EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0919

2006/919/EÜ: EÜ-EFTA kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise ühiskomitee otsus nr 1/2006, 25. oktoober 2006 , millega muudetakse konventsiooni kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise kohta

ELT L 357, 15.12.2006, p. 1–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 352M, 31.12.2008, p. 577–628 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/919/oj

15.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/1


EÜ-EFTA KAUBAVAHETUSE FORMAALSUSTE LIHTSUSTAMISE ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2006,

25. oktoober 2006,

millega muudetakse konventsiooni kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise kohta

(2006/919/EÜ)

ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse 20. mai 1987. aasta konventsiooni kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise kohta, (1) (edaspidi “konventsioon”) eriti selle artikli 11 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühendus on läbi vaadanud ühtse haldusdokumendi (SAD) rakendamist käsitlevad sätted eesmärgiga vähendada ettevõtjatelt nõutavate andmete mahtu ja kodifitseerida teatav hulk kõnealuseid andmeid. Need muudatused ei mõjuta oluliselt konventsiooni sisu. Siiski tuleb teha mõningaid väiksemaid muudatusi, et säilitada Euroopas kooskõla ühtse haldusdokumendi rakendamist reguleerivas õiguslikus korralduses.

(2)

Samuti oleks soovitav avaldada uuesti ühtse haldusdokumendi vormid, mida on pärast esialgset kasutuselevõttu muudetud.

(3)

Seetõttu tuleks konventsiooni I ja II lisa vastavalt muuta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Konventsiooni I lisa muudetakse vastavalt A lisale.

2.   Konventsiooni II lisa muudetakse vastavalt B lisale.

Artikkel 2

1.   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

2.   Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.

Brüssel, 25. oktoober 2006

Ühiskomitee nimel

Eesistuja

Mirosław F. ZIELIŃSKI


(1)  EÜT L 134, 22.5.1987, lk 2. Konventsiooni on viimati muudetud ühiskomitee otsusega nr 2/95 (EÜT L 117, 14.5.1996, lk 18).


A LISA

I lisa liiteid 1–4 muudetakse järgmiselt.

1)

1. liites esitatud ühtse haldusdokumendi näidised asendatakse järgmistega:

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

2)

2. liites esitatud ühtse haldusdokumendi näidised asendatakse järgmistega:

Image Image Image Image Image Image Image Image

3)

3. liites esitatud ühtse haldusdokumendi näidised asendatakse järgmistega:

Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

4)

4. liites esitatud ühtse haldusdokumendi näidised asendatakse järgmistega:

Image Image Image Image Image Image Image Image

B LISA

II lisa 3. liidet muudetakse järgmiselt.

1.

I jaotises

a)

punkti b teise lõigu esimene taane asendatakse järgmisega:

“–

ekspordiformaalused: lahtrid 1 (esimene ja teine osa), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49, 50 ja 54.”

b)

punkti b teise lõigu teine taane asendatakse järgmisega:

“–

transiidiformaalused: lahtrid 1 (kolmas osa), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (esimene osa), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ja 56 ,”.

2.

II jaotise punktis I

a)

lahtri 2 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 2: Eksportija

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. Märkida asjaomase isiku või äriühingu nimi ja täielik aadress. Lepinguosalised võivad selgitavale märkusele lisada nõude viidata identifitseerimisnumbrile, mille pädev asutus on määranud maksustamise, statistika või muul otstarbel.

Liitsaadetiste korral võivad lepinguosalised näha ette, et käesolevasse lahtrisse kantakse sõna “mitu” ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate loend.

Transiidi korral otsustab lepinguosaline, kas lahtrit kasutatakse.”;

b)

lahtri 14 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 14: Deklarant või eksportija esindaja

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. Märkida asjaomase isiku või äriühingu nimi ja täielik aadress vastavalt kehtivatele õigusaktidele. Kui deklarant on ka eksportija, märkida “eksportija”. Lepinguosalised võivad selgitavale märkusele lisada nõude viidata identifitseerimisnumbrile, mille pädev asutus on määranud maksustamise, statistika või muul otstarbel.”;

c)

lahtri 15 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter: 15: Ekspordiriik

Ekspordiformaalsuste puhul otsustab lepinguosaline, kas lahtrit kasutatakse, kuid transiidiprotseduuri korral on selle kasutamine kohustuslik.

Märkida riigi nimi, kust kaup eksporditakse.

Lahtrisse 15a märkida asjaomase riigi kood.

Lahtri 15b puhul otsustab lepinguosaline, kas lahtrit kasutatakse (piirkond, kust kaup eksporditakse).

