Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21990A0315(01)

Agreement between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community and the Union of Soviet Socialist Republics on trade and commercial and economic cooperation - Declaration by the USSR - Joint Declaration

OJ L 68, 15.3.1990, p. 3–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

This document has been published in a special edition(s) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1990/116(1)/oj

Related Council decision

15.3.1990   

EN

Official Journal of the European Communities

L 68/3


AGREEMENT

between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community and the Union of Soviet Socialist Republics on trade and commercial and economic cooperation

THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, and

The EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,

hereinafter together called ‘the Community’, of the one part, and

THE UNION Of SOVIET SOCIALIST REPUBLICS,

hereinafter called ‘the USSR’, of the other part,

RECOGNIZING that the Community and the USSR desire to establish direct contractual relations with one another which will permit further development at a later stage,

CONSIDERING that the development of relations between the Contracting Parties will complement and extend bilateral relations between the Community's Member States and the USSR,

HAVING REGARD to the importance of giving full effect to the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Concluding Documents of subsequent meetings of the CSCE participating States,

DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious development and diversification of trade and the promotion of commercial and economic cooperation in areas of mutual interest on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity,

BELIEVING that the volume and structure of trade between the Contracting Parties do not correspond to the potential represented by their current levels of economic development and their future prospects,

TAKING INTO ACCOUNT the favourable implications for trade and economic relations between the Contracting Parties of the economic restructuring under way in the USSR,

RECALLING the Joint Declaration on the establishment of official relations between the Council for Mutual Economic Assistance and the European Economic Community,

THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY:

Roland DUMAS,

Ministre d'Etat,

Minister for Foreign Affairs of the French Republic,

President-in-Office of the Council of the European Communities;

Frans ANDRIESSEN,

Vice-President of the Commission of the European Communities;

THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY:

Frans ANDRIESSEN,

Vice-President of the Commission of the European Communities;

THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS

Eduard SHEVARDNADZE,

Minister for Foreign Affairs of the Union of Soviet Socialist Republics;

HAVE AGREED AS FOLLOWS

TITLE I

General

Article 1

Within the framework of their respective laws and regulations, the Contracting Parties shall use their best endeavours to facilitate and promote

the harmonious development and diversification of their trade, and

the development of various types of commercial and economic cooperation.

To that end, they confirm their resolve to consider favourably, each for its own part, suggestions made by the other Party with a view to attaining these objectives.

TITLE II

Trade and commercial cooperation

Article 2

1.   This Agreement shall apply to trade in all goods originating in the Community or in the USSR, with the exception of the products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community.

2.   This Agreement shall not affect the provisions of the Agreement between the European Economic Community and the USSR on trade in textile products initialled on 11 December 1989 and applied provisionally as from 1 January 1990, nor the provisions of any exchange of letters, any other arrangements concluded in connection therewith and any agreements on trade in textile products subsequently concluded, for the period of application of these provisions.

Article 3

1.   The Contracting Parties shall accord to one another most-favoured-nation treatment in all areas in respect of:

customs duties and charges applied to imports and exports, including the method of collecting such duties and charges,

provisions relating to customs clearance, transit, warehouses and transhipment,

taxes and other internal charges of any kind applied directly or indirectly to imported goods,

methods of payment and the transfer of such payments,

the rules relating to the sale, purchase, transport, distribution and use of goods on the domestic market.

2.   The provisions of paragraph 1 shall not apply to:

(a)

advantages granted with the aim of creating a customs union or a free-trade area or pursuant to the creation of such a union or area;

(b)

advantages granted to particular countries in accordance with the General Agreement on Tariffs and Trade and with other international arrangements in favour of developing countries;

(c)

advantages granted to neighbouring countries to facilitate frontier-zone trade.

Article 4

The Contracting Parties undertake to allow relief from duties, taxes and other charges, and to grant licences in respect of goods temporarily remaining in their territories for re-exportation either in the unaltered state or after inward processing.

