This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0452
Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE implementing the European Agreement concluded by the European Barge Union (EBU), the European Skippers Organisation (ESO) and the European Transport Workers’ Federation (ETF) concerning certain aspects of the organisation of working time in inland waterway transport
Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV, millega rakendatakse Euroopa Siseveetranspordi Liidu (EBU), Euroopa Kiprite Liidu (ESO) ja Euroopa Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF) vahel sõlmitud kokkulepe, milles käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris
Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV, millega rakendatakse Euroopa Siseveetranspordi Liidu (EBU), Euroopa Kiprite Liidu (ESO) ja Euroopa Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF) vahel sõlmitud kokkulepe, milles käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris
/* COM/2014/0452 final - 2014/0212 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV, millega rakendatakse Euroopa Siseveetranspordi Liidu (EBU), Euroopa Kiprite Liidu (ESO) ja Euroopa Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF) vahel sõlmitud kokkulepe, milles käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris /* COM/2014/0452 final - 2014/0212 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST 1.1. Eesmärk Kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu
(edaspidi „ELi toimimise leping”) artikli 155 lõikega 1 pidasid ELi
siseveetranspordi sektori sotsiaalpartnerid (Euroopa Siseveetranspordi Liit
(EBU), Euroopa Kiprite Liit (ESO) ja Euroopa Transporditöötajate Föderatsioon
(ETF)) omal algatusel läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks, milles käsitletakse
tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris.
Sotsiaalpartnerid olid arvamusel, et direktiiv 2003/88/EÜ[1] (edaspidi
„tööajadirektiiv”) ei vastanud sektori vajadustele. Läbirääkimised toimusid 2008. aasta
jaanuarist kuni 2011. aasta novembrini. Euroopa kokkulepe, milles
käsitletakse teatavaid aspekte seoses siseveetranspordi sektori tööaja
korraldamisega (edaspidi „kokkulepe”), sõlmiti 15. veebruaril 2012.
Kokkuleppele allakirjutanud osalised esitasid selle Euroopa Komisjonile ning
tegid ettepaneku, et kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 155
lõikega 2 rakendataks kokkulepet nõukogu otsusega komisjoni ettepaneku
põhjal. 1.2. Ettepanekuga seotud kehtivad
sätted Siseveetranspordi sektori liikuvate töötajate
tööaeg on ELis reguleeritud direktiiviga 2003/88/EÜ, milles on töötajate
tervise ja turvalisuse kaitseks töökohal sätestatud tööaja korralduse ühised
miinimumnõuded igapäevase ja iganädalase puhkeaja kohta ning iganädalase
tööaja, iga-aastase puhkuse ja öötööga seotud arvulised piirnormid. Transpordisektori, sealhulgas
siseveetranspordi sektori liikuvad töötajad ei kuulunud algselt
1993. aasta tööajadirektiivi[2]
reguleerimisalasse. Nad kaasati reguleerimisalasse alates 1. augustist 2003[3] direktiivis
2000. aastal tehtud muudatusega. Töötajate töötingimuste ja nende tegevuse
eripära tõttu ei olnud selles etapis siiski võimalik jõuda kokkuleppele, et
kaasata kõik asjaomased töötajad direktiivi reguleerimisalasse ja kehtestada
ühised miinimumnõuded igapäevase ja iganädalase puhkeaja kohta või piirangud
öötöö kohta. Seetõttu nähti ette,[4]
et liikmesriigid peavad võtma vajalikud meetmed, et asjaomastele töötajatele oleks
tagatud piisav puhkeaeg,[5]
kuid puhkeaega arvuliselt ei määratletud. Tööajadirektiivi[6] artikli 14
kohaselt on siiski lubatud sätestada teatavate kutsealade või ametialaste
tegevuste suhtes konkreetsemaid tööajanõudeid muude ELi õigusaktidega.
Käesoleva ettepanekuga nähakse ette sellised nõuded siseveetranspordi sektori
töötajate jaoks. Siseveetranspordi sektori sotsiaalpartnerite vahel sõlmitud
kokkuleppes võetakse arvesse tööajadirektiivi ja tehakse ettepanek mitme
kõnealuse sektori eripära arvestava konkreetse nõude kehtestamiseks, eelkõige
arvestusperioodi osas. Lisaks nähakse ette igapäevane ja iganädalane minimaalne
puhkeaeg ning maksimaalne öötöö kestus, et parandada töötingimusi ja võtta
arvesse sektori eripära. Kokkulepe hõlmab nii kauba- kui ka reisilaevade
laevameeskonna liikmeid ja pardapersonali ning sisaldab erisätteid hooajatöö
kohta reisilaevadel. Seda ei kohaldata isikute suhtes, kes käitavad laevu olles
ise enda tööandja (omanik-käitaja). 1.3. Üldine taust ELi 28 liikmesriigis töötab siseveetranspordi
sektoris ligikaudu 42 200 inimest, kellest 31 000 on liikuvad
töötajad (73 %)[7].
Siseveetranspordi sektoris tegutseb ligikaudu 9 650 ettevõtet. Euroopa
lääneosas on ülekaalus väikeettevõtted, kellel on üks alus või kes opereerivad
ühe alusega. Doonaul seevastu on ühe praami omanikke väga vähe. Kokku on
Euroopas üle 16 000 aluse (kuivlastilaevad, tankerid, puksiirid ja
tõukurpuksiirid). Üle 75 % ELi siseveetranspordist on piiriülene transport[8]. Igal aastal hõlmab kaubavedu ELi siseveeteedel
140 miljardit tonnkilomeetrit. Siseveeteede võrgustik on 37 000 km
pikk ja hõlmab 20 liikmesriigi jõgesid, järvi ja kanaleid. Siseveetransport on
vaikne ja energiatõhus kaubaveomeetod. Sellel on oluline roll kaupade
transportimisel Euroopa meresadamatest nende lõppsihtkohta. Siseveetranspordi
energiatarve transporditava kauba tonnkilomeetri kohta on ligikaudu 17 %
maanteetranspordi ja 50 % raudteetranspordi energiatarbest[9]. Kuna ELi eeskirjadega ei ole siseveetranspordi
sektori liikuvate töötajate igapäevase ja iganädalase puhkeaja ning öötööga
seotud arvulisi piirnorme kehtestatud, kohaldati väga erinevaid siseriiklikke
eeskirju, mis tekitas veoettevõtjatele probleeme ega taganud töötajatele
kõikidel juhtudel piisavat kaitset. Võrreldes maismaal töötajate töökorraldusega
on siseveetranspordi sektori liikuvate töötajate töökorraldus palju
ebakorrapärasem, sest nad elavad ja töötavad ning viibivad enamasti ka
puhkeajal laeva pardal. Nad on pikema ajavahemiku vältel kodust eemal.
Tavaliselt käitatakse laevu 14 tundi ööpäevas ning viis või kuus päeva nädalas,
mõnikord ka 24 tundi ööpäevas. Suure töökoormusega ajavahemikele järgneb
puhkeaeg või vähese töökoormusega periood. Keskmine tööaeg siseveetranspordi
sektoris sisaldab põhimõtteliselt suurt osa tegevusetut aega (näiteks
ettenägematute ooteaegade tõttu lüüsides või veesõiduki lastimisel ja
lossimisel), mis võib langeda ka öisele ajale. Väliste asjaolude tõttu, nagu
looded loodetest mõjutatud jõgedel ja ilmastikutingimused, võib reis võtta
mõnikord kavandatust kauem aega. See kehtib ka siseveeteede jõematketurismi
sektori hotellipersonali suhtes. Tüüpilisel jõematkelaeval, mis võtab peale 150
turisti, on kuus kuni kaheksa meeskonnaliiget ja 30 hotellitöötajat[10]. Kuna matkelaevade
navigatsioonihooaeg kestab umbes kaheksa kuud, on hotellipersonal väga pikka
aega kodust eemal. Euroopa Komisjoni nimel koostatud dokumendis
„Market Observation No 12 — Analysis of the economic situation — autumn 2010”
(Turuvaatlus nr 12 – Majandusolukorra analüüs – 2010. a sügis)[11] kirjeldatakse
hotellipersonali olukorda järgmiselt: „Praegu ei ole jõematkelaevade
hotellipersonalil kollektiivlepinguid ning palgad lepitakse kokku eraldi. Kuna
matkelaevade navigatsioonihooaeg kestab umbes kaheksa kuud, on töötajad väga
pikka aega kodust eemal ning talvel pärast hooaja lõppu veedetakse iga-aastane
puhkus peamiselt kodus. Selle sektori töötajatel on sageli väga pikad tööpäevad
ja olukorra muudab keeruliseks ka asjaolu, et nad on pikaajaliselt majutatud
väga väikestes kajutites koos kuni kolme töökaaslasega.” 1.4. Kooskõla Euroopa Liidu muude
põhimõtete ja eesmärkidega EL on võtnud endale kohustuse saavutada
eesmärk, et transpordisektoris võetaks kasutusele vähem energiamahukad,
keskkonnasõbralikumad ja ohutumad transpordiliigid. Koos raudtee- ja lähimereveoga
saab siseveetransport oluliselt kaasa aidata transpordisüsteemi
jätkusuutlikkuse suurendamisele. Euroopa integreeritud siseveetranspordi
tegevusprogrammi (NAIADES) rakendamist käsitlevas vahearuandes[12] osutas komisjon taas
sotsiaaldialoogi tähtsusele kõnealuses sektoris ning tunnustas
sotsiaalpartnerite läbirääkimisi tööaja üle, mis on tegevusprogrammi NAIADES
peatüki „Töökohad ja oskused” üks põhikomponentidest[13]. Septembris 2013 võttis Euroopa Komisjon vastu
