Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0814R(01)

    Corrección de errores del Reglamento (CE) n° 814/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se adapta el Reglamento (CEE) n° 1538/91, que establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1906/90 del Consejo por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral, con motivode la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia (DO L 153 de 30.4.2004)

    DO L 231 de 30.6.2004, p. 3–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/814/corrigendum/2004-06-30/oj

    30.6.2004   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    L 231/3


    Corrección de errores del Reglamento (CE) no 814/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se adapta el Reglamento (CEE) no 1538/91, que establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1906/90 del Consejo, por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia

    ( Diario Oficial de la Unión Europea L 153 de 30 de abril de 2004 )

    El Reglamento (CE) no 814/2004 se leerá como sigue:

    REGLAMENTO (CE) No 814/2004 DE LA COMISIÓN

     de 29 de abril de 2004

     por el que se adapta el Reglamento (CEE) no 1538/91, que establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1906/90 del Consejo, por el que se establecen normas de comercialización aplicables a las aves de corral con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia

    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

    Visto el Tratado de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 2,

    Vista el Acta de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia, y, en particular, el apartado 2 de su artículo 57,

    Considerando lo siguiente:

    (1)

    Es necesario introducir determinadas modificaciones técnicas en el Reglamento (CEE) no 1538/91 de la Comisión (1) con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia (en lo sucesivo denominados «los nuevos Estados miembros»).

    (2)

    El apartado 7 del artículo 14 bis del Reglamento (CEE) no 1538/91 y los anexos I, II y III comprenden una serie de textos en todas las lenguas de los Estados miembros. Estas disposiciones deben incluir las versiones lingüísticas de los nuevos Estados miembros.

    (3)

    En el anexo VIII del Reglamento (CEE) no 1538/91 figura la lista de los laboratorios nacionales de referencia para el control del contenido de agua de la carne de aves de corral. Esta lista debe incluir los laboratorios nacionales de referencia de los nuevos Estados miembros.

    (4)

    Por consiguiente, debe modificarse en consecuencia el Reglamento (CEE) no 1538/91.

    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

    Artículo 1

    El Reglamento (CEE) no 1538/91 se modificará como sigue:

    1)

    En el párrafo primero del apartado 7 del artículo 14 bis, se sustituirá la lista de indicaciones en todas las lenguas de los Estados miembros por la siguiente:

    «—

    Contenido en agua superior al límite CEE

    Obsah vody překračuje limit EHS

    Vandindhold overstiger EØF-Normen

    Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert

    Veesisaldus ületab EMÜ normi

    Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ

    Water content exceeds EEC limit

    Teneur en eau supérieure à la limite CEE

    Tenore d'acqua superiore al limite CEE

    Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu

    Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą

    Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket

    Il-kontenut ta’ l-ilma superjuri għal-limitu KEE

    Watergehalte hoger danhet EEG-maximum

    Zawartość wody przekracza normę EWG

    Teor de água superior ao limite CEE

    Cudzia voda v hydinovom mäse EEC limit

    Vsebnost vode presega EES omejitev

    Vesipitoisuus ylittää ETY-normin

    Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.»

    2)

    Los anexos I, II y III se sustituirán por el texto del anexo I del presente Reglamento.

    3)

    El anexo VIII se sustituirá por el texto del anexo II del presente Reglamento.

    Artículo 2

    El presente Reglamento entrará en vigor, en su caso, cuando entre en vigor el Tratado de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.

    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

    Hecho en Bruselas, el 29 de abril de 2004.

    Por la Comisión

    Franz FISCHLER

    Miembro de la Comisión

    ANEXO I

    «

    ANEXO I

    APARTADO 1 DEL ARTÍCULO 1 – CANALES DE AVES DE CORRAL – NOMBRES

     

    es

    cs

    da

    de

    et

    el

    en

    fr

    it

    lv

    1.

    Pollo (de carne)

    Kuře, brojler

    Kylling, slagtekylling

    Hähnchen Masthuhn

    Tibud, broiler

    Κοτόπουλο Πετεινοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)

    Chicken, broiler

    Poulet (de chair)

    Pollo, “Broiler

    Cālis, broilers

    2.

