Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0416(01)

    Agreement in the form of an exchange of Letters with the Government of Canada on the modifications of Annex V and Annex VIII to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products

    OJ L 98, 16.4.2005, p. 34–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OJ L 327M, 5.12.2008, p. 339–349 (MT)

    This document has been published in a special edition(s) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/306/oj

    Related Council decision

    11/Sv. 115

    HR

    Službeni list Europske unije

    296


    22005A0416(01)


    L 098/34

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA

    s Vladom Kanade o izmjeni Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla

    Bruxelles, 7. ožujka 2005.

    Poštovani gospodine,

    pozivajući se na članak 16. stavke 2. i 3. Sporazuma između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla, sastavljenog u Ottawi 17. prosinca 1998., dalje u tekstu Sporazum, čast mi je predložiti izmjene Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu u skladu s preporukama Zajedničkog odbora za upravljanje, uspostavljenog prema članku 16. stavku 1. Sporazuma, kako slijedi:

    1.

    Tablica u točki 3. u vezi sa sjemenom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku I.

    2.

    Tablica iz točke 6. u vezi sa svježim mesom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku II.

    3.

    Bilješka A u Prilogu V. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Dodatka III.

    4.

    Stavak 2. poglavlja I. bilješke B u Prilogu V. Sporazumu briše se.

    5.

    Prilog VIII. Sporazumu zamjenjuje se tekstom u Dodatku IV.

    Čast mi je predložiti ako su ovo pismo i njegovi dodaci prihvatljivi Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Europske zajednice i Kanade, koji stupa na snagu na dan Vašeg odgovora.

    Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.

    Za Europsku zajednicu

    Robert MADELIN

    Ravnatelj Opće uprave za zdravlje i zaštitu potrošača

    Image

    Bruxelles, 15. ožujka 2005.

    Poštovani gospodine,

    čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma od 7. ožujka 2005., koje glasi:

    „Poštovani gospodine,

    pozivajući se na članak 16. stavke 2. i 3. Sporazuma između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla, sastavljenog u Ottawi 17. prosinca 1998., dalje u tekstu Sporazum, čast mi je predložiti izmjene Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu u skladu s preporukama Zajedničkog odbora za upravljanje uspostavljenog prema članku 16. stavku 1. Sporazuma, kako slijedi:

    1.

    Tablica u točki 3. u vezi sa sjemenom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku I.

    2.

    Tablica iz točke 6. u vezi sa svježim mesom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku II.

    3.

    Bilješka A u Prilogu V. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Dodatka III.

    4.

    Stavak 2. poglavlja I. bilješke B u Prilogu V. Sporazumu briše se.

    5.

    Prilog VIII. Sporazumu zamjenjuje se tekstom u Dodatku IV.

    Čast mi je predložiti ako su ovo pismo i njegovi dodaci prihvatljivi Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Europske zajednice i Kanade, koji stupa na snagu na dan Vašeg odgovora.”

    Čast mi je potvrditi da je naprijed navedeno prihvatljivo mojoj Vladi, te da Vaše pismo i ovaj odgovor i priloženi dodaci, koji su jednako vjerodostojni na engleskom i francuskom, zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Kanade i Europske zajednice, u skladu s Vašim prijedlogom, koji stupa na snagu s danom ovog pisma.

    Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.

    Za Vladu Kanade

    Jeremy KINSMAN

    Ambasador kanadske Misije pri Europskoj uniji

    Image


    DODATAK I.

    „3.   Sjeme

    Proizvod

    Izvoz iz EZ-a u Kanadu

    Izvoz iz Kanade u EZ

    Uvjeti trgovine

    Istovjetnost

    Posebni uvjeti

    Mjere

    Uvjeti trgovine

    Istovjetnost

    Posebni uvjeti

    Mjere

    Standardi EZ-a

    Kanadski standardi

    Kanadski standardi

    Standardi EZ-a

    Zdravlje životinja

    Goveda

    88/407/EEZ

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    Uvjeti za dozvolu

    Da 1

    Centar za prikupljanje sjemena klinički bez paratuberkuloze

    EZ zahtijeva od Kanade da preispita zahtjev da centar za prikupljanje sjemena mora biti klinički bez paratuberkuloze

    Zakon i propisi o zdravlju životinja.

    DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15.

    88/407/EEZ

    94/577/EZ

    Da 1

    Pododjeljci (1.5.6) o ELG-u i (3.6.6.) o ZGR-u, odjeljka 14.4.1. Programa umjetne oplodnje, verzija iz ožujka 2004.

    Kanada zahtijeva od EZ-a:

    1.

    da obrazloži zahtjev da svi bikovi koji se nalaze u odobrenom centru moraju biti seronegativni na ZGR/ZPV.