NAIADES II paketi, mis hõlmab ajavahemikku 2014–2020[14]. See sisaldab teatist,
milles on esitatud tegevusprogramm järgmiste valdkondade jaoks: kvaliteetne
taristu; kvaliteet innovatsiooni kaudu; turu sujuv toimimine; parem keskkond
tänu väiksematele heidetele; siseveetranspordi integreerimine mitmeliigilisse
logistikaahelasse ning kvalifitseeritud tööjõud ja kvaliteetsed töökohad. Töökohtade kvaliteedi ja töötingimuste
parandamine, eelkõige olemasolevate õigusaktide läbivaatamine ning täiuslikuma
ELi tööohutust ja –tervishoidu reguleeriva õigusraamistiku loomine on dokumendi
„Uute oskuste ja töökohtade tegevuskava: Euroopa panus täieliku tööhõive
saavutamisse” kontekstis otsustava tähtsusega ülesanded[15]. Ausa konkurentsi ja võrdsete võimaluste
tagamine siseveetranspordi sektoris on kooskõlas 2011. aasta
transpordipoliitika valges raamatus[16]
esitatud eesmärkidega luua tõeliselt ühtne Euroopa transpordipiirkond,
kõrvaldades kõik riiklike süsteemide vahelised takistused. Strateegia
lahutamatu osa on suurem ühtsus ning sotsiaalsete ja muude standardite jõustamine. Valgele raamatule lisatud komisjoni talituste
töödokumendis on veel täpsustatud, et: „Sotsiaalpartnerid töötavad välja
soovitusi, mis käsitlevad töö- ja elutingimuste parandamist laevadel,
konkreetset tööajakorraldust, ELi töökohtade kirjeldust ja mehitamisnõudeid
ning väljaõppe ja hariduse miinimumstandardite kehtestamist, samuti soovitusi,
mille eesmärk on ära hoida sotsiaalset dumpingut ja ebaausat konkurentsi
siseveetranspordi sektoris.” 2. KONSULTEERIMINE HUVITATUD
ISIKUTEGA JA ANALÜÜS 2.1. Sidusrühmadega
konsulteerimine ELi toimimise lepingu artikli 155
lõikes 1 on sätestatud, et kui ELi tasandi sotsiaalpartnerid soovivad,
võivad nad astuda lepingulistesse suhetesse, sh sõlmida kokkuleppeid. ELi
toimimise lepingu kohaselt ei pea nad eelnevalt konsulteerima muude huvitatud
isikutega. Kuna Euroopa kokkulepe, milles käsitletakse
tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris, sõlmiti
sotsiaalpartnerite algatusel, peab komisjon andma hinnangu ELi meetmete
asjakohasuse kohta selles valdkonnas. Kooskõlas mõjuhinnangu suunistega[17] koostasid komisjoni
töötajad analüüsi, mis on lisatud käesolevale ettepanekule. Proportsionaalses
analüüsis antakse hinnang kokkuleppe rakendamise sotsiaal-majandusliku mõju
kohta. Välisuuringu raames kokkuleppe rakendamisega kaasneva kulu ja sellest
saadava tulu kohta[18]
määratlesid konsultandid kõikides liikmesriikides asjaomased ametiasutused ja
sotsiaalpartnerid ning küsisid neilt teavet siseriiklike õigusaktide kohta,
milles käsitletakse siseveetranspordi sektori töötajate tööaega, ning nende
arvamust kokkuleppe rakendamise oodatava mõju kohta. 2.2. Analüüs Kokkuleppele allakirjutanud osalised esitasid
selle Euroopa Komisjonile ning tegid ettepaneku, et kooskõlas ELi toimimise
lepingu artikli 155 lõikega 2 rakendataks kokkulepet nõukogu otsusega
komisjoni ettepaneku põhjal. Kui tööandjad ja töövõtjad taotlevalt ühiselt
oma kokkuleppe rakendamist nõukogu otsusega komisjoni ettepaneku põhjal
vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 155 lõikele 2, võib komisjon
õigusliku rakendamise taotluse heaks kiita või tagasi lükata, kuid komisjon ei
saa muuta kokkuleppe teksti. Komisjon ei saa nõuda, et ELi tasandi
sotsiaalpartnerid rakendaksid oma kokkulepet iseseisvalt, sest ELi toimimise
lepingu artikli 155 lõike 2 kohaselt on see sotsiaalpartneritele
antud õigus. Seega on komisjonil kaaluda vaid kahe
valikuvõimaluse vahel: 1) mitte esitada ELi toimimise lepingu
artikli 155 lõike 2 kohast ettepanekut kokkuleppe rakendamiseks
nõukogu otsusega (lähteolukord): siseveetranspordi
sektori liikuvate töötajate suhtes jäävad kehtima olemasolevad õigusaktid
(tööaega käsitlev direktiiv 2003/88/EÜ ja direktiiv 94/33/EÜ noorte kaitse
kohta tööl), kuid puuduvad tööaega reguleerivad valdkondlikud Euroopa tasandi
õigusaktid. Lähteolukorrale on iseloomulikud siseriiklikud
õigusaktid ja ohutusalased eeskirjad, mis on kehtestatud kooskõlas
rahvusvaheliste lepingutega, nt Reini jõel laevameeskonna liikmete
töökorraldust käsitlevate eeskirjadega[19]
ja muude sarnaste dokumentidega[20].
Seda peamiselt piiriülese tegevusega valdkonda käsitlevad siseriiklikud
õigusaktid on praegu ja ka edaspidi väga erinevad. ELi tasandil ei ole
sätestatud mingeid ajaühikutes väljendatud piiranguid igapäevase ja
iganädalase puhkeaja ja -pauside minimaalse või öötöö maksimaalse pikkuse
kohta. Lisaks on siseriiklike õigusaktide reguleerimisala liikmesriigiti
erinev. Mõnes liikmesriigis kohaldatakse õigusakte üksnes laevameeskonna
liikmete ja mõnel juhul ka füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes, kuid mitte
pardapersonali suhtes. Teistes liikmesriikides kohaldatakse sektori
spetsiifilist tööajakorraldust nii laevameeskonna liikmete kui ka
pardapersonali suhtes; 2) esitada ELi toimimise lepingu
artikli 155 lõike 2 kohane ettepanek kokkuleppe rakendamiseks nõukogu
otsusega: direktiivile 2003/88/EÜ tööaja
korralduse kohta ja direktiivile 94/33/EÜ noorte kaitse kohta tööl lisandub
direktiiv, mis sisaldab täpsemaid eeskirju ning siduvaid ja ühtseid määratlusi
siseveetranspordi sektori tööajakorralduse kohta. Kokkulepe hõlmab järgmisi küsimusi:
ajaühikutes väljendatud piirangud igapäevase ja iganädalase keskmise tööaja
kohta, arvestusperiood, iga-aastane puhkus, töö- ja puhkepäevade määratlus,
erisätted seoses hooajatööga reisilaevadel, igapäevane ja -nädalane minimaalne
puhkeaeg, vaheajad, maksimaalne tööaeg öösel, erisätted alla 18-aastaste
töötajate tööaja kohta, nõuetele vastavuse kontrollimine (edaspidi „kontroll”),
hädaolukorrad, tervisekontroll ja öötöötaja üleviimise õigus, ohutuse ja
tervise kaitse ning töökorralduse mudelid. Kokkuleppes on esitatud ajaühikutes
väljendatud siduv ja ühine määratlus igapäevase ja -nädalase minimaalse
puhkeaja kohta ning töötundide maksimaalse arvu kohta nädalas ja öötöö korral. Kokkulepet kohaldatakse liikuvate töötajate
suhtes, olenemata sellest, kas tegemist on laevameeskonna liikmete või
pardapersonaliga. Kooskõlas ELi toimimise lepingus sätestatud piirangutega ei
hõlma sotsiaalpartnerite kokkulepe sätteid füüsilisest isikust ettevõtjate
tööaja kohta. Kokkulepe sisaldab sätteid soodsamate õigusnormide
kohta (artikkel 17 lõige 1). See tähendab, et kui siseriiklik
õigusakt või kollektiivleping sisaldab praegu soodsamaid sätteid, ei tohi neid
käesoleva kokkuleppe rakendamiseks muuta. Käesolev ettepanek on kooskõlas analüüsis esitatud järeldustega valikuvõimaluste
eelistuste kohta. Käesoleva algatuse mõju VKEdele, eelkõige
väikestele ja mikroettevõtetele, on piiratud. Väikeettevõtted moodustavad suure
osa sektori ettevõtetest. Väikeettevõtete arv Reini piirkonnas on
proportsionaalselt suurem kui Doonau piirkonnas. Enamasti on tegemist
füüsilisest isikust ettevõtjaga, kes käitab veesõidukit ning on endale ise
tööandjaks. Kokkulepet ei kohaldata omanikest käitajate suhtes. Kokkuleppe sõlmimiseks peetud läbirääkimistel
olid VKEd Euroopa Kiprite Liidu poolt hästi esindatud ning nad olid ühed
tulisemad kokkuleppe pooldajad, sest nägid kokkuleppes võimalust ühtlustada ja
isegi lihtsustada kõnealuse sektoriga seotud tööaja eeskirju. Liikuvaid töötajaid kasutavaid VKEsid, mis
kuuluvad seetõttu kokkuleppe reguleerimisalasse, mõjutab kokkulepe kõige vähem.
VKEdele kuuluvad laevad, mis sõidavad Reinil ja Doonaul vastavalt
kasutusskeemidele A1 ja A2[21],
millega on juba ette nähtud teatav puhkeaeg (sätted, milles käsitletakse
meresõiduohutust). 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG 3.1. Õiguslik alus ELi toimimise lepingu artikli 155
lõikes 2 on sätestatud, et „Liidu tasandil sõlmitud kokkuleppeid
rakendatakse tööturu osapoolte ja liikmesriikide kehtivate menetluste või
tavade kohaselt, artiklis 153 käsitletud küsimustes aga allakirjutanute ühisel
taotlusel nõukogu otsusega komisjoni ettepaneku põhjal. Sellest teavitatakse
Euroopa Parlamenti.” EBU, ESO ja ETFi vahel sõlmitud kokkuleppes
käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris.
Selles osutatakse töötingimustele ning see sisaldab töötajate tervist ja
ohutust käsitlevaid sätteid valdkonnas, mille suhtes kohaldatakse ELi toimimise
lepingu artikli 153 lõike 1 punkti a. Tegemist on valdkonnaga,
mille puhul saab nõukogu otsused vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega.
