järelevalve parandamisele ning kalandussektori, eelkõige väikesemahulise kalapüügi arengule. 

    1.5.Ettepaneku/algatuse põhjendused

    1.5.1.Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused, sealhulgas algatuse rakendamise täpne ajakava

    On ette nähtud, et kalandusalase partnerluslepingu rakendamise uut protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama alates selle allkirjastamise kuupäevast, et lühendada nii palju kui võimalik ajavahemikku, mil püügitegevus on katkestatud

    Uue protokolliga tagatakse raamistik liidu kalalaevastiku püügitegevuse reguleerimiseks Kiribati kalapüügipiirkonnas ning võimaldatakse ELi laevaomanikel taotleda püügilube kõnealuses piirkonnas. Peale selle võimaldab uus protokoll tõhustada ELi ja Kiribati koostööd, et edendada säästva kalapüügi arengut kõigis selle mõõtmetes. Protokolli alusel antav valdkondlik toetus aitab Kiribatil rakendada oma riiklikku kalandusstrateegiat, sealhulgas võidelda ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu ning edendada samal ajal kalandussektoris inimväärseid töötingimusi kooskõlas ILO standardile.

    1.5.2.ELi meetme lisaväärtus (see võib tuleneda eri teguritest, nagu kooskõlastamisest saadav kasu, õiguskindlus, suurem tõhusus või vastastikune täiendavus). Käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „ELi meetme lisaväärtus“ väärtust, mis tuleneb liidu sekkumisest ja lisandub väärtusele, mille liikmesriigid oleksid muidu üksi loonud.

    Kui liit ei sõlmi uut protokolli, siis ei saa liidu laevad kala püüda, sest kehtiv partnerlusleping sisaldab klauslit, mille kohaselt ei ole lubatud kalapüük, mis ei toimu partnerluslepingu rakendamise protokolliga kindlaks määratud raamistikus. ELi kaugpüügilaevastiku jaoks on protokollil seega selge lisaväärtus. Lisaks luuakse protokolliga raamistik liidu ja Kiribati tihedamaks koostööks.

    1.5.3.Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid

    Kiribati püügipiirkonna hinnangulise püügi, kättesaadavate hinnangute ja teaduslike nõuannete alusel on lepinguosalised kehtestanud aastaseks võrdlevaks püügikoormuseks 160 päeva aastas, pakkudes püügivõimalusi neljale tuunipüügiseinerile. Lisaks võivad laevaomanikud osta vajaduse korral loa täiendavate püügipäevade kasutamiseks. Valdkondliku toetuse puhul võetakse arvesse Kiribati kalanduse eest vastutavate asutuste suutlikkuse suurendamise vajadust ja riikliku kalandusstrateegia prioriteete, sealhulgas neid, mis on seotud teadusuuringute ning püügitegevuse kontrolli ja seirega.

    1.5.4.Kooskõla mitmeaastase finantsraamistikuga ja võimalik koostoime muude asjaomaste meetmetega

    Kalandusalase partnerluslepingu raames toetuseks eraldatavad summad moodustavad Kiribati eelarve jaoks jooksva sissetuleku. Kalandusalaste partnerluslepingute sõlmimise ja järelevalve üks tingimus on, et osa eraldistest peab olema suunatud (enamasti lisatuna riigieelarve seadusesse) kalandusministeeriumi valdkondliku poliitika raames toimuva tegevuse elluviimisele. Kõnealused finantsvahendid on vastavuses muude rahastamisallikatega, mida rahvusvahelised rahastajad pakuvad riigi tasandi kalandusvaldkonna projektide ja/või programmide rakendamiseks.

    1.5.5.Erinevate kasutada olevate rahastamisvõimaluste, sealhulgas vahendite ümberpaigutamise võimaluste hinnang

    ei kohaldata

    1.6.Ettepaneku/algatuse kestus ja finantsmõju

     Piiratud kestusega ettepanek/algatus 

    ·    Ettepanek/algatus hõlmab viie aasta pikkust ajavahemikku alates protokolli allkirjastamise kuupäevast 2023. aastal kuni 2028. aasta lõpuni

    ·    Finantsmõju avaldub ajavahemikul 2023–2028

     Piiramatu kestusega ettepanek/algatus

    ·Rakendamise käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku AAAA–AAAA,

    ·millele järgneb täieulatuslik rakendamine.

    1.7.Ettenähtud eelarve täitmise viisid 17

     Eelarve otsene täitmine komisjoni poolt

    oma talituste kaudu, sealhulgas kasutades liidu delegatsioonides töötavat komisjoni personali

    rakendusametite kaudu

     Eelarve jagatud täitmine koostöös liikmesriikidega

     Eelarve kaudne täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:

    kolmandatele riikidele või nende määratud asutustele;

    rahvusvahelistele organisatsioonidele ja nende allasutustele (nimetage);

    Euroopa Investeerimispangale ja Euroopa Investeerimisfondile;

    finantsmääruse artiklites 208 ja 209 osutatud asutustele;

    avalik-õiguslikele asutustele;

    avalikke teenuseid osutavatele eraõiguslikele asutustele, kuivõrd neile antakse piisavad finantstagatised;

    liikmesriigi eraõigusega reguleeritud asutustele, kellele on delegeeritud avaliku ja erasektori partnerluse rakendamine ja kellele antakse piisavad finantstagatised;

    isikutele, kellele on delegeeritud Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaste ühise välis- ja julgeolekupoliitika erimeetmete rakendamine ja kes on kindlaks määratud asjaomases alusaktis.

    Mitme eelarve täitmise viisi valimise korral esitage üksikasjad rubriigis „Märkused“.

    Märkused

    2.MAJANDAMISMEETMED

    2.1.Järelevalve ja aruandluse eeskirjad

    Täpsustage tingimused ja sagedus.

    Komisjon (merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat koostöös piirkonnas (Fidži) resideeruva kalandusatašeega) tagab protokolli rakendamise korrapärase järelevalve seoses ettevõtjatepoolse püügivõimaluste kasutamise ja püügiandmetega ning valdkondliku toetuse tingimuste järgimisega.

    Lisaks sellele on kalandusalase partnerluslepinguga ette nähtud vähemalt üks ühiskomitee aastakoosolek, kus komisjon ja Kiribati teevad kokkuvõtte lepingu ja protokolli rakendamisest ning kohandavad vajaduse korral kavandamist ja sellest tulenevalt ka rahalist toetust.

    2.2.Haldus- ja kontrollisüsteem(id)

    2.2.1.Eelarve täitmise viisi(de), rahastamise rakendamise mehhanismi(de), maksete tegemise korra ja kavandatava kontrollistrateegia selgitus

    Varudele juurdepääsu eest makstav hüvitis ja valdkondlik toetus ei ole omavahel seotud.

    Hüvitist varudele juurdepääsu eest makstakse igal aastal protokolli allkirjastamise aastapäeval, välja arvatud esimesel aastal, mil makse tehakse 60 päeva jooksul pärast protokolli ajutise kohaldamise algust. Juurdepääsu varudele reguleeritakse püügilubadega.

    Esimest korda makstakse valdkondlikku toetust kolme kuu jooksul alates partnerluslepingu ajutise kohaldamise alguskuupäevast aastase ja mitmeaastase rakendusprogrammi osas; ning järgnevatel aastatel lähtuvalt saavutatud tulemustest. Ette on nähtud ulatuslik dialoog lepingus ja protokollis sätestatud valdkondliku poliitika kavandamise ja rakendamise teemal. Kontrollimeetodid hõlmavad ka tulemuste ühist analüüsimist. Saavutatud tulemusi ja rakendamist kontrollitakse vastavalt valdkondliku toetuse kasutamist käsitlevatele suunistele, milles mõlemad lepinguosalised on kokku leppinud, samuti partnerriigi esitatud aruannete või tõendavate dokumentide alusel ja kalandusatašee tehniliste külastuste raames.

    Lisaks sellele on lepingu ja protokolliga ette nähtud eriklausel protokolli peatamiseks teatavatel tingimustel või kindlaksmääratud olukorras.

    2.2.2.Teave kindlakstehtud riskide ja nende vähendamiseks kasutusele võetud sisekontrollisüsteemi(de) kohta

    Kindlakstehtud risk on see, et liidu laevaomanikud alakasutavad kalapüügivõimalusi ja Kiribati alakasutab valdkondliku kalanduspoliitika rahastamiseks ettenähtud summasid või kasutab neid viivitusega.

    2.2.3.Kontrollide kulutõhususe (kontrollikulude suhe hallatavate vahendite väärtusse) hinnang ja põhjendus ning prognoositav veariski tase (maksete tegemise ja sulgemise ajal).

    Hüvitise maksmist varudele juurdepääsu eest, mis toimub säästva kalapüügi partnerluslepingu kohaselt, kontrollitakse, et tagada vastavus rahvusvaheliste lepingute sätetele. Valdkondliku toetuse maksmisega seotud kontrollide eesmärk on jälgida toetuse rakendamist. Järelevalvet teostavad komisjoni delegatsioonide ja ühiskomitee töös osalevad komisjoni töötajad. Edusammude hindamisel lähtutakse mitmeaastase programmitöö maatriksist. Kui edusammud ei ole piisavad, siis järgmise osa maksmine peatatakse või makset vähendatakse. Säästva kalapüügi partnerluslepinguga seotud kontrollimiste kogukulu on hinnanguliselt ligikaudu 1,8 % (2018. aasta sissemaksetest). Säästva kalapüügi partnerluslepingutega seotud kontrollimenetlused tulenevad suures osas kohustuslikest regulatiivsetest nõuetest. Kontrollid hinnatakse tõhusaks, kui ei avastata puudusi, mis võivad märkimisväärselt mõjutada finantstehingute seaduslikkust ja korrektsust. Keskmine veamäär on hinnanguliselt 0,0 %.

    2.3.Pettuse ja eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed

    Nimetage rakendatavad või kavandatud ennetus- ja kaitsemeetmed, nt pettustevastase võitluse strateegias esitatud meetmed.

    Komisjon kohustub pidama Kiribatiga poliitilist dialoogi ning tegema korrapärast koostööd, et parandada partnerluslepingu ja selle rakendamise protokolli haldamist ja tugevdada liidu osalust varude säästvas majandamises. Kõikide komisjoni poolt säästva kalapüügi partnerluslepingu raames makstavate summade osas kasutatakse komisjoni tavalisi eelarvelisi ja finantsmenetlusi. Eelkõige selgitatakse täpselt välja kolmandate riikide arvelduskonto, kuhu rahaline toetus makstakse. Rakendamise protokolli artikli 6 lõigetes 8 ja 9 on sätestatud, et rahaline toetus varudele juurdepääsu eest ja sektori arengu jaoks kantakse Kiribati valitsuse osutatud pangakontole.

    3.ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU

    3.1.Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub

    ·Olemasolevad eelarveread

    Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa

    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik

    Eelarverida

    Kulu liik

    Rahaline osalus

    Nr  

    Liigendatud/liigendamata 18

    EFTA riigid 19

    Kandidaatriigid 20

    Kolmandad riigid

    Rahaline osalus finantsmääruse artikli 21 lõike 2 punkti b tähenduses

    08.05.01

    Luua raamistik Euroopa Liidu kalalaevade püügitegevuse haldamiseks kolmandate riikide vetes (säästva kalapüügi partnerluslepingud)

    Liigendatud

    EI

    EI

    EI

    EI

    ·Uued eelarveread, mille loomist taotletakse

    Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa

    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik

    Eelarverida

    Kulu 
    liik

    Rahaline osalus

    Nr  

    Liigendatud/liigendamata

    EFTA riigid

    Kandidaatriigid

    Kolmandad riigid

    Rahaline osalus finantsmääruse artikli 21 lõike 2 punkti b tähenduses

    [XX.YY.YY.YY]

    JAH/EI

    JAH/EI

    JAH/EI

    JAH/EI

    3.2.Ettepaneku hinnanguline finantsmõju assigneeringutele

    3.2.1.Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele – ülevaade

       Ettepanek/algatus ei hõlma tegevusassigneeringute kasutamist

    x    Ettepanek/algatus hõlmab tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:

    miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik 

    Nr

    Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat

    Aasta 
    2023

    Aasta 
    2024

    Aasta 
    2025

    Aasta 
    2026

    Aasta 
    2027

    KOKKU

    Tegevusassigneeringud 

    Eelarverida 08.05.01

    Kulukohustused

    (1a)

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Maksed

    (2a)

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Eelarverida

    Kulukohustused

    (1b)

    Maksed

    (2b)

    Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud 21  

    Eelarverida

    (3)

    Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi assigneeringud KOKKU

    Kulukohustused

    =1a+1b+3

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Maksed

    =2a+2b+3

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

     



    Tegevusassigneeringud KOKKU 

    Kulukohustused

    (4)

    Maksed

    (5)

    Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU 

    (6)

    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi <….>assigneeringud KOKKU

    Kulukohustused

    =4+6

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Maksed

    =5+6

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Juhul kui ettepanek/algatus mõjutab mitut rubriiki, tuleb eelmist jaotist korrata

    Tegevusassigneeringud KOKKU (kõik rubriigid)

    Kulukohustused

    (4)

    Maksed

    (5)

    Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU

    (6)

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIKIDE 1 kuni 6
    assigneeringud KOKKU
     
    (võrdlussumma)

    Kulukohustused

    =4+6

    Maksed

    =5+6





    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik 

    7

    „Halduskulud“

    miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Aasta 
    2023

    Aasta 
    2024

    Aasta 
    2025

    Aasta 
    2026

    Aasta 
    2027

    KOKKU

    Peadirektoraat: <…….>

    Inimressursid 

    Muud halduskulud 

    <…….> peadirektoraat KOKKU

    Tegevusassigneeringud

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIGI 7
    assigneeringud KOKKU
     

    (Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma)

    miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Aasta 
    2023

    Aasta 
    2024

    Aasta 
    2025

    Aasta 
    2026

    Aasta 
    2027

    KOKKU

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIKIDE 1 kuni 7
    assigneeringud KOKKU
     

    Kulukohustused

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    Maksed

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    3.2.2.Tegevusassigneeringutest rahastatav väljund (hinnang)

    Kulukohustuste assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Täpsustage eesmärgid ja väljundid

    Aasta 
    2023

    Aasta 
    2024

    Aasta 
    2025

    Aasta 
    2026

    Aasta 
    2027

    KOKKU

    VÄLJUNDID

    Tüüp 22

    Keskmine kulu

    Arv

    Kulu

    Arv

    Kulu

    Arv

    Kulu

    Arv

    Kulu

    Arv

    Kulu

    Väljundite arv kokku

    Kulud kokku

    ERIEESMÄRK nr 1 23 ...

