Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1602R(14)

    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1602/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 188 z dnia 26 lipca 2000 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 10, s. 51)

    This document has been published in a special edition(s) (PL)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1602/corrigendum/2004-05-01/oj

    01/ 21

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    210


    32000R1602R(14)


    L 188/1

    DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ


    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1602/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny

    ( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 188 z dnia 26 lipca 2000 r. )

    (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 10, s. 51)

    1.

    W całym tekście oraz w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych:

    zamiast:

    „zezwolenie”,

    powinno być:

    „pozwolenie”.

    2.

    W całym tekście w załącznikach, z dostosowaniem form gramatycznych:

    zamiast:

    „karta kontrolna”,

    powinno być:

    „egzemplarz kontrolny”.

    3.

    Strona 52, motyw 14:

    zamiast:

    „(…) przewidują gwarancję (…)”,

    powinno być:

    „(…) przewidują zabezpieczenie (…)”.

    4.

    Strona 52, motyw 16:

    zamiast:

    „(…) składania i zwalniania gwarancji (…)”,

    powinno być:

    „(…) składania i zwalniania zabezpieczenia (…)”.

    5.

    Strona 53, art. 1 pkt 5 — art. 66 lit. j):

    zamiast:

    „(…) wysyłane od (…)”,

    powinno być:

    „(…) wysyłane jednocześnie od (…)”.

    6.

    Strona 53, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. a):

    zamiast:

    „(…) wydobyte w tym kraju z ziemi lub dna morskiego (…)”,

    powinno być:

    „(…) wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego (…)”.

    7.

    Strona 54 art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. f):

    zamiast:

    „(…) przez statki tego kraju”,

    powinno być:

    „(…) przez ich statki”.

    8.

    Strona 54, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 1 lit. g):

    zamiast:

    „(…) na pokładzie statków-przetwórni (…)”,

    powinno być:

    „(…) na pokładzie ich statków przetwórni (…)”.

    9.

    Strona 54, art. 1 pkt 5 — art. 68 ust. 2:

    zamiast:

    „Pojęcia »statki tego kraju« i »statki-przetwórnie« w (…)”,

    powinno być:

    „Pojęcia »ich statki« i »ich statki przetwórnie« w (…)”.

    10.

    Strona 56, art. 1 pkt 5 — art. 72a ust. 5:

    zamiast:

    „Dowód statusu pochodzenia, nabyty lub zachowany (…)”,

    powinno być:

    „Dowód pochodzenia, nabytego lub zachowanego (…)”.

    11.

    Strona 58, art. 1 pkt 5 — art. 78 ust. 2 lit. c):

    zamiast:

    „(…) wszystkich dokumentów uzupełniających.”,

    powinno być:

    „(…) innych dokumentów poświadczających.”.

    12.

    Strona 59, art. 1 pkt 5 — art. 85 ust. 2:

    zamiast:

    „(…) świadectwo z mocą wsteczną jedynie (…)”,

    powinno być:

    „(…) świadectwo retrospektywnie jedynie (…)”.

    13.

    Strona 60, art. 1 pkt 5 — art. 85 ust. 3:

    zamiast:

    „(…) wystawione z mocą wsteczną (…)”,

    powinno być:

    „(…) wystawione retrospektywnie (…)”.

    14.

    Strona 60, art. 1 pkt 5 — art. 87 ust. 4:

    zamiast:

    „(…) masę, numery i rodzaj (…)”,

    powinno być:

    „(…) masę, ilość i rodzaj (…)”.

    15.

    Strona 61, art. 1 pkt 5 — art. 90 ust. 3:

    zamiast:

    „(…) numer zezwolenia celnego, który umieszcza się na deklaracji na fakturze (…)”,

    powinno być:

    „(…) numer pozwolenia celnego, który zamieszcza się w deklaracji na fakturze (…)”.

    16.

    Strona 62, art. 1 pkt 5 — art. 90b ust. 4 akapit pierwszy lit. d)

    zamiast:

    „(…) formalnościom przy wjeździe (…)”,

    powinno być:

    „(…) formalnościom przy wprowadzeniu (…)”.