Artikli 155 lõige 2 on seega sobiv õiguslik alus komisjoni ettepaneku
jaoks. Oma teatises „Sotsiaalse dialoogi
kohandamine ja edendamine ühenduse tasandil”[22] rõhutas komisjon, et
„enne, kui seadusandlik ettepanek nõukogule esitatakse, viib komisjon läbi
hindamise, mille käigus kaalutakse lepinguosaliste esindajastaatust, nende
volitusi ja iga kollektiivlepingus sisalduva klausli seaduslikkust ühenduse
õiguse suhtes ning väikese ja keskmise suurusega ettevõtteid käsitlevate sätete
suhtes.” Kõnealune hinnang on esitatud allpool. 3.2 Kokkuleppe analüüs 3.2.1 Kokkuleppeosaliste esindatus
ja nende mandaat. Sotsiaalpartnerite õigus osaleda
konsultatsioonides ja pidada läbirääkimisi kokkulepete üle, mis tõenäoliselt
nõukogu otsusega rakendatakse, põhineb nende esindatusel. Kokkuleppeosalised on Euroopa
Siseveetranspordi Liit (EBU), Euroopa Kiprite Liit (ESO) ja Euroopa
Transporditöötajate Föderatsioon (ETF). Kõnealused kolm organisatsiooni on
siseveetranspordi sektori valdkondliku dialoogikomitee liikmed, mis loodi
kooskõlas komisjoni 20 mai 1998. aasta otsusega[23] valdkondlike
dialoogikomiteede loomise kohta, et edendada sotsiaalpartnerite dialoogi
Euroopa tasandil. Komisjon hindab välisuuringute abil korrapäraselt Euroopa
sotsiaaldialoogis osalevate sotsiaalpartnerite esindatust. Siseveetranspordi
sektorit hõlmava viimatise representatiivsusuuringu teostas kolmepoolne organ
Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fond (Eurofound) ning see avaldati
2010. aastal[24]. Allakirjutanute esitatud teave kinnitab, et
nad esindavad konkreetset majandussektorit ning on organiseerunud Euroopa
tasandil. Nad on koondavad organisatsioone, mis on liikmesriikide tööturu
osapoolte struktuuri lahutamatu ja tunnustatud osa, suudavad pidada
läbirääkimisi kokkulepete sõlmimiseks ning on esindatud mitmes liikmesriigis.
Lisaks on neil vajalik struktuur, et osaleda tõhusalt valdkondliku
dialoogikomitee töös. Nende organisatsioonide poolt alla kirjutatud
kokkuleppes käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi
sektoris. Allakirjutanud on edastanud teabe oma esindajastaatuse kohta, mille
kohaselt on siseveetranspordi sektori nii kauba- kui ka reisijateveo liikuvad
töötajad ja tööandjad piisavalt esindatud. Tööandjate poolel esindab Euroopa
Siseveetranspordi Liit (EBU)[25]
siseveelaevanduse (kauba- ja reisijatevedu) riiklikke organisatsioone kaheksas
ELi liikmesriigis[26]
ja Euroopa Kiprite Liit (ESO)[27]
esindab siseveetranspordi erasektori laevaettevõtjaid (kipreid, kes on
füüsilisest isikust ettevõtjad) viies liikmesriigis[28]. Nendel kahel
organisatsioonil on esindused üheksas liikmesriigis. Esindavusuuringus
kinnitati, et „organisatsioonidel EBU ja ESO on selle sektori häälekandjana
Euroopas oluline tähtsus, kuigi mõlemasse organisatsiooni kuulub esinduste
kaudu üksnes osa ELi liikmesriikidest.” Ametiühingute poolelt kirjutas kokkuleppele
alla Euroopa Transporditöötajate Föderatsioon (ETF),[29] mille siseveeteede
osakond koondab riiklike transpordiametiühingute esindajaid ja ametnikke, kes
kaitsevad selle sektori töötajate (kauba- ja reisijatevedu, eelkõige hotelli-
ja matkelaevad) huve. ETF esindab 17 liikmesriigi[30] siseveetranspordi
sektori töötajate organisatsioone. Enamik nendest organisatsioonidest osalevad
kollektiivläbirääkimistes riiklikul tasandil. Kuna organisatsioonid EBU, ESO ja ETF ei ole
esindatud kõigis ELi liikmesriikides, saatsid nad 2009. aasta novembris
läbirääkimiste protsessi läbipaistvuse tagamiseks ühise kirja kõikide
liikmesriikide transpordi- ja tööhõive ministeeriumitele, et teavitada neid läbirääkimiste
sisust, ning palusid edastada teabe asjaomastele riiklikele sotsiaalpartnerite
organisatsioonidele. Nimetatud kirjale ei saadud ühtegi ametlikku vastust. Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise
Fondi (Eurofound) läbiviidud uurimuse käigus ei tuvastatud ühtegi muud Euroopa
tasandil tegutsevat valdkondlikku sotsiaalpartnerit. Seetõttu järeldab komisjon, et EBU, ESO ja ETF
on ainsad organisatsioonid, mis esindavad siseveetranspordi sektori mõlemaid
osapooli ELi tasandil. Kokkuleppele allakirjutanud osalised
kinnitasid oma 16. märtsi 2012. aasta kirjas komisjonile, et neil on
siseriiklike esinduste antud volitus läbirääkimiste pidamiseks ja kokkuleppe
sõlmimiseks. Kokkuvõtteks võib nentida, et kokkuleppele
allakirjutanud osalistel oli piisav esindajastaatus nii siseveetranspordi
sektoris üldiselt kui ka töötajate ja tööandjate osas, keda lepingu sätted
võivad hõlmata, ning nad olid saanud oma riigi tasandi liikmetelt volituse
läbirääkimiste pidamiseks ja kokkuleppe sõlmimiseks. 3.2.2 Kokkuleppe klauslite
õiguspärasus Komisjon on kontrollinud kõiki kokkuleppe
klausleid ega ole leidnud ühtegi, mis oleks vastuolus ELi õigusega. Kohustused, mida võidakse liikmesriikide
suhtes kehtestada, ei tulene otseselt sotsiaalpartnerite sõlmitud kokkuleppest:
need tulenevad pigem kokkuleppe rakendamisest nõukogu otsuse alusel. Kokkulepe hõlmab vaid ELi toimimise lepingu
artikli 153 lõikes 1 loetletud valdkondi. Kokkuleppe artikkel 17 sisaldab kaitse
taseme säilitamise klauslit, millega tagatakse töötajatele kehtiva kaitse
taseme säilitamine. Samuti on nõukogu direktiivi ettepanekusse lisatud
vajalikud liidu õigustikuga ette nähtud kaitsemeetmed, sealhulgas soodsama
kohtlemise ja kaitse taseme säilitamise klausel— (vt artikkel 2). 3.3 Subsidiaarsus ja
proportsionaalsus Kohaldatakse subsidiaarsuse põhimõtet, sest
ettepanek ei kuulu ELi ainupädevusse. Ettepanekuga nähakse ette täpsemad sätted
tööajadirektiivi artikli 14 tähenduses. Artiklis 14 osutatakse, et
täpsemad nõuded sätestatakse ühenduse õigusaktidega. Seetõttu on ettepaneku
eesmärki võimalik saavutada ainult ELi tasandil. Vajadus ELi meetmete järele on põhjendatud ka
asjaoluga, et siseveetransport on rahvusvaheline transpordiviis, mis hõlmab
enamasti piiriülest tegevust Euroopa siseveetranspordi võrgustiku raames. Selleks
et vältida ebaausat konkurentsi, mis on tingitud tööajaeeskirjade suurest
erinevusest liikmesriigiti, on kõnealuses sektoris vaja kehtestada tööaja kohta
ELi tasandi miinimumnõuded. Lähtudes sellest vajadusest ja kooskõlas ELi
toimimise lepingu artikli 155 lõikega 1 sõlmisid sotsiaalpartnerid
Euroopa Liidu tasandil kokkuleppe ning taotlesid ELi toimimise lepingu
artikli 155 lõike 2 kohaselt selle kokkuleppe rakendamist nõukogu
otsusega komisjoni ettepaneku põhjal. Direktiividega on juba kehtestatud erinõuded
tsiviillennunduse liikuvate transporditöötajate[31], piiriüleste
raudteeteenuste osutamise[32]
ja meremeeste[33]
suhtes, mis põhinevad asjaomaste sektorite sotsiaalpartnerite sõlmitud Euroopa
tasandi kokkulepetel. Seepärast on ettepanek kooskõlas subsidiaarsuse
põhimõttega. Direktiivi ettepanek vastab proportsionaalsuse
nõudele saavutatavate eesmärkide kehtestamise ulatuses ja sellega kehtestatakse
miinimumstandardid. Seetõttu jäetakse konkreetsete
rakendusmeetmete valiku suhtes ruumi paindlikkusele. 3.4 Õigusakti valik Kavandatud õigusakt on direktiiv. ELi
toimimise lepingu artikli 155 lõikes 1 on mõistet „otsus” kasutatud
selle üldises tähenduses, et õigusakti saaks valida lähtuvalt ELi toimimise
lepingu artiklist 288. Komisjoni ülesanne on teha ettepanek kõnealuses artiklis
osutatud kolmest siduvast õigusaktist (määrus, direktiiv, otsus) kõige sobivama
kohta. ELi toimimise lepingu artiklis 296 on
sätestatud, et „kui aluslepingutes ei täpsustata vastuvõetava õigusakti
liiki, otsustavad institutsioonid selle igal üksikul juhul, lähtudes
kohaldatavast menetlusest ja proportsionaalsuse põhimõttest.” Käesoleval juhul, võttes arvesse
sotsiaalpartnerite kokkuleppe liiki ja sisu, on selge, et seda on kõige parem
kohaldada sätete kaudu, mis võetakse liikmesriikide ja/või sotsiaalpartnerite
poolt üle liikmesriigi siseriiklikku õigusesse. Kõige sobivam õigusakt on seega
nõukogu direktiiv. Samuti on komisjon seisukohal, et kokkulepet
ei tuleks inkorporeerida, vaid see tuleks ettepanekule lisada. 3.5 Euroopa Parlamendi teavitamine ELi toimimise lepingu artikli 155
lõike 2 kohaselt tuleb Euroopa tasandi kokkulepetest, mida rakendatakse
nõukogu otsusega, teavitada Euroopa Parlamenti. Komisjon on edastanud oma ettepaneku, et
Euroopa Parlament saaks soovi korral teatada oma arvamuse komisjonile ja
nõukogule. 3.6 Ettepaneku sisu Ettepaneku ülesehitus on järgmine: Artikkel 1 Artikkel 1 piirdub sotsiaalpartnerite
kokkuleppe siduvaks tegemisega ning see on ELi toimimise lepingu
artikli 155 lõike 2 alusel vastu võetud nõukogu otsuse eesmärk. Artikkel 2 Artiklis 2 sätestatakse, et direktiiviga
nähakse ette üksnes miinimumnõuded ning liikmesriikidele jäetakse vabad käed
võtta vastu meetmed, mis on asjaomases piirkonnas töötajate jaoks soodsamad.