    Gallo, gallina

    Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření

    Hane, høne, suppehøne

    Suppenhuhn

    Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud

    Πετεινοί και κότες (για βράσιμο)

    Cock, hen, casserole, or boiling fowl

    Coq, poule (à bouillir)

    Gallo, gallina Pollame da brodo

    Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa

    3.

    Capón

    Kapoun

    Kapun

    Kapaun

    Kohikukk

    Καπόνια

    Capon

    Chapon

    Cappone

    Kapauns

    4.

    Polluelo

    Kuřátko, Kohoutek

    Poussin, Coquelet

    Stubenküken

    Kana- ja kukepojad

    Νεοσσός, πετεινάρι

    Poussin, Coquelet

    Poussin, coquelet

    Galletto

    Cālītis

    5.

    Gallo joven

    Mladý kohout

    Unghane

    Junger Hahn

    Noor kukk

    Πετεινάρι

    Young cock

    Jeune coq

    Giovane gallo

    Jauns gailis

    1.

    Pavo (joven)

    (Mladá) krůta

    (Mini) kalkun

    (Junge) Pute, (Junger) Truthahn

    (Noor) kalkun

    (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες

    (Young) turkey

    Dindonneau, (jeune) dinde

    (Giovane) tacchino

    (Jauns) tītars

    2.

    Pavo

    Krůta

    Avlskalkun

    Pute, Truthahn

    Kalkun

    Γάλοι και γαλοπούλες

    Turkey

    Dinde (à bouillir)

    Tacchino/a

    Tītars

    1.

    Pato (joven o anadino), pato de Berbería (joven), pato cruzado (joven)

    (Mladá) kachna, kachně, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard

    (Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand

    Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente

    (Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard

    (Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρβαρίας, (νεαρές) πάπιες mulard

    (Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck

    (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de barbarie, (jeune) canard mulard

    (Giovane) anatra (Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra “mulard

    (Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle

    2.

    Pato, pato de Berbería, pato cruzado

    Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard

    Avlsand Berberand Mulardand

    Ente, Barbarieente Mulardente

    Part, muskuspart, mullard

    Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard

    Duck, Muscovy duck, Mulard duck

    Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)

    Anatra Anatra muta Anatra “mulard

    Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle

    1.

    Oca (joven), ansarón

    Mladá husa, house

    (Ung) gås

    Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans

    (Noor) hani, hanepoeg

    (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια

    (Young) goose, gosling

    (Jeune) oie ou oison

    (Giovane) oca

    (Jauna) zoss, zoslēns

    2.

    Oca

    Husa

    Avlsgås

    Gans

    Hani

    Χήνες

    Goose

    Oie

    Oca

    Zoss

    1.

    Pintada (joven)

    Mladá perlička

    (Ung) perlehøne

    (Junges) Perlhuhn

    (Noor) pärlkana

    (Νεαρές) φραγκόκοτες

    (Young) guinea fowl

    (Jeune) pintade Pintadeau

    (Giovane) faraona

    (Jauna) pērļu vistiņa

    2.

    Pintada

    Perlička

    Avlsperlehøne

    Perlhuhn

    Pärlkana

    Φραγκόκοτες

    Guinea fowl

    Pintade

    Faraona

    Pērļu vistiņa


     

    lt

    hu

    Mt

    nl

    pl

    pt

    sk

    sl

    fi

    sv

    1.

    Viščiukas broileris

    Brojler csirke, pecsenyecsirke

    Fellus, brojler

    Kuiken, braadkuiken

    Kurczę, broiler

    Frango

    Kurča, brojler

    Pitovni piščanec-brojler

    Broileri

    Kyckling, slaktkyckling (broiler)

    2.

    Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti

    Kakas és tyúk (főznivaló baromfi)

    Serduk, tiġieġa (tal-brodu)

    Haan, hen, soep- of stoofkip

    Kura rosołowa

    Galo, galinha

    Kohút, sliepka

    Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje

    Kukko, kana

    Tupp, höna, gryt- eller kokhöna

    3.