    17.

    Strona 64, art. 1 pkt 5 — art. 98 ust. 2:

    zamiast:

    „(…) w republice korzystającej obróbce (…)”,

    powinno być:

    „(…) w kraju lub terytorium korzystającym obróbce (…)”.

    18.

    Strona 64, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. a):

    zamiast:

    „(…) wydobyte w tym kraju z ziemi lub dna morskiego (…)”,

    powinno być:

    „(…) wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego (…)”.

    19.

    Strona 65, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. f):

    zamiast:

    „(…) przez statki tego kraju (…)”,

    powinno być:

    „(…) przez ich statki (…)”.

    20.

    Strona 65, art. 1 pkt 5 — art. 99 ust. 1 lit. g):

    zamiast:

    „(…) na pokładzie statków-przetwórni (…)”,

    powinno być:

    „(…) na pokładzie ich statków przetwórni (…)”.

    21.

    Strona 65, art. 1 pkt 5 — w art. 99 ust. 2:

    zamiast:

    „Pojęcia »statki tego kraju« i »statki-przetwórnie« w (…)”,

    powinno być:

    „Pojęcia »ich statki« i »ich statki przetwórnie« w (…)”.

    22.

    Strona 66, art. 1 pkt 5 — art. 106 akapit pierwszy:

    zamiast:

    „Warunki dotyczące nabywania wymienione w niniejszej sekcji, statusu pochodzenia (…)”,

    powinno być:

    „Wymienione w niniejszej sekcji warunki dotyczące nabywania statusu pochodzenia (…)”.

    23.

    Strona 67, art. 1 pkt 5 — art. 107 ust. 2 lit. c):

    zamiast:

    „(…) wszystkich dokumentów uzupełniających.”,

    powinno być:

    „(…) innych dokumentów poświadczających.”.

    24.

    Strona 69, art. 1 pkt 5 — art. 113 ust. 2:

    zamiast:

    „(…) z mocą wsteczną jedynie (…)”,

    powinno być:

    „(…) retrospektywnie jedynie (…)”.

    25.

    Strona 69, art. 1 pkt 5 — art. 113 ust. 3:

    zamiast:

    „(…) wystawione z mocą wsteczną (…)”,

    powinno być:

    „(…) wystawione retrospektywnie (…)”.

    26.

    Strona 70, art. 1 pkt 5 — art. 117 ust. 3:

    zamiast:

    „(…) numer zezwolenia celnego, który umieszcza się na deklaracji na fakturze (…)”,

    powinno być:

    „(…) numer pozwolenia celnego, który zamieszcza się w deklaracji na fakturze (…)”.

    27.

    Strona 71, art. 1 pkt 5 — art. 118 ust. 4 akapit pierwszy lit. d):

    zamiast:

    „(…) przy wjeździe w (…)”,

    powinno być:

    „(…) przy wprowadzeniu w (…)”.

    28.

    Strona 72, art. 1 pkt 7 — art. 291 ust. 2 lit. a):

    zamiast:

    „(…) zezwolenie obejmujące różne administracje celne;”,

    powinno być:

    „(…) pozwolenie obejmujące różne władze celne;”.

    29.

    Strona 73, art. 1 pkt 7 — art. 292 ust. 3 tiret pierwsze:

    zamiast:

    „(…) jednej administracji celnej,”,

    powinno być:

    „(…) jednej władzy celnej,”.

    30.

    Strona 73, art. 1 pkt 7 — art. 292 ust. 6 zdanie pierwsze:

    zamiast:

    „(…) dwie lub więcej administracji celnych, to administracje te (…)”,

    powinno być:

    „(…) dwie lub więcej władz celnych, to władze te (…)”.

    31.

    Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 296 ust. 5:

    zamiast:

    „(…) staje się osobą posiadającą zezwolenie (…)”,

    powinno być:

    „(…) staje się podmiotem obowiązków (…)”.

    32.

    Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 297 ust. 2 akapit pierwszy lit. b):

    zamiast:

    „nazwę portu lotniczego wysyłki;”,

    powinno być:

    „nazwę portu lotniczego wyjścia;”.