    Ovce/koze

    92/65/EEZ

    Zakoni i propisi o zdravlju životinja

    Uvjeti za dozvolu

    E

     

    Kanada namjerava uspostaviti opće uvjete

    Zakon i propisi o zdravlju životinja.

    DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15.

    92/65/EEZ

    Da 3

     

    Kanada zahtijeva od EZ-a:

    I.

    da uskladi zoosanitarne uvjete za uvoz;

    II.

    da ukine zahtjev za testiranje na mikoplazmu (koje se izvodi kod goveda);

    III.

    da prihvati regionalizaciju za bolest plavog jezika i EHB te da ukine zahtjev za testiranje;

    IV.

    da ažurira zahtjev koji se odnosi na testiranje na MV/CAE, na test ELISA;

    V.

    da ukine zahtjev za testiranje sjemena na MV/CAE nakon njegovog prikupljanja

    å

    Svinje

    90/429/EEZ

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    Uvjeti za dozvolu

    E

     

    EZ zahtijeva od Kanade:

    I.

    da preispita zahtjev koji se odnosi na seronegativnost na leptospirozu;

    II.

    da utvrdi opće uvjete

    Zakon i propisi o zdravlju životinja.

    DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15.

    90/429/EEZ

    2002/613/EZ

    E

    Napomena E

    Kanada zahtijeva od EZ-a:

    I.

    da se uskladi u pogledu uvoza iz trećih zemalja;

    II.

    da preispita zahtjev za testiranje svih nerasta na CSF i AD.

    Psi

    92/65/EEZ

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    E

     

    EZ zahtijeva od Kanade da uspostavi opće uvjete

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    92/65/EEZ

    Da 3

     

    Kanada zahtijeva od EZ-a da pripremi certifikat

    Mačke

    92/65/EEZ

     

    (Nema trgovine)

     

     

     

    92/65/EEZ”

     

     

     


    DODATAK II.

    „6.   Svježe meso

    Proizvod

    Izvoz iz EZ-a u Kanadu

    Izvoz iz Kanade u EZ

    Uvjeti trgovine

    Istovjetnost

    Posebni uvjeti

    Mjere

    Uvjeti trgovine

    Istovjetnost

    Posebni uvjeti

    Mjere

    Standardi EZ-a

    Kanadski standardi

    Kanadski standardi

    Standardi EZ-a

    Zdravlje životinja

    Preživači

    2002/99/EZ

    Uredba (EZ) br. 999/2001

    Zakon i propisi o zdravlju životinja,

    odjeljci 40, 41

    Da 2

    Izjava o podrijetlu

     

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    2002/99/EZ

    Uredba (EZ) br. 999/2001

    Da 3

     

     

    Kopitari

    2002/99/EZ

    Zakon i propisi o zdravlju životinja,

    odjeljci 40, 41

    Da 2

    Izjava o podrijetlu

     

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    2002/99/EZ

    Da 3

     

     

    Svinje

    2002/99/EZ

    Zakon i propisi o zdravlju životinja,

    odjeljci 40, 41

    Da 2

    Izjava o podrijetlu

     

    Zakon i propisi o zdravlju životinja

    2002/99/EZ

    Da 3

     

     

    Javno zdravlje

    64/433/EEZ

    Zakon i propisi o pregledu mesa

    Zakon i propisi o hrani i lijekovima

    Zakon i propisi o pakiranju i označavanju za potrošače (ako je pakirano za maloprodaju)

    Kanadski zakon o poljoprivrednim proizvodima i propisi o razvrstavanju trupova stoke i peradi (ako se radi o govedini)

    Da 1

     

    Pri izmjeni propisa o pregledu mesa treba preispitati neke odredbe.

    Zakon i propisi o pregledu mesa

    Zakon i propisi o hrani i lijekovima

    Zakon i propisi o pakiranju i označavanju za potrošače (ako je pakirano za maloprodaju)

    Kanadski zakon o poljoprivrednim proizvodima i propisi o razvrstavanju trupova stoke i peradi (ako se radi o govedini)

    2002/477/EZ

    Da 1

    Pododjeljci 2. i 3. odjeljka 11.7.3. o Europskoj Uniji poglavlja 11. Priručnika o higijeni hrane, kako je propisano u direktivi o higijeni hrane (br. 2005-3) (1)

    Kada se budu primjenjivale nove uredbe EU-a o higijeni hrane, treba preispitati ante-mortem i post-mortem odredbe, definiciju svinja za tržište i druge higijenske zahtjeve.”


    (1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml za francusku verziju i http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml za englesku verziju.


    DODATAK III.

    NAPOMENE

    Napomena A

    Svježe meso, mesni proizvodi, meso peradi, meso divljači

    I.

    KANADSKI IZVOZ U EZ:

    1.