    Kaplūnas

    Kappan

    Ħasi

    Kapoen

    Kapłon

    Capão

    Kapún

    Kopun

    Chapon (syöttökukko)

    Kapun

    4.

    Viščiukas

    Minicsirke

    Għattuqa, coquelet

    Piepkuiken

    Kurczątko

    Franguitos

    Kuriatko

    Mlad piščanec, mlad petelin (kokelet)

    Kananpoika, kukonpoika

    Poussin, Coquelet

    5.

    Gaidžiukas

    Fiatal kakas

    Serduk żgħir fl-eta

    Jonge han

    Młody kogut

    Galo jovem

    Mladý kohút

    Mlad petelin

    Nuori kukko

    Ung tupp

    1.

    Kalakučiukas

    Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka

    Dundjan (żgħir fl-eta)

    (Jonge) kalkoen

    (Młody) indyk

    Peru

    Mladá morka

    (Mlada) pura

    (Nuori) kalkkuna

    (Ung) kalkon

    2.

    Kalakutas

    Pulyka

    Dundjan

    Kalkoen

    Indyk

    Peru adulto

    Morka

    Pura

    Kalkkuna

    Kalkon

    1.

    Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai

    Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa

    Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard

    (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) “Mulard”-eend

    (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard

    Pato, Pato Barbary, Pato Mulard

    (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard

    (Mlada) raca, račka, (Mlada) muškatna raca, (Mlada) mulard raca

    (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka

    (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand

    2.

    Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis

    Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa

    Papra, papra muscovy, papra mulard

    Eend Barbarijse eend “Mulard”-eend

    Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard

    Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard

    Kačica, Pyžmová kačica, Mulard

    Raca, Muškatna raca, Mulard raca

    Ankka, myskiankka

    Anka, mulardand, myskand

    1.

    Žąsiukas

    Fiatal liba, pecsenye liba

    Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża

    (Jonge) gans

    Młoda gęś

    Ganso

    (Mladá) hus, húsatko

    (Mlada) gos, goska

    (Nuori) hanhi

    (Ung) gås, gåsunge

    2.

    Žąsis

    Liba

    Wiżża

    Gans

    Gęś

    Ganso adulto

    Hus

    Gos

    Hanhi

    Gås

    1.

    Perlinių vištų viščiukai

    Pecsenyegyöngyös

    Fargħuna (żgħira fl-eta)

    (Jonge) parelhoen

    (Młoda) perliczka

    Pintada

    (Mladá) perlička

    (Mlada) pegatka

    (Nuori) helmikana

    (Ung) pärlhöna

    2.

    Perlinės vištos

    Gyöngytyúk

    Fargħuna

    Parelhoen

    Perlica

    Pintada adulta

    Perlička

    Pegatka

    Helmikana

    Pärlhöna


    APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 1 - CORTES DE AVES DE CORRAL - NOMBRES

     

    es

    cs

    Da

    de

    et

    el

    en

    fr

    it

    lv

    a)

    Medio

    Půlka

    Halvt

    Hälfte oder Halbes

    Pool

    Μισά

    Half

    Demi ou moitié

    Metà

    Puse

    b)

    Charto

    Čtvrtka

    Kvart

    (Vorder-, Hinter-) Viertel

    Veerand

    Τεταρτημόριο

    Quarter

    Quart

    Quarto

    Ceturdaļa

    c)

    Cuartos traseros unidos

    Neoddělená zadní čtvrtka

    Sammenhængende lårstykker

    Hinterviertel am Stück

    Lahtilõikamata koivad

    Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών

    Unseparated leg quarters

    Quarts postérieurs non séparés

    Cosciotto

    Nesadalītas kāju ceturdaļas

    d)

    Pechuga

    Prsa

    Bryst

    Brust, halbe Brust, halbierte Brust

    Rind

    Στήθος

    Breast

    Poitrine, blanc ou filet sur os

    Petto con osso

    Krūtiņa

    e)

    Muslo y contramuslo

    Stehno

    Helt lår

    Schenkel, Keule

    Koib

    Πόδι

    Leg

    Cuisse

    Coscia

    Kāja

    f)

