This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005A0416(01)
Agreement in the form of an exchange of Letters with the Government of Canada on the modifications of Annex V and Annex VIII to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products
Agreement in the form of an exchange of Letters with the Government of Canada on the modifications of Annex V and Annex VIII to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products
Agreement in the form of an exchange of Letters with the Government of Canada on the modifications of Annex V and Annex VIII to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products
OJ L 98, 16.4.2005, p. 34–41
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) This document has been published in a special edition(s)
(BG, RO, HR)
OJ L 327M, 5.12.2008, p. 339–349
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/306/oj
11/Sv. 115 |
HR |
Službeni list Europske unije |
296 |
22005A0416(01)
L 098/34 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA
s Vladom Kanade o izmjeni Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla
Bruxelles, 7. ožujka 2005.
Poštovani gospodine,
pozivajući se na članak 16. stavke 2. i 3. Sporazuma između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla, sastavljenog u Ottawi 17. prosinca 1998., dalje u tekstu Sporazum, čast mi je predložiti izmjene Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu u skladu s preporukama Zajedničkog odbora za upravljanje, uspostavljenog prema članku 16. stavku 1. Sporazuma, kako slijedi:
1. |
Tablica u točki 3. u vezi sa sjemenom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku I. |
2. |
Tablica iz točke 6. u vezi sa svježim mesom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku II. |
3. |
Bilješka A u Prilogu V. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Dodatka III. |
4. |
Stavak 2. poglavlja I. bilješke B u Prilogu V. Sporazumu briše se. |
5. |
Prilog VIII. Sporazumu zamjenjuje se tekstom u Dodatku IV. |
Čast mi je predložiti ako su ovo pismo i njegovi dodaci prihvatljivi Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Europske zajednice i Kanade, koji stupa na snagu na dan Vašeg odgovora.
Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.
Za Europsku zajednicu
Robert MADELIN
Ravnatelj Opće uprave za zdravlje i zaštitu potrošača
Bruxelles, 15. ožujka 2005.
Poštovani gospodine,
čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma od 7. ožujka 2005., koje glasi:
„Poštovani gospodine,
pozivajući se na članak 16. stavke 2. i 3. Sporazuma između Europske zajednice i Vlade Kanade o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla, sastavljenog u Ottawi 17. prosinca 1998., dalje u tekstu Sporazum, čast mi je predložiti izmjene Priloga V. i Priloga VIII. Sporazumu u skladu s preporukama Zajedničkog odbora za upravljanje uspostavljenog prema članku 16. stavku 1. Sporazuma, kako slijedi:
1. |
Tablica u točki 3. u vezi sa sjemenom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku I. |
2. |
Tablica iz točke 6. u vezi sa svježim mesom iz Priloga V. Sporazumu zamjenjuje se tablicom u Dodatku II. |
3. |
Bilješka A u Prilogu V. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Dodatka III. |
4. |
Stavak 2. poglavlja I. bilješke B u Prilogu V. Sporazumu briše se. |
5. |
Prilog VIII. Sporazumu zamjenjuje se tekstom u Dodatku IV. |
Čast mi je predložiti ako su ovo pismo i njegovi dodaci prihvatljivi Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Europske zajednice i Kanade, koji stupa na snagu na dan Vašeg odgovora.”
Čast mi je potvrditi da je naprijed navedeno prihvatljivo mojoj Vladi, te da Vaše pismo i ovaj odgovor i priloženi dodaci, koji su jednako vjerodostojni na engleskom i francuskom, zajedno predstavljaju sporazum kojim se izmjenjuje Sporazum između Kanade i Europske zajednice, u skladu s Vašim prijedlogom, koji stupa na snagu s danom ovog pisma.
Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.
Za Vladu Kanade
Jeremy KINSMAN
Ambasador kanadske Misije pri Europskoj uniji
DODATAK I.
„3. Sjeme
Proizvod |
Izvoz iz EZ-a u Kanadu |
Izvoz iz Kanade u EZ |
||||||||||||||||||||
Uvjeti trgovine |
Istovjetnost |
Posebni uvjeti |
Mjere |
Uvjeti trgovine |
Istovjetnost |
Posebni uvjeti |
Mjere |
|||||||||||||||
Standardi EZ-a |
Kanadski standardi |
Kanadski standardi |
Standardi EZ-a |
|||||||||||||||||||
Zdravlje životinja |
||||||||||||||||||||||
|
88/407/EEZ |
Zakon i propisi o zdravlju životinja Uvjeti za dozvolu |
Da 1 |
Centar za prikupljanje sjemena klinički bez paratuberkuloze |
EZ zahtijeva od Kanade da preispita zahtjev da centar za prikupljanje sjemena mora biti klinički bez paratuberkuloze |
Zakon i propisi o zdravlju životinja. DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15. |
88/407/EEZ 94/577/EZ |
Da 1 |
Pododjeljci (1.5.6) o ELG-u i (3.6.6.) o ZGR-u, odjeljka 14.4.1. Programa umjetne oplodnje, verzija iz ožujka 2004. |
Kanada zahtijeva od EZ-a:
|
||||||||||||
|
92/65/EEZ |
Zakoni i propisi o zdravlju životinja Uvjeti za dozvolu |
E |
|
Kanada namjerava uspostaviti opće uvjete |
Zakon i propisi o zdravlju životinja. DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15. |
92/65/EEZ |
Da 3 |
|
Kanada zahtijeva od EZ-a:
|
||||||||||||
|
90/429/EEZ |
Zakon i propisi o zdravlju životinja Uvjeti za dozvolu |
E |
|
EZ zahtijeva od Kanade:
|
Zakon i propisi o zdravlju životinja. DC Priručnik o postupcima, odjeljak 15. |
90/429/EEZ 2002/613/EZ |
E |
Napomena E |
Kanada zahtijeva od EZ-a:
|
||||||||||||
|
92/65/EEZ |
Zakon i propisi o zdravlju životinja |
E |
|
EZ zahtijeva od Kanade da uspostavi opće uvjete |
Zakon i propisi o zdravlju životinja |
92/65/EEZ |
Da 3 |
|
Kanada zahtijeva od EZ-a da pripremi certifikat |
||||||||||||
|
92/65/EEZ |
|
(Nema trgovine) |
|
|
|
92/65/EEZ” |
|
|
|
DODATAK II.
