Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0543

    2006/543/EÜ: Nõukogu otsus, 8. november 2005 , Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    ELT L 215, 5.8.2006, p. 15–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 76M, 16.3.2007, p. 192–193 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/543/oj

    Related international agreement

    5.8.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 215/15


    NÕUKOGU OTSUS,

    8. november 2005,

    Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    (2006/543/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekuts

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.

    (2)

    Komisjon on kooskõlas nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetluste ja suunistega pidanud ühenduse nimel Liibanoni Vabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu üle.

    (3)

    Leping, mille üle komisjon läbirääkimisi pidas, tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamine, eeldusel et nõukogu teeb otsuse nimetatud leping sõlmida.

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.

    Artikkel 3

    Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates selle kuu esimesest päevast, mis järgneb päevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    Artikkel 4

    Käesolevaga volitatakse nõukogu eesistujat esitama kõnealuse lepingu artikli 8 lõikes 2 ettenähtud teade.

    Brüssel, 8. november 2005

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    G. BROWN


    Top

    5.8.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 215/17


    Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev

    LEPING

    EUROOPA ÜHENDUS

    ühelt poolt ja

    LIIBANONI VABARIIK

    teiselt poolt

    (edaspidi “lepinguosalised”),

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Liibanoni Vabariigi vahel on sõlmitud kahepoolsed lennuühenduse lepingud, mis sisaldavad ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennuühenduse lepingutes,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriikides asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

    VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,

    TUNNISTADES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Liibanoni Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega täielikku vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelisele lennuühendusele kindel õiguslik alus ning tagada lennuühenduse jätkumine,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärkide hulka nendel läbirääkimistel ei kuulu Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Liibanoni Vabariigi lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennuühenduse lepingute liiklusõigusi käsitlevatesse sätetesse muudatuste tegemine,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Üldsätted

    1.   Käesoleva lepingu raames tähendab mõiste “liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.

    2.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.

    3.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

    Artikkel 2

    Liikmesriigipoolne määramine

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 asendab II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted lennuettevõtja määramise kohta kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Liibanoni Vabariigi poolt antud tegevus- ja muude lubade kohta ning lõige 3 asendab II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted lennuettevõtjatele tegevus- või muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramise kohta.

    2.   Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Liibanoni Vabariik lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et:

    i)

    lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;

    ii)

    lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ja

    iii)

    lennuettevõtja on otseselt või läbi enamusaktsiate liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või III lisas loetletud teiste riikide ja/või nende teiste riikide kodanike omandis ja jääb sinna ning on alati nende riikide ja/või kodanike tegeliku kontrolli all.

    3.   Liibanoni Vabariik võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid tühistada, peatada või piirata, kui:

    i)

    lennuettevõtja ei ole asutatud Euroopa Ühenduse asutamiselepingu alusel määrava liikmesriigi territooriumil või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;

    ii)

    lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud või

    iii)

    lennuettevõtja ei ole vahetult või läbi enamusaktsiate liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste III lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis ning tegeliku kontrolli all.

    Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Liibanoni Vabariik ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

    Artikkel 3

    Halduskontrolliga seotud õigused

    1.   Käesoleva artikli lõike 2 sätted täiendavad II lisa punktis c loetletud artikleid.

    2.   Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi halduskontrolli all ja jääb sinna, kohaldatakse Liibanoni Vabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Liibanoni Vabariigi vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, samaväärselt selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.

    Artikkel 4

    Lennukikütuse maksustamine

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast makse, lõivusid, tollimaksu või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Liibanoni Vabariigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis lendab selle liikmesriigi siseselt või selle ja mõne teise liikmesriigi vahel.

    Artikkel 5

    Euroopa Ühenduse sisese veo tariifid

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis e loetletud artikleid.

    2.   Tariifide suhtes, mida Liibanoni Vabariigi määratud lennuettevõtja/lennuettevõtjad kohaldab/kohaldavad ühendusesiseste vedude korral I lisas nimetatud lepingu alusel, mis sisaldab II lisa punktis e nimetatud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.

    Artikkel 6

    Lepingu lisad

    Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

    Artikkel 7

    Läbivaatamine või muutmine

    Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.

    Artikkel 8

    Jõustumine ja ajutine kohaldamine

    1.   Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

    2.   Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    3.   Lepingud ning muud liikmesriikide ja Liibanoni Vabariigi vahelised kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud I lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide nende lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.

    Artikkel 9

    Lõpetamine

    1.   Juhul kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik käesoleva lepingu need sätted, mis on seotud I lisas loetletud asjaomase lepinguga.