    Charto trasero de pollo

    Stehno kuřete s částí zad

    Kyllingelår med en del af ryggen

    Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück

    Koib koos seljaosaga

    Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης

    Chicken leg with a portion of the back

    Cuisse de poulet avec une portion du dos

    Coscetta

    Cāļa kāja ar muguras daļu

    g)

    Contramuslo

    Horní stehno

    Overlår

    Oberschenkel, Oberkeule

    Reis

    Μηρός (μπούτι)

    Thigh

    Haut de cuisse

    Sovraccoscia

    Šķiņkis

    h)

    Muslo

    Dolní stehno (Palička)

    Underlår

    Unterschenkel, Unterkeule

    Sääretükk

    Κνήμη

    Drumstick

    Pilon

    Fuso

    Stilbs

    i)

    Ala

    Křídlo

    Vinge

    Flügel

    Tiib

    Φτερούγα

    Wing

    Aile

    Ala

    Spārns

    j)

    Alas unidas

    Neoddělená křídla

    Sammenhængende vinger

    Beide Flügel, ungetrennt

    Lahtilõikamata tiivad

    Αδιαχώριστες φτερούγες

    Unseparated wings

    Ailes non séparées

    Ali non separate

    Nesadalīti spārni

    k)

    Filete de pechuga

    Prsní řízek

    Brystfilet

    Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet

    Rinnafilee

    Φιλέτο στήθους

    Breast fillet

    Filet de poitrine, blanc, filet, noix

    Filetto, fesa (tacchino)

    Krūtiņas fileja

    l)

    Filete de pechuga con clavícula

    Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max.3 % z cel.hmotnosti)

    Brystfilet med ønskeben

    Brustfilet mit Schlüsselbein

    Rinnafilee koos harkluuga

    Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο

    Breast fillet with wishbone

    Filet de poitrine avec clavicule

    Petto (con forcella), fesa (con forcella)

    Krūtiņas fileja ar krūšukaulu

    m)

    Magret, maigret

    Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)

    Magret, maigret

    Magret, Maigret

    Rinnaliha (“magret” või “maigret”)

    Maigret, magret

    Magret, maigret

    Magret, maigret

    Magret, maigret

    Pīles krūtiņa


     

    lt

    hu

    Mt

    nl

    pl

    pt

    sk

    sl

    fi

    sv

    a)

    Pusė

    Fél baromfi

    Nofs

    Helft

    Połówka

    Metade

    Polená hydina

    Polovica

    Puolikas

    Halva

    b)

    Ketvirtis

    Negyed baromfi

    Kwart

    Kwart

    Ćwiartka

    Quarto

    Štvrťka hydiny

    Četrt

    Neljännes

    Kvart

    c)

    Neatskirti kojų ketvirčiai

    Összefüggő (egész) combnegyedek

    Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati

    Niet-gescheiden achterkwarten

    Ćwiartka tylna w całości

    Quartos de coxa não separados

    Neoddelené hydinové stehná

    Neločene četrti nog

    Takaneljännes

    Bakdelspart

    d)

    Krūtinėlė

    Mell

    Sidra

    Borst

    Pierś, połówka piersi

    Peito

    Prsia

    Prsi

    Rinta

    Bröst

    e)

    Koja

    Comb

    Koxxa

    Hele poot, hele dij

    Noga

    Perna inteira

    Hydinové stehno

    Bedro

    Koipireisi

    Klubba

    f)

    Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi

    Csirkecomb a hát egy részével

    Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar

    Poot/dij met rugdeel (bout)

    Noga kurczęca z częścią grzbietu

    Perna inteira de frango com uma porção do dorso

    Kuracie stehno s panvou

    Piščančja bedra z delom hrbta

    Koipireisi, jossa selkäosa

    Kycklingklubba med del av ryggben

    g)

    Šlaunelė

    Felsőcomb

    Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa

    Bovenpoot, bovendij

    Udo

    Coxa

    Horné hydinové stehno

    Stegno

    Reisi

    Lår

    h)

