This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1602R(14)
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1602/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 188 z dnia 26 lipca 2000 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 10, s. 51)
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1602/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 188 z dnia 26 lipca 2000 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 10, s. 51)
This document has been published in a special edition(s)
(PL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1602/corrigendum/2004-05-01/oj
01/ 21 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
210 |
32000R1602R(14)
L 188/1 |
DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1602/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny
( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 188 z dnia 26 lipca 2000 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 10, s. 51)
1. |
W całym tekście oraz w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych: |
zamiast:
„zezwolenie”,
powinno być:
„pozwolenie”.
2. |
W całym tekście w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych: |
zamiast:
„karta kontrolna”,
powinno być:
„egzemplarz kontrolny”.
3. |
Strona 52, motyw 14: |
zamiast:
„(…) przewidują gwarancję (…)”,
powinno być:
„(…) przewidują zabezpieczenie (…)”.
4. |
Strona 52, motyw 16: |
zamiast:
„(…) składania i zwalniania gwarancji (…)”,
powinno być:
„(…) składania i zwalniania zabezpieczenia (…)”.
5. |
Strona 53, art. 1 pkt 5 — art. 66 lit. j): |
zamiast:
„(…) wysyłane od (…)”,
powinno być:
„(…) wysyłane jednocześnie od (…)”.
6. |
Strona 53, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. a): |
zamiast:
„(…) wydobyte w tym kraju z ziemi lub dna morskiego (…)”,
powinno być:
„(…) wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego (…)”.
7. |
Strona 54 art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. f): |
zamiast:
„(…) przez statki tego kraju”,
powinno być:
„(…) przez ich statki”.
8. |
Strona 54, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. g): |
zamiast:
„(…) na pokładzie statków-przetwórni (…)”,
powinno być:
„(…) na pokładzie ich statków przetwórni (…)”.
9. |
Strona 54, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 2: |
zamiast:
„Pojęcia »statki tego kraju« i »statki-przetwórnie« w (…)”,
powinno być:
„Pojęcia »ich statki« i »ich statki przetwórnie« w (…)”.
10. |
Strona 56, art. 1 pkt 5 — art. 72a ust. 5: |
zamiast:
„Dowód statusu pochodzenia, nabyty lub zachowany (…)”,
powinno być:
„Dowód pochodzenia, nabytego lub zachowanego (…)”.
11. |
Strona 58, art. 1 pkt 5 — art. 78 ust. 2 lit. c): |
zamiast:
„(…) wszystkich dokumentów uzupełniających.”,
powinno być:
„(…) innych dokumentów poświadczających.”.
12. |
Strona 59, art. 1 pkt 5 — art. 85 ust. 2: |
zamiast:
„(…) świadectwo z mocą wsteczną jedynie (…)”,
powinno być:
„(…) świadectwo retrospektywnie jedynie (…)”.
13. |
Strona 60, art. 1 pkt 5 — art. 85 ust. 3: |
zamiast:
„(…) wystawione z mocą wsteczną (…)”,
powinno być:
„(…) wystawione retrospektywnie (…)”.
14. |
Strona 60, art. 1 pkt 5 — art. 87 ust. 4: |
zamiast:
„(…) masę, numery i rodzaj (…)”,
powinno być:
„(…) masę, ilość i rodzaj (…)”.
15. |
Strona 61, art. 1 pkt 5 — art. 90 ust. 3: |
zamiast:
„(…) numer zezwolenia celnego, który umieszcza się na deklaracji na fakturze (…)”,
powinno być:
„(…) numer pozwolenia celnego, który zamieszcza się w deklaracji na fakturze (…)”.
16. |
Strona 62, art. 1 pkt 5 — art. 90b ust. 4 akapit pierwszy lit. d) |
zamiast:
„(…) formalnościom przy wjeździe (…)”,
powinno być:
„(…) formalnościom przy wprowadzeniu (…)”.
17. |
Strona 64, art. 1 pkt 5 — art. 98 ust. 2: |
zamiast:
„(…) w republice korzystającej obróbce (…)”,
powinno być:
„(…) w kraju lub terytorium korzystającym obróbce (…)”.
18. |
Strona 64, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. a): |
zamiast:
„(…) wydobyte w tym kraju z ziemi lub dna morskiego (…)”,
powinno być:
„(…) wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego (…)”.
19. |
Strona 65, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. f): |
zamiast:
„(…) przez statki tego kraju (…)”,
powinno być:
„(…) przez ich statki (…)”.
20. |
Strona 65, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. g): |
zamiast:
„(…) na pokładzie statków-przetwórni (…)”,
powinno być:
„(…) na pokładzie ich statków przetwórni (…)”.
21. |
Strona 65, art. 1 pkt 5 — w art. 99 ust. 2: |
zamiast:
„Pojęcia »statki tego kraju« i »statki-przetwórnie« w (…)”,
powinno być:
„Pojęcia »ich statki« i »ich statki przetwórnie« w (…)”.
