This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0044
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT compliant with the obligations foreseen under Article 20(3) of Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare
KOMISJONI ARUANNE NÕUKOGULE JA EUROOPA PARLAMENDILE vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius) artikli 20 lõikes 3 ettenähtud kohustustele
KOMISJONI ARUANNE NÕUKOGULE JA EUROOPA PARLAMENDILE vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius) artikli 20 lõikes 3 ettenähtud kohustustele
/* COM/2014/044 final */
KOMISJONI ARUANNE NÕUKOGULE JA EUROOPA PARLAMENDILE vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius) artikli 20 lõikes 3 ettenähtud kohustustele /* COM/2014/044 final */
SISUKORD KOMISJONI ARUANNE NÕUKOGULE JA EUROOPA
PARLAMENDILE vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta
direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses
tervishoius) artikli 20 lõikes 3 ettenähtud kohustustele 1........... Sissejuhatus................................................................................................................... 3 2........... Taust............................................................................................................................. 4 2.1........ Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9.
märtsi 2011. aasta direktiiv 2011/24/EL patsiendiõiguste kohaldamise kohta
piiriüleses tervishoius.......................................................................................... 4 2.2........ Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrused (EÜ) nr 883/2004 ja (EÜ) nr 987/2009 sotsiaalkindlustussüsteemide
kooskõlastamise kohta................................................... 5 2.3........ Direktiivi ja määruste vaheline seos.............................................................................. 6 3........... Peamised tähelepanekud............................................................................................... 6 3.1........ Eellubade süsteemide kasutamine................................................................................ 7 3.2........ Finantstagajärjed seoses määruste
kohaste kindlaksmääratud summade ............. makseviisidega.............................................................................................................. 8 4........... Andmed tulevaste aruannete jaoks............................................................................. 10 4.1........ Nulltaseme mõõtmine................................................................................................. 10 4.2........ Mõõtmine pärast direktiivi
ülevõtmist........................................................................ 10 4.3........ Mõju mõõtmine........................................................................................................... 11 5........... Järeldused................................................................................................................... 11 KOMISJONI ARUANNE NÕUKOGULE JA EUROOPA
PARLAMENDILE vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9.
märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta
piiriüleses tervishoius) artikli 20 lõikes 3 ettenähtud kohustustele (EMPs kohaldatav tekst) 1. Sissejuhatus Käesolevas aruandes käsitletakse Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL[1] (patsiendiõiguste
kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius) mõju kindlustatud patsientidele, kes
soovivad saada hüvitist väljaspool oma elukohariiki ja teises ELi liikmesriigis
saadud tervishoiuteenuste eest. Täpsemalt vaadeldakse selles direktiivi
2011/24/EL alusel kasutusele võetud eellubade süsteemide ja patsientidele
piiriüleste tervishoiuteenuste kulude hüvitamise eest vastutava liikmesriigi
määratluse võimalikku mõju. Viimane punkt puudutab eelkõige konkreetselt nende
pensionäride juhtumit, kes on kolinud välismaale ja viinud seetõttu oma
juurdepääsu tervishoiuteenustele üle uude elukohaliikmesriiki, mis erineb
liikmesriigist, mis on tunnustanud pensionäri sotsiaalkindlustushüvitiste
saamise õigusi. Kõnealuse pensionäride rühma tervishoiuteenuste kulude katmise
eest hakkab vastutama viimatinimetatud liikmesriik. Käesoleva aruandega täidab
komisjon direktiivi 2011/24/EL artikli 20 lõikes 3 sätestatud nõude. Alates 25. oktoobrist 2013 kohaldatakse
väljaspool oma elukohariiki tervishoiuteenuseid saada soovivate patsientide
olukorra suhtes kahte õigusakti: direktiivi 2011/24/EL (edaspidi „direktiiv”)
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 883/2004 ja (EÜ) nr
987/2009 (edaspidi „määrused”) sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise
kohta. Kuna liikmesriigid olid kohustatud direktiivi siseriiklikku õigusesse
üle võtma 25. oktoobriks 2013, puuduvad praegusel hetkel ilmselgelt andmed
direktiivi mõju kohta nii eraldi kui ka koostoimes määrusega. Käesolevas
esimeses aruandes käsitletakse seetõttu võimalikke mõjusid, mis tulenevad kahe
õigusakti ühisest kohaldamisest teises liikmesriigis tervishoiuteenuseid saada
soovivate patsientide olukorra suhtes. Aruande eesmärk on pakkuda võrdluspunkti
direktiivi artikli 20 lõike 3 kohaselt koostatavatele tulevastele aruannetele. Käesolevas aruandes esitatakse kahe õigusakti
ülevaade ja hinnatakse seejärel nende koostoime võimalikku mõju kahes
valdkonnas: kahe õigusakti alusel kasutatavate eellubade süsteemide vahelised
võimalikud asendusmõjud ning liikmesriikide vahel määruste alusel makstavate
tervishoiuteenuste kulude rahalise hüvitamise piisavus. Viimati nimetatud
valdkonna puhul käsitletakse eelkõige juhtumeid, kus liikmesriigid saavad
kindlaksmääratud summad, mille eesmärk on pensionäridele osutatud
tervishoiuteenuste mitterahaliste hüvitiste kulude katmine. Seejärel
selgitatakse, et eespool märgitud teabe puudumise tõttu ei ole praegu võimalik
teha selget järeldust kummagi teema kohta, kuid mõningaid olulisi
tähelepanekuid kahe õigusakti tulevase haldamise kohta on siiski võimalik juba
teha. Käesolev aruanne koostati koostöös
liikmesriikidega ja kasutades liikmesriikide abi, keda esindavad
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjonis (edaspidi
„halduskomisjon”) ja direktiivi rakenduskomitees delegaadid. 2. Taust 2.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiiv
2011/24/EL patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius Direktiivi üldeesmärk on hõlbustada
juurdepääsu ohututele ja kvaliteetsetele piiriülestele tervishoiuteenustele
teises liikmesriigis ja saada selle eest hüvitist vastavalt Euroopa Kohtu
kehtestatud põhimõtetele ning edendada liikmesriikide tervishoiualast koostööd.
