Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0214(02)

    Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Reino de Noruega, el Reino de Suecia y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito

    DO L 36 de 14.2.1996, p. 30–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Este documento se ha publicado en una o varias ediciones especiales (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1996/155/oj

    Related Council decision

    21996A0214(02)

    Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Reino de Noruega, el Reino de Suecia y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito

    Diario Oficial n° L 036 de 14/02/1996 p. 0030 - 0031


    ACUERDO en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Reino de Noruega, el Reino de Suecia y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito

    Nota n° 1

    Muy Señor mío:

    En su Recomendación n° 1/93 de 23 de septiembre de 1993, la Comisión Mixta CEE-AELC « Tránsito común » propone determinadas modificaciones del Convenio CEE-AELC de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito. El texto de estas modificaciones figura en anexo.

    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad respecto de estas modificaciones y le propongo que, a reserva de cualquier posible alteración, entren en vigor el 1 de julio de 1994. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno con estas modificaciones y con la fecha prevista para su entrada en vigor.

    Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas

    >REFERENCIA A UN FILM>

    Nota n° 2

    Muy Señor mío:

    Tengo el honor de acusar recibo de su nota redactada en los siguientes términos:

    « En su Recomendación n° 1/93 de 23 de septiembre de 1993, la Comisión Mixta CEE-AELC "Tránsito común" propone determinadas modificaciones del Convenio CEE-AELC de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen común de tránsito. El texto de estas modificaciones figura en anexo.

    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad respecto de estas modificaciones y le propongo que, a reserva de cualquier posible alteración, entren en vigor el 1 de julio de 1994. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno con estas modificaciones y con la fecha prevista para su entrada en vigor. ».

    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota, así como con la fecha prevista para la entrada en vigor de estas modificaciones.

    Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.

    Fyrir ríkisstjórn ´l´y sveldisins Íslands

    >REFERENCIA A UN FILM>

    For Kongeriket Norges Regjering

    >REFERENCIA A UN FILM>

    Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft

    Pour le gouvernement de la Confédération suisse

    Per il governo della Confederazione svizzera

    >REFERENCIA A UN FILM>

    Suomen tasavallan hallituksen puolesta

    >REFERENCIA A UN FILM>

    För Konungariket Sveriges regering

    >REFERENCIA A UN FILM>

    Für die Regierung der Republik Österreich

    >REFERENCIA A UN FILM>

    Top