Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0549

    Nõukogu määrus (Euratom) nr 549/2007, 14. mai 2007 , mis käsitleb aktile Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga ühinemise tingimuste kohta lisatud protokolli nr 9 (Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta Slovakkias) rakendamist

    ELT L 131, 23.5.2007, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; kehtetuks tunnistatud 32013R1368

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/549/oj

    23.5.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 131/1


    NÕUKOGU MÄÄRUS (EURATOM) nr 549/2007,

    14. mai 2007,

    mis käsitleb aktile Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga ühinemise tingimuste kohta lisatud protokolli nr 9 (Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta Slovakkias) rakendamist

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 203,

    võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (1) („finantsmäärus”), eriti selle artiklit 110,

    võttes arvesse komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artiklit 166,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (3)

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Slovakkia kohustus sulgema Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese reaktori hiljemalt 31. detsembriks 2006 ja teise reaktori 31. detsembriks 2008. Euroopa Liit on väljendanud valmisolekut finantsabi andmiseks kuni aastani 2006, pikendades Phare programmi alusel ette nähtud ühinemiseelset abi, mis oli ette nähtud, et toetada Slovakkia jõupingutusi tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamiseks.

    (2)

    Akti protokollis nr 9 Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta Slovakkias korratakse Slovakkia kohustust sulgeda Bohunice V1 tuumaelektrijaam ning kehtestatakse selleks abiprogramm, mille eelarve aastateks 2004–2006 on 90 miljonit eurot.

    (3)

    Liit tõdes protokollis nr 9 ühtlasi, et Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamine peab jätkuma pärast 2000.–2006. aasta finantsperspektiivi kehtivusaega ning et see toob Slovakkia jaoks kaasa olulise rahalise koormuse. Seda olukorda võetakse arvesse otsuste puhul, mis käsitlevad liidu abi jätkamist kõnealuses valdkonnas pärast 2006. aastat.

    (4)

    Juba mitmeid aastaid on tegutsenud tuumaelektrijaamade tegevuse lõpetamise toetusfondid, mida haldab Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupank (EBRD). Ühendus on eeskätt Phare programmi vahendusel kõnealuste fondide peamine panustaja.

    (5)

    Seega on asjakohane näha Euroopa Liidu üldeelarves ette 423 miljoni euro suurune summa, (4) et rahastada Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamist aastatel 2007–2013.

    (6)

    Euroopa Liidu üldeelarves tegevuse lõpetamiseks ette nähtud assigneeringud ei tohiks energiat tarnivate ettevõtete puhul põhjustada konkurentsimoonutusi liidu energiaturul. Neid assigneeringuid tuleks kasutada ka selliste meetmete rahastamiseks, millega ühenduse õigustiku kohaselt hüvitatakse tootmisvõimsuse vähenemist.

    (7)

    Finantsabi võib anda ühenduse sissemaksena rahvusvahelisse Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondi, mida haldab EBRD.

    (8)

    EBRD ülesannete hulka kuulub tuumaelektrijaamade tegevuse lõpetamise programmide jaoks eraldatud riiklike vahendite haldamine ning nende programmide finantsjuhtimise järelevalve, et optimeerida riiklike vahendite kasutust. Peale selle täidab EBRD eelarvelisi ülesandeid, mille komisjon on talle usaldanud kooskõlas finantsmääruse artikli 53 lõike 7 sätetega.

    (9)

    Protokollis nr 9 on jäetud võimalus kehtestada artiklis 2 nimetatud eesmärgi saavutamiseks mitmesuguseid abi rakendamise viise, kaasa arvatud riigi hallatav volitatud kanal. Komisjon ja Slovakkia võiksid välja töötada rakenduseeskirjad kooskõlas Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse asjakohaste sätetega.

    (10)

    Et tagada võimalikult suur tõhusus, tuleks Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisel kasutada parimaid kättesaadavaid tehnilisi ekspertteadmisi ning nõuetekohaselt arvesse võtta suletavate reaktorite omadusi ja tehnilisi spetsifikatsioone.

