This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0142
Proposal for a COUNCIL DECISION establishing the position to be taken by the European Union within the Committee on Government Procurement with respect to decisions implementing certain provisions of the Protocol Amending the Agreement on Government Procurement
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht seoses otsustega, millega rakendatakse riigihankelepingu muutmise protokolli teatavaid sätteid
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht seoses otsustega, millega rakendatakse riigihankelepingu muutmise protokolli teatavaid sätteid
/* COM/2013/0142 final - NLE 2013/0077 */
LISA järgmise dokumendi juurde: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht seoses otsustega, millega rakendatakse teatavaid riigihankelepingu muutmise protokolli sätteid /* COM/2013/0142 final - NLE 2013/0077 */
SELETUSKIRI 1. Taust Riigihankeleping[1] on seni ainuke WTO
juriidiliselt siduv leping, milles käsitletakse riigihankeid. Praeguse
versiooni üle peeti paralleelselt Uruguay vooruga läbirääkimisi 1994. aastal
ning leping jõustus 1. jaanuaril 1996 („1994. aasta riigihankeleping”). 1994. aasta riigihankelepingu osalised on
Armeenia, Kanada, Euroopa Liit seoses 27 liikmesriigiga, Hongkong (Hiina),
Island, Iisrael, Jaapan, Korea, Liechtenstein, Madalmaad seoses Arubaga, Norra,
Singapur, Hiina Taipei ja Ameerika Ühendriigid. Lepingut haldab
riigihankekomitee (edaspidi „komitee”). 1994. aasta riigihankeleping sisaldab alates
selle vastuvõtmisest 1994. aastal kohustust pidada läbirääkimisi nii sõnastuse
kui ka lepingu reguleerimisala üle (artikli XXIV lõike 7 punkt b). Sellel
eesmärgil alustati läbirääkimisi 1999. aastal. Läbirääkimisi juhtis ELi nimel komisjon.
Kaubanduspoliitika komitee teavitas nõukogu korrapäraselt nii suuliselt kui ka
kirjalikult läbirääkimiste seisust. Lisaks peeti Genfis iga läbirääkimisistungi
eel liikmesriikidega koordineerimiskoosolekuid. Euroopa Parlamenti teavitas
korrapäraselt kirjalikult INTA komitee. 30. märtsil 2012 võeti vastu otsus
läbirääkimiste tulemuste kohta koos vastavate kokkuleppepunktidega („otsus
läbirääkimiste tulemuste kohta”). Otsus hõlmas järgmist: i) riigihankelepingu
muutmise protokoll (edaspidi „protokoll”) ja ii) komitee seitse otsust
(edaspidi „otsused”). Otsusega läbirääkimiste tulemuste kohta võtsid
riigihankelepingu osalised vastu protokolli ja avasid selle 1994. aasta
riigihankelepingu osalistele heakskiitmiseks. Protokoll jõustub selliste 1994.
aasta lepingu osaliste suhtes, kes on andnud hoiule kõnealuse protokolli
heakskiitmise kirja, kolmekümnendal päeval pärast seda, kui vastava kirja on
hoiule andnud kaks kolmandikku 1994. aasta riigihankelepingu osalistest.
Läbirääkimiste tulemusi käsitlevas otsuses on sätestatud komitee otsused,
millega kehtestatakse komitee edasised tööprogrammid ja täpsustatakse lepingu
artiklite XIX ja XXII kohased teatamisnõuded. Kõnealused otsused on osa läbirääkimistel
saavutatud kokkulepetest ja kajastavad riigihankelepingu osaliste kohustust
hakata läbivaadatud riigihankelepingu teatavaid sätteid rakendama kohe pärast
protokolli jõustumist. Võttes arvesse otsuste sisu, ei peetud asjakohaseks
lisada neid protokollile, kuna siis oleks nende suhtes tulnud kohaldada sama
muutmismenetlust. Samuti ei olnud võimalik neid võtta vastu enne protokolli
sätete jõustumist, mida otsustega oleks rakendatud. Seepärast leppisid
riigihankelepingu osalised kokku nende otsuste sisus, mis peaksid jõustuma
komitee esimesel istungil pärast protokolli jõustumist, mil komitee teeks
otsuse, kinnitades poliitilist lubadust võtta kõnealused otsused vastu nii, et
need jõustuvad protokolli jõustumise päeval. Kuna nii protokoll kui ka kõnealused otsused
on 2012. aasta märtsis vastu võetud poliitilise kokkuleppe esemeks, moodustavad
need osa paketist, mille EL peab ratifitseerima koos läbivaadatud
riigihankelepinguga. Kuna Euroopa Liit peab võtma seisukoha seoses otsustega
komitee esimesel istungil pärast protokolli jõustumist, kehtib otsustele