    33.

    Strona 76, art. 1 pkt 7 — art. 297 ust. 4 akapit pierwszy:

    zamiast:

    „(…) państwa członkowskiego wysyłki (…)”,

    powinno być:

    „(…) państwa członkowskiego wyjścia (…)”.

    34.

    Strona 79, art. 1 pkt 10 — art. 843 ust. 5:

    zamiast:

    „(…) złożenie gwarancji, to zostaje ona złożona (…)”,

    powinno być:

    „(…) złożenie zabezpieczenia, to zostaje ono złożone (…)”.

    35.

    Strony 79–85, art. 1 pkt 12 — art. 912a–912g:

    zamiast:

    „użycie lub przeznaczenie”,

    powinno być:

    „użycie i/lub przeznaczenie”.

    36.

    Strona 79, art. 1 pkt 12 — art. 912a ust. 1 lit. b):

    zamiast:

    „(…) urząd celny lub lokalny organ odpowiedzialne za (…)”,

    powinno być:

    „(…) urząd lub organ celny odpowiedzialne na szczeblu lokalnym za (…)”.

    37.

    Strona 79, art. 1 pkt 12 — art. 912a ust. 1 lit. c) zdanie pierwsze:

    zamiast:

    „oznacza (…) na karcie kontrolnej T5 zgodnej z (…)”,

    powinno być:

    „oznacza (…) na formularzu zgodnym z (…)”.

    38.

    Strona 80, art. 1 pkt 12 — art. 912b ust. 1 zdanie drugie:

    zamiast:

    „Każda z kart kontrolnych musi być opatrzona (…)”,

    powinno być:

    „Każdy z jego formularzy musi być opatrzony (…)”.

    39.

    Strona 80, art. 1 pkt 12 — art. 912b ust. 2:

    zamiast:

    „(…) złożenie gwarancji, gwarancja to składana jest:”,

    powinno być:

    „(…) złożenie zabezpieczenia, to zabezpieczenie składane jest:”.

    40.

    Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret trzecie:

    zamiast:

    „(…) jest urząd wyjścia (…)”,

    powinno być:

    „(…) jest urząd wyprowadzenia (…)”.

    41.

    Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret pierwsze:

    zamiast:

    „(…) rejsowych towarzystw żeglugowych (…)”,

    powinno być:

    „(…) regularnych linii żeglugowych (…)”.

    42.

    Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912c ust. 2 tiret trzecie:

    zamiast:

    „(…) jest urząd wyjścia (…)”,

    powinno być:

    „(…) jest urząd wyprowadzenia (…)”.

    43.

    Strona 81, art. 1 pkt 12 — art. 912d ust. 3 akapit pierwszy:

    zamiast:

    „(…) karta ta, należycie potwierdzona (…) nie zostanie zwrócona (…)”,

    powinno być:

    „(…) egzemplarz ten, należycie potwierdzony (…) nie zostanie zwrócony (…)”.

    44.

    Strona 82, art. 1 pkt 12 — art. 912e ust. 1 zdanie pierwsze:

    zamiast:

    „(…) której ta karta towarzyszy (…)”,

    powinno być:

    „(…) której ten egzemplarz towarzyszy (…)”.

    45.

    Strona 82, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit pierwszy:

    zamiast:

    „Karta kontrolna T5 może zostać wystawiona z mocą wsteczną (…)”,

    powinno być:

    „Egzemplarz kontrolny T5 może zostać wystawiony retrospektywnie (…)”.

    46.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit pierwszy tiret czwarte:

    zamiast:

    „(…) wystawienie karty kontrolnej T5 z mocą wsteczną (…)”,

    powinno być:

    „(…) wystawienie egzemplarza kontrolnego T5 retrospektywnie (…)”.

    47.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi:

    zamiast:

    „eżeli karta kontrolna T5 zostaje wystawiona z mocą wsteczną (…)”,

    powinno być:

    „Jeżeli egzemplarz kontrolny T5 zostaje wystawiony retrospektywnie (…)”.