    (11)

    Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamine toimub kooskõlas keskkonnaalaste õigusaktidega ja eeskätt nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiiviga 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta. (5)

    (12)

    Eelarvedistsipliini ja eelarvemenetluse tõhustamist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (6) punktis 38 määratletud lähtesumma sätestatakse käesolevas määruses kogu programmi kehtivuse ajaks, ilma et see mõjutaks seejuures eelarvepädevate institutsioonide Euroopa Ühenduse asutamislepingus määratletud volitusi.

    (13)

    Käesoleva määruse rakendamiseks vajalike meetmete vastuvõtmisel abistab komisjoni komitee,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Käesoleva määrusega kehtestatakse programm, millega määratakse kindlaks 2003. aasta ühinemisaktile lisatud protokollis nr 9 ette nähtud finantsabi rakenduseeskirjad.

    Artikkel 2

    Ühenduse toetust käesoleva määrusega kehtestatud programmile antakse eeskätt eesmärgiga toetada meetmeid seoses Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisega, meetmeid keskkonna taastamiseks vastavalt ühenduse õigustikule ja meetmeid traditsiooniliste tootmisvõimsuste moderniseerimiseks, et asendada Bohunice V1 tuumaelektrijaama kahe reaktori tootmisvõimsus, ning muid meetmeid, mis tulenevad kõnealuse elektrijaama sulgemise ja tegevuse lõpetamise otsusest ning aitavad kaasa vajalikule ümberkorraldamisele, keskkonna taastamisele ja Slovakkia energiatootmise, -edastamise ja -jaotamise sektorite moderniseerimisele ning energiavarustuse kindluse ja energiakasutuse tõhususe parandamisele Slovakkias.

    Artikkel 3

    1.   Artiklis 2 ette nähtud programmi rakendamiseks vajalik lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013 on 423 miljonit eurot. (7)

    2.   Eelarvepädev institutsioon kinnitab iga-aastased assigneeringud finantsraamistiku piires.

    3.   Määratud assigneeringute kogusumma võidakse perioodil 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013 uuesti läbi vaadata, et võtta arvesse edusamme programmi rakendamisel ning tagada, et vahendite kavandamine ja eraldamine põhineks tegelikel finantsvajadustel ja suutlikkusel toetust kasutada.

    Artikkel 4

    Teatavate meetmete puhul võib toetus ulatuda 100 protsendini kogukuludest. Tuleks teha kõik vajalikud jõupingutused, et jätkata kaasfinantseerimise tava, millele pandi alus ühinemiseelse ja aastatel 2004–2006 antava toetuse raames seoses Slovakkia püüdlustega elektrijaama tegevuse lõpetamiseks, ning vajaduse korral kaasata kaasfinantseerimist muudest allikatest.

    Artikkel 5

    1.   Otsused programmi raames võetavate meetmete ja nendega seotud finantsabi kohta võetakse vastu ning rakendatakse vastavalt finantsmääruse artikli 53 lõikele 2 ja artikli 54 lõike 2 punktile c.

    2.   Finantsabi programmi raames võetavate meetmete või nende osade jaoks võib anda ühenduse sissemaksena rahvusvahelisse Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondi, mida haldab Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupank.

    3.   Programmi meetmed võetakse vastu artikli 8 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt.

    Artikkel 6

    1.   Komisjon võib viia läbi auditeid toetuse kasutamise kohta kas otseselt oma ametnike vahendusel või mis tahes muu komisjoni poolt valitud kvalifitseeritud asutuse vahendusel. Neid kontrolle võidakse teha ühenduse ja EBRD vahelise ühenduse rahaliste vahendite Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondile kättesaadavaks tegemist käsitleva kokkuleppe kogu kehtivuse ajal ja viie aasta jooksul alates viimase väljamakse kuupäevast. Vajaduse korral võib komisjon audiitorkontrollide tulemuste põhjal otsustada makstud summad tagasi nõuda.

    2.   Komisjoni ametnikel ja muudel komisjoni volitatud isikutel on asjakohane juurdepääs eeskätt toetusesaaja tööruumidele ja igasugusele auditi läbiviimiseks vajalikule teabele, sealhulgas elektroonilisele teabele.

    Kontrollikojal on samad õigused mis komisjonil, eelkõige juurdepääsuõigus.