protokollist erinev otsuste tegemise sisemenetlus. Seepärast on kõnealuste
otsuste puhul lisaks protokolli sõlmimist käsitlevale otsusele vaja nõukogu
eraldi otsust. Kui nõukogu võtab pärast Euroopa Parlamendilt
nõusoleku saamist vastu otsuse sõlmida Euroopa Liidu nimel riigihankelepingu
muutmise protokoll, peaks Euroopa Liidul olema seoses otsustega võimalik
komitees oma seisukohta esindada. 2. LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED Vastu tuleb võtta
järgmised otsused: i)
riigihankekomitee otsus teatamisnõuete kohta lepingu artiklite XIX ja XXII
alusel. Otsuse eesmärk on lihtsustada teatamisnõudeid, muutes selgemaks korra,
mille alusel lepinguosalised teatavad muudatustest oma õigusnormides ja
hankijate loetelus; ii)
riigihankekomitee otsus tööprogrammide vastuvõtmise kohta. Otsuses
täpsustatakse teatavad konkreetsed tööprogrammid, mille puhul lepinguosalised
võtavad kohustuse tööd jätkata; ii)
riigihankekomitee otsus VKEsid käsitleva tööprogrammi kohta. Otsusega
kehtestatakse VKEsid käsitlev tööprogramm, mille eesmärk on lihtsustada VKEde
osalemist riigihangetes, vältida VKEsid diskrimineerivate meetmete võtmist ja
suurendada läbipaistvust; iv)
riigihankekomitee otsus statistiliste andmete kogumise ja esitamise
tööprogrammi kohta. Otsuse eesmärk on lihtsustada statistiliste andmete
kogumise kohustuse täitmist; v)
riigihankekomitee otsus säästvat hankimist käsitleva tööprogrammi kohta.
Otsusega kehtestatakse tööprogramm, mille eesmärk on tagada, et säästva
hankimise põhimõtted vastavad mittediskrimineerimise ja läbipaistvuse
põhimõtetele; vi)
riigihankekomitee otsus tööprogrammi kohta, milles käsitletakse väljajätmisi ja
piiranguid lepinguosaliste lisades. Otsusega võetakse vastu tööprogramm, mille
eesmärk on järk-järgult vähendada lepinguosaliste poolt oma lisadega
kehtestatud väljajätmisi ja piiranguid; vii) otsus
julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi kohta. Otsusega võetakse vastu
tööprogramm, mille eesmärk on tagada, et avaliku julgeoleku küsimusi
käsitletakse viisil, millega ei tekitata meelevaldset ega põhjendamatut
diskrimineerimist ega varjatuid piiranguid. Kuivõrd kõnealuste
otsustega lihtsustatakse riigihankelepingu põhimõtete rakendamist ja toetatakse
diskrimineeriva tegevuse kõrvaldamist, luuakse nende otsuste vastuvõtmisega
soodus keskkond riigihangete edasiseks avamiseks. 2013/0077 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu
nimel riigihankekomitees võetav seisukoht seoses otsustega, millega rakendatakse
riigihankelepingu muutmise protokolli teatavaid sätteid EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eelkõige selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli
218 lõikega 9, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut ning arvestades järgmist: (1) Läbirääkimisi WTO
riigihankelepingu läbivaatamise üle alustati 1999. aasta jaanuaris, lähtudes
riigihankelepingu artikli XXIV lõike 7 punktis b sätestatud kohustusest. (2) Läbirääkimisi juhtis
komisjon, konsulteerides Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 207 kohaselt
asutatud komiteega. (3) Kõnealustel läbirääkimistel
jõuti 30. märtsil 2012 kokkuleppele riigihankelepingu muutmise protokollis
(„protokoll”), samuti seitsmes otsuses, mis tuleb riigihankekomiteel vastu
võtta, et protokolli teatavaid sätteid saaks kohaldama hakata kohe pärast selle
jõustumist. Otsused on järgmised: i) riigihankekomitee otsus lepingu artiklite
XIX ja XXII kohaste teatamisnõuete kohta; ii) riigihankekomitee otsus
tööprogrammide vastuvõtmise kohta; ii) riigihankekomitee otsus VKEsid käsitleva
tööprogrammi kohta; iv) riigihankekomitee otsus statistiliste andmete kogumise
ja esitamise tööprogrammi kohta; v) riigihankekomitee otsus säästvat hankimist
käsitleva tööprogrammi kohta; vi) riigihankekomitee otsus tööprogrammi kohta,
milles käsitletakse väljajätmisi ja piiranguid lepinguosaliste lisades; vii)
otsus julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi kohta; (edaspidi „otsused”). (4) 30. märtsil 2012 saavutatud