    – Laevastiku juurdepääs

    0,360

    0,360

    0,360

    0,360

    0,360

    0,360

    1,800

    – Valdkondlik

    0,400

    0,400

    0,400

    0,400

    0,400

    0,400

    2,000

    – Väljund

    Erieesmärk nr 1 kokku

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    0,760

    3,800

    ERIEESMÄRK nr 2

    – Väljund

    Erieesmärk nr 2 kokku

    KOKKU

    3.2.3.Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele – ülevaade

    X    Ettepanek/algatus ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist

       Ettepanek/algatus hõlmab haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:

    miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Aasta 
    N 24

    Aasta 
    N+1

    Aasta 
    N+2

    Aasta 
    N+3

    Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6)

    KOKKU

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIGI 7 kulud

    Inimressursid

    Muud halduskulud

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIGI 7 assigneeringud KOKKU
     

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIGIST 7
    25 välja jäävad kulud 

    Inimressursid

    Muud halduskulud

    Mitmeaastase finantsraamistiku
    RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud

    KOKKU

    Personali ja muude halduskuludega seotud assigneeringute vajadused kaetakse juba meedet haldava peadirektoraadi assigneeringutega ja/või assigneeringute ümberpaigutamise teel peadirektoraadi sees. Vajaduse korral võidakse personali täiendada iga-aastase vahendite eraldamise menetluse käigus, arvestades olemasolevate eelarvepiirangutega.

    3.2.3.1.Hinnanguline personalivajadus

       Ettepanek/algatus ei hõlma personali kasutamist

       Ettepanek/algatus hõlmab personali kasutamist, mis toimub järgmiselt:

    Hinnanguline väärtus täistööaja ekvivalendina

    Aasta 
    N

    Aasta 
    N+1

    Aasta N+2

    AastaN+3

    Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6)

    • Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad)

    20 01 02 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes)

    20 01 02 03 (delegatsioonides)

    01 01 01 01 (kaudne teadustegevus)

    01 01 01 11 (otsene teadustegevus)

    Muud eelarveread (täpsustage)

     Koosseisuväline personal (täistööajale taandatud töötajad) 26

    20 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud)

    20 02 03 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud ja noored eksperdid delegatsioonides)

    XX 01 xx yy zz   27

    – peakorteris

    – delegatsioonides

    01 01 01 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud kaudse teadustegevuse valdkonnas)

    01 01 01 12 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud otsese teadustegevuse valdkonnas)

    Muud eelarveread (täpsustage)

    KOKKU

    XX tähistab asjaomast poliitikavaldkonda või eelarvejaotist.

    Personalivajadused kaetakse juba meedet haldavate peadirektoraadi töötajatega ja/või töötajate peadirektoraadisisese ümberpaigutamise teel. Vajaduse korral võidakse personali täiendada iga-aastase vahendite eraldamise menetluse käigus, arvestades olemasolevate eelarvepiirangutega.

    Ülesannete kirjeldus:

    Ametnikud ja ajutised töötajad

    Protokolli rakendamine (maksed, ELi laevade pääs Kiribati vetesse, püügilubade menetlemine), ühiskomiteede ettevalmistamine ja jälgimine, protokolli uuendamise ettevalmistamine: välishindamine, seadusandlikud menetlused, läbirääkimised.

    Koosseisuvälised töötajad

    Protokolli rakendamine: suhtlemine Kiribati ametiasutustega liidu laevade pääsuks Kiribati vetesse, püügilubade menetlemine ja ühiskomiteede jälgimine, eelkõige valdkondliku toetuse rakendamine.

    3.2.4.Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga

    Ettepanek/algatus:

    X    on täielikult rahastatav mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi sisese vahendite ümberpaigutamise kaudu.

    Reservi eelarverea kasutamine (peatükk 40).

       tingib mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi mittesihtotstarbelise varu ja/või mitmeaastase finantsraamistiku määruses sätestatud erivahendite kasutuselevõtu.

    Selgitage, millised toimingud on vajalikud, osutades asjaomastele rubriikidele, eelarveridadele ja summadele ning nimetades kasutatavad rahastamisvahendid.

       nõuab mitmeaastase finantsraamistiku muutmist.

    Selgitage, millised toimingud on vajalikud, osutades asjaomastele rubriikidele, eelarveridadele ja summadele.

    3.2.5.Kolmandate isikute rahaline osalus

    Ettepanek/algatus:

    x    ei hõlma kolmandate isikute poolset kaasrahastamist

       hõlmab kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on järgmine:

    assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Aasta 
    N 28

    Aasta 
    N+1

    Aasta 
    N+2

    Aasta 
    N+3

    Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6)

    Kokku

    Nimetage kaasrahastav asutus 

    Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU

     

    3.3.Hinnanguline mõju tuludele

    x    Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju tuludele.

       Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:

    omavahenditele

    muudele tuludele

    palun märkige, kas see on kulude eelarveridasid mõjutav sihtotstarbeline tulu

    miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)

    Tulude eelarverida:

    Jooksva aasta eelarves kättesaadavad assigneeringud

    Ettepaneku/algatuse mõju 29

    Aasta 
    N

    Aasta 
    N+1

    Aasta 
    N+2

    Aasta 
    N+3

    Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6)

    Artikkel ….

    Sihtotstarbeliste tulude puhul märkige, milliseid kulude eelarveridasid ettepanek mõjutab.

    Muud märkused (nt tuludele avaldatava mõju arvutamise meetod/valem või muu teave)

    (1)    Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vaheline kalandusalane partnerlusleping (ELT L 205, 7.8.2007, lk 3).
    (2)     https://www.consilium.europa.eu/et/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2007060&DocLanguage=en  
    (3)    Kalandusalase partnerluslepingu artikkel 11.
    (4)    Protokoll, millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Kiribati Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 16. septembrist 2006 kuni 15. septembrini 2012 (ELT L 205, 7.8.2007, lk 8).
    (5)    Protokoll, millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahel sõlmitud kalandusalase partnerluslepinguga ette nähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus (ELT L 300, 30.10.2012, lk 3).
    (6)    Nõukogu otsus, millega antakse komisjonile volitused alustada Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi protokolli (millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahel sõlmitud kalandusalase partnerluslepinguga ette nähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) pikendamise üle (26.1.2015, 5059/15).
    (7)    Läbirääkimised aeglustusid aastatel 2016–2021 muu hulgas komisjoni 21. aprilli 2016. aasta otsuse (2016/C 144/05) tõttu, millega teavitatakse kolmandat riiki tema võimalikust liigitamisest ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases võitluses koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks (ELT C 144, 23.4.2016, lk 4). Läbirääkimisprotsess saadi lõpetada pärast teadet (2020/C 424/04) selliste demaršide tagasivõtmise kohta, mis esitati kolmandale riigile, kellele teatati 21. aprillil 2016 tema võimalikust liigitamisest koostööd mittetegevaks kolmandaks riigiks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks (ELT C 424, 8.12.2020, lk 29).
    (8)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ (ELT L 354, 28.12.2013, lk 22).
    (9)    Merendus- ja kalandusasjad: Euroopa Liidu ja Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu kehtiva protokolli järelhindamine ja tulevase protokolli eelhindamine, sealhulgas analüüs selle mõjust kestlikkusele. https://webgate.ec.testa.eu/publications/studiesdb/Consultation.action?studyProjectId=5911  
    (10)    Koostööleping ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000 – Protokollid – Lõppakt – Deklaratsioonid (ELT L 317, 15.12.2000, lk 3).
    (11)    Kooskõlas eelarvealast koostööd käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppega (2013/C 373/01).
    (12)    [Lisada viide].
    (13)    [Lisada viide].
    (14)    [Lisada viide].
    (15)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ ( ELT L 295, 21.11.2018, lk 39 ).
    (16)    Vastavalt finantsmääruse artikli 54 lõike 2 punktile a või b.
    (17)    Eelarve täitmise viise koos viidetega finantsmäärusele on selgitatud veebisaidil: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx  
    (18)    Liigendatud = liigendatud assigneeringud / liigendamata = liigendamata assigneeringud.
    (19)    EFTA: Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon.
    (20)    Kandidaatriigid ja vajaduse korral Lääne-Balkani potentsiaalsed kandidaatriigid.
    (21)    Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne teadustegevus, otsene teadustegevus.
    (22)    Väljunditena käsitatakse tarnitud tooteid ja osutatud teenuseid (rahastatud üliõpilasvahetuste arv, ehitatud teede pikkus kilomeetrites jms).
    (23)    Vastavalt punktile 1.4.2. „Erieesmärk/eesmärgid ...“
    (24)    N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene eeldatav rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul.
    (25)    Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne teadustegevus, otsene teadustegevus.
    (26)    Lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud, noored spetsialistid delegatsioonides.
    (27)    Tegevusassigneeringutest rahastatavate koosseisuväliste töötajate ülempiir (endised BA read).
    (28)    N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene eeldatav rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul.
    (29)    Traditsiooniliste omavahendite (tollimaksud ja suhkrumaksud) korral tuleb märkida netosummad, st brutosumma pärast 20 % sissenõudmiskulude mahaarvamist.
    Top

    Brüssel,16.5.2023

    COM(2023) 251 final

    LISAD

    järgmise dokumendi juurde:

    ettepanek: NÕUKOGU OTSUS

    ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli (2023–2028) liidu nimel sõlmimise kohta


    I LISA

    PROTOKOLL

    ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise kohta (2023–2028)

    EUROOPA LIIT (endine Euroopa Ühendus), edaspidi „liit“,

    ning

    KIRIBATI VABARIIK, edaspidi „Kiribati“,

    edaspidi koos „lepinguosalised”,

    VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste tihedat koostööd, eelkõige Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma (edaspidi „AKV riigid“) ning liidu vaheliste suhete kontekstis, ning nende ühist soovi neid suhteid tihendada,

    OLLES ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu (edaspidi „leping“) osalised,

    TULETADES MEELDE lepingu sätteid,

    TULETADES samuti MEELDE põhimõtet, mille järgi peavad kõik riigid võtma asjakohaseid meetmeid, et tagada mereressursside säästev majandamine ja kaitse ning teha sel eesmärgil üksteisega koostööd,

    KINNITADES veel kord pika rändega kalavarude säästva ühiskasutuse ja ühise majandamise tagamise eesmärki,

    ARVESTADES, et on oluline edendada rahvusvahelist koostööd teadusuuringute valdkonnas,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Mõisted

    Käesolevas protokollis kasutatakse lepingu artiklis 2 sätestatud mõisteid.

