This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1067
Commission Regulation (EU) 2016/1067 of 1 July 2016 amending Annex III to Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks
Reglamento (UE) 2016/1067 de la Comisión, de 1 de julio de 2016, que modifica el anexo III del Reglamento (CE) n.° 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas
Reglamento (UE) 2016/1067 de la Comisión, de 1 de julio de 2016, que modifica el anexo III del Reglamento (CE) n.° 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas
C/2016/4013
DO L 178 de 2.7.2016, p. 1–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; derog. impl. por 32019R0787
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008R0110 | sustitución | anexo III | 05/07/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32019R0787 | 25/05/2021 |
2.7.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 178/1 |
REGLAMENTO (UE) 2016/1067 DE LA COMISIÓN
de 1 de julio de 2016
que modifica el anexo III del Reglamento (CE) n.o 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (CE) n.o 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.o 1576/89 del Consejo (1), y en particular su artículo 20, apartado 3,
Considerando lo siguiente:
(1) |
De conformidad con el artículo 20, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 110/2008, los Estados miembros debían presentar a la Comisión un expediente técnico por cada indicación geográfica establecida registrada en el anexo III del Reglamento (CE) n.o 110/2008, a más tardar el 20 de febrero de 2015. |
(2) |
Hasta el 20 de febrero de 2015, la Comisión recibió los expedientes técnicos de 243 indicaciones geográficas de las 330 indicaciones geográficas establecidas. Para las 87 indicaciones restantes no se recibió ningún expediente técnico dentro del plazo fijado. |
(3) |
De conformidad con el artículo 20, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 110/2008, las 87 indicaciones geográficas establecidas para los que no se presentó un expediente técnico a la Comisión a más tardar el 20 de febrero de 2015 deben retirarse del anexo III de dicho Reglamento. |
(4) |
Las otras 243 indicaciones geográficas establecidas cuyos expedientes técnicos se presentaron a más tardar el 20 de febrero de 2015 deben permanecer, por el momento, en el anexo III del Reglamento (CE) n.o 110/2008. De conformidad con el artículo 9 del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 716/2013 de la Comisión (2), la Comisión tiene que evaluar si los expedientes técnicos de esas indicaciones geográficas presentados cumplen los requisitos establecidos en el artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 110/2008. |
(5) |
A la luz de lo anterior, resulta conveniente sustituir el anexo III del Reglamento (CE) n.o 110/2008 por el texto del anexo del presente Reglamento. |
(6) |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) n.o 110/2008 en consecuencia. |
(7) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Bebidas Espirituosas. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El anexo III del Reglamento (CE) n.o 110/2008 se sustituye por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 1 de julio de 2016.
Por la Comisión
El Presidente
Jean-Claude JUNCKER
(1) DO L 39 de 13.2.2008, p. 16.
(2) Reglamento de Ejecución (UE) n.o 716/2013 de la Comisión, de 25 de julio de 2013, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas (DO L 201 de 26.7.2013, p. 21).
ANEXO
«ANEXO III
INDICACIONES GEOGRÁFICAS
Tipo de producto |
Indicación geográfica |
País de origen (el origen geográfico preciso se describe en el expediente técnico) |
|||||||||||||||||
1. Ron |
|||||||||||||||||||
|
Rhum de la Martinique |
Francia |
|||||||||||||||||
Rhum de la Guadeloupe |
Francia |
||||||||||||||||||
Rhum de la Réunion |
Francia |
||||||||||||||||||
Rhum de la Guyane |
Francia |
||||||||||||||||||
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Francia |
||||||||||||||||||
Rhum des Antilles françaises |
Francia |
||||||||||||||||||
Rhum des départements français d'outre-mer |
Francia |
||||||||||||||||||
Rum da Madeira |
Portugal |
||||||||||||||||||
Ron de Guatemala |
Guatemala |
||||||||||||||||||
2. Whisky/Whiskey |
|||||||||||||||||||
|
Scotch Whisky |
Reino Unido (Escocia) |
|||||||||||||||||
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) |
Irlanda |
||||||||||||||||||
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
Francia |
||||||||||||||||||
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace |
Francia |
||||||||||||||||||
3 . Aguardiente de cereales |
|||||||||||||||||||
|
Korn/Kornbrand |
Alemania, Austria, Bélgica (Comunidad germanófona) |
|||||||||||||||||
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Emsländer Korn/Kornbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Haselünner Korn/Kornbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Samanė |
