This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014A0830(02)-20210617
Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
Consolidated text: Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/494/2021-06-17
02014A0830(02) — EN — 17.06.2021 — 007.001
This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document
ASSOCIATION AGREEMENT (OJ L 261 30.8.2014, p. 4) |
Amended by:
|
|
Official Journal |
||
No |
page |
date |
||
DECISION No 1/2016 OF THE GEOGRAPHICAL INDICATIONS SUB-COMMITTEE of 10 November 2016 |
L 335 |
133 |
9.12.2016 |
|
DECISION No 1/2017 OF THE EU-GEORGIA SANITARY AND PHYTOSANITARY SUB-COMMITTEE of 7 March 2017 |
L 98 |
22 |
11.4.2017 |
|
DECISION No 1/2018 OF THE GEOGRAPHICAL INDICATIONS SUB-COMMITTEE of 14 March 2018 |
L 100 |
1 |
19.4.2018 |
|
DECISION No 1/2018 OF THE EU-GEORGIA CUSTOMS SUB-COMMITTEE of 20 March 2018 |
L 140 |
107 |
6.6.2018 |
|
DECISION NO 1/2019 OF THE EU-GEORGIA ASSOCIATION COMMITTEE IN TRADE CONFIGURATION of 18 October 2019 |
L 296 |
30 |
15.11.2019 |
|
DECISION No 2/2019 OF THE EU-GEORGIA ASSOCIATION COMMITTEE IN TRADE CONFIGURATION of 18 October 2019 |
L 296 |
33 |
15.11.2019 |
|
DECISION No 1/2020 OF THE GEOGRAPHICAL INDICATIONS SUB-COMMITTEE of 23 January 2020 |
L 66 |
1 |
4.3.2020 |
|
DECISION No 1/2021 OF THE EU-GEORGIA ASSOCIATION COMMITTEE IN TRADE CONFIGURATION of 17 June 2021 |
L 240 |
3 |
7.7.2021 |
Corrected by:
ASSOCIATION AGREEMENT
between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
PREAMBLE
THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE REPUBLIC OF BULGARIA,
THE CZECH REPUBLIC,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE REPUBLIC OF ESTONIA,
IRELAND,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF CROATIA,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF CYPRUS,
THE REPUBLIC OF LATVIA,
THE REPUBLIC OF LITHUANIA,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
HUNGARY,
THE REPUBLIC OF MALTA,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE REPUBLIC OF POLAND,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
ROMANIA,
THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
THE SLOVAK REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
Contracting Parties to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union, hereinafter referred to as ‘the Member States’,
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as ‘the Union’ or ‘the EU’ and
THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Euratom’
of the one part, and
GEORGIA,
of the other part,
hereafter jointly referred to as ‘the Parties’,
CONSIDERING the strong links and common values of the Parties, established in the past through the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part, and being developed within the framework of the Eastern Partnership as a specific dimension of the European Neighbourhood Policy and recognising the common desire of the Parties to further develop, strengthen and extend their relations in an ambitious and innovative way;
ACKNOWLEDGING the European aspirations and European choice of Georgia;
RECOGNISING that the common values on which the EU is built –democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law – lie also at the heart of political association and economic integration as envisaged in this Agreement;
RECOGNISING that Georgia, an Eastern European country, is committed to implementing and promoting these values;
RECOGNISING that Georgia shares historical links and common values with the Member States;
TAKING INTO ACCOUNT that this Agreement shall not prejudice and leaves open the way for future progressive developments in EU-Georgia relations;
COMMITTED to further strengthening respect for fundamental freedoms, human rights, including the rights of persons belonging to minorities, democratic principles, the rule of law, and good governance, based on common values of the Parties;
UNDERSTANDING that internal reforms towards strengthening democracy and market economy will facilitate participation of Georgia in EU policies, programmes and agencies. This process and sustainable conflict settlement will mutually reinforce each other and will contribute to build confidence between communities divided by conflict;
WILLING to contribute to the political, socio-economic and institutional development of Georgia through wide-ranging cooperation in a broad spectrum of areas of common interest, such as the development of civil society, good governance, including in the field of taxation, trade integration and enhanced economic cooperation, institution building, public administration and civil service reform and fight against corruption, the reduction of poverty and cooperation in the field of freedom, security and justice necessary to effectively implement this Agreement and noting the EU's readiness to support relevant reforms in Georgia;
COMMITTED to all the principles and provisions of the Charter of the United Nations, the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), in particular of the Helsinki Final Act of 1975 of the Conference on Security and Cooperation in Europe, the concluding documents of the Madrid, Istanbul and Vienna Conferences of 1991 and 1992 respectively, and the Charter of Paris for a New Europe of 1990, as well as the United Nations Universal Declaration of Human Rights of 1948 and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 1950.