kokkulepe peab jõustuma riigihankekomitee esimesel istungil pärast protokolli
jõustumist. Sellel istungil teeb riigihankekomitee otsuse, millega kinnitatakse
kõnealuse seitsme otsuse vastuvõtmist ja nende jõustumist protokolli jõustumise
päevast. (5) Kuivõrd kõnealuste otsustega
lihtsustatakse läbivaadatud riigihankelepingu põhimõtete rakendamist ja
toetatakse diskrimineerivate tavade kõrvaldamist, lihtsustatakse nende
otsustega riigihangete edasist avamist. (6) Seepärast on asjakohane
kehtestada komisjoni poolt Euroopa Liidu nimel riigihankekomitees võetav
otsuseid käsitlev seisukoht, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Euroopa Liidu poolt riigihankekomitees võetav
seisukoht on kinnitada järgmiste otsuste vastuvõtmine: i) riigihankekomitee
otsus lepingu artiklite XIX ja XXII kohaste teatamisnõuete kohta; ii)
riigihankekomitee otsus tööprogrammide vastuvõtmise kohta; ii)
riigihankekomitee otsus VKEsid käsitleva tööprogrammi kohta; iv)
riigihankekomitee otsus statistiliste andmete kogumise ja esitamise
tööprogrammi kohta; v) riigihankekomitee otsus säästvat hankimist käsitleva
tööprogrammi kohta; vi) riigihankekomitee otsus tööprogrammi kohta, milles
käsitletakse väljajätmisi ja piiranguid lepinguosaliste lisades; vii) otsus
julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi kohta, ning nõustub nende jõustumisega
riigihankelepingu muutmise protokolli jõustumise päevast. Kõnealuse seisukoha esitab komisjon. Otsuste tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja [1] EÜT C256, 3.9.1996, lk 1.
LISA
LISA a riigihankekomitee otsus lepingu artiklite XIX ja
XXII kohaste teatamisnõuete kohta 2 Lisa B riigihankekomitee
otsus tööprogrammide vastuvõtmise kohta. 4 Lisa C riigihankekomitee
otsus vkEsid
käsitleva tööprogrammi kohta. 5 Lisa D riigihankekomitee
otsus statistiliste andmete kogumise ja esitamise tööprogrammi kohta 8 lisa e riigihankekomitee
otsus säästvat hankimist käsitleva tööprogrammi
kohta. 10 lisa F riigihankekomitee
otsus tööprogrammi kohta, milles käsitletakse väljajtämisi ja piiranguid
lepinguosaliste lisades. 11 lisa G riigihankekomitee
otsus rahvusvaheliste hangete puhul julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi
kohta. 13
LISA
a
riigihankekomitee
otsus lepingu artiklite XIX ja XXII kohaste teatamisnõuete kohta
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, võttes arvesse käesoleva lepingu seisukohast
oluliste õigusnormide, sealhulgas lepingu artikli XXII lõikega 5 nõutud
muudatuste läbipaistvuse tähtsust; võttes arvesse ka vastavalt lepingu artiklile
XIX käesoleva lepingu I liite lepinguosaliste lisadega hõlmatud hankijate
täpsete loetelude pidamise tähtsust; tunnistades, et lepinguosalistel on probleeme
komitee õigel ajal teavitamisega lepingu seisukohast oluliste õigusnormide
muudatustest, nagu nõutud lepingu artikli XXII lõikega 5, ning I liite lisade
kavandatud korrigeerimisest, nagu nõutud lepingu artikli XIX lõikega 1; võttes arvesse, et lepingu artiklis XIX
eristatakse kavandatud korrigeerimistest teatamist, millega ei muudeta
lepinguga kehtestatud omavahel kokkulepitud reguleerimisala, ning teatamist muudest
I liite vastavate lisade kavandatud muudatustest; tunnistades, et tehnoloogia areng on
võimaldanud paljudel lepinguosalistel kasutada elektroonilisi vahendeid
riigihankekorra kohta teabe andmiseks ja lepinguosaliste teavitamiseks
kõnealuse korra muutmisest, on teinud järgmise otsuse: Iga-aastane õigusnormide muutmisest
teatamine 1. Kui lepinguosaline kasutab ametlikult selleks määratud elektroonilist
meediat, kus on esitatud lingid käesoleva lepingu seisukohast olulistele
kehtivatele õigusnormidele, ning tema õigusnormid on kättesaadavad ühes WTO
ametlikus keeles, ning kui kõnealused meediakanalid on loetletud II liites,
võib lepinguosaline täita artikli XXII lõike 5 nõuet, teatades komiteele igal
aastal aasta lõpuks kõigist muudatustest, välja arvatud juhul, kui kõnealused
muudatused on olulised, st need võivad mõjutada lepinguosalise lepingust