Direktiiv nõuab kindlustajaliikmesriigilt[2] hüvitise maksmist
kindlustatud isikule, kes saab piiriülest tervishoiuteenust, kui asjaomane
tervishoiuteenus kuulub hüvitiste hulka, mis on kindlustatud isikule selles
liikmesriigis ette nähtud. Kindlustajaliikmesriik võib piiriüleste
tervishoiuteenuste kulude hüvitamiseks ette näha eellubade süsteemi, mis on
piiratud artiklis 8 määratletud plaaniliste tervishoiuteenuste konkreetsete
liikidega (kaasa arvatud haiglas ööbimist eeldav ravi või kitsalt
spetsialiseeritud ja kulukate meditsiiniliste infrastruktuuride või seadmete
kasutamine), kui see süsteem on põhjendatud ja proportsionaalne. Eelloa
andmisest ei või keelduda, kui patsiendil on õigus asjaomasele
tervishoiuteenusele ja kui seda tervishoiuteenust ei saa osutada
kindlustajaliikmesriigi territooriumil meditsiiniliselt õigustatud tähtaja
jooksul (nimetatakse ka põhjendamatuks viivituseks). Otsus selle kohta, kas ravijärjekord on
meditsiiniliselt õigustatud, peab võtma arvesse patsiendi terviseseisundi
objektiivset meditsiinilist hinnangut, tema haiguslugu ja haiguse võimalikku
kulgu, valu suurust ja/või puude laadi loataotluse esitamise või uuendamise
ajal[3]. Eelloa üldine kasutamine põhineb nõudel, et
eellubade süsteem piirdub eesmärgi saavutamiseks vajaliku ja
proportsionaalsega. Patsiendilt võidakse nõuda esmalt ravi eest
maksmist ja seejärel hüvitise taotlemist. Piiriüleste tervishoiuteenuste
hüvitised ei ületa kulusid, mida kindlustajaliikmesriik oleks teinud siis, kui
seda tervishoiuteenust oleks osutatud tema territooriumil (ületamata saadud
tervishoiuteenuse tegelikku maksumust). Direktiivi kohaldamine ei sõltu sellest, kas
tervishoiuteenuse osutaja on seotud avaliku tervishoiusüsteemiga: see hõlmab
kõiki teenuseosutajaid. 2.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 883/2004 ja
(EÜ) nr 987/2009 sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta Tervishoiuteenuste osas keskenduvad määrused
riiklikult kindlustatud isikutele ja nende pereliikmetele, kes elavad või
viibivad muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik[4]. Viibimise ajal
meditsiinilistel põhjustel vajalikuks osutuvaid tervishoiuteenuseid
(erakorralised tervishoiuteenused) osutatakse eelloata ja kulud katab pädev
liikmesriik (nt Euroopa ravikindlustuskaardi alusel). Määrused võimaldavad kindlustatud isikul
taotleda ka pädevalt asutuselt luba, kui ta reisib teise liikmesriiki
eesmärgiga saada tervishoiuteenuseid. „Luba antakse, kui kõnealune
ravi kuulub kõnealuse isiku elukohajärgses liikmesriigis õigusaktidega
sätestatud hüvitiste hulka ning seda ravi pole võimalik talle pakkuda
meditsiiniliselt õigustatud tähtaja jooksul”,[5]
seega samadel tingimustel nagu direktiivis sätestatud.
