EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0702

Nõukogu otsus, 21. oktoober 2010, mis käsitleb Euroopa Liidu võetavat seisukohta ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga loodud stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogus seoses sotsiaalkindlustussüsteeme koordineerivate sätete vastuvõtmisega

ELT L 306, 23.11.2010, p. 35–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/702/oj

23.11.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/35


NÕUKOGU OTSUS,

21. oktoober 2010,

mis käsitleb Euroopa Liidu võetavat seisukohta ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga loodud stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogus seoses sotsiaalkindlustussüsteeme koordineerivate sätete vastuvõtmisega

(2010/702/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 79 lõike 2 punkti b koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning võttes arvesse järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (1) (edaspidi „leping”) artiklis 47 on sätestatud, et kõnealuses artiklis kehtestatud eesmärkide rakendamiseks võetakse stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu otsusega vastu asjakohased sätted.

(2)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli (nr 22) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.

(3)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta seoses vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva alaga käsitleva protokolli (nr 21) artiklite 1 ja 2 kohaselt, ning ilma et see piiraks nimetatud protokolli artikli 4 kohaldamist, ei osale nimetatud liikmesriigid käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole nende suhtes siduv ega kohaldatav,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu võetav seisukoht ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga loodud stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogus seoses nimetatud lepingu artikli 47 rakendamisega põhineb stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu otsuse eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 21. oktoober 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

J. MILQUET


(1)  ELT L 26, 28.1.2005, lk 3.


Top

23.11.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/36


Eelnõu

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga loodud

STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr …/…,

…,

stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus sisalduvate sotsiaalkindlustussüsteeme koordineerivate sätete kohta

STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,

võttes arvesse stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingut ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahel, (1) eriti selle artiklit 47,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artiklis 47 nähakse ette Horvaatia ja liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimine ning sätestatakse sellise koordineerimise põhimõtted.

(2)

Lepingu artiklis 47 on samuti ette nähtud, et stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu võtab vastu otsuse kõnealuses artiklis sätestatud eesmärkide rakendamiseks.

(3)

Mittediskrimineerimise põhimõtte kohaldamist silmas pidades ei peaks käesolev otsus andma lisaks teatavate hüvitiste puhul ette nähtud ekspordiõigusele mingeid täiendavaid teise lepinguosalise territooriumil aset leidvatest asjaoludest ja sündmustest tulenevaid õigusi, kui nimetatud asjaolusid ja sündmusi esimese lepinguosalise õigusaktide alusel arvesse ei võeta.

(4)

Käesoleva otsuse kohaldamisel peaks Horvaatia töötajal olema õigus perehüvitistele, kui tema pereliikmed elavad koos asjaomase töötajaga seaduslikult selles liikmesriigis, kus töötaja töötab. Otsus ei peaks andma õigust perehüvitistele nende pereliikmete suhtes, kes elavad mõnes muus riigis, nt Horvaatias.

(5)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 859/2003 (2) juba laiendatakse määruse (EMÜ) nr 1408/71 ja määruse (EMÜ) nr 574/72 kehtivust nende kolmandate riikide kodanikele, keda need õigusaktid veel ei hõlma üksnes nende kodakondsuse tõttu. Määruses (EÜ) nr 859/2003 juba käsitletakse Horvaatia töötajate eri liikmesriikidest saadud kindlustusperioodide liitmist seoses õigusega teatavatele hüvitistele, nagu on sätestatud Horvaatiaga sõlmitud lepingu artikli 47 lõike 1 esimeses taandes.

(6)

Koordineerimiseeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks võib olla vaja kehtestada erisätted, mis arvestaksid Horvaatia õigusaktide erijooni.

(7)

Liikmesriikide ja Horvaatia vahelise sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise ladusa toimimise tagamiseks on vaja kehtestada erisätted, milles käsitletakse liikmesriikide ja Horvaatia vahelist koostööd ning asjaomase isiku ja asjaomase riigi asutuse vahelist koostööd.

(8)

Tuleks vastu võtta üleminekusätted, et kaitsta käesoleva otsusega hõlmatud isikuid ja tagada, et nad ei kaotaks selle jõustumise tõttu oma õigusi,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

I   OSA

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Mõisted

1.   Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

2.   Muid käesolevas otsuses kasutatud mõisteid kasutatakse tähenduses, mis on neile antud:

a)

liikmesriikide puhul – määruses ja rakendusmääruses;

b)

Horvaatia puhul – vastavates Horvaatias kohaldatavates õigusaktides.

