Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0069

Nõukogu direktiiv 2006/69/EÜ, 24. juuli 2006 , millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ teatavate meetmete osas, mille eesmärk on lihtsustada käibemaksustamise menetlust ja aidata ära hoida maksudest kõrvalehoidumist või maksustamise vältimist ning millega tunnistatakse kehtetuks teatavaid erandeid lubavad otsused

ELT L 221, 12.8.2006, p. 9–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 76M, 16.3.2007, p. 232–237 (MT)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; mõjud tunnistatud kehtetuks 32006L0112

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/69/oj

12.8.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 221/9


NÕUKOGU DIREKTIIV 2006/69/EÜ,

24. juuli 2006,

millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ teatavate meetmete osas, mille eesmärk on lihtsustada käibemaksustamise menetlust ja aidata ära hoida maksudest kõrvalehoidumist või maksustamise vältimist ning millega tunnistatakse kehtetuks teatavaid erandeid lubavad otsused

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 93,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimise tõkestamiseks või käibemaksustamise korra lihtsustamiseks võimaldati üksikutele liikmesriikidele erinevatel tingimustel teatavaid sarnaste probleemidega seotud erandeid vastavalt nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas) (3) artikli 27 lõikele 1. Nimetatud probleemide lahendamine tuleks vastavate meetmete sätestamisega kõnealuses direktiivis kõigi liikmesriikide jaoks võimalikuks teha. Nimetatud meetmed peaksid olema proportsionaalsed ning piirduma probleemi ulatusega. Kuna liikmesriikide vajadused on erinevad, tuleb kõnealused lahendused lisada mainitud õigusakti viisil, mis annab kõikidele liikmesriikidele võimaluse neid kohaldada ainult siis ja sel määral, mil selleks vajadus tekib.

(2)

Liikmesriikidele tuleb anda võimalus võtta meetmeid, mis tagaksid, et maksukohustuslasega ja tegutsevate ettevõtete üleandmisega seotud meetmeid, mis on sätestatud direktiiviga 77/388/EMÜ, ei kasutata ära maksudest kõrvalehoidmiseks või maksustamise vältimiseks.

(3)

Teatavatel täpselt määratletud asjaoludel peaks liikmesriikidel olema võimalik sekkuda tarnete, teenuste ja soetuste väärtuse kindlaksmääramisse, et ära hoida maksukahju, mis tuleneb seotud isikute kasutamisest maksusoodustuste saamiseks.

(4)

Liikmesriikidel peaks olema võimalik arvestada kliendi poolt tarnitud investeeringukulla töötlemist sisaldava tehingu maksustatava väärtuse sisse nimetatud investeeringukulla väärtus, kui kuld töötlemise käigus kaotab investeeringukulla staatuse.

(5)

Tuleks rõhutada, et skeemi, mis võimaldab kapitalikaupade puhul mahaarvamisi korrigeerida vara kasutusaja jooksul, lähtudes selle tegelikust kasutusest, võib laiendada ka kapitalikaupadega sarnanevatele teatavatele teenustele.

(6)

Liikmesriikidel peaks olema võimalik teatavatel juhtudel panna vastutus käibemaksu maksmise ja arvestamise eest tarne saajale. See aitaks liikmesriikidel eeskirju lihtsustada ning võidelda maksudest kõrvalehoidmisega ja maksustamise vältimisega teatavates kindlaksmääratud sektorites ja teatavat liiki tehingute puhul.

(7)

Seepärast tuleks direktiivi 77/388/EMÜ vastavalt muuta.

(8)

Järelikult ei peaks liikmesriigid enam tohtima kasutada individuaalseid erandeid, mille tegemine neile teatavate nõukogu otsustega direktiivi 77/388/EMÜ artikli 27 lõike 1 kohaselt lubatud oli ja mis on hõlmatud käesoleva direktiivi sätetega. Nimetatud otsused tuleks seetõttu selgesõnaliselt kehtetuks tunnistada. Käesolev direktiiv ei tohiks piirata meetmeid, mida liikmesriigid võtavad direktiivi 77/388/EMÜ artikli 27 lõike 5 alusel, samuti ei tohiks see mõjutada erandeid, mis on lubatud selle direktiivi artikli 27 lõike 1 kohaselt ja mida käesoleva direktiiviga kehtetuks ei tunnistata.