Eelloa annab patsiendile pädev asutus niinimetatud vormi S2 (varem E112)
väljastamise kaudu. Plaaniliste tervishoiuteenuste puhul vastutab
pädev liikmesriik sellise ravi kulude katmise eest, mida osutatakse ravi
osutava liikmesriigi eeskirjade alusel, ning kulude hüvitamist hallatakse sotsiaalasutuste
tasandil ilma patsiendi ettemakseta, välja arvatud ravi osutavas liikmesriigis
kehtestatud omaosalustasud. Määrus ei hõlma kõiki teenuseosutajaid:
süsteemi ei ole kaasatud mõned teenuseosutajad, kes ei ole seotud avaliku
tervishoiusüsteemiga. Määrustes on sätestatud ka olukorrad, kui
teatavad kindlustatud isikud kolivad elama liikmesriiki, kuid on jätkuvalt
hõlmatud teise liikmesriigi sotsiaalkindlustussüsteemiga. Nendel juhtudel
antakse asjaomasele isikule vorm S1, mille alusel ta saab registreeruda
tervishoiuteenuste saamiseks oma elukohaliikmesriigis. Elukohaliikmesriik nõuab
tervishoiuteenuste kulud pädevalt liikmesriigilt tagasi. Elukohaliikmesriik
võib valida kahe hüvitamiskorra vahel: ·
hüvitamine tegelike kulude alusel, mis eeldab tegeliku
kulu tõendi esitamist või ·
(teatud isikute kategooriate puhul)
kindlaksmääratud summade alusel nende liikmesriikide puhul, kus ei ole
„tegelike kulutuste alusel tagasimaksmise kasutamine asjakohane” [6], [7]. Viimatinimetatud hüvitamiskorda võib kohaldada
ainult pensionäride ja nende pereliikmete või kindlustatud isikute pereliikmete
suhtes, kes ei ela kindlustatud isikuga samas liikmesriigis, kui see
liikmesriik on valinud hüvitamise kindlaksmääratud summade alusel. Kontrollnõukogu, mis on määruse (EÜ) nr
883/2004 artikli 74 alusel moodustatud organ, vastutab kindlaksmääratud summade
arvutamiseks vajalike üksikasjade määramise meetodite kehtestamise eest. Need
üksikasjad on loetletud määruses (EÜ) nr 987/2009 ja halduskomisjon, mis on
määruse (EÜ) nr 883/2004 kohane organ ja „kuhu kuulub iga
liikmesriigi valitsuse esindaja ning mille ülesanne on tegelda eelkõige kõigi
käesoleva määruse sätetest tulenevate haldus- ja tõlgendusküsimustega ning
edasise koostöö edendamisega liikmesriikide vahel”, esitab
2015. aastal eriaruande selle kohaldamise ja eelkõige vähendamiste kohta, mida
kasutatakse, tagamaks, et kindlaksmääratud summade arvutamisel saadav tulemus
on võimalikult ligilähedane tegelikele kulutustele ja et vähendamised ei
põhjusta liikmesriikidele tasakaalustamata makseid või topeltmakseid. Kindlaksmääratud summade alusel hüvitist
taotlevad liikmesriigid on Norra, Iirimaa, Hispaania, Küpros, Madalmaad,
Portugal, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriik[8]. 2.3. Direktiivi ja määruste vaheline seos Järgmistes punktides tuuakse välja õigusaktide
peamised sarnasused ja erinevused. Isikud, kelle suhtes direktiivi kohaldatakse, on määrusega (EÜ) nr 883/2004 hõlmatud
isikud ning kolmandate riikide kodanikud ja nende pereliikmed, kes elavad
seaduslikult mõne liikmesriigi territooriumil[9].
Üldpõhimõttena tuleks määruste alusel ravida,
kui määruste tingimused on täidetud, välja arvatud juhul, kui täielikult oma
õigustest teavitatud patsient nõuab teisiti. Kui patsient nõuab eelluba
piiriüleste tervishoiuteenuste osutamiseks ja määruste kohaldamine on
patsiendile kasulikum, tuleks eelluba patsiendile määruste tingimuste kohaselt
anda, välja arvatud juhul, kui täielikult oma õigustest teavitatud patsient
nõuab teisiti. Nagu eespool märgitud, on määrustes ja
direktiivis sätestatud menetlused ja hüvitamise ulatus erinevad.
Menetluslike tagatiste osas on teabe andmise nõuded suures osas sarnased ja
liikmesriikidel soovitatakse kohaldada määruste alusel patsiendi kasuks
üldmenetlust ja direktiivi artiklis 9 esitatud haldustagatisi. Kui on tegemist kindlustatud isikutega, kes
elavad väljaspool pädevat liikmesriiki, siis direktiivi ei kohaldata seoses
juurdepääsuga tervishoiuhüvitistele elukohaliikmesriigis. 3. Peamised tähelepanekud Käesolevas aruandes käsitletakse seadusandjate
nõudmisel kahte konkreetset punkti. Need on: ·
direktiivi alusel liikmesriikides kasutatav
eelluba, eelkõige mõju, mida avaldab nõue põhjendada iga loasüsteemi kui
proportsionaalset, samuti kahe õigusakti vahelised asendusmõjud, mida põhjustab
kahe eellubade süsteemi olemasolu; ·
finantstagajärjed liikmesriikides, kes on määruste
alusel valinud hüvitamise kindlaksmääratud summade alusel, kasutades
direktiivis sätestatud kindlustajaliikmesriigi mõiste määratlust (piiriüleste
tervishoiuteenuste kulude hüvitamise eest vastutav liikmesriik)[10]. 3.1. Eellubade süsteemide kasutamine Nagu eespool märgitud, on kaks õigusakti, mis
tegelevad eellubade süsteemi kasutavate piiriüleste tervishoiuteenustega.