Transiidi korral ei tohi kasutada lahtrit 15b.”;

d)

lahtri 17 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 17: Sihtriik

Märkida asjaomase riigi nimi. Lahtrisse 17a märkida riigi kood. Nimetatud kaubavahetuse etapil ei tohi lahtrit 17b täita.

Transiidi korral ei tohi kasutada lahtrit 17b.”;

e)

lahtri 25 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 25: Veoliik piiril

Märkida III lisas esitatud koode kasutades veoliik, mis eeldatavalt on aktiivseks veovahendiks, millega kaup viiakse välja eksportiva lepinguosalise territooriumilt.

Transiidi korral otsustab lepinguosaline, kas lahtrit kasutatakse.”;

f)

lahtri 29 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 29: Väljumistolliasutus

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. (Märkida tolliasutus, mille kaudu peaks kaup asjaomase lepinguosalise territooriumilt välja viidama).”;

g)

lahtri 50 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 50: Printsipaal ja volitatud esindaja, koht, kuupäev ja allkiri

Märkida printsipaali (isiku või äriühingu) nimi ja täielik aadress, olemasolu korral ka pädevate asutuste määratud identifitseerimisnumber. Vajaduse korral märkida printsipaali nimel alla kirjutava volitatud esindaja (isiku või äriühingu) nimi.

Erisätete kohaselt, mis võetakse vastu seoses automaatsete andmetöötlussüsteemide kasutamisega, peab asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri olema lähtetolliasutusele jääval eksemplaril. Kui asjaomane isik on juriidiline isik, peab allakirjutanu lisama allkirjale oma nime ja volitused.

Ekspordi korral võib deklarant või tema esindaja märkida selle väljumistolliasutuse piirkonnas asuva isiku nime ja aadressi, kellele nimetatud asutus võib deklaratsiooni kinnitatud eksemplari 3 esitada.”;

h)

lahtri 51 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 51: Eeldatavad transiidiasutused (ja riigid)

Märkida ettenähtud saabumistolliasutus iga lepinguosalise territooriumil, mida veo käigus läbitakse või, kui veo käigus läbitakse lisaks lepinguosaliste territooriumidele ka muude riikide omi, väljumistolliasutus, mille kaudu transpordivahendid lahkuvad lepinguosaliste territooriumilt. Transiidiasutused on esitatud transiitvedude eest vastutavate asutuste loendis. Märkida asjaomase riigi kood.”

3.

II jaotise punktis III

a)

lahtri 8 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 8: Kaubasaaja

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. Märkida asjaomase isiku või äriühingu nimi ja täielik aadress. Liitsaadetise korral võivad lepinguosalised näha ette, et käesolevasse lahtrisse märgitakse sõna “mitu” ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaajate loend. Lepinguosalised võivad selgitavale märkusele lisada nõude viidata identifitseerimisnumbrile, mille pädev asutus on määranud maksustamise, statistika või muul otstarbel.”;

b)

lahtri 14 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 14: Deklarant või kaubasaaja esindaja

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. Märkida asjaomase isiku või äriühingu nimi ja täielik aadress vastavalt kehtivatele õigusaktidele. Kui deklarant on ka kaubasaaja, märkida “kaubasaaja”.

Lepinguosalised võivad selgitavale märkusele lisada nõude viidata identifitseerimisnumbrile, mille pädev asutus on määranud maksustamise, statistika või muul otstarbel.”;

c)

lahtri 25 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 25: Veoliik piiril

Märkida III lisas esitatud koode kasutades veoliik, mis oli aktiivseks veovahendiks, millega kaup sihtriigi lepinguosalise territooriumile toodi.”

d)

lahtri 29 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 29: Saabumistolliasutus

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. (Märkida tolliasutus, mille kaudu kaup asjaomase lepinguosalise territooriumile toodi).”;

e)

lahtri 34 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 34: Päritoluriigi kood

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. (Lahtrisse 34a märkida vajaduse korral lahtrisse 16 kantud päritoluriigi kood). Kui lahtrisse 16 on märgitud sõna “mitu”, märkida kõnealuse kaubaartikli kood (lahtrit 34b mitte täita).”;

f)

lahtri 42 selgitav märkus asendatakse järgmisega:

“Lahter 42: Kaubaartikli hind

Lepinguosaline otsustab, kas lahtrit kasutatakse. (Märkida kõnealuse kaubaartikliga seotud summa, mis sisaldub lahtrisse 22 kantud hindades).”


Top