Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0054

Ettepanek: Nõukogu määrus millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

/* KOM/2007/0054 lõplik */

52007PC0054

Ettepanek: Nõukogu määrus millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks /* KOM/2007/0054 lõplik */


[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |

Brüssel 13.2.2007

KOM(2007)54 lõplik

Ettepanek:

NÕUKOGU MÄÄRUS

millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

(komisjoni esitatud)

SELETUSKIRI

ETTEPANEKU TAUST |

Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Käesolev ettepanek käsitleb nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, viimati muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2117/2005), (edaspidi „algmäärus”) kohaldamist menetluses teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide impordi suhtes. |

Üldine taust Käesolev ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis tehti kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega. |

Ettepanekus käsitletavas valdkonnas kehtivad õigusnormid Komisjoni määrus (EÜ) nr 1350/2006, millega kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide impordi suhtes. |

Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |

KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |

Konsulteerimine huvitatud isikutega |

Menetlusega seotud huvitatud isikutel on juba uurimise käigus olnud võimalus oma huve algmääruses sätestatud korras kaitsta. |

Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine |

Välisekspertiisi korraldamine ei olnud vajalik. |

Mõju hindamine Ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest. Algmäärus ei näe ette üldist mõju hindamist, kuid sisaldab ammendavat loetelu tingimustest, mida tuleb hinnata. |

ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |

Kavandatud meetmete kokkuvõte 17. detsembril 2005. aastal algatas komisjon dumpinguvastase uurimise teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide ühendusse importimise suhtes. Komisjon kehtestas 13. septembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1350/2006 kõnealuse impordi suhtes ajutised dumpinguvastased tollimaksud. Lisatud nõukogu määruse ettepanek põhineb lõplikel järeldustel dumpingu, kahju, põhjuslike seoste ja ühenduse huvide kohta, mis kinnitasid esialgseid järeldusi, kehtestades samas mõned muudatused dumpingu- ja kahjumarginaalide arvutamises. Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud ettepaneku määruse jaoks, mis tuleks avaldada Euroopa Liidu Teatajas hiljemalt 12. märtsil 2007. aastal. |

Õiguslik alus Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, viimati muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2117/2005. |

Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. |

Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõtetega kooskõlas järgmis(t)el põhjus(t)el. |

Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ning see ei võimalda teha riigisiseseid otsuseid. |

Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt ühenduse, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike pädevate asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult madal ja saavutatava eesmärgiga proportsionaalne. |

Õigusakti valik |

Kavandatud õigusakt: määrus. |

Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmis(t)el põhjus(t)el. Eespool nimetatud algmääruses ei nähta ette muid võimalusi. |

MÕJU EELARVELE |

Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |

1. Ettepanek:

NÕUKOGU MÄÄRUS

millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit volframelektroodide suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[1] (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artiklit 9,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A. AJUTISED MEETMED

(1) Komisjon kehtestas määrusega (EÜ) nr 1350/2006 [2] (edaspidi „ajutine määrus”) ajutise dumpinguvastase tollimaksu teatavate Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV”) pärit volframelektroodide impordi suhtes, mida praegu liigitatakse CN-koodide ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 00 alla (CN-koodid alates 1. jaanuarist 2007).

(2) Tuleb meenutada, et dumpingu ja kahju uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 (edaspidi "uurimisperiood"). Kahju hindamisega seotud suundumuste osas analüüsis komisjon andmeid, mis hõlmasid ajavahemikku 1. jaanuarist 2001 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood”).

B. JÄRGNENUD MENETLUS

(3) Pärast ajutise dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist teatavate HRVst pärit volframelektroodide impordi suhtes esitasid mõned huvitatud isikud kirjalikult oma märkused. Soovijad said võimaluse esitada oma märkused suuliselt.

(4) Komisjon jätkas lõplike järelduste tegemiseks vajaliku informatsiooni kogumist ja kontrollimist. Asjaosaliste suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ning vajadusel tehti esialgsetes järeldustes muudatused. Selleks tegi komisjon kontrollkäigud järgmiste äriühingute valdustesse:

a) Sõltumatud importijad ühenduses

- Comptoir Lyonnais de Soudage SA, Lyon, Prantsusmaa;

b) Ühenduses asuvad sidusettevõtted

- Aleksander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co., KG, Busech, Saksamaa;

- Binzel France Sarl, Strasbourg, Prantsusmaa.

(5) Kõiki asjaosalisi teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist teatavate HRVst pärit volframelektroodide impordi suhtes ja ajutise tollimaksuna tagatiseks antud summade lõplikku sissenõudmist. Lisaks sellele anti neile pärast seda teavitamist võimalus esitada teatava ajavahemiku jooksul oma märkused.

(6) Asjaosaliste suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ning vajadusel tehti järeldustes muudatused.

C. VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE

(7) Vaatlusalune toode on vähemalt 94%-lise volframisisaldusega volframist keevituselektroodid, sh keevituselektroodide volframvardad ja -latid (v.a üksnes aglomeerimisel saadud), pikkuselt sobivaks lõigatud või lõikamata. Nimetatud toode kuulub praegu CN-koodide ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 00 alla (CN-koodid 1. jaanuarist 2007). Vaatlusalust toodet kasutatakse keevitamisel või muus samalaadses protsessis, sh sulatamatu elektroodiga kaarkeevitus inertkaitsegaasis, plasmakaarkeevitus ning lõikamine ja termiline pihustamine.

(8) Üks importija oli ajutise määruse 13. põhjenduse vastu põhjusel, et kõiki volframelektroode käsitletakse käesolevas menetluses ühe tootena. See importija toonitas, et erinevat tüüpi volframelektroodidel ja eriti ühe importija enda poolt välja töötatud patenditud tüübil on erinevad omadused.

(9) Komisjon on siiski olnud uurimise algusest saadik teadlik sellest, et volframist keevituselektroode on mitut tüüpi. Lisaks sellele, et neid on müügil erinevas pikkuses ja paksuses, võivad volframelektroodid olla valmistatud kas puhtast volframist või sulamist, millesse on legeeritud väike protsent metalli, nagu näiteks tooriumi, lantaani, tseeriumi, tsirkooniumi või nende segu. Selline legeerimine mõjutab elektroodide omadusi, st nende süttivust, stabiilsust ja vastupidavust, muutes nad paremini sobivaks teatavaks konkreetseks kasutusotstarbeks. Vaatamata eri volframelektroodide tooteliikide tehnilistele erinevustele, peetakse nende ühiseid füüsilisi põhiomadusi ja asendatavust piisavaks, et käsitada neid käesolevas menetluses ühe tootena, kuna neil on ühised füüsilised ja keemilised põhiomadused.

(10) Tuleb siiski märkida, et ülalnimetatud eri tüüpi volframelektroode on dumpingu- ja kahjumimarginaalide arvutamisel arvesse võetud.

(11) Põhjenduses 8 osutatud importija rõhutas ka, et Euroopa ja Hiina tootjate tootmisprotsessid on erinevad, ning väitis, et neist erinevustest tulenevalt on Hiina volframelektroodid kvaliteetsemad. Lisaks märkis üks eksportiv tootja, et tema elektroodid on parema kvaliteediga kui konkureerivate tootjate omad ja igal juhul grupi põhitoote, TIG keevituspõletiga kasutamiseks paremini kohandatud. Viimase märkuse osas tuleks rõhutada, et olemasolevate tõendite kohaselt ei takista ükski kvaliteedierinevus teiste tootjate toodetud elektroodide kasutamist selle konkreetse rakendusega, isegi kui need jootelampidega optimaalselt kokku ei sobi. Seoses importija nimetatud väidetavate üldiste kvaliteedierinevustega ühenduse tootmisharu toodetud ja müüdud volframelektroodide ning HRVst ühendusse imporditavate volframelektroodide vahel polnud seesugust üldist kvaliteedierinevust kinnitav või selle määra näitav objektiivne teave kättesaadav. Seetõttu peetakse ühenduse tootmisharu poolt ühenduses toodetud ja müüdud volframelektroode ning HRVst ühendusse imporditud volframelektroode algmääruse artikli 1 lõikes 4 määratletud tähenduses ühesugusteks ja seoses sellega kahju väljaarvutamist ei korrigeeritud.

(12) Kuna tõtt vaatlusaluse toote ja samasuguse toote kohta täiendavad märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 12–15.

D. DUMPING

1. Turumajanduslik kohtlemine

(13) Eksportiv tootja, kellele turumajanduslikku kohtlemist ei võimaldatud, kuna ta ei täitnud algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud turumajandusliku kohtlemise teist tingimust, väitis, et tema raamatupidamisarvestuse süsteemist leitud lahknevused puudutasid ainult paari juhtumit ja et vahepeal on tema raamatupidamissüsteemi parandatud, et see vastaks rahvusvahelisele raamatupidamisstandarditele. Äriühing siiski ei põhjendanud seda väidet ega esitanud mingeid tõendeid. Lisaks on kohapeal tehtud kontrollkäigu ajal kogutud tõendite põhjal selge, et avastatud tõsiasjad kujutasid endast nii rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kui ka Hiina raamatupidamiseeskirjade selget rikkumist, isegi kui neid pärast uurimisperioodi parandati.

(14) Kuna turumajandusliku kohtlemise võimaldamise kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 16–21 esitatud järeldused.