Article 5

The USSR shall grant imports of products originating in the Community non-discriminatory treatment as regards the application of quantitative restrictions, the granting of licences and the allocation of the currency needed to pay for such imports.

Article 6

Unless otherwise specified in this Agreement, trade and other commercial cooperation between the Contracting Parties shall be conducted in accordance with their respective regulations.

Article 7

Without prejudice to the provisions of Article 5, each Contracting Party shall accord the highest possible degree of liberalization to imports of the other's products. The process of liberalization shall take account of the development of trade between the Contracting Parties, market conditions, changes in the rules concerning trade in the Community or in the USSR and progress made in implementing the Agreement.

Article 8

To this end the Community undertakes:

to make efforts to ensure progress towards the progressive abolition of ‘specific quantitative restrictions’, namely those quantitative restrictions applied to imports originating in the USSR under Regulation (EEC) No 3420/83 which concern products other than those to which quantitative restrictions are applied under Regulation (EEC) No 288/82,

to eliminate, within one year of the entry into force of this Agreement, quantitative restrictions on imports into those regions of the Community and of those products listed in Annex I,

to suspend, within one year of the entry into force of this Agreement, the application of quantitative restrictions on imports into those regions of the Community and of those products listed in Annex II on the terms and conditions specified therein.

Article 9

As regards the specific quantitative restrictions not contained in Annexes I and II, the Contracting Parties shall examine, before 30 June 1992, in the framework of the joint committee referred to in Article 22, the further changes which can be made in the then existing import arrangements. The changes to be considered may include any of the following measures:

liberalization,

liberalization with surveillance of imports,

adoption of appropriate measures by the USSR such as the issue of export licences or certificates to ensure that exports to the Community remain within specified levels,

measures that may be required to adapt existing Community import arrangements.

Article 10

1.   For each calendar year, the Community shall open import quotas for products which are of interest for the USSR and which are subject to quantitative restrictions.

2.   The Contracting Parties shall hold consultations each year in the joint committee provided for in Article 22 to determine what increases can be made in the quotas referred to in paragraph 1 and whether quotas can be opened for other products for the following year.

Article 11

1.   The Community undertakes to abolish by 31 December 1995 at the latest the remaining specific quantitative restrictions with the exception of those concerning a limited number of products which might be deemed sensitive at that time.

2.   The joint committee set up pursuant to Article 22 shall, during its meeting in 1995, draw up the arrangements which shall apply for a prescribed period after 31 December 1995 to the imports of the sensitive products referred to in paragraph 1.

Article 12

Imports into the Community of products covered by this Agreement shall not be charged against the quotas referred to in Article 10 where they are declared as being intended for re-export and are actually re-exported from the Community either in the unaltered state or after inward processing, under the administrative control arrangements in force in the Community.

Article 13

The Parties shall inform one another of any changes in their tariff or statistical nomenclature or of any decision taken in accordance with the procedures in force concerning the classification of products covered by this Agreement.

Article 14

Goods shall be treated between the Contracting Parties at market-related prices.

Article 15

1.   The Contracting Parties shall try to avoid conflict situations requiring safeguard measures in mutual trade. If problems nevertheless arise in trade between the Contracting Parties, the Parties shall open consultations not later than 30 days after the submission by one of them of an appropriate request within the framework of the joint committee set up in accordance with Article 22. Such consultations will aim at seeking mutually satisfactory solutions to these problems. Each Contracting Party will ensure that, except in critical circumstances, as defined in paragraph 4, no action is taken before consultations are held.

2.   In particular, the provisions of paragraph 1 shall apply if any product is being imported into the territory of one of the Contracting Parties in such increased quantities or under such conditions as to cause, or threaten to cause, injury to domestic producers of like or directly competitive products. In this case, the Contracting Party requesting the consultations shall provide the other Party with all the information required for a detailed examination of the situation.