Artikli eesmärk on tagada selgesõnaliselt töötajate jaoks juba saavutatud
kaitstuse tase ja kindlustada, et kohaldatakse ainult soodsamaid töökaitse
standardeid. Artiklid 3–6 Artiklid 3–6 sisaldavad tavapäraseid sätteid
liikmesriikide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise kohta, sealhulgas kohustust
näha ette tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad karistused. Artiklis 5
osutatakse direktiivi jõustumiskuupäevale. 3.7 Üksikasjalik selgitus
ettepaneku lisa sätete kohta Artikkel 1 (Reguleerimisala) Artiklis on selgitatud, et kokkulepet
kohaldatakse ainult liikuvate töötajate suhtes, kes töötavad laevameeskonna või
pardapersonali liikmena veesõiduki pardal, mida kasutatakse siseveetranspordis
ärilistel eesmärkidel. Artikli 1 lõikes 2 on sätestatud, et kokkulepe
ei hõlma omanikest käitajaid, vaatamata sellele, et sotsiaalkindlustuse
seisukohast on nad neile endile kuuluva ettevõtte töötajad. Artikli 1 lõikega 3 on kehtestatud
seos kokkuleppe ning liikmesriikide ja rahvusvaheliste sätete vahel, milles
käsitletakse puhkeaega laevaohutuse eesmärgil. Nende sätete erinevuse korral
kohaldatakse töötajate tervise ja ohutuse seisukohast kõige soodsamaid sätteid. Artikli 1 lõikega 4 nähakse ette, et
teatavatel tingimustel võib kokkulepe hõlmata ka liikuvaid töötajaid, kes
töötavad ELi liikmesriigi territooriumil veesõiduki pardal, mida ei kasutata
siseveetranspordis ärilistel eesmärkidel ja kelle töötingimused on reguleeritud
kollektiivtöölepinguga.
Artikkel 2 (Mõisted) Kokkuleppes on kasutatud mitmesuguseid
mõisteid: veesõiduk, reisilaev, tööaeg, puhkeaeg, puhkepäev,
siseveetranspordiettevõtja, töögraafik, öötöö, öötöötaja, vahetustega töötaja,
pardapersonal, liikuv töötaja ja hooaeg. Artiklis 2 on sätestatud kokkuleppes
kasutatavate mõistete tähendused.
Artikkel 3 (Tööaeg ja arvestusperiood) Artikli 3 lõikega 1 on kehtestatud,
et standardne päevane tööaeg kestab kaheksa tundi. Artikli 3
lõikega 2 on ette nähtud, et kooskõlas tööajadirektiivi artikliga 6
on keskmine nädalane tööaeg 48 tundi. Artikli 3 lõikes 2 on sätestatud, et
maksimaalne arvestusperiood on 12 kuud. Arvestusperiood on keskmise nädalase
tööaja arvutamiseks kasutatav kõige pikem ajavahemik. Seetõttu on artikli 3 lõike 3
kohaselt maksimaalne tööaeg 2 304 tundi. Põhipuhkus ja haiguspuhkus
jäetakse arvutusest välja. Töösuhete puhul, mille kestus on lühem kui
arvestusperiood, arvutatakse maksimaalne lubatud tööaeg proportsionaalse
arvestuse alusel.
Artikkel 4 (Päevane ja nädalane tööaeg) Artikli 4 lõikes 1 on sätestatud
maksimaalne tööaeg 24tunnise ajavahemiku jooksul ja maksimaalne tööaeg
seitsmepäevase ajavahemiku jooksul. Artikli 4 lõikes 2 on sätestatud, et
teatava töögraafiku korral ei tohi keskmine nädalane tööaeg nelja kuu lõikes
ületada 72 tundi. Selle sättega võetakse arvesse sektoris kasutatavaid
töögraafikuid ja tegevusetu aja suurt osatähtsust pardal viibimise ajal. Artikkel 5 (Töö- ja puhkepäevad) Siseveetranspordi sektoris esineb mitmesugust töökorraldust. Paljudel
juhtudel töötavad liikuvad töötajad mitu päeva järjest pardal, et veeta
puhkeaeg kodus. Artikli 5 lõikes 1 on sätestatud maksimummäär:
järjest võib töötada mitte rohkem kui 31 päeva
Artikli 5 lõikes 2 on selgitatud, et 1:1 rütmis töötaval
töötajal on võrdne arv töö- ja puhkepäevi. Sellise töökorralduse puhul on
järjestikuste tööpäevade järel sama palju puhkepäevi. Artiklis nimetatud
tingimustel võib teha nendest eeskirjadest erandeid.
Artikli 5 lõikega 3 kehtestatakse arvutusmeetod minimaalse
järjestikuste puhkepäevade arvutamiseks, kui töökorraldus hõlmab rohkem töö-
kui puhkepäevi. Need puhkepäevad antakse vahetult pärast järjestikku töötatud
tööpäevi.
Artikkel 6 (Hooajatöö reisilaevadel)
Selleks et võtta arvesse hooajatöö eripära
reisilaevadel, on artiklis 6 sätestatud tööaja ülemmäärad – 12 tundi
24tunnise ajavahemiku jooksul ja 72 tundi seitsmepäevase ajavahemiku jooksul –
mida võidakse kohaldada kõigi liikuvate töötajate suhtes reisilaeva pardal.
Artikli 6 lõikega 2 on nõutud, et töötajad saaksid iga tööpäeva kohta
0,2 puhkepäeva. Iga 31-päevase perioodi jooksul tuleb anda 2 puhkepäeva.
Artikli 6 lõikes 3 on sätestatud, et puhkepäevi tuleb anda ja
keskmist maksimaalset iganädalast 48tunnist tööaega kohaldada kooskõlas
kollektiivlepingutega või nende puudumise korral siseriiklike õigusaktidega.
Artikkel 7 (Puhkeaeg)
Selleks et kaitsta töötajate tervist ja ohutust, on kõnealuses artiklis
sätestatud puhkeaeg väljendatud ajaühikutes: 10 tundi 24tunnise ajavahemiku
jooksul 84 tundi mis tahes seitsmepäevase ajavahemiku jooksul.
Artikkel 8 (Puhkepaus)
Artikliga 8 on igale töötajale, kelle päevane tööaeg on pikem kui 6 tundi, ette
nähtud puhkepaus. Puhkepausi kestus ja tingimused määratakse kindlaks
kollektiivlepinguga või selle puudumisel siseriiklike õigusaktidega.
Artikkel 9 (Maksimaalne öine tööaeg)
Artiklis 9 on sätestatud, et arvestades öise tööaja kestuseks seitse tundi,
võib öise tööaja kestus olla seitsmepäevase ajavahemiku jooksul kuni 42 tundi.
Artikkel 10 (Iga-aastane puhkus)
Artikliga 10 on kehtestatud, et iga-aastase puhkuse minimaalne kestus
on vähemalt neli nädalat, seda ei või asendada hüvitisega, välja arvatud
töösuhte lõpetamise korral. See artikkel on kooskõlas tööajadirektiivi
artikliga 7, mida juba kohaldatakse liikuvate töötajate suhtes.
Artikkel 11 (Alaealiste kaitse)
Siseveetranspordi sektori alla 18-aastaste liikuvate töötajate suhtes
kehtivad direktiivi 94/33/EÜ (noorte kaitse kohta tööl)[34] sätted.
Artikli 11 lõike 2 kohaselt võivad liikmesriigid lubada rakendada
noori, kes on vanemad kui 16 aastat ja kelle suhtes siseriiklike õigusaktide
kohaselt ei kehti enam koolikohustus, öötööl ka siis, kui see on direktiivi
94/33/EÜ kohaselt keelatud. Öötöö peab olema vajalik koolituskursuse eesmärgi
saavutamiseks, noortele tuleb anda piisav kompenseeriv puhkeaeg ja direktiivi
94/33/EÜ artiklis 1 sätestatud eesmärke ei tohi seada kahtluse alla.
Artikkel 12 (Kontroll)
Artikli 12 lõikes 1 on sätestatud, et säilitatavad dokumendid peavad
kajastama iga töötaja päevast ja nädalast tööaega, et teha kindlaks vastavus
kokkuleppe tööaega käsitlevatele sätetele (artiklid 3–7, 9–11 ja 13).
Artikli 12 lõikega 2 on nõutud, et andmeid tööaja kohta
säilitatakse pardal vähemalt kuni arvestusperioodi lõpuni.
Artikli 12 lõikega 3 on ette nähtud, et nii tööandja kui ka
töötaja kontrollivad neid andmeid ja kinnitavad need korrapäraste ajavahemike
järel.
Artikli 12 lõikes 4 on sätestatud minimaalne teave, mida
osutatud andmed peavad sisaldama.
Artikli 12 lõikega 5 on ette nähtud, et töötajale antakse
koopia tema kohta täidetud vastavate andmete kohta ning töötaja peab koopiat
säilitama ühe aasta jooksul.
Artikkel 13 (Hädaolukord)
Artikli 13 lõikega 1 on ette nähtud, et hädaolukorras võib
laevajuht või laevajuhi esindaja nõuda, et töötaja teeks ületunnitööd, mis on
vajalik isikute, lasti või laeva ohutuse tagamiseks või abi osutamiseks
hättasattunud isikule või laevale.
Artikli 13 lõikes 2 on sätestatud, et sellises olukorras võib
laevajuht või laevajuhi esindaja nõuda, et töötaja teeks ületunnitööd, kuni
normaalne olukord on taastatud.