    48.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi tiret piąte:

    zamiast:

    „Issued retroactively”,

    powinno być:

    „Issued retrospectively”.

    49.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 1 akapit drugi:

    zamiast:

    „(…) datę wyjazdu i (…)”,

    powinno być:

    „(…) datę wyjścia i (…)”.

    50.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912f ust. 3:

    zamiast:

    „Karty kontrolne T5 wystawione z mocą wsteczną, jak również duplikaty tych kart (…)”,

    powinno być:

    „Egzemplarze kontrolne T5 wystawione retrospektywnie, jak również duplikaty tych egzemplarzy (…)”.

    51.

    Strona 83, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 1:

    zamiast:

    „(…) zostać wystawiona karta kontrolna T5 (zwanej dalej »upoważnionym eksporterem«) (…)”,

    powinno być:

    „(…) zostać wystawiony egzemplarz kontrolny T5 (zwanej dalej »upoważnionym nadawcą«) (…).”.

    52.

    Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 3 akapit pierwszy tiret drugie:

    zamiast:

    „(…) karty T5, jeden z (…)”,

    powinno być:

    „(…) formularza T5, jeden z (…)”.

    53.

    Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 4 akapit pierwszy:

    zamiast:

    „(…) ani też wielokrotnego naruszenia (…)”,

    powinno być:

    „(…) ani też powtórnego naruszenia (…)”.

    54.

    Strona 84, art. 1 pkt 12 — art. 912g ust. 4 akapit drugi tiret drugie:

    zamiast:

    „(…) przed wyprowadzeniem towarów;”,

    powinno być:

    „(…) przed wyjściem towarów;”.

    55.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, napis pionowy ponad nagłówkiem:

    zamiast:

    „Przed wypełnieniem karty (…)”,

    powinno być:

    „Przed wypełnieniem formularza (…)”.

    56.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 3:

    zamiast:

    „Karty”,

    powinno być:

    „Formularze”.

    57.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 4:

    zamiast:

    „Wykaz załadunkowy”,

    powinno być:

    „Wykazy załadunkowe”.

    58.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 19:

    zamiast:

    „Kont.”,

    powinno być:

    „Poj.”.

    59.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, Uwaga:

    zamiast:

    „Niniejszy oryginał karty towarzyszy (…)”,

    powinno być:

    „Niniejszy oryginał towarzyszy (…)”.

    60.

    Strona175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, Uwaga tiret pierwsze:

    zamiast:

    „(…) w urzędzie, przez który towary opuszczają obszar celny Wspólnoty,”,

    powinno być:

    „(…) w urzędzie wyprowadzenia z obszaru celnego Wspólnoty,”.

    61.

    Strona 175, załącznik VI — załącznik 63, wzór oryginału karty kontrolnej T5, pole 31:

    zamiast:

    „(…) Numer kontenera(-ów) (…)”,

    powinno być:

    „(…) Numer pojemnika(-ów) (…)”.

    62.

    Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 3:

    zamiast:

    „Karty”,

    powinno być:

    „Formularze”.

    63.

    Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 4:

    zamiast:

    „Wykaz załadunkowy”,

    powinno być:

    „Wykazy załadunkowe”.

    64.

    Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 19:

    zamiast:

    „Kont.”,

    powinno być:

    „Poj.”.

    65.

    Strona 176, załącznik VI — załącznik 63, wzór kopii karty kontrolnej T5, pole 31:

    zamiast:

    „(…) Numer kontenera(-ów) (…)”,

    powinno być:

    „(…) Numer pojemnika(-ów) (…)”.

    66.

    Strona 177, załącznik VII — załącznik 66 lit. A pkt 1:

    zamiast:

    „(…) jest jedną lub większą liczbą kart T5bis lub jedną lub (…)”,

    powinno być:

    „(…) jest jednym lub większą liczbą egzemplarzy T5bis lub jednym lub (…)”.

    67.

    Strona 177, załącznik VII — załącznik 66 lit. A pkt 3, akapit trzeci zdanie drugie:

    zamiast:

    „W polu 109 karty T5 (…)”,

    powinno być:

    „W polu 109 egzemplarza T5 (…)”.


    Top