3.   If, as a result of the consultations, the Contracting Parties do not reach agreement on actions to avoid the situation, the Party which requested consultations shall be free to restrict the imports of the products concerned to the extent and for such time as is necessary to prevent or remedy the injury. The other Contracting Party shall then be free to deviate from its obligations towards the first Party in respect of substantially equivalent trade.

4.   In critical circumstances where delay would cause damage difficult to repair, the Contracting Parties may take safeguard actions provisionally before the consultations, on the condition that consultations shall be effected immediately after taking such action.

5.   In the selection of measures under this Article, the Contracting Parties shall give priority to those which cause least disturbance to the achievement of the aims of this Agreement.

Article 16

1.   This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, law and order or public security, the protection of life and health of humans, animals or plants, the protection of industrial, commercial and intellectual property, or rules relating to gold or silver or imposed for the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value.

Such prohibitions and restrictions must not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall not preclude the taking of action justified on grounds of protection of essential security interests:

(i)

relating to fissionable materials or the materials from which they are derived;

(ii)

relating to the traffic in arms, ammunition and implements of war and to such traffic in other goods and materials as is carried on directly or indirectly for the purpose of supplying a military establishment;

(iii)

taken in time of war or other emergency in international relations.

TITLE III

Commercial and economic cooperation

Article 17

1.   The Contracting Parties shall make every effort to promote, expand and diversify their trade. The joint committee set up by Article 22 shall attach special importance to ways of encouraging the reciprocal and harmonious expansion of trade.

2.   The Contracting Parties undertake to facilitate exchange of commercial and economic information on all matters which would assist the development of trade and economic cooperation.

To this end, the Contracting Parties agree to ensure the publication of comprehensive data on commercial and financial issues, including production, consumption and foreign trade statistics.

3.   The Contracting Parties undertake to facilitate cooperation between their respective customs services, in particular in the following areas:

vocational training,

simplification of customs documentation and procedures, and

within the limits of their respective competences, administrative cooperation in order to prevent and detect infringements of the rules on customs matters, including the rules governing application of import quotas.

4.   The Contracting Parties, within the limits of their respective powers, undertake to facilitate their trade and economic cooperation, inter alia, by the following:

encouraging trade promotion activities in favour of their enterprises, including advertising, consulting, factoring and other business services,

providing natural and legal persons of the other Party with guarantees of their individual and property rights, including non-discriminatory access for that purpose to courts and appropriate administrative bodies of the Community and the USSR,

encouraging contacts between business associations of the Community and the USSR.

5.   The Contracting Parties will encourage forms of trade compatible with the efficient conduct of international business relations and will also encourage business partners to decide independently upon their trading patterns.

The Contracting Parties therefore agree that counter-trade practices should be regarded as temporary and exceptional.

They further agree not to compel companies established in the Community or in the USSR to engage in such trade practices. Nevertheless, where firms or companies decide to resort to counter-trade operations, the Contracting Parties will encourage them to furnish all relevant information to facilitate the transaction.

6.   In furtherance of the aims of this Article, the Contracting Parties agree to maintain and improve favourable business regulations, facilities and practices for each other's firms or companies on their respective markets, inter alia as indicated in Annex III.

Article 18

Within the limits of their respective powers, the Contracting Parties:

shall encourage the adoption of arbitration for the settlement of disputes arising out of commercial and cooperation transactions concluded by firms, enterprises and economic organizations of the Community and those of the USSR,

agree that where a dispute is submitted to arbitration, each party to the dispute may, except where the rules of the arbitration centre chosen by the parties provide otherwise, choose its own arbitrator, irrespective of his nationality, and that the presiding third arbitrator or the sole arbitrator may be a citizen of a third State,

will recommend their economic operators to choose by mutual consent the law applicable to their contracts,

shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on International Trade Law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards done at New York on 10 June 1958.