(9)

Käesoleva direktiivi teatavate meetmete kohaldamine on vabatahtlik ja nendega antakse liikmesriikidele teatav kaalutlusõigus. Läbipaistvuse huvides oleks asjakohane, kui liikmesriigid direktiivi 77/388/EMÜ artikli 29 alusel asutatud käibemaksu nõuandekomitee kaudu teavitaksid üksteist nende sätete kohaselt vastu võetud riigisisestest õigusaktidest. Teavitamist ei peaks olema vaja riigisiseste meetmete puhul, mis on võetud käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud otsuse alusel või mille kehtivus lõppeb käesoleva direktiivi jõustumisel, kuid mille kohaldamist liikmesriik jätkab käesoleva direktiivi sätete kohaselt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 77/388/EMÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 4 lõikele 4 lisatakse järgmine lõik:

“Liikmesriik, kes kasutab teises lõigus sätestatud võimalust, võib vastu võtta mis tahes meetmed, mis on vajalikud, et takistada maksudest kõrvalehoidmist või maksustamise vältimist selle sätte kasutamise abil.”

2.

Artikli 5 lõike 8 teine lause asendatakse järgmisega:

“Vajaduse korral võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed konkurentsi moonutamise vältimiseks juhtudel, kui saaja ei ole täies ulatuses maksukohustuslane. Nad võivad võtta ka mis tahes meetmeid, mis on vajalikud, et takistada maksudest kõrvalehoidmist või maksustamise vältimist selle sätte kasutamise abil.”

3.

Artikli 11 A-osa muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 punkti d teine lõik jäetakse välja;

b)

lisatakse järgmised lõiked:

“5.   Liikmesriikidel on võimalus arvestada kaupade tarne ja teenuste osutamise maksustatava väärtuse sisse maksuvaba investeeringukulla väärtus artikli 26b tähenduses, mille on tarninud klient, et seda kasutataks töötlemiseks, ning kui selle tulemusena kaotab see maksuvaba investeeringukulla staatuse selliste kaupade tarnimisel või teenuste osutamisel. Kasutatavaks väärtuseks on investeeringukulla turuväärtus nimetatud kaupade tarnimise või teenuste osutamise ajal.

6.   Liikmesriigid võivad maksudest kõrvalehoidmise või maksustamise vältimise tõkestamiseks võtta meetmeid tagamaks, et kaupade tarne või teenuste osutamise maksustatav väärtus vastab turuväärtusele. Seda võimalust kasutatakse ainult juhul, kui kaupu tarnitakse või teenuseid osutatakse kellelegi, kellega on liikmesriigi määratluse kohased perekondlikud või muud tihedad isiklikud sidemed, juhtimisalastest, omandi-, liikmelisus-, rahalistest või õiguslikest suhetest tulenevad sidemed. Käesoleva sätte tähenduses võib tihedateks sidemeteks lugeda ka tööandja sidemed töövõtja, töövõtja perekonna või mõne muu töövõtjale lähedase isikuga.

Esimese lõigu kohaldamisala piirdub järgmiste juhtudega:

a)

kui kaubatarne või teenuse osutamise eest makstud tasu on turuväärtusest väiksem ning kaubatarne või teenuse saajal ei ole artikli 17 alusel täielikku mahaarvamisõigust;

b)

kui kaubatarne või teenuse osutamise eest makstud tasu on turuväärtusest väiksem ning kauba tarnijal või teenuse osutajal ei ole artikli 17 alusel täielikku mahaarvamisõigust ja kaubatarne või teenuse osutamise suhtes kohaldatakse artikli 13 või artikli 28 lõike 3 punkti b kohast maksuvabastust;

c)

kui kaubatarne või teenuse osutamise eest makstud tasu on turuväärtusest kõrgem ning kauba tarnijal või teenuse osutajal ei ole artikli 17 alusel täielikku mahaarvamisõigust.

Esimeses ja teises lõigus toodud meetmete puhul võivad liikmesriigid määratleda, milliste kaubatarnijate, teenuseosutajate ja saajate kategooriate suhtes meetmeid kohaldatakse.

Liikmesriigid teavitavad artikli 29 kohaselt asutatud komiteed igast uuest riigisisesest meetmest, mis kehtestatakse käesoleva lõike kohaselt.

7.   Käesolevas direktiivis tähendab “turuväärtus” kogusummat, mis kliendil tuleks tasuda kõnealuste kaupade ja teenuste saamiseks samal ajal ja turustusetapil, mil kaupade tarne või teenuste osutamine aset leiab, vaba konkurentsi tingimustes sõltumatule kaubatarnijale või teenuse osutajale liikmesriigis, kus kaubatarnet või teenuse osutamist maksustatakse.

Kui ühtki võrreldavat kaubatarnet või teenuste osutamist ei ole võimalik tuvastada, on kaupade turuväärtus summa, mis ei või olla väiksem kui kõnealuste või samalaadsete kaupade ostuhind või ostuhinna puudumisel nende omahind, mis määratakse kindlaks kaubatarne ajal; teenuste turuväärtus on summa, mis ei või olla väiksem kui maksukohustuslase kogukulu teenuse osutamisel.”

4.