    2.   Juhul kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

    SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

    Koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja araabia keeles kahe tuhande kuuenda aasta juulikuu seitsmendal päeval Beirutis.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    Por la República Libanesa

    Za Libanonskou republiku

    For Den Libanesiske Republik

    Für die Libanesische Republik

    Liibanoni Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου

    For the Republic of Lebanon

    Pour la République libanaise

    Per la Repubblica del Libano

    Libānas Republikas vārdā

    Libano Respublikos vardu

    A Libanoni Köztársaság részéről

    Għar-repubblika tal-Libanu

    Voor de Republiek Libanon

    W imieniu Republiki Libańskiej

    Pela República do Líbano

    Za Libanonskú republiku

    Za Republiko Libanon

    Libanonin tasavallan puolesta

    För Republiken Libanon

    Image

    Image


    I LISA

    Käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud lepingute nimekiri

    a)

    Lennuühenduse lepingud Liibanoni Vabariigi ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahel, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt

    leping Austria föderaalvalitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, mis käsitleb lennuühendust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Beirutis 2. aprillil 1969, koos muudatustega (edaspidi “Liibanoni–Austria leping”);

    leping Belgia valitsuse ja Liibanoni valitsuse vahel, mis käsitleb lennuühendust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Beirutis 24. detsembril 1953, koos muudatustega (edaspidi “Liibanoni–Belgia leping”);

    lennuühenduse leping Küprose Vabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, parafeeritud 23. mail 1996 (edaspidi “Liibanoni–Küprose lepingu eelnõu”);

    õhutranspordi leping Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 22. septembril 2003 (edaspidi “Liibanoni–Tšehhi leping”);

    õhutranspordi leping Taani ja Liibanoni vahel, sõlmitud Beirutis 21. oktoobril 1955 (edaspidi “Liibanoni–Taani leping”);

    lennutranspordi lepingu eelnõu Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, parafeeritud ja lisatud Prantsuse Vabariigi valitsust ja Liibanoni Vabariigi valitsust esindavate delegatsioonide vaheliste konsultatsioonide kooskõlastatud protokollile, alla kirjutatud Pariisis 24. juunil 1998 (edaspidi “Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu”);

    õhutranspordi leping Saksamaa Liitvabariigi ja Liibanoni Vabariigi vahel, sõlmitud Beirutis 15. märtsil 1961, koos muudatustega (edaspidi “Liibanoni–Saksamaa leping”);

    lennuühenduse lepingu eelnõu Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, parafeeritud ja lisatud Bonnis 16. jaanuaril 2002 alla kirjutatud kooskõlastatud protokollile (edaspidi “Liibanoni–Saksamaa muudetud lepingu eelnõu”);

    leping Kreeka Kuningriigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel lennuühenduse sisseseadmise kohta nende riikide territooriumidel, sõlmitud Beirutis 6. septembril 1948 (edaspidi “Liibanoni–Kreeka leping”);

    tsiviillennutranspordi leping Ungari Rahvavabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 15. jaanuaril 1966 (edaspidi “Liibanoni–Ungari leping”);

    õhutranspordi leping Itaalia valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 24. jaanuaril 1949, koos muudatustega (edaspidi “Liibanoni–Itaalia leping”);

    lennuühenduse leping Liibanoni Vabariigi valitsuse ja Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse vahel, parafeeritud ja lisatud B liitena konfidentsiaalsele vastastikuse mõistmise memorandumile, alla kirjutatud Beirutis 23. oktoobril 1998 (edaspidi “Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu”);

    lennuühenduse lepingu eelnõu Malta valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, parafeeritud ja lisatud B liitena 30. aprillil 1999 Beirutis kooskõlastatud protokollile, alla kirjutatud (edaspidi “Liibanoni–Malta lepingu eelnõu”);

    õhutranspordi leping Madalmaade Kuningriigi ja Liibanoni Vabariigi vahel, sõlmitud Beirutis 20. septembril 1949 (edaspidi “Liibanoni–Madalmaade leping”);

    lennuühenduse leping Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 25. aprillil 1966 (edaspidi “Liibanoni–Poola leping”);

    õhutranspordi leping Rootsi ja Liibanoni vahel, sõlmitud Beirutis 23. märtsil 1953 (edaspidi “Liibanoni–Rootsi leping”);

    leping Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, mis käsitleb lennuühendust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Beirutis 15. augustil 1951, koos muudatustega (edaspidi “Liibanoni–Ühendkuningriigi leping”).

    b)

    Lennuühenduse lepingud ja muud kokkulepped, mis on parafeeritud Liibanoni Vabariigi ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide poolt või nende vahel alla kirjutatud ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt

    õhutranspordi lepingu eelnõu Hispaania Kuningriigi ja Liibanoni Vabariigi vahel, parafeeritud Madridis 21. augustil 1997 (edaspidi “Liibanoni–Hispaania lepingu eelnõu”).