Artikkel 2

Isikud, kelle suhtes otsus on kohaldatav

Käesolevat otsust kohaldatakse:

a)

töötajate suhtes, kes on Horvaatia kodanikud ja kes töötavad või on töötanud seaduslikult ühe liikmesriigi territooriumil ning kelle suhtes kohaldatakse või on kohaldatud ühe või mitme liikmesriigi õigusakte, ning nende töötajate ülalpidamisel olnud isikute suhtes;

b)

punktis a nimetatud töötajate pereliikmete suhtes, tingimusel et nimetatud pereliikmed elavad või on elanud koos asjaomase töötajaga seaduslikult liikmesriigis ajal, mil töötaja nimetatud liikmesriigis töötab;

c)

töötajate suhtes, kes on liikmesriigi kodanikud ja kes töötavad või on töötanud seaduslikult Horvaatia territooriumil ning kelle suhtes kohaldatakse või on kohaldatud Horvaatia õigusakte, ning nende töötajate ülalpidamisel olnud isikute suhtes, ning

d)

punktis c nimetatud töötajate pereliikmete suhtes, tingimusel et nimetatud pereliikmed elavad või on elanud koos asjaomase töötajaga seaduslikult Horvaatias ajal, mil töötaja Horvaatias töötab või töötas.

Artikkel 3

Võrdne kohtlemine

1.   Töötajaid, kes on Horvaatia kodanikud ja töötavad liikmesriigis seaduslikult, ning nende kõiki pereliikmeid, kes elavad nende juures seaduslikult, koheldakse hüvitiste osas artikli 1 lõike 1 punkti h tähenduses viisil, mille puhul neid ei diskrimineerita nende kodakondsuse alusel võrreldes selle liikmesriigi kodanikega, kus nad töötavad.

2.   Töötajaid, kes on liikmesriigi kodanikud ja töötavad Horvaatias seaduslikult, ning nende kõiki pereliikmeid, kes elavad nende juures seaduslikult, koheldakse hüvitiste osas artikli 1 lõike 1 punkti h tähenduses viisil, mille puhul neid ei diskrimineerita nende kodakondsuse alusel võrreldes Horvaatia kodanikega.

II   OSA

LIIKMESRIIKIDE JA HORVAATIA VAHELISED SUHTED

Artikkel 4

Elukohaeeskirjadest loobumine

1.   Eksporditavaid hüvitisi artikli 1 lõike 1punkti i tähenduses, millele on õigus artikli 2 punktides a ja c osutatud isikutel, ei või vähendada, muuta, peatada, võtta tagasi ega konfiskeerida põhjusel, et hüvitisesaaja elab:

i)

liikmesriigi õigusaktide kohaselt saadava hüvitise puhul Horvaatia territooriumil või

ii)

Horvaatia õigusaktide kohaselt saadava hüvitise puhul ühe liikmesriigi territooriumil.

2.   Artikli 2 punktis b osutatud töötajate pereliikmetel on õigus eksporditavatele hüvitistele artikli 1 lõike 1 punkti i tähenduses samal viisil nagu asjaomase liikmesriigi kodakondsusega töötaja pereliikmetel, kui nimetatud pereliikmed elavad Horvaatia territooriumil.

3.   Artikli 2 punktis d osutatud töötajate pereliikmetel on õigus eksporditavatele hüvitistele artikli 1 lõike 1 punkti i tähenduses samal viisil nagu Horvaatia kodakondsusega töötaja pereliikmetel, kui nimetatud pereliikmed elavad asjaomase liikmesriigi territooriumil.

III   OSA

MUUD SÄTTED

Artikkel 5

Koostöö

1.   Liikmesriigid ja Horvaatia edastavad üksteisele kogu teabe, mis on seotud nende õigusaktide muudatustega, mis võivad mõjutada käesoleva otsuse rakendamist.