22. |
Strona 66, art. 1 pkt 5 — art. 106 akapit pierwszy: |
zamiast:
„Warunki dotyczące nabywania wymienione w niniejszej sekcji, statusu pochodzenia (…)”,
powinno być:
„Wymienione w niniejszej sekcji warunki dotyczące nabywania statusu pochodzenia (…)”.
23. |
Strona 67, art. 1 pkt 5 — art. 107 ust. 2 lit. c): |
zamiast:
„(…) wszystkich dokumentów uzupełniających.”,
powinno być:
„(…) innych dokumentów poświadczających.”.
24. |
Strona 69, art. 1 pkt 5 — art. 113 ust. 2: |
zamiast:
„(…) z mocą wsteczną jedynie (…)”,
powinno być:
„(…) retrospektywnie jedynie (…)”.
25. |
Strona 69, art. 1 pkt 5 — art. 113 ust. 3: |
zamiast:
„(…) wystawione z mocą wsteczną (…)”,
powinno być:
„(…) wystawione retrospektywnie (…)”.
26. |
Strona 70, art. 1 pkt 5 — art. 117 ust. 3: |
zamiast:
„(…) numer zezwolenia celnego, który umieszcza się na deklaracji na fakturze (…)”,
powinno być:
„(…) numer pozwolenia celnego, który zamieszcza się w deklaracji na fakturze (…)”.
27. |
Strona 71, art. 1 pkt 5 — art. 118 ust. 4 akapit pierwszy lit. d): |
zamiast:
„(…) przy wjeździe w (…)”,
powinno być:
„(…) przy wprowadzeniu w (…)”.
28. |
Strona 72, art. 1 pkt 7 — art. 291 ust. 2 lit. a): |
zamiast:
„(…) zezwolenie obejmujące różne administracje celne;”,
powinno być:
„(…) pozwolenie obejmujące różne władze celne;”.
29. |
Strona 73, art. 1 pkt 7 — art. 292 ust. 3 tiret pierwsze: |
zamiast:
„(…) jednej administracji celnej,”,
powinno być:
„(…) jednej władzy celnej,”.
30. |
Strona 73, art. 1 pkt 7 — art. 292 ust. 6 zdanie pierwsze: |
zamiast:
„(…) dwie lub więcej administracji celnych, to administracje te (…)”,
powinno być:
„(…) dwie lub więcej władz celnych, to władze te (…)”.
31. |
Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 296 ust. 5: |
zamiast:
„(…) staje się osobą posiadającą zezwolenie (…)”,
powinno być:
„(…) staje się podmiotem obowiązków (…)”.
32. |
Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 297 ust. 2 akapit pierwszy lit. b): |
zamiast:
„nazwę portu lotniczego wysyłki;”,
powinno być:
„nazwę portu lotniczego wyjścia;”.
33. |
Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 297 ust. 4 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) państwa członkowskiego wysyłki (…)”,
powinno być:
„(…) państwa członkowskiego wyjścia (…)”.
34. |
Strona 79, art. 1 pkt 10 — art. 843 ust. 5: |
zamiast:
„(…) złożenie gwarancji, to zostaje ona złożona (…)”,
powinno być:
„(…) złożenie zabezpieczenia, to zostaje ono złożone (…)”.
35. |
Strony 79–85, art. 1 pkt 12 — art. 912a–912g: |
zamiast:
„użycie lub przeznaczenie”,
powinno być:
„użycie i/lub przeznaczenie”.
36. |
Strona 79, art. 1 pkt 12 — art. 912a ust. 1 lit. b): |
zamiast:
„(…) urząd celny lub lokalny organ odpowiedzialne za (…)”,
powinno być:
„(…) urząd lub organ celny odpowiedzialne na szczeblu lokalnym za (…)”.
37. |
Strona 79, art. 1 pkt 12 — art. 912a ust. 1 lit. c) zdanie pierwsze: |
zamiast:
„oznacza (…) na karcie kontrolnej T5 zgodnej z (…)”,
powinno być:
„oznacza (…) na formularzu zgodnym z (…)”.
38. |
Strona 80, art. 1 pkt 12 — art. 912b ust. 1 zdanie drugie: |
zamiast:
„Każda z kart kontrolnych musi być opatrzona (…)”,
powinno być:
„Każdy z jego formularzy musi być opatrzony (…)”.
39. |
Strona 80, art. 1 pkt 12 — art. 912b ust. 2: |
zamiast:
„(…) złożenie gwarancji, gwarancja to składana jest:”,
powinno być:
„(…) złożenie zabezpieczenia, to zabezpieczenie składane jest:”.
40. |
Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret trzecie: |
zamiast:
„(…) jest urząd wyjścia (…)”,
powinno być:
„(…) jest urząd wyprowadzenia (…)”.
41. |
Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret pierwsze: |
zamiast:
„(…) rejsowych towarzystw żeglugowych (…)”,
powinno być:
„(…) regularnych linii żeglugowych (…)”.
