This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012H0090
2012/90/EU: Commission Recommendation of 14 February 2012 on guidelines for the presentation of the information for the identification of lots of forest reproductive material and the information to be provided on the supplier’s label or document
2012/90/EL: Komisjoni soovitus, 14. veebruar 2012 , suuniste kohta, mis käsitlevad metsapaljundusmaterjali partiide identifitseerimiseks vajaliku teabe ja tarnija etiketile või muusse dokumenti kantava teabe esitamist
2012/90/EL: Komisjoni soovitus, 14. veebruar 2012 , suuniste kohta, mis käsitlevad metsapaljundusmaterjali partiide identifitseerimiseks vajaliku teabe ja tarnija etiketile või muusse dokumenti kantava teabe esitamist
ELT L 43, 16.2.2012, p. 38–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/38 |
KOMISJONI SOOVITUS,
14. veebruar 2012,
suuniste kohta, mis käsitlevad metsapaljundusmaterjali partiide identifitseerimiseks vajaliku teabe ja tarnija etiketile või muusse dokumenti kantava teabe esitamist
(2012/90/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 292,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. detsembri 1999. aasta direktiivi 1999/105/EÜ (metsapaljundusmaterjali turustamise kohta) (1) artiklis 13 on sätestatud, millised andmed tuleb iga metsapaljundusmaterjali partii identifitseerimiseks esitada. Lisaks on selle direktiivi artiklis 14 sätestatud, millised andmed tuleb esitada tarnija lisatud etiketil või muus dokumendis. Samas ei ole kehtestatud eeskirju selliste andmete esitamise viisi kohta. |
(2) |
Seepärast on andmete esitamise viis tarnija lisatud etiketil või muus dokumendis kogu liidu ulatuses väga ebaühtlane. Mitmed liikmesriigid ja huvirühmad on teatanud, et kuna tarnija lisatud etiketid või muud dokumendid on koostatud erinevates keeltes ja vormides, ei saada neist liikmesriikidevahelises kaubanduses sageli ühtemoodi aru. |
(3) |
Direktiiv 1999/105/EÜ ei sisalda siiski õiguslikku alust, mis võimaldaks komisjonil selleks, et kõnealuseid probleeme leevendada, kehtestada õiguslikult siduvaid sätteid tarnija lisatud etikettide või muude dokumentide ühtlustamiseks. Seepärast on asjakohane võtta vastu suunised tarnija lisatud etiketile või muusse dokumenti kantavate andmete sellise esitamisviisi kohta, mis teeb selle teabe mõistmise kõigis liikmesriikides lihtsamaks. |
(4) |
Komisjoni 6. septembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1598/2002 (millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 1999/105/EÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad ametiasutuste vastastikuse haldusabi andmise osas) (2) artiklis 1 on sätestatud, et kui metsapaljundusmaterjal liigub ühest liikmesriigist teise, esitab tarnija asukohaliikmesriigi ametiasutus teabe vastuvõtja asukohariigi ametiasutusele. Kõnealune teave esitatakse teatisena, mis järgib standardset vormi ning sisaldab vastavalt nimetatud määruse lisale ka ühtlustatud koode eri kaupade identifitseerimiseks. |
(5) |
Kuna kõnealuse teatisega seoses ei ole teadaolevalt probleeme esinenud ning kuna mõned direktiivi 1999/105/EÜ artikliga 14 ettenähtud andmed tarnija etiketil või dokumendis on nõutavad ka määruse (EÜ) nr 1598/2002 artikli 1 kohase teatisega, peetakse asjakohaseks soovitada, et teabeühikute identifitseerimiseks võetakse tarnija etiketil või dokumendis kasutusele arvkoodid, sarnaselt määruse (EÜ) nr 1598/2002 lisas sätestatuga. |
(6) |
Suunistega kehtestatav koodide sisu ja järjestus peab siiski põhinema direktiivi 1999/105/EÜ artiklites 13 ja 14 sätestatud nõuetele metsapaljundusmaterjali partiide turustamise ning tarnija etiketi või muu dokumendi sisu kohta. |
(7) |
Suunistes tuleks samuti arvesse võtta põhjenduses 2 osutatud erinevusi, et lihtsustada kauplemist ja teabevahetust. |
(8) |
Käesoleva soovituse kohaselt liikmesriikides võetavad riiklikud meetmed peaksid olema läbipaistvad ning proportsionaalsed taotletava eesmärgiga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE:
1. |
Töötades välja riiklikke meetmeid, mis käsitlevad teabe esitamist tarnija lisatud etiketil või muus dokumendis, nagu on sätestatud direktiivi 1999/105/EÜ artiklis 14, peaksid liikmesriigid võtma arvesse käesoleva soovituse lisas esitatud suuniseid. |
2. |
Käesolev soovitus on adresseeritud liikmesriikidele. |
Brüssel, 14. veebruar 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 11, 15.1.2000, lk 17.