tulenevaid kohustusi ning
sellistel juhtudel esitatakse teade viivitamata. 2. Lepinguosalistel on võimalik iga-aastast lepinguosalisepoolset
teavitamist arutada komitee järgmise aasta esimesel mitteametlikul kohtumisel. I liites lepinguosalise lisade kavandatud
korrigeerimine 3. I liites lepinguosalist käsitlevate lisade järgmisi muudatusi
käsitletakse käesoleva lepingu artikli XIX kohaselt korrigeerimisena: a) muutus hankija
nimes; b) lisas loetletud
ühe või mitme hankija ühinemine ning c) lisas loetletud hankija jagunemine
kaheks või enamaks hankijaks, kes kõik lisatakse samas lisas loetletud
hankijatele. 4. I liites lepinguosalise lisade lõikega 3 hõlmatud kavandatud
korrigeerimiste korral teavitab lepinguosaline komiteed iga kahe aasta järel
alates kehtiva (1994. aasta) lepingu muutmise protokolli jõustumisest. 5. Lepinguosaline võib teavitada komiteed vastuväitest kavandatud
korrigeerimisele 45 päeva jooksul alates teate edastamisest lepinguosalistele. Vastavalt artikli XIX lõikele 2 selgitab
lepinguosaline vastuväite esitamisel selle põhjuseid, sealhulgas põhjuseid,
miks ta usub, et kavandatud korrigeerimine mõjutaks lepingus omavahel
kokkulepitud reguleerimisala, ning seetõttu ei kohaldata kavandatud
korrigeerimise suhtes lõiget 3. Kui
puuduvad kirjalikult esitatud vastuväited, jõustub kavandatud korrigeerimine
artikli XIX lõike 5 punkti a kohaselt 45 päeva pärast teate edastamist. 6. Nelja aasta jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist vaatavad
lepinguosalised läbi otsuse toimimise ja tõhususe ning vajaduse korral
kohandavad seda.
Lisa
B
riigihankekomitee
otsus
tööprogrammide
vastuvõtmise kohta
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et vastavalt artikli XXII lõike 8 punktile b võib komitee võtta vastu
otsuse, milles loetletakse täiendavad tööprogrammid, mille komitee peab ellu
viima, et lihtsustada lepingu rakendamist ja lepingu artikli XXII lõikega 7
ette nähtud läbirääkimisi, on teinud järgmise
otsuse: 1. Tööprogrammide
loetelule lisatakse järgmised tööprogrammid, mille kallal komitee jätkab tööd: a) avaliku ja
erasektori partnerluste kasutamise, läbipaistvuse ja õigusraamistike
läbivaatamine ning nende suhe lepinguga hõlmatud hangetega; b) asjade ja
teenuste ühise nomenklatuuri koostamise eelised ja puudused ning c) standardteate
väljatöötamise eelised ja puudused. 2. Komitee
töötab iga kõnealuse tööprogrammi ulatuse ja ajakava välja hiljem. 3. Komitee
vaatab käesoleva programmide loetelu korrapäraselt läbi ja vajaduse korral
muudab seda.
Lisa
C
riigihankekomitee
otsus
vkEsid
käsitleva TÖÖPROGRAMMI KOHTA
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et riigihankelepingu artikli XXII lõike 8 punktiga a on ette nähtud,
et lepinguosalised võtavad vastu ja vaatavad korrapäraselt läbi tööprogrammi,
sealhulgas tööprogrammi väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate kohta
(VKEd); tunnistades VKEde riigihangetes osalemise lihtsustamise tähtsust ning tunnistades, et lepinguosalised on artikli XXII lõikes 6 leppinud kokku, et nad
püüavad mitte kehtestada avatud hankemenetlust diskrimineerivaid meetmeid ega
jätkata nende kasutamist, võtab seoses VKEdega vastu järgmise tööprogrammi: 1. VKEsid
käsitleva tööprogrammi algatamine: Komitee esimesel kohtumisel pärast praeguse (1994. aasta) lepingu
muutmise protokolli jõustumist algatab komitee VKEsid käsitleva tööprogrammi. Komitee vaatab läbi VKEsid käsitlevad meetmed
ja põhimõtted, mida lepinguosalised kasutavad riigihangetes VKEde osalemise
toetamiseks, edendamiseks, soodustamiseks või lihtsustamiseks, ning koostavad
kõnealuse läbivaatamise tulemuste kohta aruande. 2. VKEdega
seotud diskrimineerivate meetmete vältimine: Lepinguosalised väldivad selliste diskrimineerivate meetmete
kehtestamist, millega eelistatakse kodumaiseid VKEsid ning tõkestavad selliste
meetmete ja põhimõtete kehtestamist ühinevate lepinguosaliste poolt. 3. Läbipaistvusprogramm
ja VKEde uuring 3.1 Läbipaistvusprogramm Pärast praeguse (1994.