42. |
Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret trzecie: |
zamiast:
„(…) jest urząd wyjścia (…)”,
powinno być:
„(…) jest urząd wyprowadzenia (…)”.
43. |
Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912d ust. 3 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) karta ta, należycie potwierdzona (…) nie zostanie zwrócona (…)”,
powinno być:
„(…) egzemplarz ten, należycie potwierdzony (…) nie zostanie zwrócony (…)”.
44. |
Strona 82, art. 1 pkt 12 — art. 912e ust. 1 zdanie pierwsze: |
zamiast:
„(…) której ta karta towarzyszy (…)”,
powinno być:
„(…) której ten egzemplarz towarzyszy (…)”.
45. |
Strona 82, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit pierwszy: |
zamiast:
„Karta kontrolna T5 może zostać wystawiona z mocą wsteczną (…)”,
powinno być:
„Egzemplarz kontrolny T5 może zostać wystawiony retrospektywnie (…)”.
46. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit pierwszy tiret czwarte: |
zamiast:
„(…) wystawienie karty kontrolnej T5 z mocą wsteczną (…)”,
powinno być:
„(…) wystawienie egzemplarza kontrolnego T5 retrospektywnie (…)”.
47. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi: |
zamiast:
„eżeli karta kontrolna T5 zostaje wystawiona z mocą wsteczną (…)”,
powinno być:
„Jeżeli egzemplarz kontrolny T5 zostaje wystawiony retrospektywnie (…)”.
48. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi tiret piąte: |
zamiast:
„Issued retroactively”,
powinno być:
„Issued retrospectively”.
49. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi: |
zamiast:
„(…) datę wyjazdu i (…)”,
powinno być:
„(…) datę wyjścia i (…)”.
50. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 3: |
zamiast:
„Karty kontrolne T5 wystawione z mocą wsteczną, jak również duplikaty tych kart (…)”,
powinno być:
„Egzemplarze kontrolne T5 wystawione retrospektywnie, jak również duplikaty tych egzemplarzy (…)”.
51. |
Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 1: |
zamiast:
„(…) zostać wystawiona karta kontrolna T5 (zwanej dalej »upoważnionym eksporterem«) (…)”,
powinno być:
„(…) zostać wystawiony egzemplarz kontrolny T5 (zwanej dalej »upoważnionym nadawcą«) (…).”.
52. |
Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 3 akapit pierwszy tiret drugie: |
zamiast:
„(…) karty T5, jeden z (…)”,
powinno być:
„(…) formularza T5, jeden z (…)”.
53. |
Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 4 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) ani też wielokrotnego naruszenia (…)”,
powinno być:
„(…) ani też powtórnego naruszenia (…)”.
54. |
Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 4 akapit drugi tiret drugie: |
zamiast:
„(…) przed wyprowadzeniem towarów;”,
powinno być:
„(…) przed wyjściem towarów;”.
55. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, napis pionowy ponad nagłówkiem: |
zamiast:
„Przed wypełnieniem karty (…)”,
powinno być:
„Przed wypełnieniem formularza (…)”.
56. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 3: |
zamiast:
„Karty”,
powinno być:
„Formularze”.
57. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 4: |
zamiast:
„Wykaz załadunkowy”,
powinno być:
„Wykazy załadunkowe”.
58. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 19: |
zamiast:
„Kont.”,
powinno być:
„Poj.”.
59. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, Uwaga: |
zamiast:
„Niniejszy oryginał karty towarzyszy (…)”,
powinno być:
„Niniejszy oryginał towarzyszy (…)”.
60. |
Strona175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, Uwaga tiret pierwsze: |
zamiast:
„(…) w urzędzie, przez który towary opuszczają obszar celny Wspólnoty,”,
powinno być:
„(…) w urzędzie wyprowadzenia z obszaru celnego Wspólnoty,”.
61. |
Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 31: |
zamiast:
„(…) Numer kontenera(-ów) (…)”,
powinno być:
„(…) Numer pojemnika(-ów) (…)”.
62. |
Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 3: |
zamiast:
„Karty”,
powinno być:
„Formularze”.
63. |
Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 4: |
zamiast:
„Wykaz załadunkowy”,
powinno być:
„Wykazy załadunkowe”.
64. |
Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 19: |
zamiast:
„Kont.”,
powinno być:
„Poj.”.
65. |
Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 31: |
zamiast:
„(…) Numer kontenera(-ów) (…)”,
powinno być:
„(…) Numer pojemnika(-ów) (…)”.
66. |
Strona 177, załącznik VII — załącznik 66 lit. A pkt 1: |
zamiast:
„(…) jest jedną lub większą liczbą kart T5bis lub jedną lub (…)”,
powinno być:
„(…) jest jednym lub większą liczbą egzemplarzy T5bis lub jednym lub (…)”.
67. |
Strona 177, załącznik VII — załącznik 66 lit. A pkt 3, akapit trzeci zdanie drugie: |
zamiast:
„W polu 109 karty T5 (…)”,
powinno być:
„W polu 109 egzemplarza T5 (…)”.