2. Individuaalne kohtlemine

(15) Pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist vaidlustas ühenduse tootmisharu individuaalse kohtlemise võimaldamise põhjenduses 13 nimetatud eksportivale tootjale, kuna äriühingu raamatupidamisarvestusest leiti lahknevusi ka seoses eksportmüügi kajastamisega. Sellega seoses tuleks märkida, et äriühing vastas kõigile alusmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud tingimustele ja seetõttu polnud mingit põhjust keelduda talle individuaalse kohtlemise võimaldamisest. Lisaks olid kõik tõendid äriühingu väga vähestest uurimisperioodil ühendusse suunatud eksporditehingutest kohapeal tehtud kontrollkäigu ajal dumpinguvastases küsimustikus kättesaadavad ja ainsa vajaliku paranduse sai selle ekspordiandmetesse teha kohapeal. Seetõttu lükati ühenduse tootmisharu taotlus tagasi.

(16) Kuna selle küsimuse kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 22–25 esitatud individuaalset kohtlemist käsitlevad järeldused.

3. Normaalväärtus

a) Normaalväärtuse kindlaksmääramine HRV eksportivale tootjale, kellele võimaldati turumajanduslikku kohtlemist

(17) Pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist esitas asjaomane eksportiv tootja igakuise normaalväärtuse, sidudes uurimisperioodi kontrollitud keskmise normaalväärtuse peamise toormaterjali, ammooniumparavolframaadi hinnamuutusega näitamaks, et võrreldes igakuiste ekspordihindadega oli uurimisperioodi lõpp dumpinguvaba. Lisaks viitas see igakuine normaalväärtus sellele, et esialgselt tuvastatud dumping oli põhjustatud peamiselt ammooniumparavolframaadi hinna dramaatilisest tõusust, millele äriühing ei reageerinud ekspordimüügihindade kohese suurendamisega, vaid tegi seda alles uurimisperioodi lõpus. Äriühing palus komisjonil seda muutust arvesse võtta ja kaaluda dumpingumarginaali arvutamist üksnes uurimisperioodi viimase kuue kuu või viimase kvartali põhjal. See taotlus tuli siiski tagasi lükata, kuna kõrvalekalle uurimisperioodist diskrimineeriks kõiki teisi uuritud äriühinguid, keda see ammooniumparavolframaadi üldine hinnatõus samal moel mõjutas. Taotlus on ka vastuolus uurimisperioodi kontseptsiooniga. See võrduks valikulise andmetevalikuga uurimisperioodi mingist osast ja muudaks järelduste esindavuse küsitavaks.

(18) Pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist nõudis ühenduse tootmisharu, et äriühingu puhul, kellele võimaldati turumajanduslikku kohtlemist, tuleks normaalväärtuse arvutamiseks kasutatud tooraine hindu korrigeerida. Ühenduse tootmisharu arvates oleks seesugune korrigeerimine algmääruse artikli 2 lõigete 3 ja 5 kohaselt põhjendatud, kuna Hiina volframituru suhtes kohaldatakse makromajanduslikul tasandil riigi sekkumist ning seetõttu on peamise tooraine, ammooniumparavolframaadi omamaised hinnad olnud selle ekspordihindadest pidevalt madalamad.

(19) Ewespool nimetatud taotlust uuriti põhjalikult, analüüsides Hiina valitsuse poliitika mõjusid makromajanduslikul tasandil, millest tulenevalt võib ammooniumparavolframaadi hinnatase olla omamaisel ja eksporditurul erinev. Uurimine näitas, et Hiina käibemaksupõhine eksporditoetuse poliitika takistab teatud määral volframi ja volframitoodete, nagu ammooniumparavolframaadi eksporti, kuna eksportijatele makstakse tagasi ainult osa omamaise tooraine eest makstud käibemaksust. See tähendab ka seda, et volframelektroodide tootjad kannavad eksportides lisakulusid. Seetõttu korrigeeriti algmääruse artikli 2 lõike 10 punkti b kohaselt normaalväärtust, et see kajastaks ülalnimetatud käibemaksuskeemi tulemusena kantavaid kogukulusid. Rohkem korrigeerimisi ei peeta vajalikuks.

(20) Kui eespool nimetatud normaalväärtuse korrigeerimine välja arvata, kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 26–33 kehtestatud üldmetoodika.

b) Normaalväärtuse kindlaksmääramine HRV eksportivatele tootjatele, kellele ei võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist

i) Võrdlusriik

(21) Kuna USA kasutamise kohta võrdlusriigina asjaomased märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 34–38.

ii) Normaalväärtus

(22) Kuna puuduvad täiendavad märkused normaalväärtuse kindlaksmääramise kohta nende eksportivate tootjate puhul, kellele ei ole võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 39–46 lõplikult.

4. Ekspordihinnad

(23) Ühe äriühingu puhul, kellele võimaldati individuaalset kohtlemist, ja temaga koostööd teinud äriühingu puhul, kellele ei võimaldatud turumajanduslikku ega individuaalset kohtlemist, ning kelle dumpingumarginaal oli üleriigilise dumpingumarginaali arvutamise aluseks, nagu on selgitatud ajutise määruse põhjendustes 54–56, korrigeeriti ekspordihindu, jättes neist välja kaks uurimisperioodist välja jäävat tehingut.