2.   Käesoleva otsuse kohaldamisel osutavad liikmesriikide ja Horvaatia võimuorganid ja asutused üksteisele abi nii, nagu rakendaksid nad oma riigi õigusakte. Kõnealuste võimuorganite ja asutuste antav haldusabi peab üldjuhul olema tasuta. Liikmesriikide ja Horvaatia pädevad asutused võivad aga kokku leppida teatavate kulude tagasimaksmises.

3.   Liikmesriikide ja Horvaatia võimuorganid ja asutused võivad käesoleva otsuse kohaldamise eesmärgil suhelda vahetult üksteisega ja asjaomaste isikute või nende esindajatega.

4.   Käesoleva otsusega hõlmatud asutused ja isikud on kohustatud vahetama vastastikku teavet ja tegema koostööd, et tagada käesoleva otsuse nõuetekohane rakendamine.

5.   Asjaomased isikud peavad teatama pädeva liikmesriigi või Horvaatia (kui Horvaatia on pädev riik) ja elukohajärgse liikmesriigi või Horvaatia (kui Horvaatia on elukohariik) asutustele esimesel võimalusel oma isiklikus või pereolukorras toimunud muutustest, mis mõjutavad nende õigust hüvitistele käesoleva otsuse alusel.

6.   Lõikes 5 osutatud teatamiskohustuse täitmata jätmine võib kaasa tuua proportsionaalsete meetmete rakendamise vastavalt riiklikele õigusaktidele. Need meetmed on sellegipoolest samaväärsed samasugustes olukordades siseriiklike õigusaktide alusel rakendatavatega ega põhjusta taotlejatele erakordseid raskusi neile käesoleva otsusega antud õiguste kasutamisel ega muuda seda võimatuks.

7.   Liikmesriik ja Horvaatia võivad lisada siseriiklikesse õigusaktidesse sätted, millega luuakse tingimused hüvitise saamise õiguse kontrollimiseks, et võtta arvesse asjaolu, et hüvitisesaaja viibib või elab väljaspool deebitorasutuse liikmesriigi territooriumi. Kõnealused sätted on proportsionaalsed, ei diskrimineeri kodakondsuse alusel ning on kooskõlas käesoleva otsuse põhimõtetega. Sellistest sätetest teavitatakse stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu.

Artikkel 6

Ametlik kontroll ja arstlik läbivaatus

1.   Käesolevat artiklit kohaldatakse artiklis 2 osutatud isikute suhtes ja artikli 1 lõike 1 punktis i osutatud eksporditavate hüvitiste saamisel, ning käesoleva otsuse rakendamise eest vastutavate asutuste suhtes.

2.   Kui hüvitisesaaja või taotleja või tema pereliige viibib või elab liikmesriigi territooriumil, kui deebitorasutus asub Horvaatias, või kui selline isik viibib või elab Horvaatias, kui deebitorasutus asub liikmesriigis, viib arstliku läbivaatuse kõnealuse asutuse taotlusel läbi hüvitisesaaja viibimis- või elukohajärgne asutus kooskõlas viimati nimetatud asutuse suhtes kohaldatavates õigusaktides sätestatud menetlustega.

Deebitorasutus teatab viibimis- või elukohajärgsele asutusele vajaduse korral kõigist erinõuetest, mida tuleb järgida, ja punktid, mida arstlik läbivaatus peab hõlmama.

Viibimis- või elukohajärgne asutus edastab arstlikku läbivaatust taotlenud deebitorasutusele aruande.

Deebitorasutus jätab endale õiguse korraldada hüvitisesaaja läbivaatus asutuse valitud arsti poolt kas selle riigi territooriumil, kus hüvitisesaaja või taotleja viibib või elab, või deebitorasutuse asukohariigis. Siiski võib hüvitisesaaja kutsuda deebitorasutuse riigi territooriumile vaid juhul, kui reis ei kahjusta tema tervist ja kui sellega seonduvad reisi- ja elamiskulud kannab deebitorasutus.

3.   Kui hüvitisesaaja või taotleja või tema pereliige viibib või elab liikmesriigi territooriumil, kui deebitorasutus asub Horvaatias, või kui selline isik viibib või elab Horvaatias, kui deebitorasutus asub liikmesriigis, viib ametliku kontrolli kõnealuse asutuse taotlusel läbi hüvitisesaaja viibimis- või elukohajärgne asutus.

Viibimis- või elukohajärgne asutus edastab ametlikku kontrolli taotlenud deebitorasutusele aruande.