Artikli 17 lõiget 4 (artikli 28f lõikes 1 esitatud versioonis) muudetakse järgmiselt:

a)

teise lõigu punktis a asendatakse sõnad “artikli 21 lõike 1 punktid a ja c” sõnadega “artikli 21 lõike 1 punktile a, lõike 1 punktile c või lõike 1 punktile f või artikli 21 lõike 2 punktile c”;

b)

teise lõigu punktis b asendatakse sõnad “artikli 21 lõike 1 punktile a” sõnadega “artikli 21 lõike 1 punktile a või lõike 1 punktile f või artikli 21 lõike 2 punktile c”.

5.

Artikli 18 lõike 1 punktis d (artikli 28f lõikes 2 esitatud versioonis) asendatakse sõnad “artikli 21 lõikele 1” sõnadega “artikli 21 lõikele 1 või artikli 21 lõike 2 punktile c”.

6.

Artikli 20 lõikele 4 lisatakse järgmine lõik:

“Liikmesriigid võivad lõikeid 2 ja 3 kohaldada ka teenustele, millel on samad tunnused, mida tavaliselt omistatakse kapitalikaupadele.”

7.

Artikli 21 lõikele 2 (artiklis 28g esitatud versioonis) lisatakse järgmine punkt:

“c)

järgmiste kaubatarnete ja teenuste puhul võivad liikmesriigid sätestada, et maksu tasumise eest vastutab kaubatarne või teenuse saajaks olev maksukohustuslane:

i)

ehitusteenused, sealhulgas remondi-, puhastus-, hooldus-, ümberehitus- ja lammutusteenused, ning artikli 5 lõike 5 alusel kaubatarnena käsitatav ehitustööde üleandmine;

ii)

alapunktis i loetletud tegevusega seotud personaliteenused;

iii)

artikli 13 B-osa punktides g ja h osutatud kinnisvaratarned, kui tarnija on valinud nimetatud artikli C-osa punkti b kohase maksustamisvõimaluse;

iv)

kasutatud materjali tarned, sellise kasutatud materjali tarned, mida samal kujul ei ole võimalik taaskasutada, jääkide, tööstuslike ja mittetööstuslike jäätmete, ringlussevõtmiseks sobivate jäätmete, osaliselt töödeldud jäätmete, vanametalli ja teatavate kaupade tarned ning teenuste osutamine vastavalt M-lisas esitatud loetelule;

v)

selliste kaupade tarned, mida üks maksukohustuslane annab teisele tagatisena üle tagatise sissenõudmisel;

vi)

kaubatarned omandiõiguse reservatsiooni loovutamise puhul oma õigust kasutavale tsessionaarile;

vii)

kinnisvara võõrandamine sundmüügi puhul võlgniku poolt kohtuotsuse alusel.

Käesoleva punkti kohaldamiseks võivad liikmesriigid sätestada, et maksukohustuslasena käsitletakse esimeses lõigus osutatu kohaselt saadud kaubatarnete või teenustega seoses maksukohustuslast, kes viib läbi ka toiminguid või teeb tehinguid, mida ei käsitleta artikli 2 kohase maksustatava kaubatarne või teenuste osutamisena. Mittemaksukohustuslasest avalik-õiguslikku asutust võidakse seoses alapunktide v, vi ja vii kohaselt saadud tarnete või teenustega lugeda maksukohustuslaseks.

Käesoleva punkti kohaldamiseks võivad liikmesriigid täpsemalt määratleda hõlmatud kaubatarned ja teenuseosutamised ning tarnijate ja teenuse osutajate või saajate kategooriad, kelle suhtes neid meetmeid kohaldatakse. Samuti võivad liikmesriigid piirata selle meetme kohaldamist vaid mõnedele M-lisas loetletud kaubatarnetele või teenustele.

Liikmesriigid teavitavad artikli 29 kohaselt asutatud komiteed igast uuest riigisisesest meetmest, mis kehtestatakse käesoleva punkti sätete rakendamiseks.”

8.

Lisatakse käesoleva direktiivi I lisas sätestatud M-lisa.

Artikkel 2

Käesoleva direktiivi II lisas loetletud otsused tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2008.

Artikkel 3

Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid.

Nad kohaldavad hiljemalt alates 1. jaanuarist 2008 norme, mis on vajalikud, et järgida artikli 1 lõiget 3 direktiivi 77/388/EMÜ uue artikli 11 A-osa lõike 7 osas ning artikli 1 lõiget 4 viite osas direktiivi 77/388/EMÜ artikli 17 lõike 4 punktides a ja b (artikli 28f lõikes 1 esitatud versioonis), kõnealuse direktiivi artikli 21 lõike 1 punkti f suhtes.