aasta) lepingu muutmise protokolli jõustumist need lepinguosalised, kes
säilitavad I liites erisätted VKEde kohta, sealhulgas erandid, teatavad
komiteele sellistest meetmetest ja põhimõtetest. Teade peaks sisaldama meetmete ja põhimõtete täielikku kirjeldust,
asjakohast õigusraamistikku koos meetmete ja põhimõtete toimimisega ning
selliste meetmetega hõlmatud hangete maksumust. Lisaks teatavad kõnealused lepinguosalised vastavalt lepingu artikli
XXII lõikele 5 komiteele kõigist olulistest muudatustest sellistes meetmetes ja
põhimõtetes. 3.2 VKEde
uuring a) Komitee viib
lepinguosaliste hulgas läbi uuringu, paludes küsimustikule vastates anda teavet
seoses meetmete ja poliitikaga, mida kasutatakse, et toetada, edendada,
soodustada või lihtsustada VKEde osalemist riigihangetes. Küsimustikuga peaks kõigilt lepinguosalistelt
küsitama järgmist teavet: i) lepinguosalise
kasutatud meetmete ja põhimõtete kirjeldus, sealhulgas meetmete ja poliitika
majanduslikud, sotsiaalsed ja muud eesmärgid, ning kuidas neid hallatakse; ii) kuidas lepinguosaline määratleb VKEd; iii) mil määral on
lepinguosalisel olemas spetsiaalsed ametid või asutused, kes toetavad VKEsid
seoses riigihangetega; iv) riigihangetes
osalemise tase väljendatuna nii VKEdega sõlmitud lepingute maksumuse kui ka
arvuna; v) VKEde
allhankemeetmete ja -põhimõtete kirjeldus, sealhulgas allhanke eesmärgid,
tagatised ja ajendid; vi) SMEde
ühispakkumuste esitamises (koos teiste suurte või väikeste tarnijatega)
osalemise lihtsustamine; vii) meetmed ja
põhimõtted, mille eesmärk on anda VKEdele võimalusi riigihangetes osalemiseks
(nt riigihangete teabe suurem läbipaistvus ja VKEdele parem kättesaadavus, lihtsustades hankemenetluses osalemiseks
kvalifitseerumist, vähendades
lepingumahtusid ning tagades
asjade tarnimisel ja teenuste osutamisel õigeaegse tasumise) ning viii) riigihankemeetmete
ja põhimõtete kasutamine VKEdes innovatsiooni soodustamiseks. b) VKEde uuringu koostamine WTO
sekretariaadi poolt: WTO
sekretariaat määrab kõigile lepinguosalistele tähtaja küsimustiku vastuste
saatmiseks WTO sekretariaati. Pärast
vastuste saamist koostab sekretariaat kokkuvõtte ning saadab vastused ja
kokkuvõtte lepinguosalistele. Sekretariaat
lisab lepinguosaliste nimekirja, kes ei ole veel vastanud. c) Lepinguosaliste
vaheline teabevahetus seoses VKEde küsimustiku vastustega: WTO sekretariaadi koostatud dokumendi alusel
määrab komitee tähtaja küsimuste esitamiseks, lisateabe taotlemiseks ja
kommentaaride saatmiseks teise lepinguosalise vastuste kohta. 4. VKEde
uuringu tulemuste hindamine ja nende rakendamine 4.1 VKEde
uuringu tulemuste hindamine Komitee määrab
kindlaks meetmed ja põhimõtted, mida ta peab parimaks tavaks, millega toetada
ja lihtsustada lepinguosaliste VKEde osalemist riigihangetes, ning koostab aruande,
milles on esitatud meetmete ja poliitika parimad tavad ning muude meetmete
loetelu. 4.2 VKEde
uuringu tulemuste rakendamine a) Lepinguosalised
toetavad uuringutulemuste hindamise käigus tuvastatud parimate tavade
vastuvõtmist, et soodustada ja lihtsustada lepinguosaliste VKEde osalemist
riigihangetes. b) Seoses muude
meetmetega julgustab komitee neid lepinguosalisi, kes säilitavad kõnealused
meetmed, vaatama need läbi, et kõrvaldada sellised meetmed või kohaldada neid
ka teiste lepinguosaliste VKEde suhtes. Kõnealused lepinguosalised teavitavad komiteed läbivaatamise
tulemustest. c) Lepinguosalised,
kes säilitavad muid meetmeid, lisavad selliste meetmetega seotud hangete
maksumuse nendele andmetele, mille nad esitavad komiteele vastavalt lepingu artikli
XVI lõikele 4. d) Lepinguosalised
võivad taotleda selliste muude meetmete käsitlemist lepingu artikli XXII lõike
7 kohastel tulevastel läbirääkimistel. Kõnealustesse taotlustesse suhtub need
meetmed säilitav lepinguosaline positiivselt. 5. Läbivaatamine Kaks aastat pärast
praeguse (1994. aasta) lepingu muutmise protokolli jõustumist vaatab komitee
läbi parimate tavade mõju lepinguosaliste VKEde osalemise suurendamisele
riigihangetes ning kaalub, kas muud tavad parandaksid VKEde osalemist veelgi. Komitee võib kaaluda ka muude meetmete mõju
teiste lepinguosaliste VKEde osalemisele nende lepinguosaliste riigihangetes,
kes säilitavad sellised meetmed.
