EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XC0911(01)
Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Publicación de una solicitud de modificación con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) n ° 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
Publicación de una solicitud de modificación con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) n ° 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
DO C 274 de 11.9.2012, p. 2–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.9.2012 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 274/2 |
Publicación de una solicitud de modificación con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
2012/C 274/02
La presente publicación otorga un derecho de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
SOLICITUD DE MODIFICACIÓN
REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
SOLICITUD DE MODIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9
«SCHWARZWÄLDER SCHINKEN»
No CE: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010
IGP ( X ) DOP ( )
1. Apartado del pliego de condiciones afectado por la modificación:
— |
|
Denominación del producto |
— |
☒ |
Descripción |
— |
☒ |
Zona geográfica |
— |
|
Prueba del origen |
— |
☒ |
Método de obtención |
— |
☒ |
Vínculo con la zona geográfica |
— |
|
Etiquetado |
— |
☒ |
Requisitos nacionales |
— |
|
Otros (especifíquense) |
2. Tipo de Modificación:
— |
|
Modificación del documento único o de la ficha resumen |
— |
☒ |
Modificación del pliego de condiciones de una DOP o IGP registrada de la que no se haya publicado ni el documento único ni el resumen |
— |
|
Modificación del pliego de condiciones que no requiere la modificación del documento único publicado (artículo 9, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006) |
— |
|
Modificación temporal del pliego de condiciones que obedezca a medidas sanitarias o fitosanitarias obligatorias impuestas por las autoridades públicas (artículo 9, apartado 4, del Reglamento (CE) no 510/2006) |
3. Modificaciones:
Modificaciones solicitadas:
b) |
Descripción
Justificación:
|
c) |
Zona geográfica Después de «Selva Negra» se inserta el siguiente texto: «Las fronteras de la Selva Negra se sitúan en la carretera B 3 que lleva de Basilea a Karlsruhe en el oeste; de Pforzheim por las estribaciones de la Selva Negra a lo largo de la B 3 hasta Karlsruhe en el norte; por el Rin, de Basilea a Waldshut, pasando por Lörrach y Schopfheim, en el sur; y atravesando el valle de Wutach, de Donaueschingen a Pforzheim, pasando por Schwenningen, Rottweil, Oberndorf/Sulz, Nagold y Calw, por el este. Las demarcaciones que quedaban cortadas por las citadas fronteras hasta la reforma de las demarcaciones territoriales de Baden-Württemberg a principios de los años 70 se considera que pertenecen en su integridad a la zona.». Explicación: La descripción que precede se ajusta a la definición territorial de «Selva Negra», que tradicionalmente ha servido de base para la especificación. La mención de la reforma de las demarcaciones territoriales de principios de los años 70 es importante porque, tras la reforma, muchos municipios e incluso áreas metropolitanas enteras quedaron adscritos a municipios situados fuera de las demarcaciones que tradicionalmente formaban la Selva Negra. Según la información recabada del Instituto de Geografía Cultural de la Universidad Albert-Ludwig de Friburgo, no es necesaria una descripción adicional de la demarcación para poder delimitar las fronteras territoriales con la suficiente precisión. |
e) |
Método de producción
Justificación:
|
f) |
Vínculo con la zona geográfica
Justificación: Puesto que las condiciones climáticas de la Selva Negra no son completamente uniformes, se ha suprimido el calificativo «seco», que tiene un valor relativo. |
i) |
Requisitos de la UE/nacionales En el inciso i) se añaden al final del texto del tercer guión una coma y las palabras «Reglamento de aditivos alimentarios». Justificación: La referencia al Reglamento de aditivios alimentarios se ha introducido porque dicho Reglamento de 29 de enero de 1998 (boletín oficial alemán BGBl. I, pp. 230-231) al que debe ajustarse la producción del «Schwarzwälder Schinken» no se había adoptado ni había entrado en vigor cuando se solicitó por primera vez la protección de la indicación geográfica «Schwarzwälder Schinken». |
DOCUMENTO ÚNICO
REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
«SCHWARZWÄLDER SCHINKEN»
No CE: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denominación:
«Schwarzwälder Schinken»
2. Estado miembro o tercer país:
Alemania
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio:
3.1. Tipo de producto:
Clase 1.2, |
productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) |
3.2. Descripción del producto que se designa con la denominación indicada en el punto 1:
El «Schwarzwälder Schinken» es un jamón de cerdo recortado, crudo, ahumado, deshuesado y obtenido del cuarto trasero (con o sin tapa) que se produce mediante un curado especial (es decir, sin inyección de salmuera en el músculo), aliñado con especias según recetas propias del productor y ahumado en frío utilizando leña de coníferas de la Selva Negra, lo cual le da color oscuro por fuera. Al cortarlo, se aprecia un color de carne roja muy vivo y un típico aroma a humo. La parte magra tiene un sabor de jamón característico y la capa de tocino realza y redondea el gusto. El tocino debe tener sabor a nueces y especias. El «Schwarzwälder Schinken» tiene una capa de tocino de color blanco. Solo en casos excepcionales, por ejemplo en las puntas, no hay tocino visible. El jamón desgrasado, aunque esté hecho de «Schwarzwälder Schinken» o cortado en lonchas a partir de este, no puede denominarse «Schwarzwälder Schinken».