Article 19

Within the limits of their respective powers, the Contracting Parties undertake to:

ensure adequate protection and enforcement of industrial, commercial and intellectual property rights,

ensure that their international commitments in the field of industrial, commercial and intellectual property rights are honoured,

encourage appropriate arrangements between undertakings and institutions within the Community and the USSR with a view to due protection of industrial, commercial and intellectual property rights.

TITLE IV

Economic cooperation

Article 20

1.   In the light of their respective economic policies and objectives, the Contracting Parties shall foster economic cooperation on as broad a base as possible in all fields deemed to be in their mutual interest.

Such cooperation shall be aimed in particular at:

strengthening and diversifying economic links between the Contracting Parties, taking into consideration the complementarity of their economies,

contributing to the development of their respective economies and standards of living,

opening up new sources of supply and new markets,

encouraging cooperation between economic operators, with a view to promoting investment and joint ventures, licensing agreements and other forms of industrial cooperation to develop their respective industries,

encouraging participation of small and medium-sized enterprises in trade and co-operation

encouraging environmentally sound policies,

encouraging scientific and technological progress.

2.   In order to achieve these objectives, the Contracting Parties shall encourage economic cooperation in areas of mutual interest, in particular in the following areas:

statistics,

standardization,

industry,

raw materials and mining,

agriculture, including the food-processing industries,

environmental protection and the management of natural resources,

energy, including nuclear energy and nuclear safety (physical safety and radiation protection),

science and technology in areas in which the Contracting Parties are active and which they consider to be of mutual interest, including nuclear research,

economic, monetary, banking, insurance and other financial services,

transport, tourism and other service activities,

management and vocational training.

3.   To give effect to the objectives of economic cooperation and within the limits of their respective powers and in accordance with their respective laws and policies, the Contracting Parties shall encourage the adoption of measures aimed at creating favourable conditions for economic and industrial cooperation, in particular by:

facilitating exchanges and contacts between persons and delegations representing commercial, economic, business or other appropriate organizations,

encouraging and facilitating trade promotion activities, such as the organization of seminars, fairs and exhibitions,

facilitating the conduct of market research and other marketing activities on their respective territories,

promoting activities involving the provision of technical expertise in appropriate areas,

promoting the exchange of information and contacts on scientific subjects of mutual interest,

fostering a favourable climate for investment, joint ventures and licensing arrangements, notably by the extension by the Community Member States and the USSR of arrangements for investment promotion and protection, in particular for the transfer of profits and repatriation of invested capital, on the basis of the principles of non-discrimination and reciprocity.

Article 21

Without prejudice to the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, this Agreement and any action taken thereunder shall in no way affect the powers of the Member States of the Community to undertake bilateral activities with the USSR in the field of economic cooperation and to conclude, where appropriate, new economic cooperation agreements with the USSR.

TITLE V

Joint committee

Article 22

1.

(a)

A joint committee shall be set up comprising representatives of the Community, on the one hand, and representatives of the USSR, on the other.

(b)

The joint committee shall formulate recommendations by mutual consent.

(c)

The joint committee shall, as necessary, adopt its own rules of procedure and programme of work.

(d)

The joint committee shall meet once a year in Brussels and Moscow alternately. Special meetings may be convened by mutual agreement, at the request of either Contracting Party. The office of chairman of the joint committee shall be held alternately by each of the Contracting Parties. Wherever possible, the agenda for meetings of the joint committee shall be agreed beforehand.

2.

(a)

The joint committee shall ensure the proper functioning of this Agreement and shall devise and recommend measures for achieving its objectives, keeping in view the economic and social policies of the Contracting Parties.