    S teletine se mora ukloniti koža.

    2.

    Trupovi se ne smiju umotavati.

    3

    Sukladnost s pravilima EZ-a o rashlađivačima sa suprotnim strujanjem (Direktiva 71/118/EEZ).

    4.

    Sukladnost s pravilima EZ-a o dekontaminaciji.

    II.

    IZVOZ EZ-a U KANADU:

    1.

    Sukladnost s kanadskim pravilima o post-mortem pregledu peradi.”


    DODATAK IV.

    „PRILOG VIII.

    GRANIČNE KONTROLE

    Učestalost graničnih kontrola pošiljaka živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla

    Stranke mogu, prema potrebi, promijeniti bilo koju učestalost u okviru svojih nadležnosti, uzimajući u obzir bilo koju vrstu pregleda koju stranka izvoznica izvodi prije izvoza, prethodno iskustvo koje stranka uvoznica ima u pogledu proizvoda koji se uvoze iz stranke izvoznice, bilo koji napredak postignut pri priznavanju istovrijednosti, ili kao rezultat drugih mjera ili savjetovanja predviđenih ovim Sporazumom.

    Vrsta graničnog pregleda

    Uobičajena učestalost u skladu s člankom 11. stavkom 2.

    1.

    Dokumentacijski i identifikacijski pregledi

    Obje stranke obavljaju dokumentacijske i identifikacijske preglede svih pošiljaka, osim živih rakova ili svježih riba kojima je odstranjena glava i utroba bez druge ručne obrade za koje se identifikacijski pregled obavlja istom učestalošću kao i fizički pregled.

     

    2.

    Fizički pregledi

     

    Žive životinje

    100 %

    Sjeme/zameci/jajne stanice

    10 %

    Proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni prehrani ljudi

     

     

    Svježe meso uključujući nusproizvode klanja te proizvodi podrijetlom od životinja vrsta goveda, ovaca, koza, svinja i kopitara kako su definirane u Direktivi Vijeća 92/5/EEZ

     

    Cijela jaja

     

    Salo i topljene masnoće

     

    Životinjska crijeva

     

    Želatina

     

    Meso peradi i proizvodi od mesa peradi

     

    Meso kunića, meso divljači (uključujući i onu iz uzgoja) i proizvodi od mesa divljači

     

    Mlijeko i mliječni proizvodi

     

    Proizvodi od jaja

     

    Med

     

    Kosti i proizvodi od kostiju

     

    Mesne prerađevine i mljeveno meso

     

    Žablji kraci i puževi

    10 %

    Proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi

     

     

    Salo i topljene masnoće

     

    Životinjska crijeva

     

    Mlijeko i mliječni proizvodi

     

    Želatina

     

    Kosti i proizvodi od kostiju

     

    Koža i krzno papkara i kopitara

     

    Lovački trofeji

     

    Prerađena hrana za kućne ljubimce

     

    Sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce

     

    Sirovine, krv, proizvodi od krvi, žlijezde i organi za farmaceutsku/tehničku upotrebu

     

    Prerađeni životinjski proteini (pakirani)

     

    Čekinje, vuna, dlaka i perje

     

    Rogovi, proizvodi od rogova, kopita i proizvodi od kopita

     

    Proizvodi pčelarstva

     

    Rasplodna jaja

     

    Stajski gnoj

     

    Sijeno i slama

    10 %

    Prerađeni životinjski proteini koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (nepakirani)

    100 % za šest uzastopnih pošiljaka (u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002), a ako se dokaže da su tih šest uzastopnih testova negativni, nasumično uzorkovanje se smanjuje na 20 % daljnjih pošiljaka u rasutom stanju iz istog izvora. Ako se jedan od tih nasumičnih uzoraka pokaže pozitivnim, nadležno tijelo mora uzimati uzorke iz svake pošiljke iz istog izvora, sve dok se ponovno šest uzastopnih uzoraka ne pokaže negativnim.

    Živi školjkaši

    15 %

    Ribe i proizvodi ribarstva namijenjeni prehrani ljudi

     

     

    Proizvodi ribarstva u hermetički zatvorenoj ambalaži koja im omogućava stabilnost na temperaturi okoliša, smrznuta riba te sušeni i/ili usoljeni proizvodi ribarstva. Ostali proizvodi ribarstva.

    15 %

     

    Živi rakovi ili svježa riba bez glave i utrobe, bez druge ručne obrade.

    2 %

    Za potrebe ovog Sporazuma, ‚pošiljka’ znači količina proizvoda iste vrste obuhvaćena istim zdravstvenim certifikatom ili dokumentom, koja se prevozi istim prijevoznim sredstvom, koju šalje jedan pošiljatelj i koja potječe iz iste stranke izvoznice ili dijela takve stranke.”


    Top