EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003T/TXTR(04)

Parandusprotokoll lepingu kohta Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Portugali Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriikide) ning Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi vahel Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga ( ELT L 236, 23.9.2003 ) (Eestikeelne eriväljaanne, 23.9.2003 )

OJ L 120, 7.5.2008, p. 25–27 (ET)

ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/acc_2003/corrigendum/2008-05-07/oj

7.5.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 120/25


PARANDUSPROTOKOLL

lepingu kohta

Belgia Kuningriigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Portugali Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriikide)

ning

Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi vahel

Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga

( Euroopa Liidu Teataja L 236, 23. september 2003 )

(Eestikeelne eriväljaanne, 23.9.2003)

Käesolev parandus on tehtud parandusprotokolliga, millele kirjutati alla 30. aprillil 2008. aastal Roomas ja mille hoiulevõtja on Itaalia Vabariigi valitsus.

1.

Euroopa Liidu leping

artikli 7 lõige 4

asendatakse

„4.   Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega teha hiljem otsuse lõike 3 alusel võetud meetmeid muuta või need tühistada, kui nende kehtestamise tinginud olukord muutub.”

järgmisega:

„4.   Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega teha hiljem otsuse lõike 3 alusel võetud meetmeid muuta või need kehtetuks tunnistada, kui nende kehtestamise tinginud olukord muutub.”

2.

Euroopa Ühenduse asutamisleping

a)

artikli 104 lõike 12 esimene lause

asendatakse

„12.   Nõukogu tühistab mõned või kõik oma lõigete 6–9 ja 11 alusel vastuvõetud otsused sedavõrd, kuivõrd ülemäärane eelarvepuudujääk asjassepuutuvas liikmesriigis on nõukogu arvates korrigeeritud.”

järgmisega:

„12.   Nõukogu tunnistab mõned või kõik oma lõigete 6–9 ja 11 alusel vastuvõetud otsused kehtetuks sedavõrd, kuivõrd ülemäärane eelarvepuudujääk asjassepuutuvas liikmesriigis on nõukogu arvates korrigeeritud.”

b)

artikli 120 lõige 3

asendatakse

„3.   Pärast seda, kui komisjon on esitanud arvamuse ja on konsulteeritud artiklis 114 märgitud komiteega, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega otsustada, et asjassepuutuval riigil tuleb eespool märgitud kaitsemeetmed muuta, peatada või tühistada.”

järgmisega:

„3.   Pärast seda, kui komisjon on esitanud arvamuse ja on konsulteeritud artiklis 114 märgitud komiteega, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega otsustada, et asjassepuutuval riigil tuleb eespool märgitud kaitsemeetmed muuta, peatada või kehtetuks tunnistada.”

c)

artikli 122 lõike 2 teise lauses

asendatakse

„…, ja tühistab asjassepuutuvatele liikmesriikidele kehtestatud erandid.”

järgmisega:

„…, ja tunnistab kehtetuks asjassepuutuvatele liikmesriikidele kehtestatud erandid.”

d)

artikli 190 lõike 5 esimene lause

asendatakse

„5.   Euroopa Parlament määrab pärast komisjoni arvamuse küsimist ja nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega heakskiidul kindlaks määrused ja üldtingimused, mis reguleerivad tema liikmete kohustusi.”

järgmisega:

„5.   Euroopa Parlament määrab pärast komisjoni arvamuse küsimist ja nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega heakskiidul kindlaks eeskirjad ja üldtingimused, mis reguleerivad tema liikmete kohustusi.”

e)

artikli 191 teine lõik

asendatakse

„Nõukogu võtab artiklis 251 ettenähtud menetluse kohaselt vastu määrused, mis reguleerivad Euroopa tasandil toimivaid erakondi ning eelkõige nende rahastamise eeskirju.”

järgmisega:

„Nõukogu võtab artiklis 251 ettenähtud menetluse kohaselt vastu eeskirjad, mis reguleerivad Euroopa tasandil toimivaid erakondi ning eelkõige nende rahastamise eeskirju.”

f)

artikli 282 esimene lause

asendatakse

„Ühendusel on igas liikmesriigis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis vastavalt selle riigi seadustele antakse juriidilistele isikutele; eriti võib ühendus omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisvara ning olla kohtus hagejaks ja kostjaks.”

järgmisega:

„Ühendusel on igas liikmesriigis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis vastavalt selle riigi seadustele antakse juriidilistele isikutele; eelkõige võib ühendus omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisasju ning olla kohtus menetlusosaliseks.”

3.