    Lisaks kasutatakse järgmisi mõisteid:

    (a) „püügipiirkonnad“ – Kiribati vetes asuvad piirkonnad, mis on määratletud lisa I peatüki 2. jaos;

    (b)„saak“ – merevees elavad liigid, mis on püütud kalalaeva kasutatavate püügivahenditega;

    (c)„lossimine“ – kalandustoodete mis tahes koguse esialgne laadimine kalalaevalt kaldale;

    (d)„delegatsioon“ – liidu Vaikse ookeani piirkonna delegatsioon Suvas (Fidži);

    (e)„tõsine vaidlus“ – lahkarvamused, mis tulenevad käesoleva protokolli tõlgendamisest või takistavad selle rakendamist;

    (f)„püügiluba“ – kehtiv õigus või luba püüda teatavaid kalaliike eriomaste püügivahenditega kindlaksmääratud püügipiirkonnas ja kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul vastavalt lisas sätestatud tingimustele;

    (g)„säästev kalapüük“ – FAO 1995. aasta konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis kindlaks määratud eesmärkide ja põhimõtete kohane kalapüük;

    (h)„liidu laev“ – liikmesriigi lipu all sõitev ja liidus registreeritud kalalaev;

    (i)„käitaja“ – füüsiline või juriidiline isik, kes käitab ettevõtet või kellele kuulub ettevõte, mille tegevus on seotud kalapüügi- ja vesiviljelustoodete tootmise, töötlemise, turustamise, levitamise ja jaemüügi mis tahes etapiga;

    (j)„protokoll“ – käesolev lepingu rakendamise protokoll, selle lisa ja liited;

    (k)„püügipäev“ – kalendripäev või kalendripäeva osa, mille jooksul liidu seinnoodalaev viibib püügipiirkonnas, kuid mitte kalendripäev või kalendripäeva osa, mis on Kiribati 2014. aasta kalanduseeskirjades (seinnoodalaevade püügipäevagraafik) määratletud püügivaba päevana;

    (l)„erakorralised asjaolud“ – asjaolud, mis ei ole seotud loodusnähtustega, mis väljuvad ühe lepinguosalise mõistliku kontrolli alt ja mis takistavad püügitegevust Kiribati vetes.

    Artikkel 2

    Eesmärk ja kohaldamisaeg

    1.Käesoleva protokolli eesmärk on rakendada lepingut, täpsustades eelkõige liidu laevade püügipiirkondadele juurdepääsu tingimusi ja säästva kalapüügi partnerluse rakendamise sätteid.

    2.Käesolevat protokolli ja selle lisa kohaldatakse viie aasta jooksul alates selle allkirjastamise kuupäevast vastavalt artiklile 22, juhul kui ei teatata käesoleva protokolli artikli 19 kohasest protokolli lõpetamisest.

    Artikkel 3

    Protokolli ja lepingu vaheline seos

    Käesoleva protokolli sätteid tõlgendatakse ja kohaldatakse lepingu kontekstis ning sellega kooskõlas.

    Artikkel 4

    Protokolli ning muude lepingute ja õigusaktide vaheline seos

    Käesoleva protokolli sätteid tõlgendatakse ja kohaldatakse kooskõlas:

    (a)soovituste ja resolutsioonidega, mille on vastu võtnud Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon (WCPFC) ja Ameerika Troopikatuunide Komisjon (IATTC) ning muud asjaomased allpiirkondlikud või rahvusvahelised organisatsioonid, mille liikmed lepinguosalised on;

    (b)Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta 10. detsembri mereõiguse konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate sätete 1995. aasta rakenduskokkuleppega;

    (c)ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) 1995. aasta konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendiga;

    (d)FAO rahvusvahelise tegevuskavaga ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks;

    (e)ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelise koostöölepingu (edaspidi „Cotonou leping“) artiklis 9 nimetatud või sellele järgneva liidu ja AKV riikide vahelise lepingu samaväärsesse artiklisse üle võetud oluliste osadega.

    Artikkel 5

    Kalapüügivõimalused

    1.Kiribati annab liidu tuunipüügilaevadele püügiload vastavalt lepingu artiklile 6, võttes arvesse Kiribati tuunivarude majandamise kava ning WCPFC kaitse- ja majandamismeetmetega kehtestatud piire ning IATTC resolutsioone.

    2.Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta mereõiguse konventsiooni I lisas loetletud pika rändega liikide püügivõimalused jaotatakse nelja seinnoodalaeva vahel käesoleva protokolli lisas sätestatud tingimustel.

    3.Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 6 ja 8 kohaselt.

    Artikkel 6

    Rahaline toetus – makseviisid

    1.Artiklis 2 osutatud ajavahemikul on lepingu artiklis 7 osutatud rahaline toetus käesoleva protokolli kehtivuse ajal kokku kolm miljonit kaheksasada tuhat (3 800 000) eurot.

    2.Liidu rahaline toetus hõlmab järgmist:

    (a)püügipiirkondadele juurdepääsu eest antav iga-aastane summa kolmsada kuuskümmend tuhat (360 000) eurot aastas ja

    (b)iga-aastane eritoetus nelisada tuhat (400 000) eurot Kiribati kalandus- ja merenduspoliitika toetamiseks ja rakendamiseks.

    3.Lõike 2 punktis a osutatud summa eest annab Kiribati liidu laevadele juurdepääsu püügipiirkondadele vähemalt 160 püügipäevaks aastas. Lisas täpsustatud sätete kohaselt võib liidu laevadele anda täiendavaid püügipäevi.

    4.Lisaks maksavad kalapüügiga tegelevad käitajad Kiribatile püügipäevade arvul põhinevat iga-aastast juurdepääsutasu, nagu on kindlaks määratud lisa II peatüki 6. jaos.

    5.Käesoleva artikli lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5, 7 ja 9 ning lepingu artiklite 12 ja 13 kohaselt.

    6.Lõike 2 punktis a osutatud summa maksab liit esimesel aastal hiljemalt 90 päeva pärast protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva ning järgmistel aastatel hiljemalt protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva aastapäeval.

    7.Lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse kasutamine on Kiribati ametiasutuste ainupädevuses.

    8.Lõike 2 punkti a kohane liidu rahaline toetus ja lõike 4 kohane käitajate iga-aastane juurdepääsutasu makstakse Kiribati valitsuse kontole nr 1 pangas ANZ Bank of Kiribati, Ltd (Bairiki, Tarawa).

    9.Lõike 2 punktis b osutatud liidu rahaline toetus makstakse Kiribati valitsuse kontole nr 4 pangas ANZ Bank of Kiribati, Ltd (Bairiki, Tarawa) (selgitusega „Kalandussektori toetus“).

    10.Kiribati ametiasutused kinnitavad igal aastal liidule asjaomase pangakonto andmed.

    Artikkel 7

    Valdkondlik toetus

    1.Artikli 6 lõike 2 punktis b osutatud rahalist toetust kasutavad Kiribati ametiasutused selleks, et toetada kalavarude majandamist ja arendamist, sealhulgas püügitegevuse seiret, kontrolli ja järelevalvet ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu võitlemise eesmärgil, järgides seejuures Kiribati 20 aasta visiooni, riiklikku kalanduspoliitikat ja muud sellega seotud poliitikat, mis mõjutab vastutustundlikku ja säästvat kalapüüki.

    2.Hiljemalt 120 päeva pärast protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva lepib ühiskomitee kokku järgmises:

    (a)ühe- ja mitmeaastased valdkondlikud programmid artikli 6 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse kasutamiseks;

    (b)nii ühe- kui ka mitmeaastased eesmärgid, mis tuleb saavutada, et aja jooksul edendada vastutustundlikku ja säästvat kalapüüki;

    (c)üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja -menetlused, sealhulgas asjakohasel juhul eelarvelised ja finantsnäitajad, mis võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu saavutatud tulemustele.

    3.Artikli 6 lõike 2 punkti b kohase valdkondliku toetuse alla kuuluvat eritoetust makstakse igal aastal vastavalt saavutatud edusammudele. Protokolli esimesel aastal makstakse rahalist toetust vastavalt heakskiidetud kava osana kindlaks määratud vajadustele. Järgnevatel kohaldamisaastatel makstakse rahalist toetust valdkondliku kava rakendamisel saavutatud tulemuste alusel vastavalt lõike 2 punktis c osutatud üksikasjalikele rakenduseeskirjadele ja -menetlustele. Rahalise toetuse maksmine peab toimuma hiljemalt 45 päeva pärast ühiskomitee otsust saavutatud tulemuste kohta.

    4.Kiribati esitab igal aastal ühiskomiteele aruande elluviidud meetmete kohta ja valdkondliku toetuse abil saavutatud tulemuste kohta. Kiribati koostab enne käesoleva protokolli kehtivusaja lõppu ka lõpparuande.

    5.Liit võib käesoleva protokolli artikli 6 lõike 2 punktis b osutatud eritoetuse maksmise osaliselt või täielikult läbi vaadata või peatada:

    (a)kui ühiskomitee hinnangul ei küüni saavutatud tulemused seatud eesmärkideni;

    (b)kui rahalist toetust ei kasutata ühiskomitee kindlaks määratud viisil.

    6.Ühiskomitee vastutab mitmeaastase valdkondliku toetuse programmi rakendamise järelmeetmete eest. Vajaduse korral jätkavad mõlemad lepinguosalised pärast käesoleva protokolli kehtivuse lõppemist ühiskomitee kaudu kõnealuste järelmeetmete võtmist senikaua, kuni artikli 6 lõike 2 punktis b sätestatud valdkondliku toetusega seotud rahaline eritoetus on täielikult ammendatud. Artikli 6 lõike 2 punktis b sätestatud rahalist toetust ei saa aga enam maksta pärast kaheksa kuu möödumist käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisest.

    7.Lepinguosalised kohustuvad tagama valdkondliku toetuse abil rakendatud meetmete nähtavuse.

    Artikkel 8

    Kalapüügivõimaluste kohandamine

    Ühiskomitee võib vastastikusel kokkuleppel kohandada artiklis 5 osutatud kalapüügivõimalusi, kui WCPFC või IATTC, piirkondlike ja allpiirkondlike organisatsioonide soovitustes kinnitatakse, et selline kohandamine tagab Kiribati kalavarude säästva majandamise. Sellisel juhul kohandatakse käesoleva protokolli artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud rahalist toetust vastastikusel kokkuleppel proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.

    Artikkel 9

    Kalapüügitingimused

    1.Liidu laevad võivad püügipiirkondades kala püüda üksnes juhul, kui neil on Kiribati ametiasutuste poolt käesoleva protokolli alusel välja antud kehtiv püügiluba.

    2.Lepinguosalised teevad koostööd, et ühiselt jälgida kalapüügivõimaluste kasutamist liidu laevade poolt asjakohaste kontrollide abil, kasutades muu hulgas inspekteerimist merel ja lossimisel, elektroonilist jälgimist ning muid asjakohaseid vahendeid ja elektroonilist laevaettekannete süsteemi.

    3.Lisaks vahetavad lepinguosalised lepingu artiklis 9 osutatud ühiskomitee aastakoosolekul teavet Kiribati vetes eelneval aastal rakendatud üldise püügikoormuse kohta, võttes arvesse asjaomastes piirkondlikes ja allpiirkondlikes organisatsioonides kokku lepitud eeskirju. Vajaduse korral võtavad lepinguosalised vajalikke meetmeid, et kohandada protokolliga järgmiseks aastaks ette nähtud kalapüügivõimalusi.

    Artikkel 10

    Teaduskoostöö säästva kalapüügi tagamiseks

    1.Lepinguosalised edendavad kalavarude ja mereökosüsteemide säästvat majandamist ning vastutustundlikku kalapüüki Kiribati vetes.

    2.Lepinguosalised kohustuvad edendama teaduskoostööd vastutustundliku kalapüügi valdkonnas allpiirkondlikul tasandil, eelkõige WCPFCs ja IATTCs ning muudes asjaomastes allpiirkondlikes või rahvusvahelistes organisatsioonides, kuhu nad kuuluvad.

    3.Vastavalt lepingu artiklile 4, käesoleva protokolli artiklile 8 ja parimatele kättesaadavatele teaduslikele nõuannetele võivad lepinguosalised vajaduse korral võtta ühiskomitees meetmeid käesoleva protokolli alusel püügiluba omavate liidu laevade tegevuse suhtes, et tagada Kiribati vetes kalavarude säästev majandamine.

    Artikkel 11

    Rahalise toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine

    1.Kui erakorralised asjaolud takistavad püügitegevust püügipiirkondades, võib käesoleva protokolli artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse maksmise läbi vaadata või peatada pärast lepinguosaliste omavahelist konsulteerimist ja kokkulepet kahe kuu jooksul pärast ühe lepinguosalise taotluse saamist ning tingimusel, et liit on peatamise ajaks kõik tasumisele kuuluvad summad täielikult tasunud.

    2.Maksmise peatamiseks peab liit teatama oma kavatsusest kirjalikult vähemalt kaks kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva.

    3.Rahalise toetuse maksmist jätkatakse pärast seda, kui olukord on parandatud pärast eespool nimetatud asjaolude leevendamiseks võetud meetmeid ja kui mõlemad lepinguosalised on pärast konsulteerimist ühel nõul, et olukord võimaldab alustada uuesti tavapärast püügitegevust.

    Artikkel 12

    Püügilubade kohaldamise peatamine ja ennistamine

    1.Kiribati jätab endale õiguse konkreetse laeva artikli 5 kohane püügiluba peatada ja kehtetuks tunnistada, kui

    (a)leitakse, et laev rikub tõsiselt Kiribati õigusnorme, või

    (b)laevaomanik ei ole järginud laeva õigusrikkumisest tulenevat kohtu korraldust.