(b)

The joint committee shall endeavour to find ways of encouraging the development of trade and commercial and economic cooperation between the Contracting Parties In particular, it shall:

examine the various aspects of trade between the Parties, notably its overall pattern, rate of growth, structure and diversification, the trade balance and the various forms of trade and trade promotion,

make recommendations on any commercial or economic cooperation problem of mutual concern,

seek appropriate means of avoiding possible difficulties in the fields of trade and cooperation and encourage various forms of commercial and economic cooperation in areas of mutual interest,

consider measures likely to develop and diversify trade and economic cooperation, notably by improving import opportunities in the Community and in the USSR,

exchange information on macro-economic plans and, where they exist, foreign trade plans and forecasts for the economies of the Parties which have an impact on trade and cooperation and, by extension, on the scope for developing complementarity between their respective economies and also on proposed economic development programmes,

exchange information about amendments and developments in the laws, regulations and formalities of the Contracting Parties in the areas covered by this Agreement,

seek methods of arranging and encouraging the exchange of information and contacts in matters relating to cooperation in the economic field between the Contracting Parties on a mutually advantageous basis, and work towards the creation of favourable conditions for such cooperation,

examine favourably ways of improving conditions for the development of direct contacts between firms established in the Community and those established in the USSR,

formulate and submit to the authorities of the Contracting Parties recommendations for solving any problems that arise, where appropriate by concluding arrangements or agreements.

examine the situation with regard to the award of contracts for the supply of goods or services consequent upon international invitations to tender.

TITLE VI

General and final provisions

Article 23

Subject to the provisions concerning economic cooperation in Article 21, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of the Agreements concluded between the Member States of the Community and the USSR, to the extent to which the latter provisions are either incompatible with, or identical to, the former.

Article 24

This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaties establishing the European Economic Community and the European Atomic Energy Community are applied and under the conditions laid down in those Treaties and, on the other hand, to the territory of the Union of Soviet Socialist Republics.

Article 25

1.   This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Contracting Parties have notified each other that the legal procedures necessary to this end have been completed. The Agreement shall be concluded for an initial period of 10 years. The Agreement shall be automatically renewed year by year provided that neither Contracting Party gives the other Party written notice of denunciation of the Agreement six months before it expires.

The ContraFcting Parties may expand and /or amend this Agreement or elaborate further on its specific provisons by mutual consent in order to take account of new developments.

The Annexes, the Joint Declaration and the exchange of letters attached to this Agreement shall form an integral part thereof.

Article 26

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Russian languages, each text being equally authentic.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente Acuerdo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.

Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Akkoord hebben gesteld.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suaş assinaturas no final do presente Acordo.

Image

Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.

Udfærdiget i Bruxelles, den attende december nitten hundrede og niogfirs.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.

Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.

Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.

Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre millenovecentottantanove.

Gedaan te Brussel, de achttiende december negentienhonderd negenentachtig.

Feito em Bruxelas, em dezoito de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove.

Image

Рог la Comunidad Económica Europea

For Det Europæiske Økonomiske Fællesskab

Für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα

For the European Economic Community

Pour la Communauté économique européenne

Per la Comunità economica europea

Voor de Europese Economische Gemeenschap

Pela Comunidade Económica Europeia

Image

Рог la Comunidad Europea de la Energía Atómica

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Image

Por la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas

For Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker

Für die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken

Για την Ένωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών

For the Union of Soviet Socialist Republics

Pour l'Union des républiques socialistes soviétiques

Per l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche

Voor de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken

Pela União das Repúblicas Socialistas Soviéticas

Image


ANNEX I

List of regions of the Community and products referred to in the second indent of Article 8

BENELUX

0701 90 51

0702 00 90

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

1806 10 10

1806 10 30

1806 10 90

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 90

1806 31 00

1806 32 10

1806 32 90

1806 90 11

1806 90 19

1806 90 31

1806 90 39

1806 90 50

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

1901 10 00

1901 90 90

1904 10 10

1904 10 30

1904 10 90

1904 90 10

1904 90 90

6911 10 00

6911 90 00

ex 7017 20 00 (1)

ex 7017 90 00

7905 00 11

7905 00 19

7905 00 90

ex 8501 20 10 (2)