Lisa
D
riigihankekomitee
otsus statistiliste andmete kogumise ja esitamise tööprogrammi kohta
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et riigihankelepingu (edaspidi „leping”) artikli XXII lõike 8
punktiga a on ette nähtud, et lepinguosalised võtavad vastu ja vaatavad
korrapäraselt läbi tööprogrammi, sealhulgas tööprogrammi statistiliste andmete
kogumise ja esitamise kohta; võttes arvesse riigihankelepingu (leping) artikli XVI lõike 4 kohase statistiliste
andmete kogumise ja esitamise tähtsust käesoleva lepinguga hõlmatud hangete
läbipaistvuse tagamisel; võttes arvesse, et statistilised andmed, mis kajastavad seda, mil määral
lepinguosalised hangivad lepinguga hõlmatud asju ja teenuseid teistelt
lepinguosalistelt, võiksid olla oluliseks vahendiks, millega julgustada teisi
WTO liikmeid lepinguga ühinema; tunnistades üldisi probleeme, millega lepinguosalised riigihangete valdkonnas
andmete kogumisel ja eriti käesoleva lepingu alusel hangitavate asjade ja
teenuste päritoluriigi määramisel kokku puutuvad ning tunnistades, et lepinguosalised kasutavad lepingu artikli XVI lõike 4 aruandlusnõuete
täitmiseks statistiliste andmete kogumiseks eri meetodeid ning nad võivad
kasutada eri meetodeid keskvalitsusasutuste ja keskvalitsusest madalama taseme
valitsusasutuste jaoks andmete kogumisel, võtab seoses statistiliste andmete kogumise ja esitamisega vastu järgmise
tööprogrammi: 1. Statistiliste
andmete kogumise ja esitamise tööprogrammi algatamine: Komitee esimesel kohtumisel pärast praeguse
(1994. aasta) lepingu muutmise protokolli jõustumist algatab komitee
tööprogrammi statistiliste andmete kogumise ja esitamise kohta. Komitee vaatab läbi, kuidas lepinguosalised
statistilisi andmeid koguvad ja esitavad, kaalub nende ühtlustamise võimalusi
ja koostab tulemuste kohta aruande. 2. Andmete
esitamine lepinguosaliste poolt: Komitee lepib kokku kuupäevas, milleks iga
lepinguosaline esitab komiteele järgmise teabe seoses käesoleva lepinguga
hõlmatud hanget käsitlevate statistiliste andmetega: a) meetodi
kirjeldus, mida ta kasutab selliste statistiliste andmete kogumiseks,
hindamiseks ja esitamiseks, mis ületavad või jäävad alla lepingus sätestatud
piirväärtuste, ning selliste hangete kohta, mida on kirjeldatud VKEde
tööprogrammi punkti 4.2 alapunktis c, sealhulgas see, kas käesoleva lepinguga
hõlmatud hangete puhul põhinevad andmed sõlmitud lepingute kogumaksumusel või
vastava perioodi hangete kogukuludel; b) kas kogutud
statistilised andmed sisaldavad hangitud asjade ja teenuste päritoluriiki; ja
kui sisaldavad, kuidas ta määrab kindlaks või hindab päritoluriiki, ning
tehnilised takistused päritoluriigi kohta andmete kogumisel; c) selgitus
statistilistes aruannetes kasutatud liigituse kohta ning d) andmeallikate
kirjeldus. 3. Esitatud andmete koondamine: Sekretariaat koondab esitatud andmed ning edastab esitatud
andmed ja kokkuvõtte lepinguosalistele. Sekretariaat lisab lepinguosaliste nimekirja, kes ei ole
andmeid esitanud. 4. Soovitused: Komitee vaatab lepinguosaliste esitatud andmed läbi ja teeb
soovitusi seoses järgmisega: a) kas lepinguosalised peaksid võtma
statistiliste andmete kogumiseks vastu ühise meetodi; b) kas
lepinguosalised saavad standardida komiteele esitatud statistiliste andmete
liigitust; c) käesoleva
lepinguga hõlmatud asjade ja teenuste päritoluriigi kohta andmete kogumist
lihtsustavad vahendid ning d) riigihankeid käsitlevate andmete
esitamisega seotud muud tehnilised küsimused, mille on tõstatanud mis tahes
lepinguosaline. 5. Komitee töötab vajaduse korral
välja soovitused seoses järgmisega: a) statistilise
aruandluse võimalik ühtlustamine eesmärgiga lisada WTO iga-aastasesse
aruandlusesse andmed riigihangete kohta; b) lepinguga
ühinemas olevatele WTO liikmetele sekretariaadi poolt pakutav tehniline abi
seoses statistilise aruandlusega ning c) vahendid,
millega tagatakse, et lepinguga ühinevatel WTO liikmetel on piisavad vahendid
statistiliste andmete kogumise ja esitamise nõuete täitmiseks. 6. Andmeanalüüs: Komitee kaalub, kuidas
võib lepinguosaliste poolt igal aastal sekretariaadile esitatud statistilisi
andmeid kasutada edasiseks analüüsiks, et muuta paremini arusaadavaks lepingu
majanduslik tähtsus, sealhulgas piirmäärade mõju lepingu toimimisele.