    Blauzdelė

    Alsócomb

    Il-biċċa t’isfel tal-koxxa (drumstick)

    Onderpoot, onderdij (Drumstick)

    Podudzie

    Perna

    Dolné hydinové stehno

    Krača

    Koipi

    Ben

    i)

    Sparnas

    Szárny

    Ġewnaħ

    Vleugel

    Skrzydło

    Asa

    Hydinové krídelko

    Peruti

    Siipi

    Vinge

    j)

    Neatskirti sparnai

    Összefüggő (egész) szárnyak

    Ġwienaħ mhux separati

    Niet-gescheiden vleugels

    Skrzydła w całości

    Asas não separadas

    Neoddelené hydinové krídla

    Neločene peruti

    Siivet kiini toisissaan

    Sammanhängande vingar

    k)

    Krūtinėlės filė

    Mellfilé

    Flett tas-sidra

    Borstfilet

    Filet z piersi

    Carne de peito

    Hydinový rezeň

    Prsni file

    Rintafile'

    Bröstfilé

    l)

    Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu

    Mellfilé szegycsonttal

    Flett tas-sidra bil-wishbone

    Borstfilet met vorkbeen

    Filet z piersi z obojczykiem

    Carne de peito com fúrcula

    Hydinový rezeň s kosťou

    Prsni file s prsno kostjo

    Rintafile' solisluineen

    Bröstfilé med nyckelben

    m)

    Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret)

    Bőrös libamell-filé, (maigret)

    Magret, maigret

    Magret

    Magret

    Magret, maigret

    Magret

    Magret

    Magret, maigret

    Magret, maigret

    ANEXO II

    ARTÍCULO 9 - MÉTODOS DE REFRIGERACIÓN

     

    es

    cs

    da

    de

    et

    el

    en

    fr

    it

    lv

    1.

    Refrigeración por aire

    Vzduchem (Chlazení vzduchem)

    Luftkøling

    Luftkühlung

    Õhkjahutus

    Ψύξη με αέρα

    Air chilling

    Refroidissement à l'air

    Raffreddamento ad aria

    Dzesēšana ar gaisu

    2.

    Refrigeración por aspersión ventilada

    Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem

    Luftspraykøling

    Luft-Sprühkühlung

    Õhkpiserdusjahutus

    Ψύξη με ψεκασμό

    Air spray chilling

    Refroidissement par aspersion ventilée

    Raffreddamento per aspersione e ventilazione

    Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu

    3.

    Refrigeración por immersión

    Ve vodní lázni ponořením

    Neddypningskøling

    Gegenstrom-Tauchkühlung

    Sukeljahutus

    Ψύξη με βύθιση

    Immersion chilling

    Refroidissement par immersion

    Raffreddamento per immersione

    Dzesēšana iegremdējot


     

    lt

    hu

    mt

    nl

    pl

    pt

    sk

    sl

    fi

    sv

    1.

    Atšaldymas ore

    Levegős hűtés

    Tkessiħ bl-arja

    Luchtkoeling

    Owiewowa

    Refrigeração por ventilação

    Chladené vzduchom

    Zračno hlajenje

    Ilmajähdytys

    Luftkylning

    2.

    Atšaldymas pučiant orą

    Permetezéses hűtés

    Tkessiħ b’air spray

    Lucht-sproeikoeling

    Owiewowo-natryskowa

    Refrigeração por aspersão e ventilação

    Chladené sprejovaním

    Hlajenje s pršenjem

    Ilmasprayjäähdytys

    Evaporativ kylning

    3.

    Atšaldymas panardinant

    Bemerítéses hűtés

    Tkessiħ b’immersjoni

    Dompelkoeling

    Zanurzeniowa

    Refrigeração por imersão

    Chladené vo vode

    Hlajenje s potapljanjem

    Vesijähdytys

    Vattenkylning

    ANEXO III

    APARTSADO 1 DEL ARTÍCULO 10 - SISTEMAS DE CRÍA

     

    es

    cs

    da

    de

    et

    el

    en

    fr

    it

    lv

    a)

    Alimentado con… %

    Oca engordada con avena

    Krmena (čím)…%(čeho)….