ex 8501 31 10

ex 8501 32 10

ex 8501 33 10

ex 8501 40 10

ex 8501 51 10

ex 8501 51 90

ex 8501 52 10

ex 8501 52 91

ex 8501 52 93

ex 8501 52 99

ex 8501 53 10

ex 8501 53 91

ex 8501 53 99

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

0712 10 00

2833 22 00

3102 40 10

4202 11 10

4202 11 90

4202 21 00

4202 31 00

4202 91 10

4202 91 50

4202 91 90

4202 92 15

4202 92 95

4202 99 10

4203 29 91

4203 29 99

4410 10 10

4410 10 50

4411 11 00

4411 21 00

4411 31 00

4411 91 00

4411 99 00

6403 19 00

6403 20 00

6403 40 00

6403 51 11

6403 51 91

6403 59 31

6403 59 91

6403 91 11

6403 91 91

6403 99 31

6403 99 91

6801 00 00

6815 91 00

6902 10 00

6908 90 51

6912 00 90

7013 21 11

7013 21 19

7013 31 10

7013 91 10

7117 19 10

7117 90 00

7202 41 90

7202 80 00

7202 92 00

7214 10 00

7307 19 10

7318 12 10

7318 12 90

7318 15 81

7318 16 30

7318 16 50

7318 16 91

7318 16 99

7601 10 00

7601 20 10

7601 20 90

7905 00 11

8901 10 90

8901 20 90

8901 30 90

8901 90 91

8901 90 99

8902 00 90

9025 11 91

9205 10 00

9503 30 10

9503 41 00

9503 49 10

9503 49 90

9503 60 10

9503 90 37

9503 90 99

9505 10 10

9617 00 11

9617 00 19

DENMARK

1806 10 10

1806 10 30

1806 10 90

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 90

1806 31 00

1806 32 10

1806 32 90

1806 90 11

1806 90 19

1806 90 31

1806 90 39

1806 90 50

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

6906 00 00

7318 11 00

7318 12 10

7318 12 90

7318 13 00

7318 14 10

7318 14 91

7318 14 99

7318 15 20

7318 15 49

7318 15 61

7318 15 69

7318 15 70

7318 15 89

7318 16 99

9603 29 10

9603 29 30

9603 30 10

9603 40 10

9603 40 90

9603 90 91

GREECE

4010 91 00

4010 99 00

7325 91 00

7326 11 00

7326 20 30

8215 10 10

8215 20 10

8215 20 90

8215 99 10

8506 19 10

8506 19 90

8508 20 00

8508 90 00

SPAIN

2529 10 00

2529 21 00

2529 22 00

2529 30 00

2903 14 00

2903 21 00

2903 22 00

2903 23 00

2903 29 00

2903 30 10

2903 30 31

2903 30 39

2905 14 10

2905 16 90

2905 19 90

2905 22 10

2905 22 90

2905 29 00

2905 49 90

2905 50 10

2905 50 30

2917 14 00

2917 34 10

2929 10 00

2933 61 00

2933 71 00

2933 90 50

2933 90 60

2933 90 70

2934 90 50

2934 90 60

2934 90 80

3206 49 10

3301 11 10

3301 12 10

3301 13 10

3904 61 00

3907 20 11

3907 20 19

ex 3909 10 00 (3)