(24) Pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist väitis eksportiv tootja, kellele oli võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist ning kelle ekspordimüük ühendusse toimus sidusimportija kaudu ja müüdi seejärel edasi ühenduses asuvatele sõltumatutele äriühingutele ja sidusettevõtetele, et tema sidusettevõtete müügi-, üld- ja halduskulud, mille põhjal arvutati algmääruse artikli 2 lõike 9 kohaselt ekspordihind, olid ülehinnatud ega peegeldanud volframelektroodide müügist tulenevaid kulusid. Eksportiv tootja taotles, et komisjon kasutaks seotud turustajate küsimustiku vastustes olnud algseid müügi-, üld- ja halduskulusid, mida esialgu ei saadud kulude jaotamise meetodit puudutavate tõendite puudumisel arvestada. Äriühing esitas algselt kasutatud kulude jaotamise meetodi kohta tõendusmaterjali, mis põhines äriühingutes läbi aegade kasutatud sisestandardil. Esitatud tõendusmaterjali kontrolliti seejärel kohapeal ja leiti, et algne jaotusmeetod oli volframelektroodide müügiga seotud kuludega vastavuses. Seetõttu võeti taotlus arvesse ning seotud turustajate müügi-, üld- ja halduskulusid korrigeeriti vastavalt.

(25) Kahe sõltumatu importija kasumimarginaali kohta, kellest üht oli kasutatud ülalnimetatud eksportiva tootja ekspordihinna arvutamisel, leiti, et neid kasumimarginaale ei tohi kasutada, kuna kõnealuste importijate majandustegevus ei ole piisavalt võrreldav asjaomase sidusimportija majandustegevusega. Suurem osa selle sidusimportija imporditud volframelektroode on seotud selle grupi peamise toote, keevituspõletiga. Tuleb ka märkida, et volframelektroodid on lõpptoodanguga võrreldes tühise väärtusega. Selle põhjal jõuti järeldusele, et sidusimportija enda kasumimarginaal on ekspordihinna arvutamiseks täpsem.

(26) Ekspordihindade kohta rohkem märkusi ei esitatud ja seega kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 47 ja 48 esitatud üldmetoodika, välja arvatud, nagu eespool kirjeldatud, sidusimportija enda kasumimarginaali kasutamine sellise tootja ekspordihinna arvutamiseks, kellele on võimaldatud turumajanduslikku kohtlemist.

5. Võrdlus

(27) Põhjendustes 17–20 ja 22 kirjeldatud normaalväärtusi ning põhjendustes 23–26 selgitatud viisil kontrollitud ekspordihindu võrreldi tehasest tarnimise tasandil. Normaalväärtuse ja ekspordihinna õiglase võrdluse tagamiseks võeti vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 10 arvesse tegurite erinevusi, mis väidetavalt ja tõendatult mõjutavad hindu ja nende võrreldavust. Tegurid, mille suhtes muudatused arvesse võeti, olid põhjenduses 19 kirjeldatud kaudsed maksud, transpordi-, kindlustus-, käitlus- ja lisakulud ning pakkimis-, krediidi- ja pangatasud.

6. Dumpingumarginaal

a) Koostööd tegev eksportiv tootja, kellele võimaldati turumajanduslik kohtlemine

(28) Eelöeldu taustal on lõplik dumpingumarginaal (väljendatud protsendimäärana CIF-hinnast ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist) järgmine:

Äriühing | Lõplik dumpingumarginaal |

Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd | 17 % |

b) Koostööd tegevad eksportivad tootjad, kellele võimaldati individuaalne kohtlemine

(29) Pärast ekspordihinna korrigeerimist teise äriühingu puhul, kellele võimaldati individuaalset kohtlemist, on lõplikud dumpingumarginaalid (väljendatud protsendimäärana CIF-hinnast ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist) järgmised:

Äriühing | Lõplik dumpingumarginaal |

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd | 107,3 % |

Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd | 128,4 % |

c) Kõigi teiste eksportivate tootjate puhul

(30) Pärast ekspordihinna korrigeerimist koostööd tegeva eksportiva tootja puhul, kellele ei võimaldatud turumajanduslikku ega individuaalset kohtlemist, kehtestati lõplikuks üleriigiliseks dumpingutasemeks 160,2% CIF-hinnast ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist.

E. KAHJU

1. Ühenduse toodang

(31) Kuna ühenduse tootmise kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 57 ja 58.

2. Ühenduse tootmisharu mõiste

(32) Kuna ühenduse tootmisharu mõiste kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 59.

3. Ühenduse tarbimine

(33) Kuna ühenduse tootmise tarbimise kohta märkused puuduvad kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 60.

