This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013XC0705(02)
Explanatory Notes to the Combined Nomenclature of the European Union
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea
DO C 194 de 5.7.2013, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
5.7.2013 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194/8 |
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea
2013/C 194/04
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, apartado 1, letra a), segundo guión, del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), las Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea (2) se modifican como sigue:
|
|
Página 251 Se suprime la nota explicativa de la partida 6402. |
|
|
Página 252 Se suprime el último párrafo de la nota explicativa de la partida 6403. |
|
|
Página 253 Se suprime la nota explicativa de la partida 6404. |
|
|
Página 254
Se suprime el tercer párrafo de la nota explicativa de la subpartida 6404 11 00 y se sustituye por el párrafo siguiente: «La expresión “calzado de tenis, baloncesto, gimnasia, entrenamiento y calzados similares” de esta subpartida comprende el calzado que, por su forma, corte y aspecto haya sido concebido para una actividad deportiva (por ejemplo: vela, “squash”, tenis de mesa, balonvolea). Sin embargo, queda excluido el calzado que se usa principal o exclusivamente para, por ejemplo, el rafting, la marcha, el trekking, el senderismo y el alpinismo.». Después del último párrafo de la nota explicativa de la subpartida 6404 11 00 se añade el párrafo siguiente: «El calzado que por su tamaño está destinado a niños y adolescentes puede clasificarse también en esta subpartida.». |
(1) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.
(2) DO C 137 de 6.5.2011, p. 1.