Lituania |
||||||||||||||||||
4. Aguardiente de vino |
|||||||||||||||||||
|
Eau-de-vie de Cognac |
Francia |
|||||||||||||||||
Eau-de-vie des Charentes |
Francia |
||||||||||||||||||
Coñac (La denominación «Cognac» puede completarse con los términos siguientes:
|
Francia |
||||||||||||||||||
Fine Bordeaux |
Francia |
||||||||||||||||||
Fine de Bourgogne |
Francia |
||||||||||||||||||
Armagnac (La denominación «Armagnac» puede completarse con los términos siguientes:
|
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Francia |
||||||||||||||||||
Aguardente de Vinho Douro |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugal |
||||||||||||||||||
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya de Sungurlare |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya de Sliven) |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya de Straldja |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya de Pomorie |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya de Bourgas |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya de Suhindol |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya de Karlovo |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Vinars Târnave |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Vinars Vaslui |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Vinars Murfatlar |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Vinars Vrancea |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Vinars Segarcea |
Rumanía |
||||||||||||||||||
5. Brandy/Weinbrand |
|||||||||||||||||||
|
Brandy de Jerez |
España |
|||||||||||||||||
Brandy del Penedés |
España |
||||||||||||||||||
Brandy italiano |
Italia |
||||||||||||||||||
Deutscher Weinbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
Wachauer Weinbrand |
Austria |
||||||||||||||||||
Pfälzer Weinbrand |
Alemania |
||||||||||||||||||
6. Aguardiente de orujo de uva |
|||||||||||||||||||
|
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
Francia |
|||||||||||||||||
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc d'Auvergne |
Francia |
||||||||||||||||||
Marc du Jura |
Francia |
||||||||||||||||||
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugal |
||||||||||||||||||
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
||||||||||||||||||
Orujo de Galicia |
España |
||||||||||||||||||
Grappa |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa di Barolo |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Italia |
||||||||||||||||||
Grappa di Marsala |
Italia |
||||||||||||||||||
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia de Creta |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τσίπουρο/Tsipouro |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τσίπουρο Μακεδονίας /Tsipouro de Macedonia |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro de Tesalia |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τσίπουρο Τυρνάβου /Tsipouro de Tyrnavos |
Grecia |
||||||||||||||||||
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Chipre |
||||||||||||||||||
Törkölypálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
9. Aguardiente de fruta |
|||||||||||||||||||
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Alemania |
|||||||||||||||||
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Alemania |
||||||||||||||||||
Schwarzwälder Williamsbirne |
Alemania |
||||||||||||||||||
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Alemania |
||||||||||||||||||
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Alemania |
||||||||||||||||||
Fränkisches Kirschwasser |
Alemania |
||||||||||||||||||
Fränkischer Obstler |
Alemania |
||||||||||||||||||
Mirabelle de Lorraine |
Francia |
||||||||||||||||||
Kirsch d'Alsace |
Francia |
||||||||||||||||||
Quetsch d'Alsace |
Francia |
||||||||||||||||||
Framboise d'Alsace |
Francia |
||||||||||||||||||
Mirabelle d'Alsace |
Francia |
||||||||||||||||||
Kirsch de Fougerolles |
Francia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Williams friulano/Williams del Friuli |
Italia |
||||||||||||||||||
Sliwovitz del Veneto |
Italia |
||||||||||||||||||
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Italia |
||||||||||||||||||
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Williams trentino/Williams del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Medronho do Algarve |
Portugal |
||||||||||||||||||
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Italia |
||||||||||||||||||
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Italia |
||||||||||||||||||
Wachauer Marillenbrand |
Austria |
||||||||||||||||||
Szatmári Szilvapálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Kecskeméti Barackpálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Békési Szilvapálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Szabolcsi Almapálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Gönci Barackpálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Pálinka |
