This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005PC0093
Proposal for a Council Decision on a Community Position regarding draft Decision of the Joint Committee established under the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the Free Movement of Persons
Ettepanek nõukogu otsus ühenduse seisukoha kohta, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumise alusel loodud ühiskomitee otsuse eelnõud
Ettepanek nõukogu otsus ühenduse seisukoha kohta, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumise alusel loodud ühiskomitee otsuse eelnõud
/* KOM/2005/0093 lõplik */
Ettepanek nõukogu otsus ühenduse seisukoha kohta, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumise alusel loodud ühiskomitee otsuse eelnõud /* KOM/2005/0093 lõplik */
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON | Brüssel 17.3.2005 KOM(2005) 93 lõplik Ettepanek NÕUKOGU OTSUS ühenduse seisukoha kohta, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumise alusel loodud ühiskomitee otsuse eelnõud (komisjoni esitatud) SELETUSKIRI 1. juunil 2002 jõustus Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping isikute vaba liikumise kohta. Kõnealuse lepingu II lisas sätestatakse sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamine. Kõnealuse lepingu artiklite 14 ja 18 kohaselt võib EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee oma otsusega võtta vastu muudatusi kõnealuse lepingu II lisas. Nõukogu ja komisjoni (teadus- ja tehnikakoostöö kokkuleppe osas) 4. aprilli 2002. aasta otsuse (2002/309/EÜ, EURATOM) artiklis 2 (seitsme kokkuleppe sõlmimise kohta Šveitsi Konföderatsiooniga), nähakse ette, et nõukogu sätestab komisjoni ettepaneku alusel ühenduse seisukoha ühiskomitee asjakohaste otsuste suhtes. Et tagada ühenduse õigusaktide ühtne ja õige kohaldamine ja vältida haldusalaseid ning võimalikke õiguslikke probleeme, tuleks kõnealuse lepingu II lisas nimetada kõik asjaomased ühenduse õigusaktid ja halduskomisjoni otsused. Seepärast tuleb kõnealuse lepingu II lisa ajakohastada lisades sinna määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 muutmise määrused, mis on jõustunud pärast seda, kui kõnealuse lepingu II lisa viimati muudeti ühiskomitee otsusega 2/2003. Samuti on vaja nimetada vahepeal vastuvõetud halduskomisjoni otsuseid, kaasa arvatud kolme otsust Euroopa ravikindlustuskaardi kehtestamise kohta. Lisaks tuleb kõnealuse lepingu II lisa täiendada ja ajakohastada nii, et see kajastaks riikliku tasandi muudatusi. Seetõttu kutsutakse nõukogu heaks kiitma ühenduse seisukohta EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee otsuse eelnõu nr …/… vastuvõtmise kohta, mis käsitleb nimetatud ühiskomitee otsust lepingu II lisa muutmise kohta pärast kõnealuse lepingu jõustumist. Lepingu II lisas tuleb teha järgmised muudatused: Muutmismäärusega nr 631/2004 , mis jõustus 1. juunil 2004, seega pärast kõnealuse lepingu viimast muutmist ühiskomitee otsusega 2/2003, ühtlustati õigusi ja lihtsustati haiguse ja rasedusega seotud mitterahaliste toetuste andmise korda. Määruse 1408/71 VI lisa kohandused käsitlevad eelkõige võimalust nõuda vabastamist Šveitsi ravikindlustusfondi kohustuslikest maksetest, s.t võimalust, mida määrus 1408/71 ette ei näinud. Portugali valitsus soovib anda pensionäridele, kes saavad Šveitsist pensioni ning kes elavad Portugalis, individuaalse õiguse nõuda vabastamist kohustuslikust Šveitsi ravikindlustusest ning saada selle asemel Portugali riiklikku ravikindlustusteenust. Prantsuse valitsus on avaldanud soovi, et isik, kes elab Prantsusmaal ja kes on kindlustatud Šveitsi ravikindlustusskeemi alusel, hoolimata võimalusest paluda sellest vabastamist ja minna üle Prantsuse ravikindlustusskeemile, saaks õiguse