This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0910
2005/910/EC: Council Decision of 12 December 2005 authorising the Federal Republic of Germany to conclude an agreement with the Swiss Confederation that includes provisions derogating from Articles 2(2) and 3 of the Sixth Directive 77/388/EEC on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes
2005/910/EÜ: Nõukogu otsus, 12. detsember 2005 , millega lubatakse Saksamaa Liitvabariigil sõlmida Šveitsi Konföderatsiooniga leping, mis sisaldab kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõikest 2 ja artiklist 3 kõrvalekalduvaid sätteid
2005/910/EÜ: Nõukogu otsus, 12. detsember 2005 , millega lubatakse Saksamaa Liitvabariigil sõlmida Šveitsi Konföderatsiooniga leping, mis sisaldab kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõikest 2 ja artiklist 3 kõrvalekalduvaid sätteid
ELT L 331, 17.12.2005, p. 28–29
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 175M, 29.6.2006, p. 203–204
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
17.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/28 |
NÕUKOGU OTSUS,
12. detsember 2005,
millega lubatakse Saksamaa Liitvabariigil sõlmida Šveitsi Konföderatsiooniga leping, mis sisaldab kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõikest 2 ja artiklist 3 kõrvalekalduvaid sätteid
(2005/910/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuendat direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, (1) eriti selle artiklit 30,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut.
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivi 77/388/EMÜ artikli 30 lõikele 1 võib nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal ühehäälselt anda liikmesriigile loa sõlmida kolmanda riigiga lepingu, mis võib sisaldada erandeid nimetatud direktiivist. |
(2) |
21. oktoobril 2004. aastal komisjoni peasekretariaati saabunud kirjas taotles Saksamaa Liitvabariik (edaspidi “Saksamaa”) luba sõlmida leping Šveitsi Konföderatsiooniga (edaspidi “Šveits”) Stühlingeni (Baden-Württemberg, Saksamaa) ja Oberwieseni (Schaffhausen, Šveits) vahelise üle Wutachi mineva piirisilla parandamise ja edasise hooldamise kohta. |
(3) |
Direktiivi 77/388/EMÜ artikli 30 lõike 2 kohaselt teatas komisjon 1. detsembri 2004. aasta kirjas teistele liikmesriikidele Saksamaa taotlusest. Komisjon teatas 2. detsembri 2004. aasta kirjas Saksamaale, et tal on kogu vajalik teave taotluse hindamiseks. |
(4) |
Lepingust kalduksid kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõike 2 ja artikli 3 sätted piirisilla parandamiseks ja hoolduseks vajalike kaupade tarnete ja osutatavate teenuste ning samal eesmärgil imporditud kaupade käibemaksu kohta. |
(5) |
Kui kõrvalekaldeid direktiivist 77/388/EMÜ ei lubataks, tuleks Saksamaal toimuva parandus- ja hooldustööde suhtes kohaldada Saksamaal kehtivat käibemaksu, samas kui Šveitsis toimuva samalaadse tegevuse suhtes direktiivi 77/388/EMÜ sätted ei kehtiks. Saksamaal kehtivat käibemaksu tuleks samuti kohaldada silla parandamiseks ja hoolduseks Šveitsist Saksamaale imporditavate kaupade suhtes. |
(6) |
Nende tavapäraste eeskirjade kohaldamine tähendaks neid töid teostavatele ettevõtjatele tõsiseid maksualaseid probleeme. |
(7) |
Erandi eesmärk on lihtsustada kõnealuse silla parandus- ja hooldustööde maksustamist. |
(8) |
Erandi mõju käibemaksust laekuvatele ühenduse omavahenditele on märkamatu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga lubatakse Saksamaal sõlmida Šveitsiga leping, mis sisaldab direktiivist 77/388/EMÜ kõrvalekalduvaid sätteid seoses Stühlingeni (Baden-Württemberg, Saksamaa) ja Oberwieseni (Schaffhausen, Šveits) vahelise üle Wutachi mineva piirisilla parandamise ja hooldusega.
Kõnealuses lepingus sisalduvad maksuerandid on sätestatud käesoleva otsuse artiklites 2 ja 3.
Artikkel 2
Direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõike 2 erandina ei kohaldata Šveitsist Saksamaale imporditud kaupade suhtes käibemaksu, tingimusel et neid kaupu kasutatakse käesoleva otsuse artiklis 1 osutatud silla parandamiseks ja edasiseks hoolduseks. See erand ei kehti siiski kaupade suhtes, mida samal otstarbel impordib avaliku võimu organ.
Artikkel 3
Direktiivi 77/388/EMÜ artikli 2 lõike 2 erandina ei kohaldata Šveitsist Saksamaale imporditud kaupade suhtes käibemaksu, tingimusel et neid kaupu kasutatakse käesoleva otsuse artiklis 1 osutatud silla parandamiseks ja edasiseks hoolduseks. See erand ei kehti siiski kaupade suhtes, mida samal otstarbel impordib avaliku võimu organ.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
Brüssel, 12. detsember 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J. STRAW
(1) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/66/EÜ (ELT L 168, 1.5.2004, lk 35).