    Husa krmená ovsem

    Fodret med… % …

    Havrefodret gås

    Mast mit… % …

    Hafermastgans

    Söödetud…, mis sisaldab…% …

    Kaeraga toidetud hani

    Έχει τραφεί με… % …

    Χήνα που παχαίνεται με βρώμη

    Fed with… % of …

    Oats fed goose

    Alimenté avec… % de …

    Oie nourrie à l'avoine

    Alimentato con il… % di …

    Oca ingrassata con avena

    Barība ar… % …

    Ar auzām barotas zosis

    b)

    Sistema extensivo en gallinero

    Extenzivní v hale

    Ekstensivt staldopdræt (skrabe…)

    Extensive Bodenhaltung

    Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine)

    Εκτατικής εκτροφής

    Extensive indoor (barnreared)

    Élevé à l'intérieur: système extensif

    Estensivo al coperto

    Turēšana galvenokārt telpās (“Audzēti kūtī”)

    c)

    Gallinero con salida libre

    Volný výběh

    Fritgående

    Auslaufhaltung

    Vabapidamine

    Ελεύθερης βοσκής

    Free range

    Sortant à l'extérieur

    All'aperto

    Brīvā turēšana

    d)

    Granja al aire libre

    Tradiční volný výběh

    Frilands …

    Bäuerliche Auslaufhaltung

    Traditsiooniline vabapidamine

    Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής

    Traditional free range

    Fermier-élevé en plein air

    Rurale all'aperto

    Tradicionālā brīvā turēšana

    e)

    Granja de cría en libertad

    Volný výběh – úplná volnost

    Frilands… opdrættet i fuld frihed

    Bäuerliche Freilandhaltung

    Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine

    Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής

    Free-range — total freedom

    Fermier-élevé en liberté

    Rurale in libertà

    Pilnīgā brīvība


     

    lt

    hu

    mt

    nl

    pl

    pt

    sk

    sl

    fi

    sv

    a)

    Lesinta…%…

    Avižomis penėtos žąsys

    …%-ban…..-val etetett

    Zabbal etetett liba

    Mitmugħa b’… % ta’ …

    Wiżża mitmugħa bil-ħafur

    Gevoed met… % …

    Met haver vetgemeste gans

    Żywione z udziałem… % …

    tucz owsiany (gęsi)

    Alimentado com… % de …

    Ganso engordado com aveia

    Kŕmené… % …

    Husi kŕmené ovsom

    Krmljeno s/z… %

    Gos krmljena z ovsem

    Ruokittu… % …

    Kauralla ruokittu hanhi

    Utfodrad med… % …

    Havreutfodrad gås

    b)

    Patalpose laisvai auginti paukščiai (Auginti tvartuose)

    Istállóban külterjesen tartott

    Mrobbija ġewwa: sistema estensiva

    Scharrel… binnengehouden

    Ekstensywny chów ściółkowy

    Produção extensiva em interior

    Extenzívne v halách

    Ekstenzivna zaprta reja

    Laajaperäinen siskasvatus

    Extensivt uppfödd inomhus

    c)

    Laisvai laikomi paukščiai

    Szabadtartás

    Barra (free range)

    Scharrel… met uitloop

    Chów wybiegowy

    Produção em semiliberdade

    Chované vo voľnom výbehu

    Prosta reja

    Ulkoilumahdollisuus

    Tillgång till utomhusvistelse

    d)

    Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai

    Hagyományos szabadtartás

    Barra (free range) tradizzjonali

    Boerenscharrel… met uitloop

    Hoeve… met uitloop

    Tradycyjny chów wybiegowy

    Produção ao ar livre

    Chované tradičným spôsobom v halách

    Tradicionalna prosta reja

    Ulkoiluvapaus

    Traditionell utomhusvistelse

    e)

    Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai

    Teljes szabadtartás

    Barra (free range) – liberta totali

    Boerenscharrel… met vrije uitloop

    Hoeve… met vrije uitloop

    Chów wybiegowy bez ograniczeń

    Produção em liberdade

    Chované na paši

    Prosta reja – neomejen izpust

    Vapaa kasvatus

    Uppfödd i full frihet.