kasutada nii Prantsuse kui Šveitsi raviteenusteid. Määruse 1408/71 VIII lisasse on vaja teha Šveitsi puudutav kanne, mille kohaselt Šveitsis puudub skeem, mis sätestab ainult peretoetused või lisa- või eritoetused orbudele. Määruse 574/72 lisas 2 on vaja nimetada pädev Saksa ametkond ja kontaktasutus, kes tegeleb tööliste pensionikindlustusega, mis on seotud Šveitsiga. Muudatuste õiguslik toime Vastavalt kõnealuse lepingu artiklile 18 võivad ühiskomitee otsused II lisa kohta jõustuda kohe pärast otsuse vastuvõtmist. Lepinguga hõlmatud isikute huvides loetakse viide muutmismäärusele 631/2004 jõustunuks alates nimetatud määruse jõustumise kuupäevast 1. juunil 2004. Üldiselt on sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamise keerulisust ja tehnilist laadi silmas pidades väga oluline tagada ühiste ja ühtsete sätete kohaldamine ning tõhus ja järjekindel kooskõlastamine. Määrusega (EÜ) 631/2004 hõlbustatakse Euroopa ravikindlustuskaardi kasutuselevõttu ühtlustades raviteenuse saamise õigused ja lihtsustades raviteenustele juurdepääsu menetlust; kõnealuse määruse kohaldamine alates jõustumiskuupäevast hoiab ära olukorra, kus üheaegselt võiks kohaldada erinevaid kooskõlastussätteid. Nimetatud üheaegne kohaldamine mitte ainult ei suurendaks haldustoimingute mahtu ja otsustega viivitamist, vaid kahjustaks ka asjaomaseid isikuid, kuna Šveitsi suhtes kohaldataks mitut erinevat meditsiiniteenuste korda ning erinevaid õigusi. Muudatussätted, millega kehtestati õigus nõuda Šveitsi kohustuslikust ravikindlustusest vabastamist pensionäridele, kes elavad Portugalis, peavad jõustuma 1. juunist 2004, sest see on hõlmatud isikute huvides ja neid on juba kohaldatud Šveitsi ja Portugali vastastikuse leppe kohaselt nimetatud kuupäevast alates. Ka Prantsuse valitsuse nõue on hõlmatud isikute huvides ja seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2004, seepärast peaks nimetatud muudatus jõustuma nimetatud kuupäevast. Nõukogult taotletakse lisatud otsuse eelnõu heakskiitmist, et EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee saaks selle vastu võtta. Ettepanek NÕUKOGU OTSUS ühenduse seisukoha kohta, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumise alusel loodud ühiskomitee otsuse eelnõud EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, võttes arvesse nõukogu ja komisjoni (teadus- ja tehnikakoostöö kokkuleppe osas) 4. aprilli 2002. aasta otsust 2002/309/EÜ, EURATOM seitsme kokkuleppe sõlmimise kohta Šveitsi Konföderatsiooniga,[1] eriti selle artiklit 2, võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2] ning arvestades järgmist: (1) 1. juunil 2002 jõustus Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping isikute vaba liikumise kohta (edaspidi „leping“). (2) Lepingu artiklid 14 ja 18 sätestavad, et EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee võib oma otsusega võtta vastu sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamist käsitlevaid muudatusi lepingu II lisas. (3) Et säilitada ühenduse õigusaktide ühtne ja õige kohaldamine ja vältida halduslikke ning võimalikke õiguslikke probleeme, on vaja muuta kõnealuse lepingu II lisa ning lisada sinna ühenduse õigusaktid, mis on jõustunud pärast II lisa viimast muutmist EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee 15. juulil 2003. aasta otsusega 2/2003 ja mis on praegu lepingus nimetatmata. (4) Arvestades riikliku tasandi muudatusi, tuleb kõnealuse lepingu II lisa täiendada ja ajakohastada. (5) Kõnealuse lepingu II lisa tuleb muuta lisades sinna halduskomisjoni otsus võõrtööliste sotsiaalkindlustuse kohta, mis võeti vastu pärast EL–Šveitsi lepingu viimast muutmist EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee 15. juuli 2003. aasta otsusega 2/2003 ja