Kui liikmesriigid käesoleva direktiivi kohaselt sätted vastu võtavad, edastavad nad komisjonile viivitamata nende normide teksti, mis sisaldab viidet käesolevale direktiivile või millele ametliku avaldamise korral on lisatud viide käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 24. juuli 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

K. RAJAMÄKI


(1)  6. juuli 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT C 65, 17.3.2006, lk 103.

(3)  EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/18/EÜ (ELT L 51, 22.2.2006, lk 12).


I LISA

“M-LISA

Loend artikli 21 lõike 2 punkti c alapunktis iv nimetatud kaubatarnetest ja teenustest

a)

nii mustmetallide kui ka värviliste metallide jäätmete, jääkide ning kasutatud materjalide, sealhulgas must- või värviliste metallide või nende sulamite töötlemisel, tootmisel või sulatamisel saadud pooltoodete tarned;

b)

osaliselt töödeldud must- ja värviliste metallide tarned ja teatavad nendega seotud töötlemisteenused;

c)

must- ja värvilistest metallidest, nende sulamitest, räbust, tuhast, valtsimisjäätmetest ja metalle või nende sulameid sisaldavatest tööstusjääkidest koosnevate jääkide ja muu ringlussevõtmiseks sobiva materjali tarned ning nende toodete sorteerimise, lõikamise, tükeldamise ja pressimisega seotud teenused;

d)

vanaraua ja vanametalli, samuti jääkide, lõikmete ja murru ning klaasist, klaasikildudest, paberist, papist, kartongist, kaltsudest, luudest, nahast, kunstnahast, pärgamendist, toornahast, kõõlustest, nöörist, paelast, köiest või trossist, kummist ja plastikust koosneva kasutatud ja ringlussevõtmiseks sobiva materjali tarned ja teatavad nendega seotud töötlemisteenused;

e)

käesolevas lisas nimetatud osutatud materjalide tarned pärast töötlemist, mis hõlmab puhastamist, lihvimist, sorteerimist, lõikamist, purustamist, kokkupressimist või plokkideks valamist;

f)

alusmaterjali töötlemisel saadud jääkide ja jäätmete tarned.”


II LISA

Käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud otsuste loetelu vastavalt direktiivi 77/388/EMÜ artiklile 27

 

Nõukogu otsus, mis loetakse vastuvõetuks 15. aprillil 1984 ja millega antakse Ühendkuningriigile luba kehtestada kuuendast direktiivist kõrvale kalduv meede eesmärgiga spetsiaalse maksustamissüsteemi abil vältida maksukohustuslastest isikute vahelist teatavat liiki pettust või maksudest kõrvalehoidumist kullatarnete, kuldmüntide ja kullajäätmete puhul. (1)

 

Nõukogu otsus, mis loetakse vastuvõetuks 11. aprillil 1987 ja millega lubatakse Ühendkuningriigil kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 11. (2)

 

Nõukogu otsus 88/498/EMÜ, (3) millega lubatakse Madalmaade Kuningriigil kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artikli 21 lõike 1 punktist a.

 

Nõukogu otsus, mis loetakse vastuvõetuks 18. veebruaril 1997 kooskõlas direktiivi 77/388/EMÜ 17. mai 1977. aasta versiooni artikli 27 lõikes 4 sätestatud menetlusega ning millega lubatakse Prantsuse Vabariigil kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklitest 2 ja 10. Nimetatud otsus tehti pärast liikmesriikidele taotlusest teatamist 18. detsembril 1996.

 

Nõukogu otsus 98/23/EÜ, (4) millega lubatakse Ühendkuningriigil pikendada sellise meetme kohaldamist, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28e lõikest 1.

 

Nõukogu otsus 2002/439/EÜ, (5) millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21.

 

Nõukogu otsus 2002/880/EÜ, (6) millega lubatakse Austrial kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21.

 

Nõukogu otsus 2004/290/EÜ, (7) millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21.

 

Nõukogu otsus 2004/736/EÜ, (8) millega lubatakse Ühendkuningriigil kohaldada erimeedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 11.

 

Nõukogu otsus 2004/758/EÜ, (9) millega lubatakse Austrial kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21.


(1)  EÜT L 264, 5.10.1984, lk 27.

(2)  EÜT L 132, 21.5.1987, lk 22.

(3)  EÜT L 269, 29.9.1988, lk 54.

(4)  EÜT L 8, 14.1.1998, lk 24. Otsust on viimati muudetud otsusega 2003/909/EÜ (ELT L 342, 30.12.2003, lk 49).

(5)  EÜT L 151, 11.6.2002, lk 12.

(6)  EÜT L 306, 8.11.2002, lk 24.

(7)  ELT L 94, 31.3.2004, lk 59.

(8)  ELT L 325, 28.10.2004, lk 58.

(9)  ELT L 336, 12.11.2004, lk 38.


Top