Hungría Austria (aguardiente de albaricoques elaborado exclusivamente en las provincias austriacas siguientes: Baja Austria, Burgenland, Estiria, Viena) |
||||||||||||||||||
Újfehértói meggypálinka |
Hungría |
||||||||||||||||||
Brinjevec |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
Dolenjski sadjevec |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya de Troyan |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya de Lovech |
Bulgaria |
||||||||||||||||||
Pălincă |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Ţuică de Argeş |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Horincă de Cămârzana |
Rumanía |
||||||||||||||||||
Hrvatska loza |
Croacia |
||||||||||||||||||
Hrvatska stara šljivovica |
Croacia |
||||||||||||||||||
Slavonska šljivovica |
Croacia |
||||||||||||||||||
Pisco (2) |
Perú |
||||||||||||||||||
10. Aguardiente de sidra o de pera |
|||||||||||||||||||
|
Calvados |
Francia |
|||||||||||||||||
Calvados Pays d'Auge |
Francia |
||||||||||||||||||
Calvados Domfrontais |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Francia |
||||||||||||||||||
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Francia |
||||||||||||||||||
Aguardiente de sidra de Asturias |
España |
||||||||||||||||||
Somerset Cider Brandy (3) |
Reino Unido |
||||||||||||||||||
15. Vodka |
|||||||||||||||||||
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Suecia |
|||||||||||||||||
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Finlandia |
||||||||||||||||||
Polska Wódka/Polish Vodka |
Polonia |
||||||||||||||||||
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Lituania |
||||||||||||||||||
Estonian vodka |
Estonia |
||||||||||||||||||
17. Geist |
|||||||||||||||||||
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Alemania |
|||||||||||||||||
18. Genciana |
|||||||||||||||||||
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Alemania |
|||||||||||||||||
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige |
Italia |
||||||||||||||||||
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Italia |
||||||||||||||||||
19. Bebidas espirituosas con sabor a enebro |
|||||||||||||||||||
|
Genièvre/Jenever/Genever |
Bélgica, PaísesBajos, Francia [departamentos Nord (59) y Pas-de-Calais (62)] y Alemania (Estados federados alemanes de Renania del Norte-Westfalia y Baja Sajonia) |
|||||||||||||||||
Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever |
Bélgica, Países Bajos, Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)] |
||||||||||||||||||
Jonge jenever/jonge genever |
Bélgica, Países Bajos |
||||||||||||||||||
Oude jenever/oude genever |
Bélgica, Países Bajos |
||||||||||||||||||
Hasseltse jenever/Hasselt |
Bélgica (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
||||||||||||||||||
Balegemse jenever |
Bélgica (Balegem) |
||||||||||||||||||
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Bélgica (Flandes Oriental) |
||||||||||||||||||
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie |
Bélgica (Valonia) |
||||||||||||||||||
Genièvre Flandres Artois |
Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)] |
||||||||||||||||||
Ostfriesischer Korngenever |
Alemania |
||||||||||||||||||
Steinhäger |
Alemania |
||||||||||||||||||
Gin de Mahón |
España |
||||||||||||||||||
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin |
Lituania |
||||||||||||||||||
Spišská borovička |
Eslovaquia |
||||||||||||||||||
24. Akvavit/aquavit |
|||||||||||||||||||
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Suecia |
|||||||||||||||||
25. Bebidas espirituosas anisadas |
|||||||||||||||||||
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
España |
|||||||||||||||||
Hierbas de Mallorca |
España |
||||||||||||||||||
Hierbas Ibicencas |
España |
||||||||||||||||||
Chinchón |
España |
||||||||||||||||||
Janeževec |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
29. Anís destilado |
|||||||||||||||||||
|
Ouzo/Ούζο |
Chipre, Grecia |
|||||||||||||||||
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo de Mitilene |
Grecia |
||||||||||||||||||
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo de Plomari |
Grecia |
||||||||||||||||||
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo de Kalamata |
Grecia |
||||||||||||||||||
Ούζο Θράκης/Ouzo de Tracia |
Grecia |
||||||||||||||||||
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo de Macedonia |
Grecia |
||||||||||||||||||
30. Bebidas espirituosas de sabor amargo o bitter |
|||||||||||||||||||
|
Rheinberger Kräuter |
Alemania |
|||||||||||||||||
Trejos devynerios |
Lituania |
||||||||||||||||||
Slovenska travarica |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
31. Vodka aromatizado |
|||||||||||||||||||
|