Liikmesriikide tehtud valikutest sõltuvalt võib see kaasa tuua kaks kõrvuti
eksisteerivat eellubade süsteemi. Kahel süsteemil on sarnasusi (näiteks mõlemal
juhul võib loataotluse rahuldamata jätta, kui ravi on võimalik osutada
põhjendamatu viivituseta). Nende vahel on ka märkimisväärseid erinevusi,
millele tuleks tähelepanu pöörata. Eelloa kasutamine on määruste kohaselt nõue,
samas kui direktiivi kohaselt on see võimalus, mida liikmesriigid võivad
kasutada, kuid ei ole kohustatud seda tegema. Seetõttu tekib suur arv
raviteenuseid, mis eeldavad luba määruste, kuid mitte direktiivi alusel. Nagu
eespool 2. jaos märgitud, võib määruse alusel nõuda kõikide raviteenuste jaoks
eelluba, samas kui direktiivi alusel võib seda kasutada ainult mõnede
raviteenuste puhul (nagu eespool märgitud). Direktiivil põhinev loasüsteem
hõlmab kõiki teenuseosutajaid, samas kui määruste süsteem ei hõlma mõningaid
teenuseosutajaid, kes ei ole seotud avaliku tervishoiusüsteemiga. Nagu eespool
märgitud, on oluline meeles pidada, et kulude katmise ulatus võib kahe
õigusakti alusel märkimisväärselt erineda. Oluline on märkida, et see tähendab
direktiivil põhineva eellubade süsteemi ulatuse erinevust eri liikmesriikides
(see võib ju olla võimalus, mida iga liikmesriik ei kasuta). Direktiivis sätestatakse ka teatavad
menetlustagatised, mida tuleks loasüsteemidele kohaldada: näiteks
edasikaebamisõigus ja liikmesriikide kohustus määrata kindlaks loataotlustega
tegelemise tähtajad. Direktiivis nõutakse samuti lubade kohta tehtavate otsuste
nõuetekohast põhjendamist, mis tähendab, et kui loast keeldutakse põhjendamatu
viivituse puudumise tõttu, siis teavitatakse patsienti, mis oleks olnud
põhjendamatu viivitus temaga seotud konkreetsel juhul. Tegelikkuses kujutavad
need erinevused endast hea juhtimistava sõnaselgeid põhimõtteid, mida tuleks
samavõrra kohaldada määrustel põhinevatele lubadele – seetõttu ei tohiks need
tekstide erinevused praktikas ilmneda. Kahe süsteemi kattumist silmas pidades on
selge võimalus asendusmõjude tekkeks. Näited selle illustreerimiseks: ·
määruste kasutamine seoses tervishoiuteenustega, mis
ei eelda direktiivi alusel eelluba, võib väheneda patsientide seas, kes ei
soovi läbi teha loamenetlust ja valivad seetõttu direktiivi kasutamise; ·
määruste kasutamine võib väheneda patsientide seas,
kes soovivad saada ravi eraõiguslikult teenuseosutajalt, keda määruste süsteem
ei hõlma; ·
teiselt poolt võib määruste kasutamine suureneda
patsientide seas, kes taotlevad luba direktiivi alusel ja kelle puhul
otsustatakse, et kehtib põhjendamatu viivituse kriteerium, ning kes seejärel
taotlevad luba määruste alusel (mis tuleb põhjendamatu viivituse kriteeriumi
alusel anda), kuna määruste alusel võib hüvitamine olla rahaliselt kasulikum. Nimetatud mõjude jälgimine ja hindamine nõuaks
sellist üksikasjalikkust, mida praegu ei ole. Ainukesed praegu olemasolevad andmed
on määruste alusel kasutatavad andmed (vt 1. lisa). Nendest ilmneb (mõnede
eranditega) suhteliselt väike eelloa taotluste arv ja suur lubade andmise määr.
Sellest ilmneb ka, et liikmesriigid praegu üldjuhul ei jälgi, millist liiki
ravi jaoks luba taotletakse. Oluline on ka märkida, et kõikide direktiivile
vastavate loasüsteemide puhul kehtib nõue, et need on eesmärgi saavutamiseks
vajalikud ja proportsionaalsed ja ei tohi patsientide vaba liikumist
põhjendamatult takistada. See tähendab, et liikmesriigid peavad esitama eelloa
kasutamist õigustavad andmed. Praegustest andmetest ilmneb, et direktiivil
põhinevaid ulatuslikke eellubade süsteeme on raske õigustada, kui puuduvad
usaldusväärsed tõendid, mis näitavad, miks on direktiivil põhinev olukord
määrusel põhinevast nii erinev. 3.2. Finantstagajärjed seoses määruste kohaste kindlaksmääratud
summade makseviisidega 2. jaos kirjeldati olukorda, kui mõned inimeste rühmad elavad muus
liikmesriigis kui liikmesriik, mis on tunnustanud nende sotsiaalkindlustushüvitiste
saamise õigusi (pädev liikmesriik), ja elukohaliikmesriik valib
kindlaksmääratud summadel põhineva hüvitamise. Kindlaksmääratud summade
arvutamise meetod on määratletud määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklis 64 ja need
peaksid olema võimalikult ligilähedased tegelikele kulutustele. Asjaomaseid
summasid kohandatakse seetõttu korrapäraselt, et võtta arvesse võimalikku
ebaproportsionaalsust või topeltmaksete juhtumeid. Käesolevas määruses käsitletakse seoses nimetatud inimeste rühmadega
pensionäridele tehtavaid kindlasummalisi makseid ja ei käsitleta
kindlasummalisi makseid teistele rühmadele (näiteks Erasmuse stipendiumidega
õppurid). Põhjuseks on ulatus: nii arvuliste näitajate kui ka kasutatud
tervishoiuteenuste hulga alusel on pensionärid ühel või teisel viisil kõige
olulisem rühm. Direktiiv võib avaldada kahel põhjusel mõju kõnealuste summade
määramiseks kasutatavatele arvutustele. Esiteks, kuna pensionäride ja nende pereliikmete suhtes kehtivad
pädevas liikmesriigis erinevad ravieeskirjad, vähendatakse määruste kohaselt
kõikide kindlaksmääratud summasid maksvate liikmesriikide summasid 15 protsendi
võrra, et hüvitada pensionäridele ja nende pereliikmetele osutatud planeerimata
tervishoiuteenuste kulud muus liikmesriigis kui elukohaliikmesriik. Põhjuseks
on asjaolu, et määruste alusel kannab need kulud lõpuks pädev liikmesriik
(näiteks Euroopa ravikindlustuskaardi süsteemi kaudu). Pädevas liikmesriigis on
pensionäridel ja nende pereliikmetel tavaliselt tervishoiuteenustele ainult
piiratud juurdepääsuõigused – põhiliselt ravile, mis osutub nende nimetatud
liikmesriigis viibimise ajal meditsiiniliselt vajalikuks. Mõned liikmesriigid otsustavad anda pensionäridele ja nende peredele
täiendavad juurdepääsuõigused tervishoiuteenustele. Nendel liikmesriikidel on
selle hüvitamiseks õigus kindlaksmääratud summade 20protsendilisele
vähendamisele ja nad on loetletud määruse 883/2004 IV lisas. Direktiivis sätestatud eeskirjad on erinevad. Pensionärid ja nende
pereliikmed, kes elavad kindlaksmääratud summasid maksvas liikmesriigis, mis ei
ole nende pädev liikmesriik, võivad direktiivi alusel taotleda
tervishoiuteenust oma pädevas liikmesriigis. Kui pädev liikmesriik on loetletud
IV lisas, siis kohaldatakse samasuguseid tingimusi nagu määruse alusel. Kui
pädev liikmesriik ei ole loetletud IV lisas, siis on eeskirjad erinevad,
sõltuvalt sellest, kas kõnealune ravi eeldab elukohaliikmesriigis eelluba. Kui
jah, siis kohaldatakse direktiivi tavapärast hüvitamiseeskirja: hüvitamise eest
vastutab kindlustajaliikmesriigina elukohaliikmesriik. Kui ravi ei eelda
elukohaliikmesriigis eelluba, siis vastutab kulude kandmise eest pädev
liikmesriik. Selle võib kokku võtta järgmiselt: direktiivi alusel on liikmesriigid,
mis ei ole IV lisas loetletud, sellele vaatamata kohustatud osutama
tervishoiuteenuseid, mida nad ei ole kohustatud osutama määruste alusel.