Artikli 13 lõike 3 kohaselt on laevajuht või tema esindaja kohustatud
andma kõikidele graafikujärgsel puhkeajal töötanud töötajatele piisavalt korvav
puhkeaeg võimalikult kiiresti pärast seda, kui normaalne olukord on taastatud.
Artikkel 14 (Tervisekontroll)
Artikli 14 lõikega 1 on ette nähtud töötajate õigus
iga-aastasele tasuta tervisekontrollile. Tervisekontrollis tuleb pöörata
tähelepanu eelkõige nendele tingimustele või sümptomitele, mis võivad olla
tingitud tööst veesõidukil minimaalsete päevaste puhkeaegade või minimaalsete
puhkepäevade juures vastavalt kokkuleppe artiklitele 5 ja 6.
Artikli 14 lõikega 2 on sätestatud, et kui öötöötajad kannatavad
öötööst tingitud tervisehäirete all, tuleb nad viia üle päevasele tööle.
Artikli 14 lõigetes 3 ja 4 on sätestatud, et iga-aastase tasuta
tervisekontrolli suhtes kohaldatakse arstisaladuse nõuet ning seda võib läbi
viia riikliku tervishoiusüsteemi raames.
Artikkel 15 (Töötervishoid- ja ohutus)
Artikli 15 lõikes 1 on sätestatud, et öötöötajatele ja
vahetustega töötajatele tagatakse nende töö iseloomule vastav tööohutus ja
tervise kaitse.
Artikli 15 lõikega 2 on ette nähtud, et öötöötajate ja
vahetusega töötajate ohutuse tagamiseks ja tervise kaitseks rakendatavad
kaitse- ja ennetusteenused või -vahendid peavad olema samaväärsel tasemel
teiste töötajate puhul kasutatavatega. Osutatud vahendid ja teenused peavad
olema kogu aeg kättesaadavad. Artikli 15 sätted on kooskõlas tööajadirektiivi
artikliga 12, mida juba kohaldatakse liikuvate töötajate suhtes.
Artikkel 16 (Töökorraldus)
Artikliga on hõlmatud olukorrad, kus tööandja
soovib korraldada töö teatava rütmi kohaselt. Sellises olukorras tuleb arvesse
võtta põhimõtet, et sõltuvalt tegevusvaldkonnast ning töötervishoiu ja -ohutuse
eeskirjadest tuleb tööd kohandada töötaja järgi, et leevendada monotoonset või
kindlaksmääratud töörütmi. See säte on kooskõlas tööajadirektiivi
artikliga 13, mida kohaldatakse liikuvate töötajate suhtes.
Artikkel 17 (Lõppsätted)
See artikkel sisaldab klauslit soodsamate sätete kohta: liikmesriigid
võivad säilitada või kehtestada kokkuleppega samaväärseid või sellest
soodsamaid sätteid.
Artikli 17 lõikes 2 on sätestatud
kaitse taseme säilitamise põhimõte ja lõikes 3 on sätestatud, et
sotsiaalpartnerid peavad siseveetranspordi sektori Euroopa sotsiaaldialoogi
komitee raames jälgima kokkuleppe rakendamist ja kohaldamist, eelkõige seoses
töötervishoiu ja tööohutusega.
Artikli 17 lõikega 4 nähakse ette,
et kaks aastat pärast ülevõtmisperioodi lõppu, mis on sätestatud käesoleva
ettepaneku artiklis 4, vaatavad kokkuleppele allakirjutanud osalised
asjaomase kokkuleppe läbi.
4. MÕJU EELARVELE Käesolev ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet. 5. LISATEAVE Liikmesriigid peavad komisjonile edastama
direktiivi riiklikku õigusse ülevõtvate sätete tekstid ning nende sätete ja
kõnealuse direktiivi vastavustabeli. Sageli puuduvad liikmesriikides konkreetsed
õigusaktid, milles käsitletaks otseselt direktiiviga hõlmatud töötajate
kategooriaid. Seega on õigusakti ettepanekuga hõlmatud küsimused
liikmesriikides sageli sätestatud mitmes õigusaktis (tööseadus, tervishoiu- ja ohutusalased
õigusaktid, valdkondlikud õigusaktid), mis nõuab süsteemset käsitlusviisi ja
tõlgendamist. Ettepanek sisaldab ka mitut varem käsitlemata
küsimust, sest tööajadirektiivi artikli 20 kohaselt jäeti need direktiivi
üldsätetest välja. Üheselt mõistetavat teavet nende uute sätete ja lahenduste
ülevõtmise kohta on vaja selleks, et tagada vastavus ettepanekus esitatud
miinimumstandarditele. See võimaldab komisjonil tagada direktiivi nõuete
rakendamise, mis on ette nähtud, et kaitsta töötajate tervist ja ohutust,
võimaldada ettevõtjatele suuremat paindlikkust ja edendada ettevõtjate ausat
konkurentsi. Selgitavate dokumentide esitamisega kaasnev
hinnanguline täiendav halduskoormus on proportsionaalne (see on ühekordne ega
eelda paljude organisatsioonide kaasamist). Selgitavate dokumentide koostamine
on tõhusam, kui seda teevad liikmesriigid. Eespool öeldut silmas pidades tehakse
ettepanek, et liikmesriigid teavitaksid komisjoni ülevõtmismeetmetest, esitades
ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi sätete ja
ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. 2014/0212 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV, millega rakendatakse Euroopa
Siseveetranspordi Liidu (EBU), Euroopa Kiprite Liidu (ESO) ja Euroopa
Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF) vahel sõlmitud kokkulepe, milles
käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris (EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 155 lõiget 2, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut ning arvestades järgmist: (1) Euroopa Liidu toimimise
lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping”) artikli 155 lõike 2
kohaselt võivad sotsiaalpartnerid ühiselt taotleda, et nende vahel sõlmitud
liidu tasandi kokkuleppeid rakendataks nõukogu otsusega komisjoni ettepaneku
põhjal. (2) Euroopa Siseveetranspordi
Liit (EBU), Euroopa Kiprite Liit (ESO) ja Euroopa Transporditöötajate
Föderatsioon (ETF) teatasid komisjonile oma soovist pidada läbirääkimisi
kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 155 lõikega 1, et sõlmida
liidu tasandil kokkulepe. (3) 15. veebruaril 2012
sõlmisid Euroopa Siseveetranspordi Liit (EBU), Euroopa Kiprite Liit (ESO) ja
Euroopa Transporditöötajate Föderatsioon (ETF) Euroopa kokkuleppe, milles
käsitletakse tööaja korralduse teatavaid aspekte siseveetranspordi sektoris
(edaspidi „kokkulepe”). (4) Kokkuleppes esitatakse
komisjonile ühine taotlus rakendada see kokkulepe nõukogu otsusega komisjoni
ettepaneku põhjal vastavalt aluslepingu artikli 155 lõikele 2. (5) Aluslepingu artikli 288
tähenduses on kokkuleppe rakendamiseks sobiv õigusakt direktiiv. (6) Komisjon on koostanud
ettepaneku direktiivi kohta vastavalt oma 20. mai 1998. aasta teatisele
sotsiaalse dialoogi kohandamise ja edendamise kohta ühenduse tasandil,[35] võttes arvesse
allakirjutanute esindajastaatust ning kokkuleppe iga klausli seaduslikkust. (7) Kokkuleppes kasutatud ja
konkreetselt määratlemata mõistete puhul lubatakse liikmesriikidel määratleda
need kooskõlas riigisisese õiguse ja tavadega, nagu seda tehakse ka muude
sotsiaalpoliitikat käsitlevate samu mõisteid kasutavate direktiivide puhul,
tingimusel et need määratlused on kokkuleppe sisuga kooskõlas. (8) Liikmesriigid võivad
käesoleva direktiivi rakendamise usaldada sotsiaalpartneritele nende ühise
taotluse alusel, tingimusel et nad võtavad kõik vajalikud meetmed, et igal ajal
tagada käesoleva direktiiviga nõutud tulemused. (9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivis 2003/88/EÜ[36]
on sätestatud tööaja korraldust käsitlevad tervishoiu ja ohutuse miinimumnõuded,
sealhulgas siseveetranspordi sektori töötajate jaoks. (10) Käesolevas direktiivis ja
kokkuleppes sätestatakse direktiivi 2003/88/EÜ artikli 14 kohaldamiseks
täpsemad nõuded seoses siseveetranspordi sektori liikuvate töötajate tööaja
korraldamisega. (11) Direktiivi sätetega ei tohiks
piirata liidu kehtivate sätete kohaldamist, mis on täpsemad või tagavad
siseveetranspordi sektori liikuvatele töötajatele parema kaitse. (12) Käesolevat direktiivi ei saa
kasutada selleks, et põhjendada töötajate kaitstuse üldise taseme vähendamist
kokkuleppega hõlmatud valdkondades. (13) Käesolevas direktiivis ja
kokkuleppes sätestatakse miinimumnõuded; liikmesriigid ja sotsiaalpartnerid
võivad säilitada või kehtestada soodsamad sätted. (14) Komisjon on teavitanud Euroopa
Parlamenti vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 155 lõikele 2 ning
esitanud ettepaneku direktiivi kohta koos kokkuleppe tekstiga. (15) Käesolevas direktiivis
järgitakse Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga tunnustatud aluspõhimõtteid ja
põhiõigusi ning eelkõige selle artiklit 31. (16) Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, nimelt kaitsta töötajate tervist ja ohutust valdavalt piiriüleses
sektoris, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning see on paremini
saavutatav liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu
lepingu artikli 5 lõikes 3 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega.