lisa
e
riigihankekomitee
otsus
säästvat hankimist
käsitleva TÖÖPROGRAMMI KOHTA
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et riigihankelepingu (leping) artikli XXII lõike 8 punktiga a on ette
nähtud, et lepinguosalised võtavad vastu ja vaatavad korrapäraselt läbi
tööprogrammi, sealhulgas säästvat hankimist käsitleva tööprogrammi; tunnistades, et mitu lepinguosalist on välja töötanud riikliku ja sellest madalama
tasandi säästva hankimise poliitika; kinnitades selle tagamise tähtsust, et kõik hanked korraldatakse
mittediskrimineerimise ja läbipaistvuse põhimõtete alusel, nagu kajastatud
lepingus; võtab seoses säästva hankimisega vastu tööprogrammi: 1. Säästvat hankimist käsitleva
tööprogrammi algatamine: Komitee esimesel kohtumisel pärast praeguse (1994. aasta) lepingu
muutmise protokolli jõustumist algatab komitee säästvat hankimist käsitleva
tööprogrammi. 2. Tööprogrammis
tuleb käsitleda teemasid, mis hõlmavad järgmist: a) säästva hankimise eesmärgid; b) kuidas säästva
hankimise kontseptsioon on riikliku ja sellest madalama tasandi hankepoliitika
osa; c) kuidas säästvat
hankimist saab rakendada viisil, mis vastab hinna ja kvaliteedi parima suhte
põhimõttele ning d) kuidas säästvat
hankimist saab rakendada viisil, mis vastab lepinguosaliste rahvusvahelise
kaubanduse kohustustele. 3. Komitee
määrab kindlaks meetmed ja põhimõtted, mida ta peab säästvaks hankimiseks
viisil, mis vastab hinna ja kvaliteedi parima suhte põhimõttele ja
lepinguosaliste rahvusvahelise kaubanduse kohustustele, ning koostab aruande,
kus on loetletud meetmete ja poliitika parimad tavad.
lisa
F
riigihankekomitee
otsus tööprogrammi kohta, milles käsitletakse väljajtämisi ja piiranguid
lepinguosaliste lisades
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et riigihankelepingu (leping) artikli XXII lõike 8 punktiga a on ette
nähtud, et lepinguosalised võtavad vastu ja vaatavad korrapäraselt läbi
tööprogrammi, sealhulgas tööprogrammi väljajätmiste ja piirangute kohta
lepinguosaliste lisades ; tunnistades, et lepinguosalised on lepingu I liite asjaomastes lisades
(väljajätmised ja piirangud) esitanud väljajätmised ja piirangud; tunnistades riigihangetega seoses läbipaistvate meetmete tähtsust ning võttes arvesse lepingu artikli XXII lõikega 7 ette nähtud tulevastel läbirääkimistel
väljajätmiste ja piirangute järkjärgulise vähendamise ja kõrvaldamise tähtsust; võtab seoses väljajätmiste ja piirangutega lepinguosaliste lisades vastu
järgmise tööprogrammi: 1. Väljajätmisi
ja piiranguid käsitleva tööprogrammi algatamine: Komitee esimesel kohtumisel pärast praeguse (1994. aasta) lepingu
muutmise protokolli jõustumist algatab komitee tööprogrammi, milles käsitletakse
väljajätmisi ja piiranguid lepinguosaliste lisades, et: a) suurendada
läbipaistvust seoses lepingu I liites lepinguosaliste lisades määratletud
väljajätmiste ja piirangute ulatuse ja mõjuga ning b) anda
väljajätmiste ja piirangute kohta teavet, et lihtsustada lepingu artikli XXII
lõikega 7 ettenähtud läbirääkimisi. 2. Läbipaistvusprogramm: Iga lepinguosaline esitab komiteele kuue kuu
jooksul pärast tööprogrammi algatamist loetelu järgmisest: a) riigipõhised
väljajätmised, mis ta säilitab lepingu I liite oma lisades ning b) kõik muud
lepingu I liite tema lisades täpsustatud väljajätmised ja piirangud, mis
kuuluvad lepingu artikli II lõike 2 punkti e reguleerimisalasse, välja arvatud
väljajätmised või piirangud, mis on VKEsid käsitlevas tööprogrammis
läbivaatamisel või kui lepinguosalisel on kohustus järk-järgult kõrvaldada
lepingu I liite lisast väljajätmine või piirang. 3. Esitatud
andmete koondamine: Sekretariaat koondab esitatud andmed ja edastab esitatud andmed ja