Deebitorasutusel säilib õigus korraldada hüvitisesaaja olukorra läbivaatus enda valitud spetsialisti poolt. Siiski võib hüvitisesaaja kutsuda deebitorasutuse riigi territooriumile vaid juhul, kui reis ei kahjusta tema tervist ja kui sellega seonduvad reisi- ja elamiskulud kannab deebitorasutus.

4.   Üks või enam liikmesriiki ja Horvaatia võivad kokku leppida muude haldussätete suhtes, tingimusel et nad teatavad sellest stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogule.

5.   Erandina käesoleva otsuse artikli 5 lõikes 2 sätestatud tasuta vastastikuse haldusabi põhimõttest kompenseerib kontrolli taotlenud deebitorasutus käesoleva artikli lõigetes 2 ja 3 osutatud kontrolli kulud asutusele, kellele selline kontroll ülesandeks tehti.

Artikkel 7

Lepingu artikli 120 kohaldamine

Lepingu artiklit 120 kohaldatakse juhul, kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud artiklites 5 ja 6 sätestatud kohustusi.

Artikkel 8

Erisätted Horvaatia õigusaktide kohaldamiseks

Stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu võib vajaduse korral II lisas ette näha erisätted Horvaatia õigusaktide kohaldamiseks.

Artikkel 9

Kehtivates kahepoolsetes lepingutes sisalduvad haldusmenetlused

Liikmesriigi ja Horvaatia vahelistes kehtivates kahepoolsetes lepingutes sisalduvate haldusmenetluste kohaldamist võib jätkata tingimusel, et sellised menetlused ei kahjusta asjaomaste isikute õigusi või kohustusi, mis on kehtestatud käesoleva otsusega.

Artikkel 10

Käesoleva otsuse rakendamise korda täiendavad lepingud

Üks või enam liikmesriiki ja Horvaatia võivad sõlmida lepinguid käesoleva otsuse rakendamise halduskorra täiendamise kohta, eelkõige seoses pettuste ja vigade ärahoidmise ning nende vastu võitlemisega.

IV   OSA

ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTEDÜLDSÄTTED

Artikkel 11

Üleminekusätted

1.   Käesolevast otsusest tulenevaid õigusi ei omandata otsuse jõustumisele eelneva aja eest.

2.   Kui lõikest 1 ei tulene teisiti, omandatakse käesoleva otsuse alusel õigusi ka juhul, kui need on seotud erakorralise juhtumiga, mis toimus enne otsuse jõustumise kuupäeva.

3.   Kõik hüvitised, mis on jäänud määramata või mis on peatatud asjaomase isiku kodakondsuse või elukoha tõttu, määratakse või ennistatakse asjaomase isiku taotluse põhjal alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast, tingimusel et varem hüvitiste andmist tinginud õiguste põhjal ei ole tehtud ühekordset summeeritud väljamakset.

4.   Kui lõikes 3 nimetatud taotlus esitatakse kahe aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast, kehtivad käesoleva otsuse alusel omandatud õigused alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast ning asjaomase isiku vastu ei või kasutada ühegi liikmesriigi ega Horvaatia õigusakti, mis on seotud õiguste lõppemise või piiramisega.

5.   Kui lõikes 3 nimetatud taotlus esitatakse pärast kahe aasta möödumist käesoleva määruse jõustumise kuupäevast, jõustuvad kehtivuse säilitanud või ajaliselt piiramata õigused alates taotluse esitamise kuupäevast, kui liikmesriigi või Horvaatia õigusaktidega ei ole ette nähtud soodsamate sätete kohaldamist.

Artikkel 12

Käesoleva otsuse lisad

1.   Käesoleva otsuse lisad on otsuse lahutamatu osa.

2.   Horvaatia nõudel võib lisasid muuta stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu otsuse alusel.

Artikkel 13

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneva kuu esimesel päeval.

…, …

Stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu nimel

eesistuja


(1)  ELT L 26, 28.1.2005, lk 3.

(2)  ELT L 124, 20.5.2003, lk 1.

(3)  ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.

(4)  ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.


I LISA

HORVAATIA MITTEOSAMAKSELISTE RAHALISTE ERIHÜVITISTE LOETELU


II LISA

ERISÄTTED HORVAATIA ÕIGUSAKTIDE KOHALDAMISEKS

Top