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 lõikes 4 sätestatud
proportsionaalsuse põhimõttega ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest,
mis on vajalik nimetatud eesmärkide saavutamiseks. (17) Kokkuleppe rakendamine aitab
kaasa ELi toimimise lepingu artikli 151 eesmärkide saavutamisele, (18) Kooskõlas liikmesriikide ja
komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise
deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta[37]
kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid
käsitlevale teatele ühe või mitu selgitavat dokumenti, milles selgitatakse
seost direktiivi osade ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade
vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et selliste dokumentide
edastamine on põhjendatud, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: Artikkel 1 Käesoleva direktiiviga rakendatakse ELi
toimimise lepingu artikli 155 lõike 2 kohaselt Euroopa
Siseveetranspordi Liidu (EBU), Euroopa Kiprite Liidu (ESO) ja Euroopa
Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF) vahel 15. veebruaril 2012 Euroopa
tasandil sõlmitud kokkulepet, milles käsitletakse tööaja korralduse teatavaid
aspekte siseveetranspordi sektoris vastavalt käesoleva direktiivi lisale. Artikkel 2 1. Liikmesriigid võivad
säilitada või kehtestada käesoleva direktiivi sätetest soodsamad sätted. 2. Käesoleva direktiivi
rakendamine ei õigusta töötajate üldise kaitstuse taseme alandamist
direktiiviga reguleeritavas valdkonnas. See ei piira liikmesriikide ja
sotsiaalpartnerite õigust kehtestada olukorra muutudes teistsuguseid
õiguslikke, halduslikke või lepingulisi meetmeid kui need, mis kehtivad
käesoleva direktiivi vastuvõtmise ajal, tingimusel et alati täidetakse
direktiiviga ette nähtud miinimumnõudeid. 3. Käesoleva direktiivi
kohaldamise ja tõlgendamisega ei piirata selliste liidu või riiklike sätete,
tavade või meetmete kohaldamist, millega nähakse asjaomastele töötajatele ette
soodsamad tingimused. Artikkel 3 Liikmesriigid määravad kindlaks karistused,
mida kohaldatakse käesoleva direktiivi kohaselt vastu võetud riiklike sätete
rikkumise korral. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja
hoiatavad. Artikkel 4 1. Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt
31. detsembriks 2016. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata
komisjonile. Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad,
lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid. 2. Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt
vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti. Artikkel 5 Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 6 Käesolev direktiiv on adresseeritud
liikmesriikidele. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja [1] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/88/EÜ, 4. november
2003, tööaja korralduse teatavate aspektide kohta, ELT L 299, 18.11.2003, lk 9–19. [2] Tööaja korralduse teatavaid aspekte käsitleva direktiivi
93/104/EÜ artikli 1 lõige 3, EÜT L 307, 13.12.1993, lk 18
(edaspidi „1993. aasta direktiiv”). [3] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/34/EÜ
artikli 1 lõikega 1 muudetakse tööaja korralduse teatavaid aspekte
käsitlevat nõukogu direktiivi 93/104/EÜ, et hõlmata nimetatud direktiivist
välja jäetud sektoreid ja tegevusalasid; ELT L 195, 1.8.2000, lk 41 (edaspidi „2000. aasta
direktiiv”). [4] Vt 2000. aasta direktiivi põhjendusi 3–11 ning 2000. aasta
direktiivile lisatud artiklit 17a (vastab tööajadirektiivi artiklile 20). [5] Nagu on määratletud tööajadirektiivi artikli 2
lõikes 9. [6] Direktiivi 2003/88/EC artikkel 14 vastab 1993. aasta
direktiivi artiklile 14; tõlgendamisel vt kohtuasja Bowden vs Tufnalls
Parcels Express, kohtuasi C-133/00, 4. oktoobri 2001. aasta
otsus. [7] Study on the expected impacts of the implementations of
the European Agreement on working time in inland waterway transport — a
comparison with the status quo (Siseveetranspordi sektori tööaja korraldamise
teatavaid aspekte käsitleva Euroopa kokkuleppe rakendamise oodatava mõju
uuring. Võrdlus praeguse olukorraga), Ecorys, 2013. [8] Komisjoni teatis „Siseveetranspordi kvaliteedi tõstmise
kohta — NAIADES II”, COM(2013) 623 (final). [9] http://ec.europa.eu/transport/modes/inland/index_en.htm. [10] Market Observation No 12 — Analysis of the economic
situation — Autumn 2010, CCNR. http://www.ccr-zkr.org/files/documents/om/om10II_en.pdf. [11] Sealsamas. [12] Komisjoni teatis siseveetranspordi edendamise kohta
„NAIADES” — Euroopa integreeritud siseveetranspordi tegevusprogramm, KOM(2006) 6
(lõplik). [13] SEK(2011) 453 (lõplik). [14] Komisjoni teatis „Siseveetranspordi kvaliteedi tõstmise
kohta NAIADES II”, COM(2013) 623 (final). [15] Komisjoni teatis „Uute oskuste ja töökohtade tegevuskava.
Euroopa panus täieliku tööhõive saavutamisse”, KOM(2010) 682 (lõplik). [16] Euroopa ühtse transpordipiirkonna tegevuskava — Konkurentsivõimelise
ja ressursitõhusa transpordisüsteemi suunas, KOM(2011) 144 lõplik. [17] Http://ec.europa.eu/governance/impact/commission_guidelines/docs/iag_2009_en.pdf. [18] Study on the expected impacts of the implementations of
the European Agreement on working time in inland waterway transport — a
comparison with the status quo (Siseveetranspordi sektori tööaja korraldamise
teatavaid aspekte käsitleva Euroopa kokkuleppe rakendamise oodatava mõju
uuring. Võrdlus praeguse olukorraga), Ecorys, 2013. [19] http://www.ccr-zkr.org/13020500-en.html#04. [20] Doonau komisjoni soovitused on sarnased Reini jõel
laevameeskonna liikmete töökorraldust käsitlevate eeskirjadega. [21] Kooskõlas Reini jõel kohaldatavate eeskirjadega tähendab
kasutusskeem A1, et laeva käitatakse järjest kuni 14 tundi päevas ning
kasutusskeem A2, et laeva käitatakse järjest kuni 18 tundi päevas. [22] Komisjoni teatis „Sotsiaalse dialoogi kohandamine ja
edendamine ühenduse tasandil”, KOM(1998) 322 (lõplik). [23] Komisjoni otsus 98/500/EÜ, 20. mai 1998, mis käsitleb
sektoritevaheliste dialoogikomiteede asutamist sotsiaalpartnerite vahelise
dialoogi hõlbustamiseks Euroopa tasandil (EÜT L 225, 12.8.1998, lk 27). [24] Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fond (2010),
„Representativeness of the European social partner organisations: Inland
waterway transport” (Esindatus Euroopa sotsiaalpartnerite organisatsioonides –
Siseveetransport) (http://www.eurofound.europa.eu/eiro/studies/tn0809017s/tn0809017s.htm). [25] http://www.ebu-uenf.org/membership. [26] Belgia, Tšehhi Vabariik, Saksamaa, Prantsusmaa,
Luksemburg, Madalmaad, Austria ja Rumeenia. [27] http://www.eso-oeb.org/organisations. [28] Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Madalmaad ja Poola. [29] http://www.itfglobal.org/etf/etf-affiliates.cfm. [30] Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariik, Taani, Saksamaa,
Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Luksemburg, Madalmaad, Austria, Poola,
Portugal, Rumeenia, Soome ja Ühendkuningriik. [31] Nõukogu direktiiv 2000/79/EÜ, 27. november 2000, mis
käsitleb Euroopa Lennuettevõtjate Ühenduse (AEA), Euroopa Transporditöötajate
Föderatsiooni (ETF), Euroopa Lennumeeskonnaliikmete Liidu (ECA), Euroopa
Piirkondlike Lennuettevõtjate Ühenduse (ERA) ja Rahvusvahelise
Lennutranspordiettevõtjate Ühenduse (IACA) sõlmitud kokkulepet
tsiviillennunduse lennupersonali tööaja korralduse kohta (EÜT L 302, 1.12.2000,
lk 57–60). [32] Nõukogu direktiiv 2005/47/EÜ, 18. juuli 2005, Euroopa
Raudteede Ühenduse (CER) ja Euroopa Transporditöötajate Föderatsiooni (ETF)
vahelise raudteesektoris piiriüleseid koostalitlusteenuseid osutavate liikuvate
töötajate töötingimuste mõningaid aspekte käsitleva kokkuleppe kohta (ELT L 195,
27.7.2005, lk 15–17). [33] Nõukogu direktiiv 1999/63/EÜ, 21. juuni 1999, milles
käsitletakse Euroopa Ühenduse Reederite Ühingu (ECSA) ja Euroopa Liidu
Transporditööliste Ametiühingute Liidu (FST) sõlmitud kokkulepet meremeeste
tööaja korralduse kohta – Lisa: Euroopa kokkulepe meremeeste tööaja korralduse
kohta (EÜT L 167, 2.7.1999, lk 33–37). [34] Nõukogu direktiiv 94/33/EÜ, 22. juuni 1994, noorte kaitse
kohta tööl (EÜT L 216, 20.8.1994). [35] KOM(1998) 322 (lõplik). [36] ELT L 299, 18.11.2003, lk 9–19. [37] ELT C 369, 17.12.2011, lk 14. LISA Võttes arvesse järgmist:
1.
Direktiivis 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate
aspektide kohta on kehtestatud miinimumnõuded, mis kehtivad ka tööaja
korraldamise kohta siseveetranspordi sektoris, välja arvatud artikli 20 lõikes
1 nimetatud valdkonnad (igapäevane puhkeaeg, vaheaeg, iganädalane puhkeaeg,
öötöö kestus). Kuna kõnealused eeskirjad ei võta siseveetranspordi sektori
töö-ja eluolusid piisavalt hästi arvesse, on vastavalt direktiivi 2003/88/EÜ
artiklile 14 vaja erieeskirju.
2.
Nende erieeskirjadega tuleb tagada
siseveetranspordi sektoris töötajate kõrgetasemeline töö- ja tervisekaitse.
3.
Siseveetransport on rahvusvaheline transpordivorm,
milles on ülekaalus piiriülene tegevus Euroopa veeteede võrgus. Seepärast
tuleks Euroopa siseveetranspordis püüelda selle poole, et tööturu suhtes
kehtestataks ühtsed raamtingimused ja takistataks ebaausat konkurentsi, mis on
tingitud seaduslike tööajakorralduste erinevustest.
4.
Euroopa Liit on seoses transpordisektori tähtsusega
majanduse konkurentsivõimele seadnud eesmärgiks soodustada väiksema
energiakuluga, keskkonnasäästlikemate ja ohutumate transpordiliikide
osatähtsust[1].