3916 10 00

3917 21 10

3917 32 31

3920 73 10

4002 60 00

4203 29 10

4203 29 91

4410 10 30

4410 90 10

7017 20 00

8110 00 19

8110 00 90

8545 19 10

8705 40 00

FRANCE

8528 20 71

8528 20 73

8528 20 79

IRELAND

4011 40 00

4011 50 10

4011 50 90

4013 20 00

4013 90 10

6906 00 00

6912 00 30

9404 29 90

9404 30 10

9404 30 90

9404 90 10

ITALY

0701 90 51

0701 90 59

0710 10 00

0712 10 00

2009 11 19

2208 10 10

2209 00 99

2402 10 00

2523 10 00

2523 21 00

2523 30 00

2523 90 10

2523 90 30

2529 21 00

2529 22 00

2529 30 00

2704 00 11

2704 00 90

2815 12 00

2818 30 00

2824 10 00

2824 90 00

2833 22 00

2833 30 10

2840 30 00

2841 20 00

2849 10 00

2849 90 90

2903 14 00

2903 30 10

2903 30 31

2903 30 39

2903 40 00

2904 10 00

2904 90 10

2905 14 10

2905 22 10

2905 22 90

2905 50 30

2907 23 10

2912 11 00

2912 12 00

2912 50 00

2912 60 00

2918 30 00

2921 12 00

2921 19 30

2921 30 10

2921 51 90

2921 59 00

2922 12 00

2922 49 10

2929 10 00

2932 11 00

2933 11 10

2933 61 00

2933 79 00

2933 90 50

2933 90 60

2933 90 70

2934 90 40

2934 90 50

2934 90 60

2934 90 80

2936 26 00

3003 20 00

3003 31 00

3003 39 00

3003 40 00

3003 90 10

3102 10 91

3102 10 99

3102 29 10

3102 30 10

3102 40 10

3102 40 90

3102 60 00

3102 80 00

3102 90 00

3105 60 10

3105 90 10

3206 49 10

3602 00 00

3603 00 10

3604 10 00

3604 90 00

3606 10 00

3606 90 10

3606 90 90

3701 20 00

3801 30 00

3808 30 30

3808 30 90

3811 21 00

3816 00 00

3818 00 10

3819 00 00

3823 20 00

3823 30 00

3823 50 10

3823 60 11

3823 60 19

3823 60 91

3823 60 99

3823 90 30

3823 90 50

3823 90 60

3823 90 81

3823 90 83

3823 90 87

3823 90 93

3907 20 19

3920 73 10

4104 31 90

4104 39 90

4410 10 30

4418 30 10

4418 30 90

4501 10 00

4501 19 00

4502 00 00

4802 30 00

4804 19 39

4804 29 10

4804 31 10

4804 39 10

4805 40 00

4805 50 00

4805 80 11

4808 20 00

4808 30 00

4814 20 00

6401 10 10

6401 10 90

6401 91 10

6401 92 10

6401 92 90

6401 99 10

6401 99 90

6402 11 00

6402 19 00

6402 20 00

6402 30 90

6402 91 10

6402 91 90

6402 99 10

6402 99 39

6402 99 50

6402 99 91

6402 99 95

6402 99 99

6403 11 00

6403 30 00

6403 51 11

6403 51 91

6403 59 11

6403 91 11

6403 91 91

6403 99 31

6601 99 10

6601 99 90

6904 10 00

6904 90 00

6908 90 51

6908 90 91

6912 00 30

7003 20 10

7003 20 90

7004 10 30

7004 90 50

7005 30 00

7016 90 30

7604 10 10

7604 10 90

7604 21 00

7606 11 10

7606 11 91

7606 11 93

7606 11 99

7606 12 10

7606 12 50

7606 92 00

7607 11 10

7607 11 90

7607 19 10

7607 19 90

7607 20 10

7607 20 90

7608 10 10

7608 10 91

7608 10 99

7608 20 10

7608 20 30

7608 20 91

7608 20 99

7609 00 00

7803 00 00

7804 11 00

7804 19 00

7805 00 00

7902 00 00

7903 90 00

7904 00 00

7905 00 19

7906 00 00

8408 10 21

8408 10 25

8408 90 31

8443 11 00

8443 21 00

8443 29 00

8443 30 00

8443 40 00

8452 40 00

8543 80 10

8545 11 00

8545 19 10

8545 90 10

8546 90 10

8701 20 10

8705 40 00

8710 00 00

8714 20 00

8714 91 30

8714 92 10

8714 92 90

8714 93 10

8714 96 10

8714 96 30

8714 99 10

8714 99 30

8714 99 50

9306 30 30

9306 90 10

UNITED KINGDOM

0701 90 10

0701 90 51

0701 90 59

3605 00 00

Notes to Annex I, explaining the partial liberalization of certain products:


(1)  

ex 070172000

ex 7017 90 00

labortory glassware.