    2.Peatatud püügiluba jääb peatatuks, välja arvatud juhul, kui lõike 1 punkti b kohast kohtu korraldust on järgitud ja kui Kiribati ametiasutused on nõus püügiloa järelejäänud kehtivusajaks ennistama.

    Artikkel 13

    Protokolli kohaldamise peatamine

    1.Mõlemad lepinguosalised võivad käesoleva protokolli kohaldamise, sealhulgas artikli 6 lõike 2 punktides a ja b osutatud rahalise toetuse maksmise omal algatusel peatada järgmistel juhtudel:

    (a)liit ei tee käesoleva protokolli artikli 6 lõikes 2 sätestatud makseid põhjustel, mida ei ole käsitletud artikli 7 lõikes 5 ja artikli 11 lõikes 1;

    (b)lepinguosaliste vahel tekib tõsine vaidlus, mis tuleneb käesoleva protokolli tõlgendamisest või takistab selle rakendamist;

    (c)kui ükski liidu laev ei taotle püügilubade uuendamist;

    (d)    üks lepinguosalistest ei järgi käesoleva protokolli sätteid;

    (e)üks lepinguosalistest tuvastab Cotonou lepingu artiklis 9 või sellele järgneva liidu ja AKV riikide vahelise lepingu samaväärses artiklis sätestatud inimõigusi käsitlevate oluliste osade ja põhiosa rikkumise.

    2.Asjaomane lepinguosaline annab protokolli kohaldamise peatamisest teisele lepinguosalisele teada kirjalikult ja peatamine jõustub kolm kuud pärast teate kättesaamist. Pärast teate saamist lepingu kohaldamise peatamise kohta konsulteerivad lepinguosalised teineteisega, et leida kolme kuu jooksul mõlemat poolt rahuldav lahendus. Kui selline lahendus saavutatakse või kui lõike 1 punktis a nimetatud sündmustele eelnenud olukord on taastatud, jätkatakse protokolli kohaldamist ning artiklis 6 osutatud rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel vastavalt peatamise kestusele.

    Artikkel 14

    Riiklikud õigusnormid

    1.Kui lepingus, käesolevas protokollis ning selle lisas ja liidetes ei ole sätestatud teisiti, reguleeritakse liidu laevade püügitegevust käesoleva protokolli kohastes püügipiirkondades Kiribatis kohaldatavate õigusnormidega.

    2.Liit kohustub võtma kõik vajalikud meetmed eesmärgiga tagada, et liidu laevad järgiksid Kiribati õigusnorme, samuti selleks, et tagada käesoleva protokolliga ette nähtud püügitegevuse seire, kontrollimise ja järelevalve meetmete tõhus rakendamine.

    3.Liidu laevade käitajad peavad tegema koostööd seire, kontrolli ja järelevalve eest vastutavate Kiribati ametiasutustega.

    4.Lepinguosalised teavitavad teineteist kõikidest muudatustest oma kalanduspoliitikas ja kalandusalastes õigusaktides, mis võivad mõjutada liidu laevade tegevust käesoleva protokolli raames.

    5.Kõiki olulisi muudatusi või uusi õigusakte, mis oluliselt mõjutaksid liidu laevade tegevust, kohaldatakse nende suhtes kõige varem 60. päeval pärast seda, kui liit sai Kiribatilt muudatuse kohta teate.

    Artikkel 15

    Diskrimineerimiskeeld ja läbipaistvus

    1.Lepingu artikli 3 lõike 1 järgi kehtivad liidu laevade suhtes sama soodsad tehnilised püügitingimused, nagu kohaldatakse teiste samade omadustega ja samade liikide püügiga tegelevate välisriikide laevastike suhtes.

    2.Lepinguosalised kohustuvad vahetama ühiskomitees teavet kõikide kokkulepete kohta, mis lubavad välisriikide laevadel siseneda püügipiirkondadesse, eelkõige seoses Kiribati vetes tegutsevate välisriikide laevade suhtes kohaldatavate tehniliste tingimustega.

    3.Liit kohustub tegema Kiribatile kord kvartalis kättesaadavaks koondandmed püügipiirkondades püütud saagi koguste ja lossimiskohtade kohta.

    Artikkel 16

    Andmekaitse

    1.Lepinguosalised kohustuvad tagama, et kogu tundlikku äriteavet ja kõiki isikuandmeid liidu laevade ja nende püügitegevuse kohta, mis on saadud protokolli kohaldamise raames, töödeldakse kooskõlas konfidentsiaalsuse ja andmekaitse põhimõtetega. Lepinguosalised tagavad, et püügitegevuse kohta püügipiirkondades avaldatakse üksnes koondandmed, järgides kohaldatavaid siseriiklikke õigusakte ning piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide asjakohaseid andmete jagamise ja kaitse protokolle.

    2.Pädevad asutused töötlevad andmeid üksnes lepingu rakendamiseks, eelkõige kalavarude majandamiseks, seireks, kontrolliks ja järelevalveks. Andmete töötlemise eest vastutavad liidu puhul Euroopa Komisjon või lipuriik ja Kiribati puhul asjaomane pädev asutus.

    3.Isikuandmete töötlemine peab olema seaduslik, õiglane ja andmesubjektile läbipaistev.

    4.Seoses käesoleva protokolli rakendamisega, eelkõige seoses püügiloa taotluste menetlemise, püügitegevuse seire ja ebaseadusliku kalapüügi vastase võitlusega, võib vahetada ja töödelda järgmisi andmeid:

    (a)laeva tunnusandmed ja kontaktandmed;

    (b)laeva tegevus või laevaga seotud tegevus, laeva asukoht ja liikumine, püügitegevus või kalapüügiga seotud tegevus; neid andmeid kogutakse seire, inspekteerimise või vaatlejate kaudu kooskõlas kohaldatavate siseriiklike õigusaktidega ning asjaomaste piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide andmete jagamise ja kaitse protokollidega;

    (c)laevaomaniku (laevaomanike) või tema (nende) esindajaga seotud andmed, näiteks nimi, kodakondsus, tööalased kontaktandmed ja tööalane pangakonto;

    (d)kohaliku esindajaga seotud andmed, näiteks nimi, kodakondsus ja tööalased kontaktandmed;

    (e)andmed laevakaptenite ja laevapere liikmete kohta, näiteks nimi, kodakondsus, amet ja kapteni puhul kontaktandmed;

    (f)pardale võetud meremeestega seotud andmed, näiteks nimi, kontaktandmed, koolitus, tervisetõend.

    5.Käesoleva protokolli alusel taotletavad ja edastatavad isikuandmed peavad olema täpsed, piisavad, asjakohased ja piirduma sellega, mis on vajalik lepingu rakendamiseks.

    6.Lepinguosalised vahetavad lepingu alusel isikuandmeid üksnes lepingus sätestatud konkreetsetel eesmärkidel.

    7.Saadud andmeid ei töödelda edasi viisil, mis ei ole nende eesmärkidega kooskõlas.

    8.Isikuandmeid ei säilitata kauem, kui on vaja selle eesmärgi saavutamiseks, milleks neid vahetati, kuid mitte kauem kui kümme aastat, välja arvatud juhul, kui isikuandmeid on vaja rikkumis-, kontrolli- või kohtu- või haldusmenetluse järelmeetmete võtmiseks. Sellisel juhul võib isikuandmeid säilitada 20 aastat. Kui isikuandmeid säilitatakse pikema aja jooksul, muudetakse need anonüümseks.

    9.Isikuandmeid töödeldakse viisil, mis tagab isikuandmete asjakohase turvalisuse, võttes arvesse töötlemise konkreetseid riske, sealhulgas kaitset loata või ebaseadusliku töötlemise ning juhusliku kaotsimineku, hävitamise või kahjustumise eest.

    10.Kumbki lepinguosaline tagab, et andmesubjekte teavitatakse nende isikuandmete töötlemise viisist ning nende õigustest ja õiguskaitsevahenditest üldise teatega, nt käesoleva protokolli avaldamisega, või individuaalse teatega, nt isikuandmete kaitse põhimõtetega, mis tuleb esitada püügiloa taotlemise käigus.

    11.Andmesubjektidel on tõhusad ja kohtulikult kaitstavad õigused seoses nende õigustega, mis tulenevad iga ametiasutuse jurisdiktsioonis kohaldatavatest õiguslikest nõuetest. Ametiasutused näevad ette kaitsemeetmed isikuandmete kaitseks, kombineerides selleks seadusi ja määrusi ning oma sise-eeskirju ja menetlusi. Eelkõige tuleb kõik kaebused lepinguosaliste ametiasutuste vastu seoses käesoleva protokolli kohase isikuandmete töötlemisega adresseerida Euroopa Andmekaitseinspektorile, kui tegemist on liidu ametiasutustega, või Kiribati puhul asjaomasele pädevale asutusele.

    12.Lepinguosalise ametiasutused ei edasta käesoleva protokolli alusel jagatud andmeid kolmandale isikule muus riigis kui lipuliikmesriik.

    13.Ühiskomitee võib kehtestada täiendavaid asjakohaseid kaitsemeetmeid ja õiguskaitsevahendeid.

    Artikkel 17

    Ainuõigus

    1.Lepingu artikli 6 kohaselt tegelevad liidu laevad püügipiirkonnas püügitegevusega vaid juhul, kui neil on käesoleva protokolli kohaselt väljastatud püügiluba.

    2.Kiribati ametiasutused väljastavad liidu laevadele püügilube üksnes käesoleva protokolli alusel. Käesoleva protokolliga hõlmamata liidu laevadele on keelatud välja anda ükskõik missugust püügiluba, eelkõige otseluba.

    Artikkel 18

    Läbivaatamisklausel

    Lepinguosalised võivad ühiskomitees protokolli, lisa ja liidete sätteid läbi vaadata ning vajaduse korral teha muudatusi järgmistes küsimustes:

    (a)kalapüügivõimaluste ja seetõttu ka artikli 6 lõike 2 punktis a nimetatud rahalise toetuse kohandamine kooskõlas artikliga 8;

    (b)valdkondliku toetuse ja seetõttu ka artikli 6 lõike 2 punktis b nimetatud rahalise toetuse maksmise kord;

    (c)liidu laevade püügitegevuse tehnilised tingimused ja kord.

    Artikkel 19

    Lõpetamine

    1.Kumbki lepinguosaline võib käesoleva protokolli lõpetada tõsiste asjaolude korral, nagu asjaomaste varude vähenemine, liidu laevadele tagatud kalapüügivõimaluste väiksema kasutamise kindlakstegemine või suutmatus täita lepinguosaliste võetud kohustusi seoses ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi (edaspidi „ETR-kalapüük“) vastu võitlemisega.

    2.Protokolli lõpetamise korral teatab asjaomane lepinguosaline teisele lepinguosalisele kirjalikult oma kavatsusest protokoll lõpetada vähemalt kuus kuud enne asjaomase lõpetamise kavandatavat jõustumist. Eelmises lauses osutatud teatise üleandmisega alustatakse lepinguosalistevahelisi konsultatsioone.

    3.Käesoleva protokolli artiklis 6 osutatud rahalist toetust protokolli lõpetamise jõustumise aasta eest vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.

    Artikkel 20

    Elektrooniline teabevahetus

    1.Kiribati ja liit soodustavad kogu käesoleva protokolli rakendamisega seotud teabe ja dokumentide elektroonilist vahetamist.

    2.Dokumendi elektroonilist vormi käsitatakse igas etapis samaväärsena paberil oleva vormiga.

    3.Mõlemad lepinguosalised teatavad teisele lepinguosalisele viivitamata sellist andmevahetust takistavatest arvutisüsteemi tõrgetest. Sellise olukorra puhul asendatakse käesoleva protokolli rakendamisega seotud teave ja dokumendid lisas kehtestatud korra kohaselt automaatselt paberil dokumentidega.

    Artikkel 21

    Kohustused käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või selle lõpetamisel

    1.Käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või selle lõpetamisel vastavalt selle artiklile 19 või lepingu artiklile 12 vastutavad liidu laevaomanikud jätkuvalt lepingu või käesoleva protokolli sätete või Kiribati õigusaktide rikkumise eest, mis toimus enne käesoleva protokolli lõpetamist; samuti tuleb neil tasuda käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või lõpetamisel kõik maksmata loatasud või tasumata maksed.

    2.Kooskõlas artikliga 7 ja valdkondliku toetuse rakenduskorraga jätkavad lepinguosalised vajaduse korral järelevalvet artikli 6 lõike 2 punktis b sätestatud valdkondliku toetuse rakendamise üle.

    Artikkel 22

    Ajutine kohaldamine

    Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil lepinguosalised selle allkirjastavad.

    Artikkel 23

    Jõustumine

    Käesolev protokoll ning selle lisa ja liited jõustuvad kuupäeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selle jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.