    »

    ANEXO II

    «ANEXO VIII

    LISTA DE LABORATORIOS DE REFERENCIA

     

    Laboratorio de referencia de la Comunidad:

    ID/Lelystad

    Postbus 65

    Edelhertweg 15

    8200 AB Lelystad

    The Netherlands

     

    Bélgica

    Faculteit Diergeneeskunde

    Vakgroep “Diergeneeskundig toezicht op eetwaren”.

    Universiteit Gent

    Salisburylaan133

    B-9820 Merelbeke

     

    República Checa

    Státní veterinární ústav Jihlava

    Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

    Rantířovská 93

    586 05 Jihlava

     

    Dinamarca

    Fødevaredirektoratets Laboratorium

    Afdeling for Levnedsmiddelkemi

    FødevareregionRin gsted

    Søndervang 4

    DK-4100 Ringsted

     

    Alemania

    Bundesanstalt für Fleischforschung

    Institut für Chemie und Physik

    EC-Baumanstraße 20

    D-95326 Kulmbach

     

    Estonia

    Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

    Kreutzwaldi 30

    51006 Tartu

     

    Grecia

    Ministry of Agriculture

    Veterinary Laboratory of Patra

    15, Notara Street

    GR-264 42 Patra

     

    España

    Centro de Alimentación Nacional

    (Instituto de Salud Carlos III)

    Ctra de Majadahonda a Pozuelo Km 2

    E-28220 Madrid

     

    Francia

    Unité hygiène et qualité des produits avicoles

    Laboratoire central de recherches avicoles et porcines

    Centre National d'études vétérinaires et alimentaires

    Beaucemaine — B.P.53

    F-22400 Ploufragan

     

    Irlanda

    National Food Centre

    Teagasc

    Dunsinea

    Castleknock

    Dublin15

     

    Italia

    Ispettorato Centrale Repressione Frodi

    Via Jacopo Cavedone n.29

    I-41100 Modena

     

    Chipre

    Agricultural Laboratory

    Department of Agriculture

    Louis Akritas Ave; 14

    Lefcosia (Nicosia)

     

    Letonia

    Pārtikas un veterinārā dienesta

    Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

    Lejupes iela 3

    Rīga, LV-1076, Latvija

     

    Lituania

    Nacionalinė veterinarijos laboratorija

    J. Kairiūkščio g. 10

    Vilnius

     

    Luxemburgo

    Laboratoire National de Santé

    Rue du Laboratoire, 42

    L-1911 Luxembourg

     

    Hungría

    Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

    Budapest 94. Pf. 1740

    Mester u. 81.

    1465

     

    Malta

     

    Países Bajos

    TNO Voeding

    Utrechtseweg 48

    3704 HE Zeist

    Postbus 3603700 AJ Zeist

    Nederland

     

    Austria

    Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH und Bundesamt für

    Ernährungssicherheit (Abt. Analytik II)

    Spargelfeldstrasse 191

    A-1220 Wien

     

    Polonia

    Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

    ul. Reymonta 11/13

    60-791 Poznań

     

    Portugal

    Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar

    Laboratório Central de Qualidade Alimentar

    Av. Conde de Valbom, 98

    P-1050070 Lisboa

     

    Eslovenia

    Univerza v Ljubljani

    Veterinarska fakulteta

    Nacionalni veterinarski inštitut

    Gerbičeva 60

    1115 Ljubljana

     

    Eslovaquia

    Štátny veterinárny a potravinový ústav

    Botanická 15

    842 52 Bratislava

     

    Finlandia

    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)

    Hämeentie 57, PL 368

    FIN-00231 Helsinki

     

    Suecia

    Statens livsnedelsverk

    Box 622

    S-75126 Uppsala

     

    Reino Unido

    CSL Food Science Laboratory

    Sand Hutton

    York Y04 1LZ

    United Kingdom»

    .

    (1)  DO L 143 de 7.6.1991, p. 11; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1321/2002 (DO L 194 de 23.7.2002, p. 17).


    Top