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass (Vodka de hierbas de la llanura de Podlasie Septentrional , aromatizado con extracto de hierba de bisonte)/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Polonia |
|||||||||||||||||
Polska Wódka/Polish Vodka (4) |
Polonia |
||||||||||||||||||
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka (4) |
Lituania |
||||||||||||||||||
32. Licores |
|||||||||||||||||||
|
Berliner Kümmel |
Alemania |
|||||||||||||||||
Hamburger Kümmel |
Alemania |
||||||||||||||||||
Münchener Kümmel |
Alemania |
||||||||||||||||||
Chiemseer Klosterlikör |
Alemania |
||||||||||||||||||
Bayerischer Kräuterlikör |
Alemania |
||||||||||||||||||
Irish Cream (5) |
Irlanda |
||||||||||||||||||
Palo de Mallorca |
España |
||||||||||||||||||
Mirto di Sardegna |
Italia |
||||||||||||||||||
Liquore di limone di Sorrento |
Italia |
||||||||||||||||||
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
Italia |
||||||||||||||||||
Genepì del Piemonte |
Italia |
||||||||||||||||||
Genepì della Valle d'Aosta |
Italia |
||||||||||||||||||
Benediktbeurer Klosterlikör |
Alemania |
||||||||||||||||||
Ettaler Klosterlikör |
Alemania |
||||||||||||||||||
Ratafia de Champagne |
Francia |
||||||||||||||||||
Ratafia catalana |
España |
||||||||||||||||||
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finlandia |
||||||||||||||||||
Mariazeller Magenlikör |
Austria |
||||||||||||||||||
Steinfelder Magenbitter |
Austria |
||||||||||||||||||
Wachauer Marillenlikör |
Austria |
||||||||||||||||||
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Austria |
||||||||||||||||||
Hüttentee |
Alemania |
||||||||||||||||||
Polish Cherry |
Polonia |
||||||||||||||||||
Karlovarská Hořká |
República Checa |
||||||||||||||||||
Pelinkovec |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
Blutwurz |
Alemania |
||||||||||||||||||
Cantueso Alicantino |
España |
||||||||||||||||||
Licor café de Galicia |
España |
||||||||||||||||||
Licor de hierbas de Galicia |
España |
||||||||||||||||||
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi |
Francia, Italia |
||||||||||||||||||
Μαστίχα Χίου/Masticha de Kíos |
Grecia |
||||||||||||||||||
Κίτρο Νάξου/Kitro de Naxos |
Grecia |
||||||||||||||||||
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat de Corfú |
Grecia |
||||||||||||||||||
Τεντούρα/Tentoura |
Grecia |
||||||||||||||||||
Poncha da Madeira |
Portugal |
||||||||||||||||||
Hrvatski pelinkovac |
Croacia |
||||||||||||||||||
34. Crème de cassis |
|||||||||||||||||||
|
Cassis de Bourgogne |
Francia |
|||||||||||||||||
Cassis de Dijon |
Francia |
||||||||||||||||||
Cassis de Saintonge |
Francia |
||||||||||||||||||
|
Pacharán navarro |
España |
|||||||||||||||||
|
Zadarski maraschino |
Croacia |
|||||||||||||||||
40. Nocino |
|||||||||||||||||||
|
Nocino di Modena |
Italia |
|||||||||||||||||
Orehovec |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
Otras bebidas espirituosas |
|||||||||||||||||||
|
Pommeau de Bretagne |
Francia |
|||||||||||||||||
Pommeau du Maine |
Francia |
||||||||||||||||||
Pommeau de Normandie |
Francia |
||||||||||||||||||
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Suecia |
||||||||||||||||||
Inländerrum |
Austria |
||||||||||||||||||
Bärwurz |
Alemania |
||||||||||||||||||
Aguardiente de hierbas de Galicia |
España |
||||||||||||||||||
Aperitivo Café de Alcoy |
España |
||||||||||||||||||
Herbero de la Sierra de Mariola |
España |
||||||||||||||||||
Königsberger Bärenfang |
Alemania |
||||||||||||||||||
Ostpreußischer Bärenfang |
Alemania |
||||||||||||||||||
Ronmiel de Canarias |
España |
||||||||||||||||||
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
Bélgica, PaísesBajos, Alemania (Estados federados alemanes de Renania del Norte-Westfalia y Baja Sajonia) |
||||||||||||||||||
Domači rum |
Eslovenia |
||||||||||||||||||
Irish Poteen/Irish Poitín |
Irlanda |
||||||||||||||||||
Trauktinė |
Lituania |
||||||||||||||||||
Trauktinė Palanga |
Lituania |
||||||||||||||||||
Trauktinė Dainava |
Lituania |
||||||||||||||||||
Hrvatska travarica |
Croacia |
(1) La indicación geográfica Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky incluye el whisky/whiskey producido en Irlanda e Irlanda del Norte.
(2) La protección de la indicación geográfica Pisco en virtud del presente Reglamento se aplicará sin perjuicio de la utilización de la denominación Pisco para los productos originarios de Chile protegidos en virtud del Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y Chile de 2002.
(3) La indicación geográfica Somerset Cider Brandy debe ir acompañada de la denominación de venta «cider spirit».
(4) Este producto debe llevar en la etiqueta la denominación de venta «vodka aromatizado». El término «aromatizado» podrá sustituirse por el nombre del aroma predominante.
(5) La indicación geográfica Irish Cream cubre el licor correspondiente fabricado en Irlanda y en Irlanda del Norte.»