Siseveetransport on keskkonnasäästlik transpordiliik, kus on veel vaba
võimsust, ja mis saab jätkusuutlikul viisil kaasa aidata kaubavahetuse koormuse
vähendamisele Euroopa maantee- ja raudteetranspordis.
5.
Sektorisiseselt on töökorraldus erinev. Töötajate
arv ja tööaeg veesõiduki pardal sõltub töökorraldusest, ettevõttest,
tegevuspiirkonnast, sõidudistantsi pikkusest ja veesõiduki suurusest. Mõned
laevad on meeskonna vahetustega tööga käigus 24 tundi ööpäevas. Eelkõige
keskmise suurusega ettevõtted aga hoiavad oma laevu harilikult käigus 14 tundi
järjest viiel või kuuel päeval nädalas. Töötaja tööaega pardal ei saa
võrdsustada siseveetranspordi aluse käigus olemise ajaga.
6.
Siseveetranspordi eripära on veel see, et laeva
pardal võivad olla nii töötaja töökoht kui ka eluruumid või korter. Seega on
tavaline, et ka puhkepausid veedetakse veesõiduki pardal. Paljud
siseveetranspordi sektori töötajad, eriti need, kes kodust kaugemal on,
töötavad mitu päeva järjest pardal, et säästa reisipäevi ja veeta pärast rohkem
päevi kodus või muus oma valitud kohas. Näiteks on 1:1 rütmis töötaval töötajal
võrdne arv töö- ja puhkepäevi. Seega võib järjestikuste tööpäevade arv pardal
ja ka puhkepäevade arv olla suurem kui maal töötades.
7.
Keskmine tööaeg siseveetranspordi sektoris sisaldab
põhimõtteliselt suurt osa ooteaega (näiteks ettenägematute ooteaegade tõttu
lüüsides või veesõiduki lastimisel ja lossimisel), mis võib langeda ka öisele
ajale. Seega võib päevase ja nädalase tööaja määrata suuremaks, kui on ette
nähtud direktiivis 2003/88/EÜ.
8.
Samas tuleb arvesse võtta, et töökoormust
siseveetranspordi sektoris mõjutavad mitmed tegurid, nt müra, vibratsioon ja
tööaja korraldus. Piiramata nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiivi 89/391/EMÜ
(töötajate töötervishoiu ja tööohutuse parandamist soodustavate meetmete
kehtestamise kohta)[2]
kohaldamist on töötajate tervise kaitseks ette nähtud iga-aastased
tervisekontrollid, et võtta arvesse siseveetranspordi sektori töötingimuste
eripära.
9.
Arvesse tuleb võtta lisakoormust, mida tekitab öine
töökord laeval, ja kehtestada lubatud öötöö ülempiir ning korraldada tööd
asjakohaselt.
10.
Siseveetranspordi sektoris töötab lisaks töötajatele
ka füüsilisest isikust ettevõtjaid[3].
Füüsilisest isikust ettevõtja staatuse kindlaks määramine toimub vastavalt
siseriiklikule õigusele.
11.
Töö- ja elutingimused reisilaevadel erinevad
ülejäänud siseveetranspordi liikidel töötamisest ja seega on eritingimuste
kehtestamine õigustatud. Erineva sotsiaalse keskkonna, tööülesannete ja
hooajalisuse tõttu on selles Euroopa siseveetranspordi osas ka töökorraldus
teistsugune.
Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingule,
eelkõige selle artiklile 154 ja artikli 155 lõikele 2, esitavad allakirjutajad
koos taotluse, et kõnealune ELi tasandil sõlmitud kokkulepe rakendataks ellu
komisjoni ettepaneku põhjal vastu võetud nõukogu otsusega, on allakirjutanud
leppinud kokku järgmises: Artikkel 1 Reguleerimisala
1.
Kõnealune kokkulepe kehtib ainult liikuvate
töötajate suhtes, kes töötavad laevameeskonna liikmena või muus ülesandes
(pardapersonal) veesõiduki pardal, mida kasutatakse liikmesriigi territooriumil
siseveetranspordis ärilistel eesmärkidel.
2.
Siseveetranspordi ettevõtjaid ei loeta käesoleva
kokkulepe tähenduses töötajateks isegi siis, kui nad oma ettevõttes töötajana
arvel on.
3.
Kõnealune kokkulepe ei ole vastuolus laevaliikluse
ohutusnõudeid käsitlevate riigisiseste ega rahvusvaheliste eeskirjadega, mida
kohaldatakse liikuvate töötajate ja artikli 1 lõikes 2 nimetatud isikute suhtes.
4.
Kui mobiilsete töötajate puhkeaega reguleerivad
sätted on käesolevas kokkuleppes ja laevaliikluse ohutusnõudeid käsitlevates
riigisisestes või rahvusvahelistes eeskirjades erinevad, kehtivad sätted, mis
tagavad töötajale parema ohutuse ja tervise kaitse.
5.
Kõnealuseid tingimusi võidakse juhul kui need töötajale
soodsamad on, kohaldada ka liikuvate töötajate suhtes, kes töötavad
veesõidukil, mida kasutatakse liikmesriigi territooriumil väljaspool ärilistel
eesmärkidel toimuvat siseveetransporti, ja kelle töötingimused on reguleeritud
tööandjate ja töötajate organisatsioonide vahel sõlmitud kollektiivlepingutega,
kui viimased sellega nõus on.
Artikkel 2 Mõisted
Käesolevas kokkuleppes kasutatakse järgmisi
mõisteid:
a) „veesõiduk” – laev või ujuv alus;
b) „reisilaev” – ühepäevareiside laev
või kajutitega laev, mis on ehitatud ja varustatud nii, et see saab vedada
rohkem kui 12 reisijat;
c) „tööaeg” – aeg, mille jooksul töötaja
teeb veesõidukil ja veesõidukiga tööd tööandja või selle esindaja juhtnööride
järgi, on tööle määratud või peab olema tööks kättesaadav (valveaeg);
d) „puhkeaeg” – aeg väljaspool tööaega.
Mõiste hõlmab puhkeaega sõitval ja seisval veesõidukil ning maal. See ei hõlma
lühikesi puhkepause (kuni 15 min);
e) „puhkepäev” – katkestusteta
24-tunnine puhkeaeg, mille töötaja veedab vabalt valitud kohas;
f) „siseveetranspordiettevõtja” – iga
isik, kes käitab veesõidukeid sõltumatult ja omal vastutusel siseveetranspordi
sektoris ärilistel eesmärkidel;
g) „töögraafik” – sisaldab planeeritud
töö- ja puhkepäevi, mille tööandja töötajale eelnevalt teatavaks teeb;
h) „ööaeg” – aeg kell 23.00 kuni 6.00;
i) „öötöötaja” –
aa) iga töötaja, kes töötab tavaliselt ööajal vähemalt kolm tundi oma
igapäevasest tööajast;
bb) iga töötaja, kes tõenäoliselt töötab ööajal teatava osa oma
iga-aastasest tööajast, mis määratletakse vastavalt asjaomase liikmesriigi
valikule kas: aaa) siseriiklikes õigusaktides pärast sotsiaalpartneritega
konsulteerimist või bbb) sotsiaalpartnerite vahel siseriiklikul või
piirkondlikul tasandil sõlmitud kollektiivlepingutes või kokkulepetes;
j) „vahetustega töötaja” - töötaja,
kelle tööplaan kuulub vahetustega töö alla;
k) „pardapersonal” – määratletud
kooskõlas määruse 2006/87/EÜ[4]
II lisa artikli 1.01 mõistega 103;
l) „liikuv töötaja” – iga laevapere
liikmena toimiv töötaja ettevõttes, mis osutab reisijate või kaupade veo
teenust siseveetranspordi sektoris; käesolevas kokkuleppes esitatud viiteid „töötajale”
tuleb niimoodi tõlgendada; m) „hooaeg” – vähemalt üheksast
järjestikusest kuust koosnev ajavahemik 12 kuu sees, kus tegevus on teatavatel
välistel põhjustel, nagu ilmaolud või turisminõudlus, seotud teatavate aasta
perioodidega.
Artikkel 3 Tööaeg ja arvestusperiood
1.
Piiramata artikli 4 sätteid, võetakse tööaja
arvestamisel aluseks kaheksatunnine tööpäev.
2.
Tööaega võib vastavalt artiklile 4 pikendada, kui
12 kuu jooksul (arvestusperiood) ei ületata keskmiselt 48 töötundi nädalas.
3.
Arvestusperioodi maksimaalne tööaeg on 2 304 tundi
(arvutusskeem: 52 nädalat – minimaalselt 4 nädalat puhkust x 48 tundi). Antud
tasulise põhipuhkuse ja haiguspuhkuse aeg jäetakse keskmise arvutamisel arvesse
võtmata või see on arvutamise suhtes neutraalne. Maha arvatakse ka riiklikest
puhkepäevadest tulenevad puhkeajad.
4.
Töösuhete puhul, mille kestus on lühem kui arvestusperiood,
arvutatakse maksimaalne lubatud tööaeg proportsionaalse arvestuse alusel.
Artikkel 4 Päevane ja nädalane tööaeg
1.
Tööaeg ei tohi ületada:
a) 14 tundi 24-tunnise ajavahemiku jooksul
ja
b) 84 tundi seitsmepäevase ajavahemiku
jooksul.
2.
Kui töögraafikus on ette nähtud rohkem töö- kui
puhkepäevi, ei tohi keskmine nädalane tööaeg nelja kuu lõikes ületada 72 tundi.
Artikkel 5 Töö- ja puhkepäevad
1.
Töötada võib järjest maksimaalselt 31 päeva.
2.
Kui vastavalt töögraafikule on ette nähtud võrdne
arv töö- ja puhkepäevi, peab järjestikku töötatud tööpäevadele vahetult
järgnema võrdne arv järjestikuseid puhkepäevi. Vahetult järgnevatest
järjestikustest puhkepäevadest võib erandi teha tingimusel, et:
a) ei ületata maksimaalset lubatud 31
järjestikust tööpäeva ja
b) punkti 3 alapunktides a, b ja c nimetatud
minimaalsed järjestikused puhkepäevad antakse vahetult pärast järjestikku töötatud
tööpäevi ja
c) pikendatud või vahetatud tööpäevade
periood tasakaalustatakse arvestusperioodi jooksul.