mis on praegu lepingus nimetamata. (6) Ühendus peaks nüüd vastu võtma seisukoha ühiskomitee otsuse suhtes, ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: Ainus artikkel Euroopa Ühenduse seisukoht, ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ja teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumise lepingu artikli 14 alusel loodud ühsikomitees põhineb ühiskomitee otsuse eelnõul, mis on esitatud käesoleva otsuse lisas. Brüssel, Nõukogu nimel eesistuja LISA Eelnõu: EL–Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee otsus millega muudetakse EÜ ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu II lisa (sotsiaalkindlustus) ÜHISKOMITEE, võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelist isikute vaba liikumise lepingut, eriti selle artikleid 14 ja 18, ning arvestades järgmist: (1) Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vaheline isikute vaba liikumise leping (edaspidi „leping“) kirjutati alla 21. juunil 1999 ja see jõustus 1. juunil 2002. (2) Kõnealuse lepingu II lisas, mida on muudetud EL-Šveitsi isikute vaba liikumise ühiskomitee 15. juuli 2003. aasta otsusega nr 2/2003, viidatakse nõukogu otsustele (EMÜ) nr 1408/71[3] ja (EMÜ) nr 574/72,[4] mida on ajakohastatud otsusega (EÜ) nr 118/97[5] , ja järgnevatele muutmismäärustele, kaasa arvatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) 1368/2001[6] ja komisjoni määrus (EÜ) 410/2002.[7] (3) Määruseid (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 on alates EL–Šveitsi ühiskomitee 15. juulil 2003. aasta otsuse nr 2/2003 vastu võtmist kaks korda muudetud. Seega on nüüd vaja lisada asjakohased muutmisaktid, täpsemalt komisjoni 17. oktoobri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1851/2003[8] ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 631/ 2004,[9] kõnealusesse lepingusse, täpsemalt selle II lisasse. (4) Pensionäridel, kes saavad Šveitsist pensioni ja elavad Portugalis, peab olema võimalus nõuda Šveitsi kohustuslikust haiguskindlustusest vabastamist, sest nad on kaetud Portugali haiguskindlustusega. (5) Isikutel, kes elavad Prantsusmaal ja on kindlustatud Šveitsi haiguskindlustusskeemi alusel hoolimata võimalusest nõuda sellest vabastamist, peab olema õigus saada raviteenuseid Prantsusmaal ja Šveitsis. (6) Tuleb märkida, et Šveitsis puudub skeem, millega nähakse ette ainult peretoetused või lisa- või eritoetused orbudele. (7) II lisa on vaja muuta lisades sinna Saksa pädeva ametkonna ja kontakasutuse nime, kes tegeleb Šveitsiga seotud pensionikindlustusega. (8) Sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise keerukus ja tehniline laad nõuavad tõhusat ja järjekindlat kooskõlastamist ühiste ja ühtsete sätete rakendamise kaudu lepinguosaliste territooriumil. (9) Kõnealuse lepinguga hõlmatud isikute huvides on vältida või vähemalt ajaliselt piirata erinevate kooskõlastamiseeskirjade rakendamisega seonduvad võimalikke negatiivseid mõjusid lepinguosaliste vahel. (10) II lisa muudatused, millega lisatakse määrust 631/2004 käsitlev viide ja Portugalis elavate isikute võimalus loobuda Šveitsi kohustuslikust kindlustusest, tuleks jõustada 1. juunist 2004 ja muudatused, mis käsitlevad Prantsusmaal elavate isikute võimalust kasutada Šveitsi raviteenuseid, tuleks jõustada 1. jaanuarist 2004. ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: Artikkel 1 Lepingu II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. Artikkel 2 Käesolev otsus jõustub päeval, mil eespool nimetatud ühiskomitee selle vastu võtab. Käesoleva otsuse sätted, millega lisatakse viide määrusele 631/2004 ning mis käsitlevad lepingu II lisa punkti 3 alapunkti b, millega laiendatakse Portugalis elavatele pensionäridele võimalus loobuda Šveitsi kohustuslikust kindlustusest, jõustuvad 1. juunil 2004. Käesoleva otsuse sätted, mis käsitlevad punkti 4, millega tagatakse Šveitsi raviteenused isikutele, kes on kaetud Šveitsi haiguskindlustusskeemiga ja kes elavad Prantsusmaal, jõustuvad 1. jaanuaril 2004. Artikkel 3 Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas . Brüssel, Ühiskomitee nimel esimees sekretärid Lisa Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumise lepingu II lisa muudetakse järgmiselt: (1) Pealkirja „A JAGU: NIMETATUD ÕIGUSAKTID“ punkti 1 „Määrus (EMÜ) nr 1408/71“ lisatakse teksti „301 R 1386: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1386/2001…“ järele järgmine tekst: „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 631/2004, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes ning nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord õiguste reguleerimise ja menetluste lihtsustamise osas (ELT L 100, 6.4.2004, lk1).“ (2) Pealkirja all „Käesoleva lepingu kohaldamisel muudetakse kõnealust määrust järgmiselt:“ muudetakse kõnealuse lepingu II lisa A jao punkti 1 järgmiselt: a) Punkti o alla, mis käsitleb VI lisa, lisatakse punkti 3 alapunkti b alla pärast sõna „Soome“ järgmine tekst: „ja punkti a alapunktis ii nimetatud isikute osas Portugal.“ b) Punkti o alla, mis käsitleb VI lisa, lisatakse punkti 4 alapunkti b alla pärast sõna „Belgia“ sõna „Prantsusmaa“. c) Pärast punkti p, mis käsitleb VII lisa, lisatakse uus punkt q: „q) VIII lisasse lisatakse järgmine tekst:ŠveitsPuudub“ (3) Pealkirja “A JAGU: Nimetatud õigusaktid“ punkti 2 „Määrus (EMÜ) nr 574/72“ lisatakse teksti "302 R 410: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 410/2002…“ järele järgmine tekst: „Komisjoni 17. oktoobri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1851/2003, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamisel ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (ELT L 271, 22.10.2003, lk 3). Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 631/2004, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes ning nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 rakendamise kord, õiguste reguleerimise ja menetluste lihtsustamise osas (ELT L 100, 6.4.2004, lk1).“ (4) Pealkirja „Käesoleva lepingu kohaldamisel muudetakse kõnealust määrust järgmiselt:“ all muudetakse lepingu II lisa A jao punkti 2 järgmiselt: a) Punkti b, mis käsitleb lisa 2, lisatakse enne jaotist pealkirjaga „Šveits“ järgmine jaotis: „C. SAKSAMAA (1) Punkti 2 „Tööliste, bürootöötajate ja kaevurite pensionikindlustus“ alla lisatakse punkti a alapunkti i esimese lausena järgmine tekst: - kui kõnealune isik on Šveitsi elanik või kui kõnealune isik on Šveitsi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusasutus), Karlsruhe”; (2) Punkti 2 „Tööliste, bürootöötajate ja kaevurite pensionikindlustus“ alla lisatakse punkti b alapunkti i esimese lausena järgmine tekst: - kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel on tehtud Šveitsi pensionikindlustusasutusele: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusasutus), Karlsruhe.” b) Punkti c alla, mis käsitleb lisa 3, lisatakse enne jaotist pealkirjaga „Šveits“ järgmine jaotis:„C. SAKSAMAAPunkti 3 „Pensionikindlustus“ lisatakse punkti a alla järgmine tekst:Šveitsiga seoses: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusasutus), Karlsruhe.” c) Punkti d alla, mis käsitleb lisa 4, lisatakse enne jaotist pealkirjaga „Šveits“ järgmine jaotis:„C. SAKSAMAAPunkti 3 „Pensionikindlustus“ lisatakse punkti b järgmine tekst:Šveitsiga seoses: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusasutus), Karlsruhe.” (5) II lisa B jagu muudetakse järgmiselt: a) Numbrid 4.19, 4.32, 4.48 ja 4.68 jäetakse välja. b) Pärast numbrit 4.68 lisatakse järgmised uued numbrid:„4.69. 