    Ühenduse finantshuvide kaitsmiseks pettuse ja muu eeskirjade eiramise eest võib Euroopa Pettustevastane Amet kõnealuse programmi raames lisaks eelnevale teha kohapeal kontrolle ja ülevaatusi kooskõlas nõukogu määrusega (Euratom, EÜ) nr 2185/96. (8)

    3.   Käesoleva määruse alusel finantseeritavate ühenduse meetmete puhul tähendab nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 (Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta) (9) artikli 1 lõikes 2 osutatud rikkumine ühenduse õiguse mis tahes sätte rikkumist või mis tahes lepingulise kohustuse täitmata jätmist ettevõtja tegevuse või tegevusetuse tõttu, mis kahjustab või kahjustaks põhjendamatu kuluartikli tõttu Euroopa Liidu üldeelarvet või hallatavaid eelarveid või ühenduste nimel muude rahvusvaheliste organisatsioonide poolt hallatavaid eelarveid.

    4.   Ühenduse ja EBRD vaheliste kokkulepetega, mis käsitlevad ühenduse rahaliste vahendite kättesaadavaks tegemist rahvusvahelisele Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondile, nähakse ette asjakohased meetmed, millega kaitsta ühenduse finantshuve pettuste, korruptsiooni ja muude rikkumiste eest ning võimaldada komisjonil, OLAFil ja kontrollikojal teostada kohapealseid kontrolle.

    Artikkel 7

    Komisjon tagab käesoleva määruse rakendamise ja esitab regulaarselt aruandeid Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Ta teostab artiklis 3 sätestatud vahepealse läbivaatamise.

    Artikkel 8

    1.   Komisjoni abistab liikmesriikide esindajatest koosnev komitee, mida juhib komisjoni esindaja.

    2.   Kui on viidatud käesolevale lõikele, kohaldatakse järgmist korda:

    komisjoni esindaja esitab komiteele võetavate meetmete eelnõu. Tähtaja jooksul, mille eesistuja võib määrata lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Otsuste puhul, mille nõukogu peab vastu võtma komisjoni ettepaneku põhjal, esitatakse arvamus sellise häälteenamusega, nagu on sätestatud Euratomi asutamislepingu artikli 118 lõikes 2. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse kõnealuses artiklis sätestatud viisil. Eesistuja ei hääleta;

    komisjon võtab meetmed vastu ning neid kohaldatakse viivitamata. Kui aga meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas, teatab komisjon sellest viivitamata nõukogule. Sellisel juhul võib komisjon vastuvõetud meetmete kohaldamise 30 päeva võrra edasi lükata;

    eespool sätestatud tähtaja jooksul võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega teha teistsuguse otsuse.

    3.   Komitee võtab eesistuja ettepanekul vastu oma töökorra, mille aluseks on Euroopa Liidu Teatajas avaldatud standardtöökord. Komitee sätestab oma töökorras konsulteerimise erieeskirjad, mis võimaldavad komisjonil vajaduse korral võtta vastu erimeetmeid erakorralise menetluse teel.

    Komitee puhul kohaldatakse komisjoni suhtes kohaldatavaid dokumentide üldsusele kättesaadavuse põhimõtteid ja tingimusi.

    Komisjon informeerib korrapäraselt Euroopa Parlamenti komitee tööst. Selleks saadetakse parlamendile komitee koosolekute päevakorrad, hääletustulemused, koosolekute koondprotokollid ning nende asutuste ja organisatsioonide loetelud, kuhu kuuluvad liikmesriikide poolt neid esindama määratud isikud.

    Artikkel 9

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 14. mai 2007

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    F.-W. STEINMEIER


    (1)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 1995/2006 (ELT L 390, 30.12.2006, lk 1).

    (2)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 478/2007 (ELT L 111, 28.4.2007, lk 13).

    (3)  ELT C 280 E, 18.11.2006, lk 108.

    (4)  See summa on väljendatud jooksevhindades ja võrdub 375 miljoni euroga 2004. aasta hindades.

    (5)  EÜT L 175, 5.7.1985, lk 40. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2003/35/EÜ (ELT L 156, 25.6.2003, lk 17).

    (6)  ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

    (7)  See summa on väljendatud jooksevhindades ja võrdub 375 miljoni euroga 2004. aasta hindades

    (8)  Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).

    (9)  EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1.


    Top