Seetõttu võivad nad olla arvamusel, et vastutavad kindlustatud isikutele
osutatavate tervishoiuteenuste kogukulude eest suuremas ulatuses kui varem ning
et seda tuleks kindlaksmääratud summade kohandamisel arvesse võtta. Teine võimalus, kuidas direktiiv võib kindlaksmääratud summasid
mõjutada, on seotud planeerimata tervishoiuteenustega, mida osutatakse
kolmandas liikmesriigis pensionäridele ja nende pereliikmetele, kes elavad
kindlaksmääratud summasid maksvas liikmesriigis, mis ei ole nende pädev
liikmesriik. Määruste alusel vastutab selliste tervishoiukulude eest pädev
liikmesriik, nagu eespool märgitud, ja selle eest vähendatakse nende
kindlaksmääratud summat 15 % võrra. Direktiivi alusel võib patsient omal
valikul taotleda hüvitist otse elukohaliikmesriigilt, kuna see on tema
kindlustajaliikmesriik. Seetõttu võib elukohaliikmesriik olla arvamusel, et
kannab nüüd kulusid, mida talle kindlaksmääratud summa kaudu ei hüvitata, ning
et seda tuleks kindlaksmääratud summade kohandamisel arvesse võtta. See, kas kõnealused mõjud avalduvad või mitte, sõltub liikmesriikide ja
üksikpatsientide tehtud otsustest eelloa kasutamise kohta, planeeritud
tervishoiuteenuste osutamiseks valitud riigist, eelistatud hüvitamissüsteemist
ja nii edasi. Mõjude jälgimiseks ja hindamiseks, mida see kindlaksmääratud
summade seisukohast võiks tähendada, on seetõttu vaja usaldusväärseid andmeid. Praegu puudub teave, et hinnata kõnealuse direktiivi finantstagajärgi
kindlaksmääratud summasid maksvatele liikmesriikidele. Vastavalt nende
liikmesriikide esialgsele hinnangule, kes vastasid 2013. aasta märtsi uuringule
„Aruandluskohustused vastavalt direktiivi 2011/24/EL artikli 20 lõikele 3”
direktiivi võimaliku mõju kohta kindlaksmääratud summade piisavusele, on
liikmesriikide ootused erinevad. Mõned arvasid, et kindlaksmääratud summad
suurenevad; teised arvasid, et IV lisa ei oleks enam oluline; osa arvas, et
märkimisväärset mõju ei oleks; teised leidsid, et mõju ilmneks ainult seoses
raviga, mis ei eelda eelluba, kuid selle suurus ei ole hetkel määratav. Andmete puudumise tõttu ei ole ebaproportsionaalsuse hindamine praegu
teostatav. Liikmesriikide võimalike erimeelsustega, mis puudutavad maksete ja
tervishoiuteenuste tegelike kulude alusel saadud kindlaksmääratud summade
ebaproportsionaalsust, on vaja tegeleda hilisemal etapil. Määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 64 lõikes 5 nõutakse, et
halduskomisjon esitaks hiljemalt 1. maiks 2015 aruande määruse (EÜ) nr
987/2009 artikli 64 kohaldamise ja eelkõige artikli 64 lõikes 3 nimetatud
vähendamiste kohta. Analüüsi eesmärk on tagada, et kindlaksmääratud summade
arvutamisel saadav tulemus on võimalikult ligilähedane tegelikele kulutustele
ja et artikli 64 lõikes 3 osutatud vähendamised ei põhjusta liikmesriikidele
ebaproportsionaalsust või topeltmakseid. Aruanne võib sisaldada ettepanekut
muudatuste kohta, mis võivad osutuda eeltoodud sätte kohaldamise kogemuse
valguses vajalikeks. Lühidalt palutakse igal liikmesriigil esitada teatis analüüsiga,
kas keskmistele kuludele kohaldatav baasvähendamine on realistlik või mitte.