    LISA

    LIIDU LAEVADE PÜÜGITEGEVUSE TINGIMUSED VASTAVALT ÜHELT POOLT EUROOPA LIIDU JA TEISELT POOLT KIRIBATI VABARIIGI VAHELISE KALANDUSALASE PARTNERLUSLEPINGU RAKENDAMISE PROTOKOLLILE

    I PEATÜKK – ÜLDSÄTTED

    1. jagu

    Pädevate asutuste määramine

    1.Kui ei ole kindlaks määratud teisiti, käsitatakse käesolevas lisas liidu või Kiribati pädevate asutustena järgmisi pädevaid asutusi:

    (a)Euroopa Liidu (edaspidi „liit“) puhul: Euroopa Komisjon;

    (b)Kiribati puhul: kalanduse ja mereressursside arendamise ministeerium.

    2.Lepinguosalised vahetavad enne käesoleva protokolli ajutise kohaldamise algust kõiki käesoleva protokolli rakendamiseks vajalikke kontaktandmeid ja edastavad need vajaduse korral teineteisele.

    2. jagu

    Püügipiirkonnad

    1.Liidu laevadel, millel on Kiribati poolt protokolli alusel välja antud püügiluba, on lubatud kala püüda Kiribati püügipiirkondades, st Kiribati vetes kooskõlas Kiribati õigusaktidega, välja arvatud territoriaalmeres ning kaitse- ja keelualadel.

    2.Kiribati edastab liidule Kiribati vete ning kaitse- või keelualade koordinaadid enne protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva.

    3.Kooskõlas protokolli artikli 14 lõikega 4 teatab Kiribati liidule kõikidest muudatustest seoses osutatud piirkondadega.

    3. jagu

    Kalapüügi majandamise vööndid

    1.Vastavalt oma piirkonnapõhise majandamise lähenemisviisile ja kooskõlas 2014. aasta kalanduseeskirjadega (seinnoodalaevade püügipäevagraafik) on Kiribati jaotanud oma püügipiirkonnad kolmeks kalapüügi majandamise vööndiks, nimelt Gilberti, Phoenixi ja Line’i piirkonnaks.

    2.Kiribati edastab liidule kalapüügi majandamise vööndite koordinaadid enne protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva.

    3.Kooskõlas protokolli artikli 14 lõikega 4 teatab Kiribati liidule kõikidest muudatustest seoses osutatud kalapüügi majandamise vöönditega.

    4.Lisaks II peatüki 6. jaos kindlaks määratud ettemaksele, mida laevaomanikud peavad maksma, makstakse II peatüki 7. jaos kirjeldatud korras püügipäeva kohta järgmised lisatasud:

    (a)kui püügipäev on toimunud Line’i piirkonnas, lisatasu ei võeta;

    (b)    kui püügipäev on toimunud Phoenixi piirkonnas, kaasneb sellega ühe tuhande (1 000) USA dollari suurune lisatasu;

    (c)    kui püügipäev on toimunud Gilberti piirkonnas, kaasneb sellega ühe tuhande (1 000) USA dollari suurune lisatasu.

    4. jagu

    Laeva esindaja

    Iga püügiluba taotlevat liidu laeva võib esindada esindaja (äriühing või eraisik), kelle alaline asukoht/elukoht on Kiribatil ja kellest on nõuetekohaselt teatatud Kiribati pädevale asutusele.

    5. jagu

    Nõuetele vastavad liidu laevad

    Liidu laev vastab püügiloa saamise nõuetele ainult siis, kui selle omanikul või kaptenil või laeval endal ei ole kalapüügikeeldu Kiribati vetes. Nad peavad järgima Kiribati õigusakte ning olema täitnud kõik varasemad kohustused, mis tulenevad liiduga sõlmitud kalanduskokkulepete alusel teostatavast kalapüügist Kiribati vetes. Lisaks peavad nad järgima püügilube käsitlevaid asjakohaseid liidu õigusakte, olema kantud WCPFC kalalaevade registrisse, Nauru lepingu osaliste registrisse ja Vaikse ookeani saarte foorumi kalandusagentuuri (Pacific Islands Forum Fisheries Agency, FFA) usaldusväärsete kalalaevade registrisse ning ei tohi olla kantud piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja.

    II PEATÜKK – PÜÜGILITSENTSIDE HALDAMINE

    1. jagu

    Registreerimine

    1.Püügipiirkonnas kala püüdvatel liidu laevadel peab olema Kiribati pädevate asutuste välja antud registreerimisnumber.

    2.Registreerimistaotlused esitatakse 1. liite kohasel vormil, mille Kiribati pädevad asutused on selleks ette näinud.

    3.Registreerimise tingimuseks on 3 000 USA dollari suuruse summa tasumine laeva kohta aastas registreerimistasuna, mis makstakse pärast lubatud mahaarvamiste tegemist Kiribati valitsuse kontole nr 3.

    2. jagu

    Püügiloa kehtivusaeg

    1.Püügiluba kehtib aastase püügiperioodi jooksul.

    2.See aastane püügiperiood tähendab:

    (a)    aastal, mil algab protokolli ajutine kohaldamine, ajavahemikku protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäevast kuni sama aasta 31. detsembrini;

    (b)    seejärel iga täielikku kalendriaastat;

    (c)    aastal, mil protokolli kehtivusaeg lõpeb, ajavahemikku alates 1. jaanuarist kuni protokolli kehtivuse lõppemiseni.

    3.Litsentse võib pikendada, tingimusel et protokoll kehtib.

    4.Esimese ja viimase aastase püügiperioodi jooksul laevaomanike makstav 6. jao punkti 2 kohane tasu arvutatakse pro rata temporis põhimõttel.

    3. jagu

    Püügiloa taotlemine

    1.Püügiloa võivad saada ainult käesoleva lisa I peatüki 5. jaos kindlaks määratud nõuetele vastavad liidu laevad.

    2.Liidu pädev asutus esitab Kiribati pädevale asutusele elektrooniliselt (ja märgib koopia saajaks delegatsiooni) 1. liite kohase püügiloa taotluse iga laeva kohta, kes soovib protokolli alusel kala püüda, vähemalt 20 tööpäeva enne püügiloa aastase kehtivusaja alguskuupäeva, nagu on sätestatud käesoleva peatüki 2. jaos.

    3.Kui püügiloa taotlust ei ole esitatud enne aastase kehtivusaja algust, võib laevaomanik seda siiski teha hiljemalt 20 tööpäeva enne püügitegevuse taotletud algust. Sellisel juhul kehtib püügiluba üksnes kuni selle aastase kehtivusaja lõpuni, mille jooksul luba taotleti. Sellisel juhul tasub laevaomanik kõik püügiloaga seotud ettemaksed kogu püügiloa kehtivusaja eest.

    4.Esimese püügiloa taotluse korral või kui asjaomast laeva on tehniliselt suures ulatuses muudetud, esitab liit Kiribati pädevale asutusele e-posti teel taotluse 1. liites sätestatud vormil ja lisab sellele järgmised dokumendid:

    (a)tõend, et püügiloa kehtivusaja eest on tasutud juurdepääsutasud;

    (b)kuupäevatempliga märgistatud hiljutine (12 kuud või vähem) digitaalne värvifoto laevast külgvaates resolutsiooniga 72 dpi, 1 400 × 1 050 pikslit, millel on näha laeva nimi ISO standardile vastava ladina tähestiku kohaselt;

    (c)laeva ohutusvahendite tunnistuse koopia;

    (d)laeva registreerimistunnistuse koopia;

    (e)laeva hügieenikontrolli sertifikaadi koopia;

    (f)FFA usaldusväärsete kalalaevade registri sertifikaadi koopia;

    (g)lastiplaan;

    (h)püügiloa kehtivusajal olemasoleva kindlustuse tõendi ingliskeelne koopia;

    (i)vaatlejatasu 3 000 USA dollarit laeva kohta aastas.

    5.Kui pikendatakse sellise laeva püügiluba, mille tehnilisi näitajaid ei ole muudetud, esitatakse koos pikendamistaotlusega tõend tasutud juurdepääsutasude kohta, FFA usaldusväärsete kalalaevade registri kehtiva sertifikaadi koopia ning punktides c, d, e ja h osutatud koopiad, kui nende algdokumente on uuendatud.

    6.Tasu makstakse Kiribati valitsuse pangakontole nr 3. Pangaülekannetega seotud ülekandekulud jäävad laevaomanike kanda.

    7.Kiribati ametiasutused kinnitavad igal aastal liidule asjaomase pangakonto andmed.

    8.Maksed hõlmavad kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud.

    9.Kui taotlus on puudulik või ei vasta eespool punktides 4, 5, 6 ja 7 osutatud tingimustele, teatavad Kiribati ametiasutused seitsme (7) tööpäeva jooksul pärast elektroonilise taotluse kättesaamist liidu pädevale asutusele (saates koopia delegatsioonile) põhjused, miks on taotlus nende arvates puudulik või ei vasta muul moel punktides 4, 5, 6 ja 7 sätestatud tingimustele.

    4. jagu

    Püügiloa väljaandmine

    1.Kiribati annab püügiloa välja 15 tööpäeva jooksul alates täieliku taotluse kättesaamisest e-posti teel, kui Kiribati on kinnitanud makse kättesaamist.

    2.Kiribati pädev asutus edastab püügiloa viivitamata elektrooniliselt laevaomanikule või laeva esindajale ja liidu pädevale asutusele ning koopia saadetakse delegatsioonile. Samal ajal saadetakse laevaomanikule püügiluba ka paberil.

    3.Pärast püügiloa väljaandmist kannab Kiribati pädev asutus laeva nende liidu laevade loetellu, kellel on lubatud püügipiirkondades kala püüda. Loetelu tehakse kättesaadavaks kõigile Kiribati asjaomastele seire-, kontrolli- ja järelevalveüksustele ning liidu pädevale asutusele ja koopia saadetakse delegatsioonile.

    4.Elektrooniline püügiluba asendatakse esimesel võimalusel paberil püügiloaga.

    5.Püügiluba antakse konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda, välja arvatud erakorraliste asjaolude korral kooskõlas 5. jao sätetega.

    6.Püügiluba (elektrooniline või paberil, kui see on olemas) tuleb hoida kogu aeg laeva pardal.

    5. jagu

    Erakorralised asjaolud

    1.Kui tõendatud on erakorraliste asjaolude esinemist ja liit seda taotleb, võib laeva püügiloa selle järelejäänud kehtivusajaks lõpetada. Laevaomanik või laeva esindaja tagastab oma püügiloa Kiribati pädevale asutusele ning teatab sellest liidu asutusele ja delegatsioonile.

    2.Uus püügiluba antakse sarnaste omadustega laevale 4. jao sätete kohaselt ning kui 3. jaos sätestatud taotlustingimused on täidetud, siis uut ettemaksu ei nõuta.

    3.Uus püügiluba hakkab kehtima päeval, mil Kiribati pädev asutus saab kätte erakorralistest asjaoludest mõjutatud laeva püügiluba. Tagastatud luba loetakse tühistatuks. Kiribati pädev asutus teavitab liidu asutust ja delegatsiooni uue püügiloa väljaandmisest.

    6. jagu

    Püügilubade tingimused – tasud ja ettemaksed

    1.Kiribati võimaldab liidu laevadele juurdepääsu kolmele püügipiirkondade vööndile kooskõlas 3. jaoga.

    2.Püügiluba antakse välja siis, kui Kiribati valitsuse kontole nr 3 on tasutud ettemakse seitsesada kakskümmend tuhat (720 000) USA dollarit liidu laeva kohta, mis annab kalalaevale neljakümneks (40) päevaks õiguse püügipiirkondades kala püüda. Käesoleva protokolli kohase esimese ja viimase aastase püügiperioodi eest, mis on määratletud 2. jao punkti 2 alapunktides a ja c, tasutakse ettemakse pro rata temporis põhimõttel.

    3.Punktis 2 esitatud ettemakse summa hõlmab laevade püügipäevagraafiku kohaseid pikkusepõhiseid korrigeerimistegureid, mida kohaldatakse kõigi püügipiirkondades kala püüdvate laevade suhtes vastavalt 2014. aasta kalanduseeskirjadele (seinnoodalaevade püügipäevagraafik).

    4.Liidu laevade käitajad võivad ostetud püügipäevi omavahel oma äranägemise järgi jagada. Sellisel juhul teavitavad käitajad Kiribatit ja liidu ametiasutusi viivitamata asjaomaste laevade vahel jagatavate püügipäevade arvust.

    5.Lisaks punkti 2 kohaselt ostetud päevadele saavad käitajad osta olemasolu korral täiendavaid püügipäevi, kui liidu pädev asutus esitab Kiribati ametiasutusele vastava taotluse. Kiribati ametiasutused teatavad liidu pädevale asutusele kõnealuste täiendavate püügipäevade kokkulepitud arvu ja hinna.