kokkuvõtte lepinguosalistele. Sekretariaat
lisab lepinguosaliste nimekirja, kes ei ole andmeid esitanud. 4. Lisateabe
taotlemine: Kõik lepinguosalised võivad korrapäraselt taotleda lisateavet mis tahes
väljajätmise või piirangu kohta, mis kuulub lõike 2 punktide a ja b reguleerimisalasse,
sealhulgas meetmete kohta, mis kuuluvad mis tahes väljajätmise või piirangu
kohaldamisalasse, nende õigusraamistiku, rakenduspoliitika ja -tavade kohta
ning kõnealuste meetmete alusel korraldatud hanke maksumuse kohta. Kõnealuse taotluse saanud lepinguosaline
esitab taotletud teabe viivitamata. 5. Lisateabe
koondamine: Sekretariaat koondab lisateabe seoses iga lepinguosalisega ja edastab
selle lepinguosalistele. 6. Teabe
läbivaatamine komitee poolt: Lepingu artikli XXI lõike 3 punktiga a ette nähtud iga-aastasel
koosolekul vaatab komitee läbi lepinguosaliste esitatud teabe, et teha
kindlaks, kas see: a) on võimalikult
läbipaistev lepingu I liites lepinguosaliste lisades kindlaks määratud
väljajätmiste ja piirangute osas ning b) annab piisavalt
teavet, et lihtsustada lepingu artikli XXII lõikega 7 ette nähtud
läbirääkimisi. 7. Uus
lepinguosaline: Uus lepinguosaline, kes ühineb lepinguga, esitab komiteele lõikes 2
osutatud loetelu kuue kuu jooksul pärast ühinemist.
lisa
G
riigihankekomitee
otsus rahvusvaheliste hangete puhul julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi
kohta
30.
märtsi 2012. aasta otsus Riigihankekomitee, märkides, et riigihankelepingu (leping) artikli XXII lõike 8 punktiga a on ette
nähtud, et lepinguosalised võtavad vastu ja vaatavad korrapäraselt läbi
tööprogrammi, sealhulgas tööprogrammi rahvusvaheliste hangete julgeolekunõuete
kohta; märkides, et lepingu artikli X lõikega 1 on ette nähtud, et hankija „ei koosta,
ei võta vastu ega kohalda tehnilisi kirjeldusi, millega luuakse või võidakse
luua tarbetuid takistusi rahvusvahelises kaubanduses”; märkides, et lepingu artikli III lõike 2 punktiga a ei takistata lepinguosalisi
kehtestamast või jõustamast meetmeid, mida on vaja, et kaitsta avalikku
julgeolekut, tingimusel et kõnealuseid meetmeid ei kohaldata nii, et need
kujutaks endast arbitraaži- või põhjendamatu diskrimineerimise või
rahvusvahelise kaubanduse varjatud piiramise vahendit; tunnistades vajadust tasakaalustatud lähenemisviisi järele avaliku julgeoleku ja
rahvusvahelises kaubanduses ebavajalike takistuste vahel; tunnistades, et lepinguosaliste poolt seoses avaliku julgeolekuga kasutatavate
tavade erinevustel võib olla negatiivne mõju lepingu toimimisele; võtab seoses julgeolekunõuetega vastu järgmise tööprogrammi: 1. Rahvusvaheliste
hangete julgeolekunõudeid käsitleva tööprogrammi algatamine: Komitee esimesel
kohtumisel pärast praeguse (1994. aasta) lepingu muutmise protokolli jõustumist
algatab komitee tööprogrammi rahvusvaheliste hangete julgeolekunõuete kohta. 2. Tööprogrammis
tuleb parima tava jagamiseks käsitleda teemasid, mis hõlmavad järgmist: a) kuidas
lepinguosalise õigusnormides ja lepingu rakendamist hankijate poolt
käsitlevates suunistes on käsitletud avaliku julgeolekuga seotud probleeme; b) seos artikli X
kohaste tehniliste kirjelduste ja lepingu artikli III kohase avaliku julgeoleku
ning 1. liites esitatud lepinguosaliste lisade vahel; c) parimad tavad,
mis võib vastu võtta, et kaitsta avalikku julgeolekut, võttes arvesse artikli X
sätteid tehniliste kirjelduste ja hankedokumentide kohta. 3. Komitee
töötab iga lõikes 2 täpsustatud teema kohta välja selle ulatuse ja ajakava. Komitee koostab aruande, kus tehakse
kokkuvõte kõnealuste teemade analüüsi tulemuste kohta ning nimetatakse lõike 2
punktis c täpsustatud parimad tavad.