Asutamislepingutele lisatud protokollid

a)

Protokoll Hollandi Antillidel rafineeritud naftasaaduste Euroopa Majandusühendusse importimise kohta (1962)

artikli 3 lõike 3 teine lause

asendatakse

„Nõukogu võtab selles küsimuses ükskõik millise liikmesriigi taotlusel vastutuse enda peale ja võib neid otsuseid igal ajal kvalifitseeritud häälteenamusega muuta või tühistada.”

järgmisega:

„Nõukogu võtab selles küsimuses ükskõik millise liikmesriigi taotlusel vastutuse enda peale ja võib neid otsuseid igal ajal kvalifitseeritud häälteenamusega muuta või kehtetuks tunnistada.”

artikli 4 lõike 1 teine lause

asendatakse

„Liikmesriik teatab oma otsusest komisjonile, kes ühe kuu jooksul otsustab, kas selle riigi meetmeid jätkatakse või tuleb need muuta või tühistada.”

järgmisega:

„Liikmesriik teatab oma otsusest komisjonile, kes ühe kuu jooksul otsustab, kas selle riigi meetmeid jätkatakse või tuleb need muuta või lõpetada.”

b)

Protokoll Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta (1992)

artikli 44 teine lõik

asendatakse

„EKP annab nõu käesoleva lepingu artiklis 122 täpsustatud erandite tühistamise otsuse ettevalmistamisel.”

järgmisega:

„EKP annab nõu käesoleva lepingu artiklis 122 täpsustatud erandite kehtetuks tunnistamise otsuse ettevalmistamisel.”

artikli 49.1 esimene lause

asendatakse

„49.1.

Kui liikmesriigi suhtes kehtestatud erand on tühistatud, maksab tema keskpank oma osa EKP märgitud kapitalist sisse samal määral kui nende liikmesriikide keskpangad, mille suhtes ei kehti erand, ning teeb ülekande EKP välisvaluutareservi vastavuses artikliga 30.1.”

järgmisega:

„49.1.

Kui liikmesriigi suhtes kehtestatud erand on kehtetuks tunnistatud, maksab tema keskpank oma osa EKP märgitud kapitalist sisse samal määral kui nende liikmesriikide keskpangad, mille suhtes ei kehti erand, ning teeb ülekande EKP välisvaluutareservi vastavuses artikliga 30.1.”

c)

Protokoll teatavate Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriiki käsitlevate sätete kohta (1992)

punkti 10 alapunkt b

asendatakse

„b)

Inglise Pank maksab sisse oma osa EKP märgitud kapitalis, kannab EKP-le üle välisvaluutareservi varad ja annab selle reservidesse oma panuse samal alusel nagu sellise liikmesriigi keskpank, kelle kohta kehtinud erand on tühistatud.”

järgmisega:

„b)

Inglise Pank maksab sisse oma osa EKP märgitud kapitalis, kannab EKP-le üle välisvaluutareservi varad ja annab selle reservidesse oma panuse samal alusel nagu sellise liikmesriigi keskpank, kelle kohta kehtinud erand on kehtetuks tunnistatud.”

d)

Protokoll teatavate Taanit käsitlevate sätete kohta (1992)

punkt 4

asendatakse

„4.

Erandi tühistamise puhul algatatakse artikli 122 lõikes 2 sätestatud menetlus ainult Taani taotluse põhjal.”

järgmisega:

„4.

Erandi kehtetuks tunnistamise puhul algatatakse artikli 122 lõikes 2 sätestatud menetlus ainult Taani taotluse põhjal.”

punkt 5

asendatakse

„5.

Erandliku seisundi tühistamise korral lõpeb käesoleva protokolli sätete kehtivus.”

järgmisega:

„5.

Erandliku seisundi kehtetuks tunnistamise korral lõpeb käesoleva protokolli sätete kehtivus.”

e)

Protokoll Euroopa Ühenduste privileegide ja immuniteetide kohta (1965)

artikli 10 kolmas lõik

asendatakse

„Immuniteedile ei saa tugineda, kui parlamendiliige tabatakse õiguserikkumiselt, ning see ei takista Euroopa Parlamendil kasutamast õigust tühistada oma liikme immuniteet.”

järgmisega:

„Immuniteedile ei saa tugineda, kui parlamendiliige tabatakse õiguserikkumiselt, ning see ei takista Euroopa Parlamendil kasutamast õigust oma liikme immuniteet ära võtta.”

artikli 18 teine lõik

asendatakse

„Iga ühenduste institutsioon peab ametnikule või muule teenistujale antud immuniteedi tühistama alati, kui kõnealune institutsioon leiab, et sellise immuniteedi tühistamine ei ole vastuolus ühenduste huvidega.”

järgmisega:

„Iga ühenduste institutsioon peab ametnikule või muule teenistujale antud immuniteedi ära võtma alati, kui kõnealune institutsioon leiab, et sellise immuniteedi äravõtmine ei ole vastuolus ühenduste huvidega.”


Top