    7. jagu

    Tasude lõpparuanded

    1.Kiribati pädev asutus koostab igal aastal 1. novembril liidu laevade püügitegevuse eest kalendriaasta 1. jaanuarist kuni 31. oktoobrini tasumisele kuuluvate tasude lõpparuande, võttes aluseks I peatüki 3. jaos määratletud kalapüügi majandamise vööndid, kus liidu laevad on tegutsenud.

    2.Iga aasta 1. märtsil koostab Kiribati pädev asutus liidu laevade püügitegevuse eest eelneva kalendriaasta 1. novembrist kuni 31. detsembrini tasumisele kuuluvate tasude lõpparuande, võttes aluseks I peatüki 3. jaos määratletud kalapüügi majandamise vööndid, kus liidu laevad on tegutsenud.

    3.Liidu pädev asutus edastab mõlemad tasude lõpparuanded samal ajal laevaomanikele ja asjaomaste lipuriikide ametiasutustele.

    4.Laevaomanikud võivad esitada tasude lõpparuande suhtes vastuväiteid viieteistkümne kalendripäeva jooksul alates päevast, mil nende liikmesriigi ametiasutused lõpparuande kätte said. Kui vastuväiteid ei esitata, loetakse tasude lõpparuanne laevaomanike poolt heakskiidetuks.

    5.Kui mõlemad lepinguosalised on tasude lõpparuande heaks kiitnud, väljastab Kiribati pädev asutus tasumata tasude kohta arve. Liidu laevade eest makstakse Kiribati valitsusele 30 kalendripäeva jooksul (Kiribati valitsuse kontole nr 3).

    6.Lepinguosalised püüavad lahendada kõik erimeelsused 30 kalendripäeva jooksul alates tasude lõpparuande kättesaamisest.

    7.Kui laevaomanike ja Kiribati pädeva asutuse vahelised erimeelsused püsivad, võib kas Kiribati pädev asutus või liidu pädev asutus taotleda ühiskomitee erikoosoleku pidamist, nagu on ette nähtud lepingu artikli 9 lõikega 2. Ühiskomitee teeb vastastikusel kokkuleppel lõpliku otsuse tasude lõpparuande kohta. Laevaomanikud teevad Kiribati pädevatele asutustele hiljemalt üks kuu pärast ühiskomitee koosoleku kuupäeva protokolli artikli 6 lõike 8 kohaselt kõik täiendavad maksed pärast lubatud mahaarvamiste tegemist.

    III PEATÜKK – TEHNILISED MEETMED

    1. jagu

    Peibutuspüügivahenditega seotud meetmed

    Peibutuspüügivahenditega püük ja tuunisaagi pardal hoidmine toimub kooskõlas WCPFC asjakohaste kaitse- ja majandamismeetmetega ning Nauru lepingu asjakohase rakenduskorraga.

    2. jagu

    Keelatud liigid

    Käesoleva protokolli kehtivusaja jooksul on keelatud püüda või pardal hoida, müüa, ümber laadida või lossida järgmisi liike:

    (a)igat liiki varilõpusesed (haid ja raid)

    (b)igat liiki mereimetajad

    (c)igat liiki roomajad

    (d)igat liiki linnud

    3. jagu

    Mittesihtliigid

    1.Liidu laevade käitajad tagavad, et püügitegevus toimub viisil, mis mõjutab mittesihtliike ja kaaspüügiliike võimalikult vähe.

    2.Liidu laevade käitajad tagavad kaitsealuste liikide, sealhulgas delfiinide, kilpkonnade, haide ja merelindude vabastamise viisil, mis tagab WCPFC kohaldatavate suuniste alusel võimalikult suured ellujäämisvõimalused.

    IV PEATÜKK – SEIRE

    1. jagu

    Püügi registreerimine ja aruandlus

    1.Kuni mõlemad lepinguosalised võtavad kasutusele elektroonilise laevaettekannete süsteemi (Electronic Reporting System, edaspidi „ERS“), teatavad liidu laevad, millel on luba püügipiirkondades lepingu alusel kala püüda, oma saagist Kiribati pädevale asutusele järgmiselt.

    2.Käitajad ajakohastavad Kiribati vetes viibides iga päev pärast iga püüki Nauru lepingu osaliste iFIMSi süsteemi elektroonilises püügipäevikus inglise keeles saaki (sealhulgas kaaspüüki) ja püügitegevust käsitlevaid andmeid ning saadavad need pärast püügi lõpetamist elektrooniliselt Nauru lepingu osaliste FIMSi süsteemi kaudu kalandus- ja mereressursside arendamise ministeeriumile.

    3.Liidu laevad, kellel on luba püügipiirkondades kala püüda, täidavad iga püügipiirkondades viibitud päeva kohta Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi (SPC) veebisaidil esitatud SPC/FFA piirkondliku seinnooda püügipäeviku. Vorm tuleb täita ka juhul, kui saak puudus või laev oli ainult läbisõidul. Vorm tuleb täita loetavalt ja selle peab allkirjastama laeva kapten või tema esindaja.

    4.Püügipiirkondades asuvad liidu laevad esitavad Kiribati pädevale asutusele igal kolmapäeval e-posti teel punkti 2 kohase püügipäeviku kokkuvõtte, kasutades selleks 2. liite vormi nr 1 ja liites esitatud kontaktandmeid.

    5.Punktis 2 ette nähtud püügipäeviku üleandmiseks peavad liidu laevad, mis

    (a)sisenevad Kiribati sadamasse, esitama täidetud vormi asjakohasele Kiribati ametiasutusele viie (5) päeva jooksul pärast saabumist või igal juhul enne sadamast lahkumist, olenevalt sellest, kumb on varasem. Kiribati ametiasutus esitab kirjaliku vastuvõtuteatise;

    (b)lahkuvad püügipiirkondadest ilma Kiribati sadamasse sisenemata, saatma püügipäeviku lehekülgede koopiad viieteistkümne (15) tööpäeva jooksul pärast püügipiirkonnast lahkumist e-posti teel Kiribati pädeva asutuse e-posti aadressile.

    6.Iga püügipäeviku originaal tuleb saata seitsme (7) tööpäeva jooksul pärast seda, kui laev on sisenenud esimesse sadamasse pärast püügipiirkonnast lahkumist.

    7.Püügipäeviku lehekülgede koopiad tuleb saata samal ajal sellistele teadusasutustele nagu IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar).

    8.Ajavahemike kohta, mil laev viibib püügipiirkondades, märgitakse eespool mainitud püügipäeviku lehekülgedele „Kiribati püügipiirkonnad“.

    9.Lepinguosalised teevad jõupingutusi, et rakendada elektroonilist laevaettekannete süsteemi (ERS) püügipiirkondades kala püüdvate liidu laevade püügitegevuse seireks vastavalt ühisele kokkuleppele ERSi haldamise ja rakendamise suuniste kohta.

    10.Kui elektrooniline laevaettekannete süsteem rakendub, asendab see täielikult punktides 2–4 osutatud registreerimise korra, välja arvatud tehniliste probleemide või rikete puhul, mille korral koostatakse püügiaruanded punktide 2–4 kohaselt.

    11.Lepinguosalised vahetavad andmeid liidu laevade eelneva kalendriaasta saagi kohta püügideklaratsioonide ja muude asjakohaste allikate, näiteks vaatlusaruannete alusel.

    2. jagu

    Püügikoormuse haldamine ja seire

    1.Mõlemad lepinguosalised jälgivad tähelepanelikult ja korrapäraselt, kuidas liidu laevad kasutavad püügipäevi püügipiirkondades. Nad püüavad tagada, et liidu laevadele eraldatud püügipäevade arvu püügipiirkondades ei ületata.

    2.Laevaomanikud peavad iFIMSis esitama püügivabad päevad. Püügivabade päevade taotlust ei menetleta, välja arvatud juhul, kui laeva käitajad on esitanud iFIMSis asjakohased elektroonilise püügipäeviku andmed. Kiribati menetleb püügivabade päevade taotlusi piisavalt aegsasti kooskõlas Nauru lepingu osaliste seinnoodalaevade püügipäevagraafiku menetlustega.

    3.Kui laevaomanikud ei nõustu Kiribati pädeva asutuse otsusega nende püügivabade päevade taotluse kohta, teatavad nad sellest liidu pädevale asutusele. Liit võtab viivitamata ühendust Kiribati pädeva asutusega. Tehakse mõistlikke jõupingutusi, et lahendada erimeelsused võimalikult kiiresti.

    4.Kui liidu laevad on kasutanud 80 % neile eraldatud püügipäevadest, teavitab Kiribati igal nädalal liidu pädevat asutust, lipuriike ja laevaomanikke liidu ülejäänud püügipäevade kasutamisest, et tagada hoolikas järelevalve.

    3. jagu

    Teade Kiribati vetesse sisenemise ja sealt lahkumise kohta

    1.Ilma et see piiraks käesoleva peatüki 1. jaos sätestatud kohustuste täitmist, teatavad liidu laevad, millel on luba lepingu alusel kala püüda, Kiribati pädevale asutusele vähemalt kakskümmend neli (24) tundi ette oma kavatsusest siseneda Kiribati vetesse või sealt lahkuda. Teated esitatakse e-posti teel, kasutades 2. liites sätestatud vorme nr 2 ja nr 3 ning liites esitatud kontaktandmeid.

    2.Liidu laevu, mis püüavad kala, kuid ei ole eelnevalt esitanud käesoleva jao punkti 1 kohast teadet vetesse sisenemise kohta, käsitatakse püügiloata laevadena. Sellistel juhtudel kohaldatakse VI peatükis osutatud karistusi.

    4. jagu

    Lossimine

    1.Lossimiseks määratud Kiribati sadamad on Tarawa ja Kiritimati sadam.

    2.Kiribati püügiluba omavad liidu laevad, kes soovivad lossida saaki Kiribati määratud sadamates, teavitavad Kiribati ametiasutusi sellisest kavatsusest e-posti teel vähemalt 72 tundi varem, kasutades 2. liite vormil nr 4 ette nähtud teadet ja liites esitatud kontaktandmeid.

    3.Liidu laevad peavad esitama oma lossimisdeklaratsiooni Kiribati pädevale asutusele ja lipuliikmesriigile e-posti teel hiljemalt 48 tundi pärast lossimise lõpuleviimist või igal juhul enne seda, kui laev sadamast lahkub, olenevalt sellest, kumb on varasem, kasutades selleks 2. liite vormil nr 5 ette nähtud teadet.

    4.Liidu laevad peavad esitama e-posti teel lõpetamisteate 24 tunni jooksul pärast püügireisi lõpetamist saagi mahalaadimisega muudes kalasadamates väljaspool Kiribatit, kasutades 2. liite vormil nr 6 ette nähtud teadet.

    5. jagu

    Ümberlaadimine

    1.Kiribati püügiluba omavad liidu laevad, kes soovivad püügipiirkondades saaki ümber laadida, teevad seda üksnes Kiribati määratud sadamates, nagu on sätestatud IV peatüki 3. jao punktis 1. Ümberlaadimine merel väljaspool sadamaid on keelatud ja iga käesolevat sätet rikkuva isiku suhtes rakendatakse Kiribati õigusaktidega ettenähtud karistusi.

    2.Liidu laevad teavitavad Kiribati ametiasutusi sellisest kavatsusest vähemalt 72 tundi varem e-posti teel, kasutades 2. liite vormil nr 4 ette nähtud teadet ja liites esitatud kontaktandmeid.

    3.Liidu laevad esitavad oma ümberlaadimisteated Kiribati pädevatele asutustele e-posti teel hiljemalt 48 tunni jooksul pärast ümberlaadimise lõpuleviimist või igal juhul enne seda, kui ümberlaadiv laev sadamast lahkub, olenevalt sellest, kumb on varasem, kasutades selleks 2. liite vormil nr 5 ette nähtud teadet.

    6. jagu

    Sadamast lahkumine

    Liidu laevad teavitavad Kiribati pädevaid ametiasutusi sadamast lahkumise kavatsusest e-posti teel vähemalt 24 tundi varem, kasutades 2. liite vormil nr 7 ette nähtud teadet ja liites esitatud kontaktandmeid.

    7. jagu

    Laevaseiresüsteem (VMS)

    Ilma et see piiraks lipuliikmesriigi pädevust ning liidu laevade kohustusi nende lipuliikmesriikide suhtes, peavad kõik liidu laevad vastama püügipiirkondades kohaldatavatele FFA laevaseiresüsteemi (VMS) nõuetele.

    8. jagu

    Vaatlejad

    1.Kiribati püügiloaga liidu laevad tagavad püügipiirkondades kala püüdes, et kooskõlas asjaomaste WCPFC kaitse- ja majandamismeetmete ning Kiribati õigusaktidega on neil pardal vaatleja.

    2.Liidu laevade pardal on WCPFC piirkondlike vaatlejate programmi volitatud vaatleja või IATTC vaatleja, kelle volitused on kokku lepitud vastastikuse mõistmise memorandumiga WCPFC ja IATTC vaatlejate vastastikuse heakskiitmise kohta.