(2) EÜT L 240, 7.9.2002, lk 39.
LISA
A. Riiklike meetmete kehtestamise üldpõhimõtted
1. Läbipaistvus
Riiklikud meetmed, mis käsitlevad metsapaljundusmaterjali turustamiseks vajaliku teabe esitamist tarnija lisatud etiketil või muus dokumendis, tuleks välja töötada läbipaistval viisil koostöös kõigi asjaomaste huvirühmadega. Liikmesriigid peaksid samuti tagama omavahelise koostöö, et leevendada probleeme, millega huvirühmad kõnealuse teabe erisuguste esitamisviiside tõttu kokku puutuvad.
2. Proportsionaalsuse põhimõte
Käesoleva soovituse kohaselt võetavad riiklikud meetmed peavad olema proportsionaalsed taotletava eesmärgiga, st eesmärgiga teha eri vormis ja keeltes esitatud teave arusaadavamaks. Meetmetega ei tohiks kaasneda metsaomanike ja puukoolide asjatut koormamist.
Meetmete valikul tuleks arvesse võtta piirkondlikke ja kohalikke piiranguid ja tingimusi, näiteks tarnija ja kasutaja ettevõtete kuju ja suurust, turulepääsu ning juhtimistavasid nii tarnija ettevõttes kui ka kohalikul, riiklikul ja liidu tasandil. Meetmed peaksid vastama kaubandustasandile ning võtma arvesse piirkondlikku ja riiklikku eripära ning konkreetset kohapealset vajadust metsapaljundusmaterjali järele. Need meetmed võib kehtestada riiklike eeskirjade ja soovituste vormis või metsapaljundusmaterjali tarnijatele suunatud suunistena.
B. Tarnija etiketil või muus dokumendis esitatud teabeühikutele vastavad identifitseerimiskoodid
Tarnija etiketile või muusse dokumenti kantavad teabeühikud tuleks esitada vastavalt alltoodud tabeli vasakule veerule ning järgides direktiivi 1999/105/EÜ artiklites 13 ja 14 kasutatud järjestust. Vajaduse korral võib jälgitavuse ja teavitamise eesmärgil lisada punkti C all täiendavaid teabeühikuid.
Tuleks kasutada ühtlustatud identifitseerimist ning esitada teave numbrite ja koodidena, mis on loetletud alltoodud tabeli paremas veerus ja tähistavad vastavat teksti vasakus veerus. Kuna arvkoodid on mõeldud eeskätt teabe otsimise ja äratundmise lihtsustamiseks, tuleks neid kasutada koos tarnija etiketil või muus dokumendis tavapäraselt kasutatava, alltoodud tabeli vasakus veerus esitatud tekstiga (kas terviktekst või lühendid).
