Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0097

Komisjoni määrus (EL) nr 97/2014, 3. veebruar 2014 , millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) III lisa

ELT L 33, 4.2.2014, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; mõjud tunnistatud kehtetuks 32019R0787

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/97/oj

4.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 33/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 97/2014,

3. veebruar 2014,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) III lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89, (1) eriti selle artikli 17 lõiget 8,

ning arvestades järgmist:

(1)

Guatemala asutus Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, mis on asutatud Guatemala õigusaktide alusel, esitas vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 17 lõikele 1 taotluse registreerida nimetus „Ron de Guatemala” geograafilise tähisena kõnealuse määruse III lisas. „Ron de Guatemala” on Guatemalas traditsiooniliselt toodetav rumm.

(2)

Et võimaldada vastuväite esitamist, avaldati „Ron de Guatemala” tehnilise toimiku peamised spetsifikaadid vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 17 lõikele 6 Euroopa Liidu Teatajas  (2).

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 17 lõikele 7 esitasid Prantsusmaa ja mitmed Prantsuse liköörveinitootjad vastuväited rummi „Ron de Guatemala” registreerimisele geograafilise tähisena põhjusel, et toote spetsifikaat ja Guatemala õiguse kohane rummi määratlus, millele viidatakse tehnilises toimikus, ei ole kooskõlas nimetatud määruse II lisa 1. kategoorias esitatud rummi määratlusega ega muude selles määruses sätestatud nõuetega, peamiselt nendega, mis käsitlevad keeldu kasutada rummi tootmisel lõhna-, maitse-, värv- ja magusaineid, ega järgi eeskirju, mida tuleb toote kirjelduses, esitluses või märgistuses kasutada toorainete ja lisatava vee kvaliteedi ning vananemise kohta.

(4)

„Ron de Guatemala” registreerimise taotluses on esitatud toote üksikasjalik kirjeldus, mis on kooskõlas rummi määratlusega määruse (EÜ) nr 110/2008 II lisa 1. kategoorias ja muude nimetatud määruses sätestatud nõuetega. Sellest kirjeldusest nähtub, et „Ron de Guatemala” suhtes kohaldatavad tootmiseeskirjad on rangemad kui eeskirjad, mida kohaldatakse kõnealuses riigis toodetava standardse rummi suhtes.

(5)

„Ron de Guatemala” geograafilise tähisena registreerimise taotlus vastab määruse (EÜ) nr 110/2008 artiklis 17 sätestatud tingimustele. Komisjon on arvamusel, et vastavalt tehnilise toimiku spetsifikaatidele vastab kõnealune toode liidu õigusaktides sätestatud asjakohastele nõuetele.

(6)

Eelnevat silmas pidades on komisjon seisukohal, et vastuseis „Ron de Guatemala” registreerimisele geograafilise tähisena määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisas seoses sellega, et ei järgita nimetatud määruses sätestatud tingimusi, ei ole põhjendatud.

(7)

Nimetus „Ron de Guatemala” tuleks registreerida määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisas geograafilise tähisena.

(8)

Määrust (EÜ) nr 110/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(9)

Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas piiritusjoogituru komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 110/2008 III lisas esitatud tootekategooriasse „1. Rumm” lisatakse järgmine kanne:

 

Ron de Guatemala

Guatemala”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. veebruar 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 39, 13.2.2008, lk 16.

(2)  ELT C 168, 14.6.2012, lk 9.


Top