Analüüsi peaksid võimalikult suures ulatuses toetama kvantitatiivsed tõendid ja
andmed. Liikmesriigid peavad esitama andmed ja kaasnevad teatised
kontrollnõukogule hiljemalt 30. juuniks 2014. 4. Andmed tulevaste aruannete jaoks Selleks et oleks võimalik hinnata direktiivi
mõju määruseid kasutavate patsientide arvule, on mõõtmiseks vaja kindlaks
määrata nulltase, et registreerida enne direktiivi rakendamist patsientide liikumine
määruste alusel. Nulltaseme mõõtmist on seejärel vaja võrrelda järgmise
mõõtmisega, mis tehakse pärast direktiivi 2011/24/EL ülevõtmist. Praegust olukorda, kus piiriüleste
tervishoiuteenuste kohta napib statistilisi andmeid, on seetõttu vaja parandada.
Enamikul juhtudel on oluliselt paremaid
andmeid vaja ka selleks, et liikmesriigid, kes võtavad direktiivi alusel
kasutusele eellubade süsteemi, saaksid näidata, et kõnealused süsteemid
täidavad üldisi proportsionaalsuse nõudeid. 4.1. Nulltaseme mõõtmine Tulevase analüüsi jaoks käesoleva aruande
raames on vaja kindlaks määrata nulltase, mille alusel saaks tulevasi mõjusid
mõõta. Komisjon on teinud kindlaks, et nulltaset ei saa kehtestada varem
kogutud andmete abil. 1. lisas esitatakse kättesaadavad statistilised andmed
patsientide liikumise kohta määruste alusel plaaniliste tervishoiuteenuste
saamiseks ja analüüsitakse neid. Leiti, et olemasolevad andmed ei ole
liikmesriikide lõikes täielikud ja neis ei eristata, kas asjaomased
tervishoiuteenused kuuluvad pädevas liikmesriigis riiklikult hüvitatavate
teenuste paketi hulka. Puuduvad ka andmed tervishoiuteenuse liigi kohta. Tulevaste aruannete tarbeks, mis käsitlevad
patsientide liikuvust direktiivis nõutava eellubade süsteemi raames, on vaja
2012. aasta ja 2013. aasta kohta koguda üksikasjalikumal tasemel täiendavaid
andmeid. Sel eesmärgil on halduskomisjon algatanud andmete kogumise uue vooru.
Teatavad liikmesriigid on teatanud, et nad ei esita andmeid 2012. aasta või
2013. aasta kohta. Liikmesriikide puhul, kes soovivad esitada 2012. aasta
ja/või 2013. aasta kohta andmeid, puudub tagatis, et nad teevad seda nõutava
üksikasjalikkusega, eristades näiteks, kas raviepisoodid jäid hüvitatavate
teenuste hulka või sellest välja. Järelikult on selleks, et määrata kindlaks
kõikide liikmesriikide jaoks kõige tõenäolisem nulltase, tõenäoliselt vaja
piiratud olemasolevate andmete ekstrapolatsiooni ja interpolatsiooni. 4.2. Mõõtmine pärast direktiivi ülevõtmist Kõnealuse direktiivi üldise toimimise
hindamiseks kogub direktiivi rakenduskomitee 2014. aasta andmeid. Analüüside eesmärgil peaksid andmed eellubade
kohta ·
olema kogutud taotluse esitamise aasta alusel, ·
olema kogunud see kindlustajaliikmesriik, kellele
taotlus esitati, ·
olema kogutud seoses nende tervishoiuteenuste
taotlustega, mida hõlmab kindlustajaliikmesriigi riiklikult kaetud
kaupade/teenuste pakett, ·
sisaldama rahuldatud taotluste arvu või protsenti, ·
ideaaljuhul sisaldama selliste rahuldatud taotluste
arvu või protsenti, mille puhul oli alust kohaldada põhjendamatut viivitust, ·
sisaldama tagasilükatud taotluste protsenti ja
tagasilükkamise peamisi põhjuseid, ·
ideaaljuhul eristama patsiendi näidustuse liike (nt
harvikhaigusega patsiendid). 4.3. Mõju mõõtmine Ainult juhul, kui on kehtestatud nulltase ja
tehtud direktiivi ülevõtmise järgne mõõtmine, on komisjonil võimalik
analüüsida: ·
asendusmõjusid (otseselt nulltasemega võrrelduna):
nt määruste alusel antud lubade arvu vähenemine – kas seda saab selgitada
direktiivi alusel antud lubade arvu suurenemisega? Kas see on patsientide
teadlik valik (nt direktiivi kasutamine teenuseosutaja vabaks valimiseks); ·
dünaamilised mõjud: nt analüüsimine, kas määruste
alusel saab eelloa rohkem patsiente, kuna direktiivi alusel on patsientidele
kättesaadavaks muutunud täiendav teave põhjendamatu viivituse kohta või kuna on
kasvanud teadlikkus patsientide õigustest. 5. Järeldused Praegu, st lühikest aega pärast direktiivi
ülevõtmistähtaja lõppu, ei ole komisjonil ilmselgelt võimalik avaldada arvamust
selle kohta, kuidas on liikmesriigid kasutanud võimalust võtta direktiivi
alusel kasutusele eellubade süsteemid, ega ka määrustega seotud võimalike
asendusmõjude kohta. Sarnastel põhjustel ei ole komisjonil võimalik
teha järeldust, kas direktiivi rakendamisega kaasneb või ei kaasne ebaproportsionaalsust.
Praegu on siiski võimalik teha mõningaid
järeldusi, eesmärgiga vaadelda mõlemat küsimust igakülgselt direktiivi üldist
toimimist käsitlevas aruandes, mille komisjon peab esitama 25. oktoobriks 2015.
See on esimene iga kolme aasta tagant esitatavatest aruannetest. Eellubade süsteemide raames peaks
meditsiiniliselt õigustatud tähtaja mõiste olema mõlema õigusakti alusel sama.