(2)  

ex 8501 20 10

to 8501 53 99

Motors of an output exceeding 0,75 kw but not exceeding 150 kW.

(3)  

ex 3909 10 00

Urea glues.


ANNEX II

List of regions of the Community and products referred to in the third indent of Article 8

The schemes for the suspension of quantitative restrictions referred to below have been established in order to permit the import of the products concerned without a quantitative limit on an experimental and temporary basis. Consequently, in particular instances, as a result of USSR exports to the regions of the Community concerned, market trends may make it necessary for the Community to discontinue this practice; in this event, the USSR will be informed to this effect immediately.

A.   BENELUX: (automatic licensing arrangements — TLA)

0701 90 59

ex 7004 90 95 (1)

ex 7004 90 99

7010 90 10

7010 90 21

7010 90 31

7010 90 45

7010 90 47

7010 90 55

7010 90 57

7010 90 71

7010 90 81

7010 90 87

7010 90 99

Textile categories

125 A

ex 126 (2)

127A

148A

149A

149B

149C

B.   FRANCE: (system without quantitative limits — SLQ)

7601 10 00

7601 20 10

7601 20 90

C.   ITALY: (automatic licensing arrangements — TLA)

4411 11 00

4411 19 00

4411 21 00

4411 29 00

4411 31 00

4411 39 00

4411 91 00

4411 99 00

4804 11 11

4804 11 15

4804 11 19

4804 19 11

4804 19 15

4804 19 19

4804 19 31

4804 19 35

4804 21 10

4804 39 51

4804 39 59

4804 41 10

4804 42 10

4804 49 10

4804 51 10

4804 52 10

4804 59 10

4910 00 00

7003 11 90

7003 19 90

7003 30 00

7004 10 50

7004 10 90

7004 90 70

7004 90 91

7004 90 93

7004 90 95

7004 90 99

7005 10 10

7005 10 31

7005 10 33

7005 10 35

7005 10 91

7005 10 93

7005 10 95

7005 21 10

7005 21 20

7005 21 30

7005 21 40

7005 21 50

7005 21 90

7005 29 10

7005 29 31

7005 29 33

7005 29 35

7005 29 91

7005 29 93

7005 29 95

7016 90 10

8443 12 00

8443 19 11

8443 19 19

8443 19 90

8443 50 19

8443 50 90

8443 90 00

Notes to Annex II, explaining the suspension of a partial restriction on certain products:


(1)  

ex 7004 90 95:

glass for polishing.

(2)  

ex category 126:

all CN codes except 5502 00 10, 5502 00 90.


ANNEX III

 

Declaration by the USSR on the implementation of Article 17 (6)

Bearing in mind the provisions of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the concluding documents of the subsequent meetings of the CSCE Participating States, and in the context of its economic reforms, the USSR, within the limits of its powers, undertakes, in order to facilitate commercial and economic cooperation and to encourage mutual trade, to take measures such as:

(a)

facilitating the entry, stay and movement of Community businessmen in the USSR;

(b)

facilitating direct access of Community businessmen to business contacts and end-users in the USSR;

(c)

facilitating, on a non-discriminatory basis and on the basis of non-discriminatory prices, the establishment and operation of representative offices of Community firms in the USSR, including the renting of commercial premises and living space, the acquisition of equipment and transport facilities, access to telecommunications, utilities and social services;

(d)

facilitating on a non-discriminatory basis the free recruitment of local staff required by such firms;

(e)

not encouraging barter transactions by firms established in the USSR;

(f)

centralizing licensing in the USSR within one competent State body in order to ensure the proper implementation of the provisions of Article 5.

Joint Declaration by the Community and the USSR concerning Article 23

It is understood that the Agreements concluded between the Member States of the Community and the USSR, referred to in Article 23, may include inter alia agreements on trade and navigation.


Top