3.3. Materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados):
Jamón de cuartos traseros. El jamón utilizado para producir el «Schwarzwälder Schinken» se toma de cerdos que ofrecen una garantía en cuanto a cría, alimentación y tipo de carne (carne de cerdo), de manera que se obtiene la calidad óptima deseada en la etapa final de la transformación.
3.4. Alimentación (únicamente en el caso de los productos de origen animal):
—
3.5. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida:
Todo el proceso de producción, desde las pruebas de la calidad requerida del jamón no curado hasta el producto final listo para su comercialización, se efectúa en la zona geográfica delimitada.
3.6. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.:
—
3.7. Normas especiales sobre el etiquetado:
—
4. Descripción sucinta de la zona geográfica:
Las fronteras de la Selva Negra se sitúan en la carretera B 3 que lleva de Basilea a Karlsruhe en el oeste; de Pforzheim por las estribaciones de la Selva Negra a lo largo de la B 3 hasta Karlsruhe en el norte; por el Rin, de Basilea a Waldshut, pasando por Lörrach y Schopfheim, en el sur; y atravesando el valle de Wutach, de Donaueschingen a Pforzheim, pasando por Schwenningen, Rottweil, Oberndorf/Sulz, Nagold y Calw, por el este. Las demarcaciones que quedaban cortadas por las citadas fronteras hasta la reforma de las demarcaciones territoriales de Baden-Württemberg a principios de los años 70 se considera que pertenecen en su integridad a la zona.
5. Vínculo con la zona geográfica:
5.1. Carácter específico de la zona geográfica:
La Selva Negra se caracteriza por un clima de media montaña que es especialmente favorable para el crecimiento de las coníferas cuya leña se utiliza en la elaboración de este tipo de jamón y para su especial ahumado en frío. A ello se añaden el gran respeto por la tradición y el vínculo con la región de las personas que la habitan.
5.2. Carácter específico del producto:
El «Schwarzwälder Schinken» presenta un color oscuro por fuera. Al cortarlo, se aprecia un color de carne roja muy vivo y un típico aroma a humo. La parte magra tiene un sabor de jamón característico y la capa de tocino realza y redondea el gusto. El tocino debe tener sabor a nueces y especias.
5.3. Relación causal entre la zona geográfica y la calidad o las características del producto (en el caso de las DOP) o una cualidad específica, la reputación u otras características del producto (en el caso de las IGP):
Este tipo de jamón se ha producido en la Selva Negra desde hace mucho tiempo siguiendo recetas tradicionales transmitidas de generación en generación.
Su sabor característico se debe especialmente a la utilización de leña de coníferas de la Selva Negra para el ahumado. El aire de la Selva Negra, combinado con las condiciones climáticas ideales de la zona, desempeña un papel importante durante el curado, que tiene lugar en locales climatizados y dura varias semanas a partir del ahumado. Así se desarrolla de manera ideal el aroma de especias y se garantiza una buena calidad constante.
Estas condiciones ventajosas han hecho posible que el arte de esta forma especial de ahumado se haya desarrollado y perfeccionado en la Selva Negra hasta alcanzar su avanzado grado actual.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones:
[Artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 510/2006]
(http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/3200)
(1) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.