Samamoodi tuleks kõikidele määrustel põhinevatele eellubade süsteemidele
kohaldada direktiiviga kehtestatud menetlustagatisi. Direktiivi alusel eellubade süsteemi
kasutusele võtta soovivad liikmesriigid peaksid oma praegused
andmekogumissüsteemid läbi vaatama, kuna praegused andmed ei ole enamikul
juhtudel eellubade laiaulatusliku süsteemi õigustamiseks piisavad. Selleks et direktiivi mõju määruste
kasutamisele ja kindlaksmääratud summade piisavusele oleks võimalik
nõuetekohaselt uurida, oleks kasulik töötada välja andmete kogumise meetod,
nagu märgitud eespool punktis 4.2. Direktiivile vastava jälgimissüsteemi väljatöötamine
liikmesriikides toob kaasa probleemid selle koordineerimisel määruste alusel
kehtestatud süsteemiga. Kõnealuste süsteemide kohandamiseks rahvusvaheliste
statistiliste standarditega on vaja arutada metoodika küsimusi. Liikmesriigid
peaksid tõhususe huvides teabe kogumist võimalikult suures ulatuses ühtlustama.
1. lisa. Patsientide voogude varasemad
andmed Halduskomisjoni delegaatidele saadetud
tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi 2008. aasta
teatises E112 vormiga seotud küsimustiku kohta esitati huvitavad tähelepanekud:
enamik liikmesriike teatas väikesest eellubade taotluste arvust ja taotluste
alusel antud suurest lubade arvust[11].
Liikmesriikide esitatud teabe alusel lükati eellubade taotlused mõnede
märkimisväärsete eranditega tagasi peamiselt põhjendamatu viivituse puudumise
tõttu, kusjuures vaidlustatud keeldumiste arv oli väga väike;[12] patsientide liikuvus
puudutab peamiselt naaberliikmesriike või sama keelt kasutavaid liikmesriike;
kuus liikmesriiki (DK, EE, CY, LT, MT ja NL) juhtisid tähelepanu piiriüleseid
tervishoiuteenuseid hõlmavate paralleelsete menetluste olemasolule (näiteks
liikmesriikide vahelised konkreetsed kahepoolsed lepingud). Teatises tõstatatakse kaks olulist andmetega
seotud teemat: ·
kliinilist näidustust puudutavad andmed (diagnoos
ja/või konkreetne protseduur) jääksid halduskomisjoni traditsioonilisest
pädevusest välja. ·
taotluste arvu ja luba taotlenud patsientide
tegelikku arvu ei ole võimalik ühetähenduslikult eristada, kuna sageli on ühe
ja sama patsiendi juhtumiga seotud rohkem kui üks luba. Allpool on toodud ülevaade olemasolevatest
andmetest E112 vormide kohta, mida liikmesriigid taotlesid aastatel 2006, 2007
ja 2008. Andmed on kättesaadavad ainult 24 liikmesriigi kohta. Väljastatud
eellubade arvu ja arengu osas on riikide vahel väga suured erinevused.
Suurimate näitajatega (elaniku kohta) on esikohal LU, AT, SI, CY (2008. aastal
üle keskmise), nagu näidatud 1. lisas. Keskmine näitaja ilma Luksemburgita (kus
miljoni elaniku kohta väljastati 36 046 luba) on 55 luba miljoni elaniku
kohta. Kõnealust keskmist ületavad liikmesriigid on AT, SI, CY, SK, BE, IE, EL
ja LV. Oluline on rõhutada, et halduskomisjonis varem
kogutud andmete puhul ei eristata, kas tervishoiuteenus, mille jaoks eelluba
taotleti, kuulus elukohaliikmesriigi tagatavate õiguste paketti, ning ei anta
ülevaadet asjaomastest kliinilistest näidustustest. Lisaks ei anna nad täielikku pilti, kuna need
näitajad ei hõlma patsientide liikuvust paralleelsete süsteemide raames (nt
liikmesriikide või piirkondade vaheline kahepoolne leping patsientide
edasisuunamise kavandamiseks ja korraldamiseks ). E112 taotluste/vormide arv taotluse saamise aasta alusel Liikmesriik || 2006 || 2007 || 2008 Taotletud || Väljastatud || % väljastatud / taotletud || Taotletud || Väljastatud || % väljastatud / taotletud || Väljastatud AT || 3,643 || 3,566 || 98 || 2,946 || 2,835 || 96 || 2,935 BE || 1,222 || 1,066 || 87 || 1,322 || 1,094 || 83 || 1,165 BG || Ei kohaldata || Ei kohaldata || || 81 || 4 || 5 || 10 CY || Ei kohaldata || Ei kohaldata || || 156 || 156 || 100 || 146 CZ || Ei kohaldata || Ei kohaldata || || 425 || 411 || 97 || 328 DK || 396 || 65 || 16 || 733 || 64 || 9 || 84 EE || 8 || 8 || 100 || 1 || 1 || 100 || 5 EI || 656 || 630 || 96 || 690 || 648 || 94 || 372 EL || 813 || 768 || 94 || 795 || 770 || 97 || 816 ES || Ei kohaldata || 722 || || Ei kohaldata || 722 || || 800 FR || 1,169 || 695 || 59 || Ei kohaldata || Ei kohaldata || Ei kohaldata || Ei kohaldata HU || 209 || 193 || 92 || 185 || 215 || 116 || 232 LT || 7 || 6 || 86 || 19 || 14 || 74 || 12 LU || 17,825 || 17,290 || 97 || 17,280 || 16,800 || 97 || 17,439 LV || 46 || 29 || 63 || 132 || 110 || 83 || 127 MT || Ei kohaldata || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 0 || 0 || || 0 NL || 3,482 || 2,912 || 84 || Ei kohaldata || Ei kohaldata || Ei kohaldata || Ei kohaldata PL || 12 || 10 || 83 || 25 || 13 || 52 || NA PT || 218 || 200 || 92 || 207 || 178 || 86 || 166 RO || NA || NA || || 213 || 124 || 58 || 562 SE || 163 || 81 || 50 || 330 || 115 || 35 || NA SI || 493 || 340 || 69 || 504 || 262 || 52 || 442 SK || 679 || 640 || 94 || 792 || 743 || 94 || 685 UK || 560 || 366 || 65 || 634 || 552 || 87 || NA Allikas: SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON || || E112 väljastatud/vormide arv miljoni elaniku kohta taotluse saamise aasta alusel Liikmesriik || 2006 || 2007 || 2008 KESKMINE || 110 || 112 || 163 AT || 432 || 342 || 353 BE || 101 || 103 || 109 BG || || 1 || 1 CY || || 200 || 185 CZ || || 40 || 32 DK || 12 || 12 || 15 EE || 6 || 1 || 4 EI || 150 || 150 || 85 EL || 69 || 69 || 73 ES || 16 || 16 || 18 FR || 11 || || HU || 19 || 21 || 23 LT || 2 || 4 || 4 LU || 36,859 || 35,280 || 36,046 LV || 13 || 48 || 56 MT || || 0 || 0 NL || 178 || || PL || 0 || 0 || PT || 19 || 17 || 16 RO || || 6 || 26 SE || 9 || 13 || SI || 170 || 130 || 220 SK || 119 || 138 || 127 UK || 6 || 9 || Allikas: enda arvutused SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJONI andmete alusel [1] Vt http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:088:0045:0065:EN:PDF. [2] Üldjuhul liikmesriik, kes on pädev
andma kindlustatud isikule eelloa nõuetekohase ravi saamiseks teises
liikmesriigis vastavalt määrusele (EÜ) 883/2004 ja (EÜ) nr 987/2009. Kolmanda
riigi kodaniku puhul piiriüleses olukorras ELi piires on aluseks määrus nr
859/2003 või määrus (EL) nr 1231/2010. Viimasel juhul, kui kõnealuste määruste
kohaselt ei ole pädev ükski liikmesriik, on konkreetsetel juhtudel
kindlustajaliikmesriik see liikmesriik, kus isik on kindlustatud või kus tal on
õigus haigushüvitistele vastavalt nimetatud liikmesriigi õigusaktidele. Oluline
on märkida, et direktiivis oli kindlustajaliikmesriigi mõiste aluseks pädeva
liikmesriigi mõiste, mis on sotsiaalkindlustuse koordineerimise määrustes
määratletud mõiste. [3] Vt direktiivi 2011/24/EL artikli 8 lõige 5. [4] Liikmesriik,
kus pädev asutus asub. Pädev asutus: . „i) asutus, kus asjaomane isik on hüvitise taotlemise
ajal kindlustatud või ii) asutus,
kellelt asjaomasel isikul on praegu või tulevikus õigus saada hüvitisi, kui
tema või tema pereliige või -liikmed elavad asutuse asukohajärgse liikmesriigi
territooriumil või iii) asutus,
mille on määranud asjaomase liikmesriigi pädev võimuorgan või iv)
kindlustusskeemi puhul, mis on seotud tööandja vastutusega määruse (EÜ) nr
883/2004 artikli 3 lõikes 1 loetletud hüvitiste suhtes, kas tööandja või
asjassepuutuv kindlustusandja või nende puudumisel asjaomase liikmesriigi
pädeva võimuorgani määratud organ või asutus.” [5] Määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 20 lõige 2. [6] See on nii juhul, kui saadud hüvitistega seotud
kulutuste tegelikku summat ei näidata neid võimaldanud asutuse
raamatupidamises. [7] Vt EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 16. septembri 2009.
aasta MÄÄRUSE (EÜ) nr 987/2009 (milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004
(sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord) artikli
63 lõige 1. [8] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta
määruse (EÜ) nr 987/2009 (milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004
(sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord) artikli
63 lõige 1, loetletud 3. lisas. [9] Või nagu Taanis: inimesed, kes vastavad
kindlustajaliikmesriigi õigusaktides sätestatud hüvitiste saamise tingimustele ja
on olukorras, mille kõik üksikasjad ei piirdu ainult ühe liikmesriigiga. [10] Vastavalt
direktiivi artikli 20 lõikele 3 tuleks finantstagajärgedega tegeleda määruse
artikli 20 lõikes 4 ja artikli 27 lõikes 5 sätestatud juhtudel. Selguse huvides
ja arvestades aruande metoodilist olemust keskendutakse aruandes
pensionäridele, nagu märgiti liikmesriikidele halduskomisjonis 17. aprillil
2013 ja piiriüleste tervishoiuteenuste komitees 3. juunil 2013. [11] Ainult üks liikmesriik (LU) teatas arvu, mis ületas 17 000,
kaks liikmesriiki (BE ja AT) teatasid mitmest tuhandest; suurem osa andis teada
sadadest (CZ, DK, IE, EL, CY, HU, PT, RO, SI, SK, SE, UK, ) ja ülejäänud (BG,
EE, LT ja PL) teatasid arvu, mis jäi alla 100. [12] Vähem kui 1 % enamikus liikmesriikides.