4. Import ühendusse asjaomasest riigist

(34) Kuna asjaomasest riigist pärit impordi kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 61–66.

5. Ühenduse tootmisharu olukord

(35) Kuna ühenduse tootmisharu olukorra kohta märkused puuduvad, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 67–93.

F. PÕHJUSLIKUD SEOSED

(36) Vastava uue ja põhjendatud teabe ning vastavate väidete puudumise tõttu kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 94–114.

G. ÜHENDUSE HUVID

(37) Kolm eksportijat, üks eksportijate ühendus ja üks importija väljendasid muret selle üle, et Hiina eksportijad jäävad ajutiste tollimaksude tõttu ühenduse turult välja. Arvestades, et ühenduse tootjaid on ainult kaks ja teistest riikidest importijaid peaaegu ei ole, teeks see eeldatavasti kasutajate kahjuks lõpu ühenduse turul valitsevale konkurentsile. Lisaks on väidetud, et need kaks ühenduse tootjat on ühenduse turul juba varem konkurentsivastase tegevusega hindu kujundanud. Kuid need asjaosalised ei esitanud oma väidete põhjenduseks mingeid lisatõendeid ega ole ka uurimise käigus leitud mingeid märke, mis viitaksid seesugustele tegevustele.

(38) Nagu ajutises määruses nimetatud, pole dumpinguvastaste meetmete eesmärk kaotada kolmandate riikide eksportijatele pääsu ühenduse turule, vaid pigem taastada võrdsed võimalused, mida ebaõiglane kaubanduspraktika on kahjustanud.

(39) Väidetava konkurentsivastase käitumise kohta ei leitud uurimise käigus mingeid tõendeid ega ole ühenduse tootmisharul olnud ebanormaalselt suurt kasumit isegi mitte enne seda, kui Hiina import ühenduse turul oluliselt levima hakkas. Kehtestatud meetmete tase peaks lisaks kahele ühenduse tootjale võimaldama veel vähemalt mõnel HRV eksportival tootjal jätkata asjaomase toote ühenduse turul müümist. Tollimaksude eesmärk, kui need põhinevad kahjul, on tõsta impordihinnad üksnes tasemele, mis võimaldavad ühenduse tootmisharul normaalset kasumit saada.

(40) Üks importija väitis, et tollimaksud ohustaksid tema äriühingu püsimist. Lisaks turustab see importija ainulaadset kõrgekvaliteedilist elektroodi tüüpi ja kui ta peaks tegevuse lõpetama, kannataksid tema väitel lõpptarbijad, kuna uuenduslikkus ja teenuse kvaliteet langeks.

(41) Nagu ajutises määruses nimetatud, peaks asjaomase toote igasugune impordihinna tõus mõjuma importijatele üldiselt nii, et see taastab ühenduse tootjate õiglase konkurentsi ega tohiks takistada importijatel asjaomast toodet müümast. Lisaks on koostööd tegevate importijate tasandilt leitud kõrgete kasumimarginaalide põhjal ebatõenäoline, et nad peavad oma tegevuse lõpetama, isegi kui impordi maht meetmete kehtestamise tõttu väheneb. Turustaja/vahendaja roll on keevituselektroodide turul ülioluline, sest see võimaldab lõpptarbijal kõik keevitamiseks vajamineva ühest kohast kätte saada. Seega on ülimalt tõenäoline, et need vahendajad jäävad ka pärast meetmete kehtestamist olulisel määral turule.

(42) Üks osaleja väitis, et nende grupi imporditud volframelektroodid kuuluvad sama äriühingu toodetavate keevituspõletite juurde. Kui tarbijad on dumpinguvastaste meetmete kehtestamise tõttu sunnitud kasutama teiste varustajate odavamaid elektroode, kannataks seeläbi äriühingu keevituspõletite talitlustoime ja vastupidavus, mis avaldaks kahjulikku mõju tervele nende ettevõttele. Leitakse siiski, et isegi kui nende kasutajate kliendid ei ole seesugustest kahjulikest tehnilistest tagajärgedest teadlikud, ei sunni sellele eksportijale kavandatavate tollimaksude suhteliselt madal tase neid teisi tarneallikaid kasutama. Lisaks ei esitatud eeldatavate negatiivsete tagajärgede kohta mingeid tõendeid.

(43) Vastava uue ja põhjendatud teabe ning vastavate väidete puudumise tõttu kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 115–132.

H. LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED MEETMED

1. Kahju kõrvaldamist võimaldav tase

(44) Pärast ajutiste järelduste teatavakstegemist väitis ühenduse tootmisharu, et ajutise määruse põhjenduses 136 nimetatud importijate funktsioonide korrigeerimine oli ülemäärane kahel põhjusel.

