This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0583R(04)
Oprava nařízení Komise (EU) č. 583/2010 ze dne 1. července 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o klíčové informace pro investory a podmínky, které je třeba splnit při poskytování klíčových informací pro investory nebo prospektu na jiném trvalém nosiči, než je papír, nebo prostřednictvím internetových stránek (Úřední věstník Evropské unie L 176 ze dne 10. července 2010)
Oprava nařízení Komise (EU) č. 583/2010 ze dne 1. července 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o klíčové informace pro investory a podmínky, které je třeba splnit při poskytování klíčových informací pro investory nebo prospektu na jiném trvalém nosiči, než je papír, nebo prostřednictvím internetových stránek (Úřední věstník Evropské unie L 176 ze dne 10. července 2010)
C/2019/7350
OJ L 260, 11.10.2019, p. 74–75
(CS)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/583/corrigendum/2019-10-11/oj
11.10.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 260/74 |
Oprava nařízení Komise (EU) č. 583/2010 ze dne 1. července 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o klíčové informace pro investory a podmínky, které je třeba splnit při poskytování klíčových informací pro investory nebo prospektu na jiném trvalém nosiči, než je papír, nebo prostřednictvím internetových stránek
( Úřední věstník Evropské unie L 176 ze dne 10. července 2010 )
Strana 4, čl. 4 odst. 6 první věta:
místo:
„Je-li správcovská společnost pro právní nebo administrativní účely nebo účely uvádění na trh součástí skupiny společností, je možné navíc uvést název dané skupiny.“,
má být:
„Je-li správcovská společnost pro právní nebo administrativní účely nebo účely nabízení součástí skupiny společností, je možné navíc uvést název dané skupiny.“
Strana 8, čl. 20 odst. 1 uvozovací věta:
místo:
„1. Část sdělení klíčových informací s názvem „Praktické informace“ obsahuje následující informace, které jsou relevantní pro investory v každém členském státě, v němž je SKIPCP uváděn na trh:“,
má být:
„1. Část sdělení klíčových informací s názvem „Praktické informace“ obsahuje následující informace, které jsou relevantní pro investory v každém členském státě, v němž je SKIPCP nabízen:“.
Strana 10, čl. 27 druhý pododstavec:
místo:
„Tato část rovněž uvádí, kde mohou investoři získat informace o ostatních druzích podílových jednotek nebo akcií SKIPCP, které jsou uvedeny na trh v jejich členském státě.“,
má být:
„Tato část rovněž uvádí, kde mohou investoři získat informace o ostatních druzích podílových jednotek nebo akcií SKIPCP, které jsou nabízeny v jejich členském státě.“