    3.Lepinguosalised püüavad pardale võtta Kiribati vaatleja.

    V PEATÜKK – KONTROLL

    1.Liidu laevad järgivad Kiribati asjakohaseid siseriiklikke püügitegevust käsitlevaid õigusakte ning samuti WCPFC vastuvõetud kaitse- ja majandamismeetmeid.

    2.Kontrollimenetlused:

    (a)püügipiirkondades kala püüdvate liidu laevade kaptenid teevad koostööd volitatud ja nõuetekohaselt identifitseeritud Kiribati ametiisikuga, kes inspekteerib ja kontrollib püügitegevust;

    (b)ilma et see piiraks Kiribati siseriiklike õigusaktide sätteid, toimub pardaleminek nii, et inspekteerimisaluse ja inspektorite puhul on võimalik tuvastada, et tegemist on Kiribati volitatud ametiisikutega;

    (c)Kiribati teeb liidu pädevale asutusele kättesaadavaks nimekirja kõigist inspekteerimisalustest, mida kasutatakse merel tehtavate kontrollide tarbeks. Kõnealune nimekiri peab sisaldama vähemalt järgmist:

    i.patrull-laeva nimi;

    ii.patrull-laeva andmed;

    iii.patrull-laeva foto,

    (d)Kiribati võib liidu taotluse korral lubada liidu inspektoritel kontrollida maismaal toimuvate kontrollide käigus liidu laevade tegevust, sealhulgas ümberlaadimist;

    (e)kui kontroll on lõpule viidud ja inspektor kontrolliaruandele alla kirjutanud, esitatakse aruanne kaptenile allkirjastamiseks ja vajaduse korral märkuste tegemiseks. Antud allkiri ei piira lepinguosaliste õigusi väidetavate rikkumiste suhtes algatatud menetluste raames. Enne laevalt lahkumist annab inspektor laeva kaptenile kontrolliaruande koopia ja see saadetakse ka lipuriigile;

    (f)inspektorid ei viibi pardal kauem, kui on vaja nende ülesannete täitmiseks.

    3.Kiribati sadamas lossivate või ümberlaadivate liidu laevade käitajad võimaldavad ja hõlbustavad kõnealuste tegevuste kontrollimist Kiribati volitatud ametiisikute poolt.

    4.Kui käesoleva peatüki sätteid ei täideta, jätab Kiribati ametiasutus endale õiguse peatada nõudeid rikkuva laeva püügiluba kuni vorminõuete täitmiseni ning kohaldada Kiribati õigusaktides sätestatud karistusi. Sellest teatatakse viivitamata lipuliikmesriigile ja liidu pädevale asutusele.

    VI PEATÜKK – NÕUETE TÄITMISE TAGAMINE

    1.Karistused

    (a)Eespool esitatud peatükkide sätete, piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide kehtestatud kaitse- ja majandamismeetmete või Kiribati õigusaktide rikkumise korral kohaldatakse Kiribati õigusaktides sätestatud karistusi.

    (b)Lipuliikmesriigile ja liidu pädevale asutusele teatatakse viivitamata kõikidest karistustest ja nendega seotud asjakohastest faktidest.

    (c)Kui karistuseks on püügiloa peatamine või kehtetuks tunnistamine, võib liidu pädev asutus peatatud või kehtetuks tunnistatud püügiloa järelejäänud kehtivusajal taotleda teist püügiluba, mida oleks muidu kohaldatud muu laevaomaniku laeva suhtes.

    2.Kalalaevade arestimine ja kinnipidamine

    (a)Kiribati teatab liidule ja lipuliikmesriigile viivitamata igast lepingu kohaselt püügiluba omava kalalaeva arestimisest ja/või kinnipidamisest.

    (b)Kiribati edastab liidule ja lipuliikmesriigile kaheteistkümne (12) tunni jooksul arestimise ja/või kinnipidamise asjaolude ning põhjuste üksikasjalikku kirjeldust sisaldava inspekteerimisaruande koopia.

    3.Arestimise ja/või kinnipidamise korral kohaldatav teabevahetusmenetlus

    (a)Järgitakse arestimist ja/või kinnipidamist käsitlevate Kiribati õigusaktide alusel kohaldatavaid tähtaegu ja menetluskorda ning pärast eespool nimetatud teabe kättesaamist korraldatakse liidu ja Kiribati esindajate nõupidamine, millest võib osa võtta ka asjaomase lipuliikmesriigi esindaja.

    (b)Nõupidamisel vahetavad lepinguosalised asjakohaseid dokumente ja teavet, mis võimaldavad tuvastatud asjaolusid selgitada. Laevaomanikku või tema esindajat teavitatakse nõupidamise tulemustest ja kõigist laeva arestimise ja/või kinnipidamisega kaasnevatest meetmetest.

    4.Arestimise ja/või kinnipidamisega seotud küsimuste lahendamine

    (a)Eeldatav rikkumine püütakse lahendada kokkuleppemenetluse teel. Kooskõlas Kiribati siseriiklike õigusaktidega tuleb menetlus lõpetada hiljemalt kolme (3) tööpäeva jooksul pärast laeva arestimist ja/või kinnipidamist.

    (b)Kui rikkumine lahendatakse kokkuleppemenetluse korras, lähtutakse makstava summa kindlaksmääramisel Kiribati siseriiklikest õigusaktidest. Kui kokkuleppemenetlust ei ole võimalik kohaldada, algatatakse kohtumenetlus.

    (c)Laev ja selle kapten vabastatakse kohe pärast kokkuleppemenetlusest tulenevate kohustuste täitmist või kohtu määratud kautsjoni maksmist.

    5.Liidu pädevale asutusele ja delegatsioonile teatatakse kõigist algatatud menetlustest ja kehtestatud karistustest.

    VII PEATÜKK – KOOSTÖÖ EBASEADUSLIKU, TEATAMATA JA REGULEERIMATA KALAPÜÜGI VASTASES VÕITLUSES

    1.Selleks et tõhustada järelevalvet kalapüügi üle ning võitlust ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu, püüavad liidu laevade kaptenid anda teada igast muust kalalaevast Kiribati vetes.

    2.Kui liidu laeva kapten märkab kalalaeva, mille tegevuses esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke, kogub ta sellise laeva ja selle tegevuse kohta nägemisulatuses viibimise ajal võimalikult palju teavet. Vaatlusaruanded saadetakse viivitamata Kiribati pädevale asutusele ja koopia lipuliikmesriigi kalapüügi seirekeskusele.

    3.Kiribati pädev asutus esitab liidule nii kiiresti kui võimalik iga tema valduses oleva vaatlusaruande kalalaeva kohta, mille tegevuses Kiribati vetes esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke.

    VIII PEATÜKK – KESKKONNAVASTUTUS

    1.Laeval olevate püügivahendite ja/või biolagunematute jäätmete (sh metallid, plast ja püügivahendite osad) kaadamine, merre heitmine või mahajätmine on keelatud.

    2.Kahtluste vältimiseks ei tõlgendata triiviva peibutuspüügivahendi kasutamist püügivahendi mahajätmisena.

    3.Keelatud on mis tahes laevalt 1999. aasta keskkonnaseaduses (muudetud 2007. aastal) määratletud jäätmete või saasteainete kaadamine, merre või üle parda heitmine või muul viisil merre viimine Kiribati vetes, välja arvatud vastavalt rahvusvahelisele laevade põhjustatava merereostuse vältimise konventsioonile (MARPOLi konventsioon ja sellega seotud protokollid).

    4.Kui Kiribati vetes toimub punkerdus või mõne muu ÜRO rahvusvahelise ohtlike kaupade mereveo koodeksiga hõlmatud toote mis tahes muu ümberpaigutamine, teavitavad liidu laevad Kiribati ametiasutusi sellest tegevusest e-posti teel, kasutades 2. liite vormidel nr 8 ja nr 9 ette nähtud teateid ning liites esitatud kontaktandmeid.

    5.Liidu laevad teatavad Kiribati pädevatele asutustele vähemalt 12 tundi ette oma kavatsusest siseneda keelu- või kaitsealale ja teatavad neile sealt lahkumisest vahetult pärast lahkumist. Teated esitatakse e-posti teel, kasutades 2. liites sätestatud vormi nr 10 ja liites esitatud kontaktandmeid.

    IX PEATÜKK – MEREMEESTE PARDALEVÕTMINE

    1.Iga lepingu alusel kala püüdev liidu laev võtab laevapere liikmena tööle vähemalt kolm Kiribati meremeest. Laevaomanikud püüavad võtta pardale täiendava arvu Kiribati meremehi.

    2.Laevaomanik maksab iga meremehe kohta 600 USA dollarit kuus loobumistasu, kui ta ei saa püügiloaga laevade pardale lõike 1 kohaselt Kiribati laevapere liikmeid tööle võtta. Laevaomanikud maksavad kõnealuse tasu igal aastal Kiribati valitsuse kontole nr 4.

    3.Laevaomanikud võivad vabalt valida oma laevadele tööle võetavad meremehed kalanduse eest vastutava Kiribati ministeeriumi esitatud nimekirjast.

    4.Laevaomanik või tema esindaja teatab kalanduse eest vastutavale Kiribati ministeeriumile asjaomase laeva pardale võetud Kiribati meremeeste nimed, märkides ära nende ametikoha laevaperes.

    5.Liidu laevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) tööalaste aluspõhimõtete ja põhiõiguste deklaratsiooni. See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tõhusat tunnustamist ning tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise kõrvaldamist.

    6.Kiribati meremeeste töölepingud, mille koopia antakse allakirjutanutele, koostatakse laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende esindajate vahel, pidades nõu kalanduse eest vastutava Kiribati ministeeriumiga. Kõnealused lepingud hõlmavad meremeeste suhtes kohaldatavat sotsiaalkindlustust, sealhulgas elukindlustust ning haigus- ja õnnetusjuhtumikindlustust.

    7.Kiribati meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasu määratakse kindlaks enne püügiloa väljastamist laevaomanike või nende esindajate ja kalanduse eest vastutava Kiribati ministeeriumi kokkuleppel. Kiribati meremeeste palgatingimused ei tohi olla halvemad kui teiste Kiribati laevaperede puhul ning palgad ei tohi mingil juhul olla ILO standarditest madalamad.

    8.Iga liidu laevale tööle võetud meremees peab end kavandatavale pardalemineku päevale eelneval päeval talle määratud laeva kaptenile esitlema. Kui meremees ei teata oma kohaleilmumisest kokkulepitud pardalemineku kuupäeval ja kellaajal, on laevaomanikud automaatselt vabastatud meremehe pardalevõtmise kohustusest.

    X PEATÜKK – KÄITAJA VASTUTUS

    1.Laeva käitaja tagab, et laevad on merekõlblikud ning nende pardal on kõigi reisijate ja laevapere liikmete turvalisuse ja ellujäämise tagamiseks piisavad seadmed ja vahendid.

    2.Kiribati ning selle kodanike ja elanike kaitse tagamiseks peab laeva käitaja oma laeva asjakohaselt ja täielikult kindlustama rahvusvaheliselt tunnustatud ja Kiribati ametiasutuste heakskiidetud kindlustusfirmas püügipiirkondade osas, sealhulgas laguunide ja atollide piirkondade, territoriaalmere ja veealuste korallrahude osas, mida tõendab käesoleva lisa II peatüki 3. jao punkti 4 alapunktis h osutatud tõend kindlustuse olemasolu kohta.

    3.Kui liidu laevaga juhtub Kiribatil mereõnnetus või õnnetusjuhtum, mille tagajärjel reostatakse keskkonda või tekitatakse kahju keskkonnale, varale või isikule, teavitavad laev ja laeva käitaja sellest viivitamata Kiribati ametiasutusi. Kui liidu laev põhjustas eespool osutatud kahju, maksavad laev ja laeva käitaja kahjust tingitud kulud.

    Liited

    1. liide. Kalalaeva registreerimistaotluse ja püügiloa taotluse vorm

    2. liide. Teabevahetuse aruandevormid



    1. liide

    Kalalaeva registreerimistaotluse ja püügiloa taotluse vorm

    KALALAEVA TAOTLUSE VORM

    Kiribati Vabariik

    Kalalaeva registreerimistaotluse vorm – püügiloa taotluse vorm

    Oceanic Fisheries Division

    Telefon: +686 21099

    P.O. Box 64 Bairiki, Tarawa

    Faks: + 686 21120

    Republic of Kiribati

    E-post: fleu@mfmrd.gov.ki  

    Juhised

    ·Perekonnanimi alla joonida

    ·Aadress tähendab täielikku postiaadressi

    ·Selgelt märkida vajalikku kohta X; kui ei trükita, siis kirjutada selgelt

    ·Kõik arvud esitada meetermõõdustikus: muude süsteemide kasutamise korral tuleb ühikud täpsustada

    ·Taotlusele tuleb lisada laeva hiljutine värvifoto külg-/pealt- ja tagantvaates, mõõtudega 6 × 8 tolli

    Mina, kalandusjuht, taotlen laeva registreerimist riiklikus kalandusregistris / püügiluba (mittevajalik maha tõmmata).