- Mitte kõik importijad ei täida kõiki selles põhjenduses nimetatud funktsioone nagu pakendamine, ladustamine, kvaliteedikontroll, märgistamine ning mõnedel juhtudel elektroodide füüsikaline töötlemine. Mõnel juhul eksporditakse elektroode HRVst sellises seisukorras, et importijal pole vaja enamikku neist toiminguist teha.

- Isegi kui kõnealune importija neid funktsioone täidaks, oleks nende maksumus ühenduse tootmisharu hinnangu kohaselt tunduvalt madalam komisjoni ajutiselt kehtestatud korrigeerimise ulatusest.

(45) Komisjon on seda küsimust edasi uurinud ja saanud muu hulgas üksikasjalikku teavet veel ühelt sõltumatult importijalt. Uurimine näitas, et nii ühenduses toodetud kui ka imporditud elektroode müüakse paljude eri kanalite kaudu ning neid müüakse sageli tootja ja lõpptarbija vahel mitu korda edasi. Sellel turul tegutsejad täidavad kvaliteedikontrolli, ladustamise ja logistika, taaspakendamise, turustamise ja müügijärgse toetuse funktsioone erineval määral. Pärast kogu kättesaadava teabe põhjalikku analüüsi leiti, et süstemaatilisem ja ühetaolisem viis importijate funktsioonide arvestamiseks on võrrelda impordihindu ühtsele kaubandustasandile kohandatud ühenduse tootmisharu hindadega.

(46) Sel eesmärgil võeti aluseks ühenduse tootmisharu toodetud samasuguse toote müük ühenduse turul, mille põhjal hinnatakse eri kaubandustasanditest st kauplejate, vahendajate, lõpptarbijate ja originaalseadmete valmistajate tasandist tulenevaid hinnaerinevusi. Seetõttu kohaldati ajutise määruse põhjenduses 136 nimetatud korrigeerimise asemel seda korrigeerimist kaubandustasandi osas.

(47) Üks eksportija juhtis tähelepanu veale oma müügiandmetes, mille põhjal oli arvutatud tema kahjumimarginaal. Parandati ka teised kahjumimarginaali arvutamiseks kasutatud andmetest leitud tehnilised vead. Nende paranduste tulemusena vähendati ühe eksportija kahjumimarginaali ja üleriigilist kahjumimarginaali.

(48) Leiti ka, et mõnede HRV eksportijate ekspordi ebakorrapärase ajalise arengu ning USA dollari ja euro vahetuskursside muutuste tõttu uurimisperioodi ajal andis igakuiste vahetuskursside kasutamine oluliselt täpsemaid tulemusi, kui aastavahetuskursi kasutamine. Kõigi eksportijate arvutused vaadati vastavalt üle.

(49) Üks eksportija ja üks eksportijate ühendus väitsid, et tooraine ostmise ja valmis volframelektroodide vahendajale müümise vahele jääv üleminekuaeg on HRV eksportijate jaoks transpordiaja ja tollitoimingute pikema kestuse tõttu oluliselt suurem kui ühenduse tootmisharu jaoks. See tähendab, et HRV eksportijate hindadel kulub tooraine hinnatõusudele reageerimiseks loomulikult rohkem aega kui ühenduse tootmisharu hindadel ja eksportija nõudis, et seda võetaks kahjumimarginaali arvutamisel arvesse.

(50) Kuigi tunnistatakse, et Hiina eksportijate jaoks on toote valmistamise ja kliendile üleandmise vahele jääv viivitus suurem, ei peeta seda kahju kindlakstegemisel oluliseks teguriks. Uurimisel kasutatakse andmeid lähtudes arve kuupäevast, mis kattub enamasti kaupade vabrikust väljaveo kuupäevaga. Ka väljaveo kuupäeva ja tooraine hetkehinnal põhineva hinnakokkuleppe vahele jääb viivitus, kuid pole mingit põhjust eeldada, et see viivitus oleks Hiina tootjatel suurem kui ühenduse tootjatel. Seega tuleb see väide tagasi lükata.

(51) Seetõttu on lõplikud kaalutud keskmised kahjumimarginaalid äriühingute puhul, kelle suhtes kohaldatakse kas individuaalset või turumajanduslikku kohtlemist, järgmised:

Äriühing | Lõplik kahjumimarginaal |

Shandong Weldstone Tungsten Industry Co. Ltd. | 22,7 % |

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co. Ltd. | 41,0 % |

Beijing Advanced Metal Materials Co. Ltd. | 38,8 % |

Kõik teised äriühingud | 63,5 % |

2. Tollimaksude vorm ja tase

(52) Eespool esitatut silmas pidades ja kooskõlas algmääruse artikli 9 lõikega 4 tuleks kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks tasemel, millest piisaks impordi tekitatud kahju kõrvaldamiseks, ületamata seejuures kindlaksmääratud dumpingumarginaali.