10. detsembri 2001. aasta otsus nr 184, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikke näidisvorme (E 201 – E 207, E 210, E 213 ja E 215) (EÜT L 304, 6.11.2002 lk 1).4.70. 27. juuni 2002. aasta otsus nr 185, millega muudetakse 7. oktoobri 1993. aasta otsust nr 153 (vorm E 108) ja 11. juuni 1998. aasta otsust nr 170 (nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 94 lõikes 4 ja artikli 95 lõikes 4 sätestatud loendite koostamise kohta) (ELT L 55, 1.3.2003, lk 74).4.71. 27.juuni 2002. aasta otsus nr 186, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikke näidisvorme (E 101) (ELT L 55, 1.3.2003 lk 80).4.72. 27. juuni 2002. aasta otsus nr 187, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikke näidisvorme (E111 ja E111 B) (ELT L 93, 10.4.2003 lk 40).4.73. 10.detsembri 2002. aasta otsus nr 188, mis käsitleb nõukogu määruse (EMÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikke näidisvorme (E 210 ja E 211) (ELT L 112, 6.5.2003 lk 12).4.74. 18. juuni 2003. aasta otsus nr 189, mille eesmärk on kehtestada Euroopa ravikindlustuskaart, mis asendaks nõukogu määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja (EMÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikud vormid seoses tervishoiuteenuste kasutamisega ajutisel viibimisel muus liikmesriigis kui pädev riik või elukohariik (ELT L 276, 27.10.2003, lk 1).4.75. 18. juuni 2003. aasta otsus nr 190, mis käsitleb Euroopa ravikindlustuskaardi tehnilisi näitajaid (ELT L 276, 27.10.2003, lk 4).4.76. 18. juuni 2003. aasta otsus nr 191, mis käsitleb vormide E 111 ja E 111B asendamist Euroopa ravikindlustuskaardiga (ELT L 276, 27.10.2003, lk 19).4.77. 29. oktoobri 2003. aasta otsus nr 192, mis käsitleb nõukogu määruse (EMÜ) nr 574/72 artikli 50 lõike 1 punkti b rakendamise tingimusi (ELT L 104, 8.4.2004 lk 2).Käesoleva lepingu kohaldamisel muudetakse kõnealust otsust järgmiselt:punkti 2.4. lisatakse järgmine tekst:ŠveitsSchweizerische Ausgleichskasse, Genf – Caisse suisse de compensation, Geneve – Cassa svizzera di compensazione, Ginevra (Šveitsi hüvitusfond, Genf).4.78. 29. oktoobri 2003. aasta otsus nr 193, mis käsitleb pensionitaotluste esitamise korda (ELT L 104, 8.4.2004 lk123).4.79. 17. detsembri 2003. aasta otsus nr 194, mis käsitleb määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 22 lõike 1 punkti a alapunkti i ühtset kohaldamist viibimisjärgses liikmesriigis (ELT L 104, 8.4.2004 lk 127).4.80. 23. märtsi 2004. aasta otsus nr 195, mis käsitleb määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 22 lõike 1 punkti a alapunkti i ühtset kohaldamist seoses tervishoiuga raseduse ja sünnituse puhul (ELT L 160, 30.4.2004 lk 134).4.81. 23. märtsi 2004. aasta otsus nr 196 määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 22 lõike 1a kohta (ELT L 160, 30.4.2004, lk 136).4.82. 23. märtsi 2004. aasta otsus nr 197, mis käsitleb üleminekuaega Euroopa ravikindlustuskaardi kasutuselevõtmiseks kooskõlas otsuse nr 191 artikliga 5.4.83. 23. märtsi 2004. aasta otsus nr 198, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 1408/71 ja 574/72 kohaldamisel vajalike näidisvormide (E 110, E 111, E 111B, E 113, E 114, E 119, E 128, E 128B) asendamist ja kaotamist. (6) C jaos: „Õigusaktid, mida lepinguosalised arvesse võtavad“ lisatakse pärast punkti 6.4. järgmine tekst:„6.5. 29. oktoobri 2003. aasta soovitus nr 23 pensionitaotluste käsitlemise kohta (ELT L 104, 8.4.2004 lk 125).“
[1] EÜT L 114, 30.4.2002, lk 1.
[2] ELT C […], […], lk […].
[3] EÜT L 149, 5.7.1971, lk 2.
[4] EÜT L 74, 27.3.1972.
[5] EÜT L 28, 30.2.1997, lk 1.
[6] EÜT L 187, 10.7.2001, lk 1.
[7] EÜT L 62, 5.3.2002, lk 17.
[8] ELT L 271, 22.10.2003, lk 3.
[9] ELT L 100, 6.4.2004, lk 1.