    1. ÜLDINE TEAVE

    Laeva nimi

    ___________________

    Taotluse kuupäev

    ___________________

    Registreerimisriik

    ___________________

    IMO nr

    ___________________

    Registreerimisnumber

    ___________________

    FFA laeva tunnuskood

    ___________________

    Rahvusvaheline raadiokutsung

    ___________________

    Automaatse asukohateabe edastaja number (IMN)

    ___________________

    Lipuriik

    ___________________

    Püügiloa kehtivusaeg

    ___________________

    2. LAEVA TÜÜP

    Üksi tegutsev seinnoodalaev

    ___________________

    Abiseinnoodalaev

    ___________________

    Rühmas tegutsev seinnoodalaev

    ___________________

    Külmutuslaev

    ___________________

    Õngejadalaev

    ___________________

    Punkerlaev/tanker

    ___________________

    Ritvõngelaev

    ___________________

    Uurimislaev

    ___________________

    Kui muu, täpsustada

    _______________________________________________________________

    3. OMANIKU JA KÄITAJA ANDMED

    Omaniku nimi

    ___________________

    Käitaja nimi

    ___________________

    Aadress

    ___________________

    Aadress

    ___________________

    ___________________

    ___________________

    ___________________

    ___________________

    4. MÕÕTMED JA MAHUTAVUS

    Pikkus (kogupikkus)

    _________________(m)

    Teoreetiline pardakõrgus

    _________________(m)

    Laius

    _________________(m)

    Kogumahutavus

    _________________(brutoregistermahutavus)

    5. EHITAJA JA ÜLEANDMINE

    Ehitaja

    ___________________

    Ehitamise aasta

    ___________________

    Ehitamise koht

    ___________________

    Üleandmise aasta

    ___________________

    6. MOOTORI SPETSIFIKATSIOONID

    Mootori mudel

    ___________________

    Mootori võimsus

    _________________(hj)

    Maksimaalne kütusepunkrite maht

    ___________________

    (kiloliitrites/gallonites)

    7. LAEVAPERE HALDAMINE

    Kapteni nimi

    ___________________

    Kapteni kodakondsus

    ___________________

    Laevapere liikmete arv

    ___________________

    Pardal räägitav(ad) keel(ed)

    ___________________

    8. SADAM

    Kodusadam

    ___________________

    Tegevussadam

    1. _________________

    2. _________________

    Lubatud püügipiirkond

    ___________________

    9. KÜLMUTUSVÕIMSUS

    Külmutusseadmete arv

    ___________________

    Meetod

    Võimsus (tonni päevas)

    Temperatuur (°C)

    Soolvesi (NaCl)

    BR___________________

    ___________________

    Soolvesi (CaCl)

    CB___________________

    ___________________

    Õhk (õhujuga)

    BF___________________

    ___________________

    Õhk (keerised)

    RC___________________

    ___________________

    10. LADUSTAMISMAHT

    Meetod

    Maht (m³)

    Temperatuur (°C)

    Jää

    IC___________________

    ___________________

    Külmutatud merevesi

    RW__________________

    ___________________

    Soolvesi (NaCl)

    CB___________________

    ___________________

    Õhk (keerised)

    RC___________________

    ___________________

    SEINNOODALAEV

    Õhusõiduki registreerimisnumber

    _________________

    Helikopteri registreerimisnumber

    _________________

    Võrgu pikkus

    _________________(m)

    Võrgu kõrgus

    _________________(m)

    Abilaev

    Skifi pikkus

    _______________(m)

    Mootori võimsus

    _______________hj/PS

    Kiirpaat 1, pikkus

    _______________meetrit/jalga

    Mootori võimsus

    _______________hj/PS

    Kiirpaat 1, pikkus

    _______________meetrit/jalga

    Mootori võimsus

    _______________hj/PS

    Kiirpaat 1, pikkus

    _______________meetrit/jalga

    Mootori võimsus

    _______________hj/PS

    Ahter

    _______________

    Ladustamismaht

    _______________lühikest tonni / tonni

    Vöör

    _______________

    Ladustamismaht

    _______________lühikest tonni / tonni

    Kinnitan, et eespool esitatud teave on tõene ja täielik. Mõistan, et pean 60 päeva jooksul teatama eespool esitatud teabe muudatustest, ning mõistan ka seda, et selle nõude täitmata jätmine võib mõjutada laeva staatust piirkondlikus registris.

    Taotleja nimi

    ____________________________

    Allkiri ___________________________________

    (OMANIK, PRAHTIJA või NÕUETEKOHASELT VOLITATUD ESINDAJA)

    Aadress

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

    Telefoninumber ____________

    Faksinumber ____________

    E-post ____________________________________

    2. liide. Teabevahetuse aruandevormid

    Kõik teated edastatakse pädevale asutusele e-posti aadressil  fleu@mfmrd.gov.ki  

    1.Iganädalane asukoha ja saagi teatamine Kiribati vetes viibimise ajal (igal kolmapäeval)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    WPCR

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Teatamise kuupäev

    PP.KK.AA

    Teatamise koht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Saak pärast viimast teatamist

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Püügipäevad pärast viimast teatamist

    vööndis tegelikult kalapüügile kulutatud päevade arv

    nt WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.17/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:BE-3:OT-2.0/7

    2.Kiribati vetesse sisenemisest teatamine (vähemalt 24 tundi varem)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    ZENT

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Sisenemise kuupäev

    PP.KK.AA

    Sisenemise kellaaeg

    ttmm (GMT)

    Sisenemise koht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Saak pardal liikide koguste kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    nt ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.17/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:BE-60:OT-10

    3.Kiribati vetest lahkumisest teatamine (vähemalt 24 tundi varem)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    ZDEP

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Lahkumise kuupäev

    PP.KK.AA

    Lahkumise kellaaeg

    ttmm (GMT)

    Lahkumise koht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Saak pardal liikide koguste kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Vööndis püütud kogusaak liikide koguste kaupa

    sarnaselt pardalolevast saagist teatamisega

    Püügipäevad kokku

    vööndis tegelikult kalapüügile kulutatud päevade arv

    nt ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.17/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:BE-60:OT-4/SJ-42:YF-70:BE-30:OT-1/14


    4.Külastatud sadam, sh sisenemine ümberlaadimiseks, varude täiendamiseks, meeskonna vahetuseks või saagi lossimiseks (vähemalt 72 tundi enne seda, kui laev sadamasse siseneb)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    PENT

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Teatamise kuupäev

    PP.KK.AA

    Teatamise koht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Sadama nimi

    Arvestuslik saabumisaeg

    PP.KK:ttmm

    Saak pardal liikide koguste kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Külmutuslaeva nimi (ümberlaadimise korral)

    Sadamasse sisenemise põhjus

    nt PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.17/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:BE-50:OT-4/JAPANSTAR/ TRANSSHIPPING

    5.Ümberlaadimise/lossimise teade (hiljemalt nelikümmend kaheksa (48) tundi pärast ümberlaadimise/lossimise lõpetamist või igal juhul enne ümberlaadiva laeva sadamast lahkumist, olenevalt sellest, kumb toimub varem)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    TSHP

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Ümberlaadimise/lossimise kuupäev ja kellaaeg

    PP.KK.AAAA:hhmm (GMT)

    Ümberlaadimise/lossimise sadam

    Ümberlaaditud saak liikide koguste kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Külmutuslaeva nimi

    Kalasaagi sihtkoht

    nt TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.17:1200Z /BETIO/SJ-450:YF-150:BE-75:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

    6.Lõpetamisteade (neljakümne kaheksa (48) tunni jooksul pärast püügireisi lõpetamist mahalaadimisega muudes kalasadamates (väljaspool Kiribatit), sealhulgas tegevussadam või kodusadam)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    COMP

    Laeva nimi

    Litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Mahalaadimise kuupäev

    PP.KK.AAAA

    Mahalaaditud saak liikide kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Sadama nimi

    nt COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.17/SJ-670:YF-65:BE-30:OT-0.0/BETIO

    7.Sadamast lahkumine (teatamine vähemalt 24 tundi varem)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    PDEP

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Teatamise kuupäev

    PP.KK.AA

    Sadama nimi

    Lahkumise kuupäev ja kellaaeg

    PP.KK:ttmm

    Saak pardal liikide koguste kaupa

    Triiptuun (SJ)

    (t)

    Kulduim-tuun (YF)

    (t)

    Suursilm-tuun (BE)

    (t)

    Muud (OT)

    (t)

    Järgmine sihtkoht

    nt PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.17/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:BE-0.0:OT-4/PÜÜGIPIIRKOND

    8.Punkerdamise eelteade (vähemalt kakskümmend neli (24) tundi enne litsentsi omavalt tankerilt tankimist)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    FUEL

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Teatamise kuupäev (GMT)

    PP.KK.AA

    Teatamise koht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Pardal oleva kütuse kogus

    kiloliitrites

    Punkerdamise eeldatav kuupäev

    PP.KK.AA

    Eeldatav punkerdamise asukoht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Tankeri nimi

    nt FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.17/0130S;17010E/35/08.02.17/0131S;17030E/CHEMSION

    9.Punkerdamisteade (kohe pärast litsentsi omavalt tankerilt tankimist)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    BUNK

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    Punkerdamise alustamise kuupäev ja kellaaeg

    PP.KK.AAAA:hhmm (GMT)

    Asukoht punkerdamise alustamisel

    laiuskraad; pikkuskraad

    Võetud kütuse kogus

    kiloliitrites

    Punkerdamise lõpu kuupäev ja kellaaeg (GMT)

    PP.KK.AAAA:hhmm (GMT)

    Asukoht punkerdamise lõpetamisel

    laiuskraad; pikkuskraad

    Tankeri nimi

    nt BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.17:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.17:1800Z/0131S;17035E/CRANE PHOENIX

    10.Suletud alale (keeluala) või kaitsealale sisenemine või sealt lahkumine (vähemalt kaksteist (12) tundi enne suletud alale (keeluala) või kaitsealale sisenemist ning kohe pärast sealt lahkumist)

    Sisu

    Edastus

    Teatamiskood

    ENCA sisenemisel ja DECA väljumisel

    Registreerimis- või litsentsi number

    Kutsung või kutsungitähed

    ENCA või DECA kuupäev ja kellaaeg

    PP.KK.AA:ttmm (GMT)

    ENCA või DECA asukoht

    laiuskraad; pikkuskraad

    Kiirus ja kurss

    ENCA põhjus

    nt ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.17:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT

    II LISA

    ÜHISKOMITEES VASTU VÕETAVATE PROTOKOLLI MUUDATUSTE HEAKSKIITMISE MENETLUS

    Kui ühiskomiteel palutakse vastu võtta protokolli muudatused vastavalt ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli artiklitele 8 ja 18, kohaldatakse järgmist menetlust.

    1.Komisjon tagab kavandatud muudatuste liidu nimel heakskiitmise puhul, et:

    (a)see on kooskõlas ühise kalanduspoliitika eesmärkidega;

    (b)see on kooskõlas piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide vastuvõetud asjaomaste õigusnormidega ja et selle puhul võetakse arvesse ühist haldamist rannikuriikide poolt;

    (c)arvesse võetakse komisjonile saadetud uusimat statistilist, bioloogilist ja muud asjaomast teavet.

    2.Enne kui komisjon kavandatud muudatused liidu nimel heaks kiidab, esitab komisjon need nõukogule piisavalt vara enne asjaomase ühiskomitee koosolekut.

    3.Kavandatud muudatuste vastavust punktis 1 sätestatud kriteeriumidele hindab nõukogu.

    4.Kui Euroopa Liidu lepingu artikli 16 lõike 4 kohasele blokeerivale vähemusele vastav arv liikmesriike ei väljenda nõukogus vastuseisu kavandatavatele muudatustele, kiidab komisjon need liidu nimel heaks. Sellise blokeeriva vähemuse olemasolu korral lükkab komisjon kavandatud muudatused liidu nimel tagasi.

    5.Kui ühiskomitee järgmistel koosolekutel, sealhulgas kohapeal, on võimatu kokkuleppele jõuda, suunatakse küsimus punktide 2, 3 ja 4 kohaselt uuesti nõukogule, et liidu seisukohas võetaks arvesse uusi asjaolusid.

    6.Komisjonil palutakse võtta õigel ajal ühiskomitee otsuse suhtes vajalikud järelmeetmed, et protokolli muuta, sealhulgas vajaduse korral asjaomase otsuse avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ja selle otsuse rakendamiseks vajalike ettepanekute esitamine.

    Muudes küsimustes, mis ei puuduta protokolli muudatusi vastavalt ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Kiribati Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu rakendamise protokolli artiklitele 8 ja 18, määratakse liidu poolt ühiskomitees vastu võetav seisukoht kindlaks kooskõlas aluslepingutega ja väljakujunenud töökorraldusega.

    Top