Ühtlustatud identifitseerimiskood tuleks lisada rasvases kirjas asjaomase teabeühiku ette.
|
Arvkood tarnija etiketil või muus dokumendis |
||||||||||||
A. Direktiivi 1999/105/EÜ artiklis 13 loetletud nõuded |
|||||||||||||
Põhisertifikaadi kood ja number |
3 |
||||||||||||
Botaaniline nimi |
6 |
||||||||||||
Kategooria |
|
||||||||||||
Eesmärk |
|
||||||||||||
Algmaterjali tüüp |
|
||||||||||||
Registriviide või lähtepiirkonna tunnuskood |
11 |
||||||||||||
Lähtepiirkond – kategooriatesse „identifitseeritava lähtekohaga paljundusmaterjal” ja „valitud paljundusmaterjal” kuuluva või vajaduse korral muu paljundusmaterjali puhul |
13 |
||||||||||||
Vajaduse korral materjali autohtoonne või muu kui autohtoonne, indigeenne või muu kui indigeenne või teadmata päritolu |
|
||||||||||||
Seemneliste üksuste puhul küpsemise aasta |
17 |
||||||||||||
Seemikute või pistikutest paljundatud taimede vanus nii juurevõsundiliste, paljasjuursete kui ka potitaimede osas; |
16 |
||||||||||||
Seemikute või pistikutest paljundatud taimede tüüp nii juurevõsundiliste, paljasjuursete kui ka potitaimede osas |
|
||||||||||||
Geneetiliselt muundatud |
|
||||||||||||
B. Direktiivi 1999/105/EÜ artiklis 14 loetletud nõuded |
|||||||||||||
Direktiivi 1999/105/EÜ artikli 12 alusel väljaantud põhisertifikaadi number (numbrid) või viide muudele dokumentidele vastavalt selle direktiivi artikli 12 lõikele 3 |
3 |
||||||||||||
Tarnija nimi |
4 |
||||||||||||
Tarnitud kogus |
15 |
||||||||||||
Kategooria „katsetatud paljundusmaterjal” puhul, mille algmaterjal on pärit direktiivi 1999/105/EÜ artikli 4 lõike 5 alusel heakskiidetud algmaterjalist, sõnad „ajutiselt heaks kiidetud”; |
8x |
||||||||||||
Kas materjal on paljundatud vegetatiivselt |
|
||||||||||||
Seemnete puhul, kui ületatakse direktiivi 1999/105/EÜ artikli 14 lõikes 4 osutatud koguseid |
|||||||||||||
Puhtus: seemnepartiina turustatava toote puhaste seemnete, muude seemnete ja prügi massiprotsent |
22 |
||||||||||||
Puhaste seemnete idanevusprotsent või, kui seda ei ole võimalik või otstarbekas hinnata, kindlaksmääratud meetodiga hinnatav elujõulisusprotsent |
23 |
||||||||||||
1 000 puhta seemne mass |
24 |
||||||||||||
Seemnena turustatava toote idanemisvõimeliste seemnete arv kilogrammi kohta või, kui idanemisvõimeliste seemnete arvu ei ole võimalik või otstarbekas hinnata, elujõuliste seemnete arv kilogrammi kohta |
25 |
||||||||||||
Populus spp. (taimeosa) puhul |
|||||||||||||
Pistoksa klass (EÜ 1 / EÜ 2) |
26 |
||||||||||||
Pistvaia klass (N1/N2 – S1/S2) |
27 |
||||||||||||
C. Täiendavad teabeühikuid jälgitavuse ja teavitamise eesmärgil |
|||||||||||||
Tarnija lisatud dokumendi number |
1 |
||||||||||||
Partii tarnija- ehk sisenumber |
1a |
||||||||||||
Metsapaljundusmaterjali lähetuskuupäev |
2 |
||||||||||||
Tarnija täielik aadress |
4 |
||||||||||||
Tarne saaja nimi ja aadress |
5 |
||||||||||||
Lähtepiirkonna või -koha riik |
13 |
||||||||||||
Muu kui autohtoonse / muu kui indigeense algmaterjali päritolu |
14 |