(53) Eelöeldut silmas pidades on lõplikud tollimaksud järgmised:

Äriühing | Lõplik tollimaks |

Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd. | 17,0 % |

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd. | 41,0 % |

Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd. | 38,8 % |

Kõik teised äriühingud | 63,5 % |

(54) Käesoleva määrusega äriühingutele määratavad individuaalsed dumpinguvastased tollimaksud kehtestati käesoleva uurimise järelduste põhjal. Seetõttu kajastavad need tollimaksumäärad uurimise käigus kindlaks tehtud äriühingute olukorda. Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt kõigi muude äriühingute suhtes kohaldatavast üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende toodete impordi suhtes, mis pärinevad asjaomasest riigist ning mille on tootnud nimetatud äriühingud, seega konkreetsed juriidilised isikud. Imporditavate toodete suhtes, mille tootjaks on mõni muu käesoleva määruse regulatiivosas konkreetselt nime ja aadressi järgi nimetamata äriühing, sealhulgas konkreetselt nimetatud äriühingutega seotud üksus, ei tohi nimetatud tollimäära kohaldada ning nende puhul kehtib kõigi muude äriühingute suhtes kohaldatav tollimaksumäär.

(55) Taotlus kohaldada nimetatud äriühingutele ettenähtud individuaalseid dumpinguvastase tollimaksu määrasid (näiteks pärast juriidilise isiku nimevahetust või uue tootmise või müügiga tegeleva üksuse asutamist) tuleb saata viivitamata komisjonile[3] koos kõigi vajalike andmetega, eelkõige nimevahetuse või tootmise või müügiga tegelevate isikutega seotud võimalike muudatuste korral äriühingu tootmistegevuses, omamaises või eksportmüügis. Vajaduse korral muudetakse määrust, ajakohastades nende äriühingute loetelu, kelle suhtes kohaldatakse individuaalseid tollimaksumäärasid.

(56) Selleks et tagada dumpinguvastaste tollimaksude õige rakendamine, ei peaks jääktollimaksu taset kohaldama mitte üksnes koostööst keeldunud eksportijate suhtes, vaid ka nende äriühingute suhtes, kes uurimisperioodi jooksul ühendusse ei eksportinud. Viimaseid äriühinguid kutsutakse üles siiski (juhul kui nad täidavad algmääruse artikli 11 lõike 4 teise lõigus sätestatud nõudeid) esitama vastavalt nimetatud artiklile läbivaatamistaotlus selleks, et nende olukord individuaalselt läbi vaadataks.

3. Kohustused

(57) Pärast oluliste faktide ja kaalutluste esitamist, mille alusel kavatseti soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist, pakkusid kaks Hiina Rahvavabariigi eksportivat tootjat hinnakohustusi vastavalt alusmääruse artikli 8 lõikele 1.

(58) Asjaomast toodet iseloomustab märkimisväärne hulk tooteliike, millel on olulised erinevused. Kaks eksportivat tootjat pakkusid kõigile tootetüüpidele üksnes minimaalset impordihinda tasemel, mis ei tagaks kahjustava dumpingu kõrvaldamist kõikide toodete puhul. Samuti tuleb märkida, et tooteliikide suur hulk teeks peaaegu võimatuks kehtestada igale tooteliigile minimaalne impordihind, mida komisjon saaks nõuetekohaselt kontrollida, kuigi eksportivad tootjad on neist igaühele pakkunud erineva minimaalse impordihinna.

(59) Lisaks selgus uurimise käigus, et asjaomaste toodete hinnad on märkimisväärselt kõikuvad ning seetõttu ei sobi need tooted kindlaksmääratud hinnakohustuse võtmiseks. Selle probleemi lahendamiseks soovitasid mõlemad äriühingud minimaalse impordihinna indekseerimist APT hindade kõikumise alusel. Kuna aga APT hindade ja volframelektroodide hindade kõikumise vahel ei saanud uuritaval ajavahemikul ühe eksportiva tootja puhul siiski täpset vastavust kehtestada, ei osutunud APT hindade alusel minimaalse impordihinna indekseerimine selle konkreetse eksportiva tootja puhul võimalikuks.

(60) Peale selle oli ühel eksportivatest tootjatest mitu seotud äriühingut Euroopa Liidus ning need seotud äriühingud müüsid samadele klientidele muid tooteid. Sellisest keerulisest müügistruktuurist tekib ringluse oht.

(61) Eespool esitatu alusel jõuti järeldusele, et kõnealused kohustuste pakumised tuleks tagasi lükata.

4. Ajutiste tollimaksude lõplik sissenõudmine ja erikontroll

(62) Tuvastatud dumpingumarginaalide suurusjärku silmas pidades ja ühenduse tootmisharule tekitatud kahju taset arvesse võttes leitakse, et ajutise määruse (EÜ) nr 1350/2006 kohaselt ajutise dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad tuleks kehtestatud lõpliku tollimaksumäära ulatuses lõplikult sisse nõuda. Kui lõplik tollimaks on ajutisest tollimaksust madalam, vabastatakse ajutiselt tagatiseks antud summad, mis ületavad lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määra. Kui lõplik tollimaks on ajutisest tollimaksust kõrgem, nõutakse lõplikult sisse üksnes ajutiselt tagatiseks antud summad.