    II LISA

    I lisas loetletud lepingute artiklite nimekiri, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2 kuni 5

    a)

    Liikmesriigipoolne määramine:

    Liibanoni–Austria lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Belgia lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Küprose lepingu eelnõu artikkel 4;

    Liibanoni–Tšehhi lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu artikkel 3;

    Liibanoni–Saksamaa lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Ungari lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu artikkel 3;

    Liibanoni–Malta lepingu eelnõu artikkel 6;

    Liibanoni–Poola lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Hispaania lepingu eelnõu artikkel 3;

    Liibanoni–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.

    b)

    Tegevus– ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

    Liibanoni–Austria lepingu artikkel 4;

    Liibanoni–Belgia lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Küprose lepingu eelnõu artikkel 5;

    Liibanoni–Tšehhi lepingu artikkel 4;

    Liibanoni–Taani lepingu artikkel 5;

    Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu artikkel 4;

    Liibanoni–Saksamaa lepingu artikkel 4;

    Liibanoni–Kreeka lepingu artikkel 6;

    Liibanoni–Ungari lepingu artikkel 4;

    Liibanoni–Itaalia lepingu artikkel 6;

    Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu artikkel 4;

    Liibanoni–Malta lepingu eelnõu artikkel 7;

    Liibanoni–Madalmaade lepingu artikkel 6;

    Liibanoni–Poola lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Hispaania lepingu eelnõu artikkel 4;

    Liibanoni–Rootsi lepingu artikkel 5;

    Liibanoni–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.

    c)

    Halduskontroll:

    Liibanoni–Austria lepingu artikkel 7a;

    Liibanoni–Tšehhi lepingu artikkel 7;

    Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu artikkel 8;

    Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu artikkel 7;

    Liibanoni–Saksamaa muudetud lepingu eelnõu artikkel 6.

    d)

    Lennukikütuse maksustamine:

    Liibanoni–Austria lepingu artikkel 5;

    Liibanoni–Belgia lepingu artikkel 4;

    Liibanoni–Küprose lepingu eelnõu artikkel 7;

    Liibanoni–Tšehhi lepingu artikkel 8;

    Liibanoni–Taani lepingu artikkel 9;

    Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu artikkel 10;

    Liibanoni–Saksamaa lepingu artikkel 6;

    Liibanoni–Saksamaa muudetud lepingu eelnõu artikkel 10;

    Liibanoni–Kreeka lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Ungari lepingu artikkel 14;

    Liibanoni–Itaalia lepingu artikkel 3;

    Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu artikkel 8.

    Liibanoni–Malta lepingu eelnõu artikkel 9;

    Liibanoni–Poola lepingu artikkel 6;

    Liibanoni–Hispaania lepingu eelnõu artikkel 5;

    Liibanoni–Rootsi lepingu artikkel 9;

    Liibanoni–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5.

    e)

    Euroopa Ühenduse sisese veo tariifid:

    Liibanoni–Austria lepingu artikkel 9;

    Liibanoni–Belgia lepingu artikkel 7;

    Liibanoni–Küprose lepingu eelnõu artikkel 16;

    Liibanoni–Tšehhi lepingu artikkel 12;

    Liibanoni–Taani lepingu artikkel 7;

    Liibanoni–Prantsusmaa lepingu eelnõu artikkel 14;

    Liibanoni–Saksamaa lepingu artikkel 9;

    Liibanoni–Saksamaa muudetud lepingu eelnõu artikkel 14;

    Liibanoni–Ungari lepingu artikkel 7;

    Liibanoni–Luksemburgi lepingu eelnõu artikkel 13;

    Liibanoni–Malta lepingu eelnõu artikkel 14;

    Liibanoni–Poola lepingu artikkel 10;

    Liibanoni–Hispaania lepingu eelnõu artikkel 7;

    Liibanoni–Rootsi lepingu artikkel 7;

    Liibanoni–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7.


    III LISA

    Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muud riigid

    a)

    Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    b)

    Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    c)

    Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    d)

    Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordilepingu alusel).

    Top