„6. Svježe meso
Proizvod |
Izvoz iz EZ-a u Kanadu |
Izvoz iz Kanade u EZ |
||||||||||
Uvjeti trgovine |
Istovjetnost |
Posebni uvjeti |
Mjere |
Uvjeti trgovine |
Istovjetnost |
Posebni uvjeti |
Mjere |
|||||
Standardi EZ-a |
Kanadski standardi |
Kanadski standardi |
Standardi EZ-a |
|||||||||
Zdravlje životinja |
||||||||||||
|
2002/99/EZ Uredba (EZ) br. 999/2001 |
Zakon i propisi o zdravlju životinja, odjeljci 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o podrijetlu |
|
Zakon i propisi o zdravlju životinja |
2002/99/EZ Uredba (EZ) br. 999/2001 |
Da 3 |
|
|
||
|
2002/99/EZ |
Zakon i propisi o zdravlju životinja, odjeljci 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o podrijetlu |
|
Zakon i propisi o zdravlju životinja |
2002/99/EZ |
Da 3 |
|
|
||
|
2002/99/EZ |
Zakon i propisi o zdravlju životinja, odjeljci 40, 41 |
Da 2 |
Izjava o podrijetlu |
|
Zakon i propisi o zdravlju životinja |
2002/99/EZ |
Da 3 |
|
|
||
Javno zdravlje |
64/433/EEZ |
Zakon i propisi o pregledu mesa Zakon i propisi o hrani i lijekovima Zakon i propisi o pakiranju i označavanju za potrošače (ako je pakirano za maloprodaju) Kanadski zakon o poljoprivrednim proizvodima i propisi o razvrstavanju trupova stoke i peradi (ako se radi o govedini) |
Da 1 |
|
Pri izmjeni propisa o pregledu mesa treba preispitati neke odredbe. |
Zakon i propisi o pregledu mesa Zakon i propisi o hrani i lijekovima Zakon i propisi o pakiranju i označavanju za potrošače (ako je pakirano za maloprodaju) Kanadski zakon o poljoprivrednim proizvodima i propisi o razvrstavanju trupova stoke i peradi (ako se radi o govedini) |
2002/477/EZ |
Da 1 |
Pododjeljci 2. i 3. odjeljka 11.7.3. o Europskoj Uniji poglavlja 11. Priručnika o higijeni hrane, kako je propisano u direktivi o higijeni hrane (br. 2005-3) (1) |
Kada se budu primjenjivale nove uredbe EU-a o higijeni hrane, treba preispitati ante-mortem i post-mortem odredbe, definiciju svinja za tržište i druge higijenske zahtjeve.” |
(1) http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml za francusku verziju i http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml za englesku verziju.
DODATAK III.
„NAPOMENE
Napomena A
Svježe meso, mesni proizvodi, meso peradi, meso divljači
I. |
KANADSKI IZVOZ U EZ:
|
II. |
IZVOZ EZ-a U KANADU:
|
DODATAK IV.
„PRILOG VIII.
GRANIČNE KONTROLE
Učestalost graničnih kontrola pošiljaka živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla
Stranke mogu, prema potrebi, promijeniti bilo koju učestalost u okviru svojih nadležnosti, uzimajući u obzir bilo koju vrstu pregleda koju stranka izvoznica izvodi prije izvoza, prethodno iskustvo koje stranka uvoznica ima u pogledu proizvoda koji se uvoze iz stranke izvoznice, bilo koji napredak postignut pri priznavanju istovrijednosti, ili kao rezultat drugih mjera ili savjetovanja predviđenih ovim Sporazumom.
Vrsta graničnog pregleda |
Uobičajena učestalost u skladu s člankom 11. stavkom 2. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Žive životinje |
100 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sjeme/zameci/jajne stanice |
10 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni prehrani ljudi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Proizvodi životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerađeni životinjski proteini koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (nepakirani) |
100 % za šest uzastopnih pošiljaka (u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002), a ako se dokaže da su tih šest uzastopnih testova negativni, nasumično uzorkovanje se smanjuje na 20 % daljnjih pošiljaka u rasutom stanju iz istog izvora. Ako se jedan od tih nasumičnih uzoraka pokaže pozitivnim, nadležno tijelo mora uzimati uzorke iz svake pošiljke iz istog izvora, sve dok se ponovno šest uzastopnih uzoraka ne pokaže negativnim. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Živi školjkaši |
15 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribe i proizvodi ribarstva namijenjeni prehrani ljudi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 % |
Za potrebe ovog Sporazuma, ‚pošiljka’ znači količina proizvoda iste vrste obuhvaćena istim zdravstvenim certifikatom ili dokumentom, koja se prevozi istim prijevoznim sredstvom, koju šalje jedan pošiljatelj i koja potječe iz iste stranke izvoznice ili dijela takve stranke.”