3.
Kui töögraafikus on ette nähtud rohkem töö- kui
puhkepäevi, on järjestikustele tööpäevadele vahetult järgnevate järjestikuste
puhkepäevade minimaalne arv järgmine:
a) 1–10 järjestikust tööpäeva: 0,2
puhkepäeva iga järjestikuse tööpäeva kohta (nt 10 järjestikust tööpäeva = 2
puhkepäeva);
b) 11–20 järjestikust tööpäeva: 0,3
puhkepäeva iga järjestikuse tööpäeva kohta (nt 20 järjestikust tööpäeva = 5
puhkepäeva);
c) 21–31 järjestikust tööpäeva: 0,4
puhkepäeva iga järjestikuse tööpäeva kohta (nt 31 järjestikust tööpäeva = 9,4
puhkepäeva).
Poolikud puhkepäevad liidetakse käesolevas
arvutuses järjestikustele puhkepäevadele ja neid antakse vaid tervete päevade
kaupa.
Artikkel 6 Hooajatöö reisilaevadel
Erandina käesoleva kokkuleppe artiklite 4 ja 5 sätetest võidakse järgmisi
tingimusi kohaldada kõigi töötajate suhtes, kes hooajal reisilaeva pardal
töötavad.
1.
Tööaeg ei tohi ületada:
a) 12 tundi 24-tunnise ajavahemiku jooksul
ja
b) 72 tundi seitsmepäevase ajavahemiku
jooksul.
2.
Töötajale antakse iga töötatud päeva kohta 0,2
puhkepäeva. Iga 31-päevase perioodi jooksul tuleb 2 puhkepäeva ka reaalselt
anda. Ülejäänud puhkepäevad antakse vastavalt kokkuleppele.
3.
Võttes arvesse eelmist lõiget ja artikli 3 lõiget 4
toimub puhkepäevade andmine ja artikli 3 kohasest 48-tunnisest keskmisest
tööajast kinnipidamine vastavalt kollektiivlepingule või sotsiaalpartnerite
vahel sõlmitud kokkuleppele või riigisisestele eeskirjadele, kui sellised
kokkulepped puuduvad.
Artikkel 7 Puhkeaeg
Töötajatel peavad olema korrapärased
puhkeajad, mille kestust väljendatakse ajaühikutes ja mis on piisavalt pikad ja
järjestikused tagamaks, et töötajad ei põhjusta väsimuse või muu korrapäratu
töökorralduse tõttu vigastusi endale, kaastöötajatele või teistele ega kahjusta
ei lühema- ega pikemaajaliselt oma tervist.
Puhkeaeg peab olema vähemalt:
a) 10 tundi iga 24-tunnise ajavahemiku
jooksul, sellest vähemalt 6 tundi korraga ja
b) 84 tundi seitsmepäevase ajavahemiku
jooksul.
Artikkel 8 Puhkepaus
Igale töötajale, kelle päevane tööaeg on
rohkem kui 6 tundi, tuleb anda puhkepaus. Puhkepausi üksikasjad, eelkõige
kestus ja andmise tingimused määratakse kindlaks sotsiaalpartnerite vahel
sõlmitavate kollektiivlepingute või kokkulepete või selliste kokkulepete
puudumise korral riigisiseste eeskirjadega.
Artikkel 9 Maksimaalne tööaeg ööajal
7-tunnisel ööajal on iganädalane (seitse päeva) maksimaalne lubatud tööaeg 42
tundi.
Artikkel 10 Põhipuhkus
1.
Igal töötajal on õigus vähemalt neljanädalasele või
lühema kui aastase töösuhte korral proportsionaalsele osale tasustatud
põhipuhkusele, mille saamise tingimused ja andmise kord on kindlaks määratud
riigisiseste eeskirjade ja/või tavadega.
2.
Minimaalset tasulist põhipuhkust ei või asendada
hüvitisega, välja arvatud töösuhte lõpetamise korral.
Artikkel 11 Alaealiste kaitse 1.
Alla 18-aastaste töötajate suhtes kehtivad
direktiivi 94/33/EÜ (noorte kaitse kohta tööl)[5]
sätted.
2.
Erandkorras võivad liikmesriigid õigusaktiga lubada
rakendada noori, kes on vanemad kui 16 aastat ja kelle suhtes koolikohustus
enam ei kehti, öötööl ka siis, kui see direktiivi 94/33/EÜ kohaselt keelatud
on, kui see on heakskiidetud koolituskursuse eesmärgi saavutamiseks vajalik ja
kui neile antakse piisav kompenseeriv puhkeaeg ning kui see ei lähe vastuollu
määruse 94/33/EÜ artikli 1 eesmärkidega.
Artikkel 12 Kontroll
1.
Iga töötaja päevane töö- ja puhkeaeg
registreeritakse, et täita artiklite 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 ja 13 tingimusi.
2.
Andmeid tuleb pardal hoida vähemalt arvestusperioodi
lõpuni.
3.
Tööandja või tema esindaja ning töötaja
kontrollivad koos neid andmeid ja kinnitavad need asjakohaste ajavahemike järel
(vähemalt enne järgmise kuu lõppu).
4.
Andmed peavad sisaldama järgmist: a) laeva nimi, b) töötaja nimi, c) vastutava kapteni nimi, d) kuupäev, e) töö- ja puhkepäevad, f) päevase töö- ja puhkeaja algus ja lõpp.
5.
Töötajale antakse koopia tema kohta täidetud
vastavate andmete kohta. Seda koopiat peab töötaja aasta aega alles hoidma.
Artikkel 13 Hädaolukorrad
1.
Laeva kaptenil või tema kohusetäitjal on õigus
nõuda töötajalt töötundide tegemist, mis on vajalikud veesõiduki, veesõidukil
olevate isikute või lasti ohutuse huvides või teiste merehädas olevate laevade
või isikute abistamiseks.
2.
Vastavalt lõikele 1 võib kapten või tema
kohusetäitja töötajalt nõuda nii suures mahus töötundide tegemist, kui on
vajalik normaalse olukorra taastamiseks.
3.
Normaalse olukorra taastumise järel tagab kapten või
tema kohusetäitja võimalikult kiiresti, et graafikujärgsel puhkeajal töötanud
töötajatele antaks piisav puhkeaeg.
Artikkel 14 Tervisekontroll
1.
Igal töötajal on õigus iga-aastasele tasuta
tervisekontrollile. Arstlikus kontrollis tuleb pöörata tähelepanu eelkõige
nendele sümptomitele või tingimustele, mis võivad olla tingitud tööst
veesõidukil minimaalsete päevaste puhkeaegade või minimaalsete puhkepäevade
juures vastavalt artiklitele 5 ja 6.
2.
Öötööst tingitud tervisehäirete all kannatavad
öötöötajad viiakse võimalikult kiiresti üle neile sobivale päevasele tööle.
3.
Tasuta tervisekontrolli suhtes kohaldatakse
arstisaladuse nõuet.
4.
Tasuta tervisekontrolli võib läbi viia riikliku
tervishoiusüsteemi raames.
Artikkel 15 Töötervishoid ja -ohutus
1.
Öötöötajatele ja vahetustega töötajatele tagatakse
nende töö iseloomule vastav tööohutus ja tervise kaitse.
2.
Öötöötajate ja vahetusega töötajate ohutuse
tagamiseks ja tervise kaitseks rakendatavad kaitse- ja ennetusteenused või
-vahendid on samaväärsel tasemel teiste töötajate suhtes kasutatavatega ning
kogu aeg kättesaadavad.
Artikkel 16 Töökorraldus
Tööandja, kes kavatseb korraldada töö teatud
mudeli järgi, võtab arvesse üldpõhimõtet, et töökorraldus tuleb töötajaga
kohandada, pidades eriti silmas üksluise töö ja etteantud tempos töötamise
vähendamist sõltuvalt tegevuse tüübist ning ohutus- ja tervishoiunõudeid, eriti
tööajal tehtavaid puhkepause käsitlevaid nõudeid.
Artikkel 17 Lõppsätted
1.
Soodsamad eeskirjad
Ei piirata liikmesriikide õigust a) säilitada või kehtestada õigus- ja
halduseeskirju või b) soodustada või lubada kollektiivlepingute või
sotsiaalpartnerite kokkulepete kohaldamist,
mis on töötajate ohutuse ja tervise kaitse seisukohast soodsamad kui käesoleva
kokkuleppe sätted.
2.
Kaitse taseme säilitamine
Käesoleva kokkuleppe rakendamist ei tohi mingil
juhul kasutada selleks, et õigustada käesoleva kokkuleppega hõlmatud töötajate
üldise kaitstuse taseme alandamist.
3.
Kokkuleppe järelkontroll
Sotsiaalpartnerid kontrollivad käesoleva kokkulepe rakendamist ja kohaldamist
siseveetranspordi sektori dialoogikomitee raames, pöörates erilist tähelepanu
töötervishoiule.
4.
Läbivaatamine
Sotsiaalpartnerid vaatavad kaks aastat pärast nõukogu otsuses sätestatud
käesoleva kokkuleppe rakendamise tähtaja lõppemist eespool nimetatud sätted
läbi.
Brüssel, 15. veebruar 2012 Euroopa Siseveetranspordi Liit (EBU) Euroopa Kiprite Liit (ESO) || Euroopa Transporditöötajate Föderatsioon (ETF) [1] Vrd komisjoni teatis siseveetranspordi edendamise kohta
„NAIADES”, KOM(2006) 6 lõplik, 17.1.2006. [2] EÜT L 183, 29.6.1989, lk 1. [3] Vrd komisjoni teatise „Töötajate vaba liikumine –
õiguste tagamine ja olulisemad muutused” punkt 1.1, KOM(2010) 373 (lõplik), 13.7.2010. [4] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/87/EÜ, 12.
detsember 2006, millega kehtestatakse siseveelaevade tehnilised nõuded ja
tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 82/714/EMÜ (ELT L 389, 30.12.2006, lk
1–260) [5] EÜT L 216, 20.8.1994, lk 12.