(63) Et tollimaksumäärade suurtest erinevustest tingitud kohustusest kõrvalehoidmise oht oleks võimalikult väike, peetakse vajalikuks kehtestada erimeetmed, et tagada dumpinguvastaste tollimaksude nõuetekohane rakendamine. Nende erimeetmete hulka, mida kohaldatakse üksnes äriühingutele, kellele on määratud individuaalne tollimaksumäär, kuuluvad:

(64) Käesoleva määruse lisas sätestatud nõuetele vastava kehtiva faktuurarve esitamine liikmesriikide tollile. Impordi suhtes, millele ei ole nimetatud arvet lisatud, rakendatakse kõigi teiste eksportijate suhtes kohaldatavat dumpinguvastast jääktollimaksu.

(65) Meenutatakse, et kui nende äriühingute ekspordimaht, kelle suhtes kohaldatakse madalamaid individuaalseid tollimaksumäärasid, suureneb märgatavalt pärast dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist, võib sellist mahu kasvu käsitleda kaubandusstruktuuri muutusena, mis tuleneb meetmete kehtestamisest algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses. Sel juhul ja juhul, kui tingimused on täidetud, võib algatada uurimise meetmetest kõrvalehoidmise kohta. Sellise uurimise käigus võib muu hulgas uurida individuaalsete tollimaksumäärade kaotamise ja sellest tulenevalt üleriigilise tollimaksu kehtestamise vajadust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE.

Artikkel 1

1. Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks vähemalt 94%-lise volframisisaldusega volframist keevituselektroodidele, sh elektroodide volframvarrastele ja -lattidele (v.a üksnes aglomeerimisel saadud), mis on pikkuselt sobivaks lõigatud või lõikamata, kuuluvad CN-koodide ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 00 (TARICi koodide 8101 99 10 10 ja 8515 90 00 10) alla ning on pärit Hiina Rahvavabariigist.

2. Lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida kohaldatakse allpool nimetatud äriühingute toodete vaba netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist, on järgmine:

Äriühing | Dumpinguvastane tollimaks | TARICi lisakood |

Shandong Weldstone Tungsten Industry Co., Ltd. | 17,0 % | A754 |

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd. | 41,0 % | A755 |

Beijing Advanced Metal Materials Co., Ltd. | 38,8 % | A756 |

Kõik teised äriühingud | 63,5 % | A999 |

3. Lõikes 2 nimetatud äriühingute suhtes kindlaks määratud individuaalseid tollimaksumäärasid kohaldatakse juhul, kui liikmesriikide tolliasutustele esitatakse lisas sätestatud nõuetele vastav kehtiv faktuurarve. Kui sellist arvet ei esitata, kohaldatakse kõikide teiste äriühingute suhtes kohaldatavat tollimaksumäära.

4. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.

Artikkel 2

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1350/2006 alusel Hiina Rahvavabariigist pärit ja CN-koodide ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 00 (TARICi koodide 8101 99 10 10 ja 8515 90 00 10) alla kuuluvate teatavate vähemalt 94%-lise volframisisaldusega volframelektroodide (v.a üksnes aglomeerimisel saadud), sh keevituselektroodide volframvarraste ja -lattide, pikkuselt sobivaks lõigatud või lõikamata, impordi suhtes kehtestatud ajutise dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad nõutakse lõplikult sisse kooskõlas allpool sätestatud eeskirjadega. Tagatiseks antud summad, mis ületavad lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määra, tagastatakse. Kui lõplik tollimaks on ajutisest tollimaksust kõrgem, nõutakse lõplikult sisse üksnes ajutiselt tagatiseks antud summad.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, [...]

Nõukogu nimel

eesistuja

LISA

Artikli 1 lõikes 3 nimetatud faktuurarvele tuleb lisada äriühingu töötaja allkirjastatud avaldus järgmises vormis.

2. Faktuurarve välja andnud äriühingu töötaja nimi ja ametinimetus.

3. Järgmine avaldus: "Mina, allakirjutanu, tõendan, et käesoleva arvega hõlmatud Euroopa Ühendusse ekspordiks müüdavad volframelektroodid [kogus] on valmistanud [äriühingu nimi ja aadress] [TARICi lisakood] [asjaomane riik]. Käesolevas arves esitatud andmed on täielikud ja õiged."

Kuupäev ja allkiri

[1] ELT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

[2] ELT L 250, 13.9.2006, lk 10.

[3] European Commission

Directorate-General for Trade

Direction B, office J-79 5/16

1049 Brussels/Belgium

Top