RECALLING their will to promote international peace and security as well as engaging in effective multilateralism and the peaceful settlement of disputes, in particular by cooperating to that end within the framework of the United Nations (UN) and the OSCE;
COMMITTED to international obligations to fighting against the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and to cooperating on disarmament;
RECOGNISING the added value of the active participation of the Parties in various regional cooperation formats;
DESIROUS to further develop regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, including regional aspects, taking into account the Common Foreign and Security Policy (CFSP) of the European Union, including the Common Security and Defence Policy (CSDP);
FULLY RESPECTING the principles of independence, sovereignty, territorial integrity and the inviolability of the internationally recognised borders under international law, the Charter of the United Nations, the Final Act of the Helsinki Conference on Security and Cooperation in Europe and relevant United Nations Security Council resolutions;
RECOGNISING the importance of the commitment of Georgia to reconciliation and its efforts to restore its territorial integrity and full and effective control over Georgian regions of Abkhazia and the Tskhnivali region/South Ossetia in pursuit of a peaceful and lasting conflict resolution based on principles of international law, and of the EU's commitment to support a peaceful and lasting resolution of the conflict;
RECOGNISING in this context the importance of pursuing the implementation of the Six-Point Agreement of 12 August 2008 and its subsequent implementing measures, of meaningful international presence for maintaining peace and security on the ground, of pursuing mutually supportive non-recognition and engagement policies, of supporting the Geneva International Discussions and of safe and dignified return of all internally displaced persons and refugees in line with principles of international law;
COMMITTED to provide the benefits of closer political association and economic integration of Georgia with the EU to all citizens of Georgia including the communities divided by conflict;
COMMITTED to combating organised crime and illicit trafficking and to further strengthening cooperation in the fight against terrorism;
COMMITTED to deepening their dialogue and cooperation on mobility, migration, asylum and border management taking also into account the EU-Georgia Mobility Partnership, with a comprehensive approach paying attention to legal migration, including circular migration, and to cooperation aimed at tackling illegal migration, trafficking in human beings and efficient implementation of the readmission agreement;
RECOGNISING the importance of introducing a visa free travel regime for the citizens of Georgia in due course, provided that conditions for well-managed and secure mobility are in place including the effective implementation of visa facilitation and readmission agreements;
COMMITTED to the principles of free market economy and the readiness of the EU to contribute to the economic reforms in Georgia, including in the framework of the European Neighbourhood Policy and the Eastern Partnership;
COMMITTED to achieve economic integration in particular through a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA), as an integral part of this Agreement including regulatory approximation and in compliance with the rights and obligations arising out of the membership of the Parties in the World Trade Organisation (WTO);
BELIEVING that this Agreement will create a new climate for economic relations between the Parties and above all for the development of trade and investment, and will stimulate competition, which are factors crucial to economic restructuring and modernisation;
COMMITTED to respecting the principles of sustainable development, to protecting the environment and mitigating climate change, to continuous improvement of environmental governance and meeting environmental needs, including cross-border cooperation and implementation of multilateral international agreements;
COMMITTED to enhancing the security of energy supply, including the development of the Southern Corridor by, inter alia, promoting the development of appropriate projects in Georgia facilitating the development of relevant infrastructure, including for transit through Georgia, increasing market integration and gradual regulatory approximation towards key elements of the EU acquis, and promoting energy efficiency and the use of renewable energy sources;
ACKNOWLEDGING the need for enhanced energy cooperation, and the commitment of the Parties to implement the Energy Charter Treaty;
WILLING to improve the level of public health safety and protection of human health as an essential element for sustainable development and economic growth;
COMMITTED to enhancing people-to-people contacts, including through cooperation and exchanges in the fields of science and technology, business, youth, education and culture;
COMMITTED to promoting cross-border and inter-regional cooperation by both sides in the spirit of good neighbourly relations;
RECOGNISING the commitment of Georgia to progressively approximating its legislation in the relevant sectors with that of the EU, in accordance with this Agreement and to implementing it effectively;
RECOGNISING the commitment of Georgia to developing its administrative and institutional infrastructure to the extent necessary to enforce this Agreement;
TAKING ACCOUNT of the willingness of the EU to provide support for the implementation of reforms, and to use all available instruments of cooperation and technical, financial and economic assistance in this endeavour;
CONFIRMING that the provisions of this Agreement that fall within the scope of Title V of Part Three of the Treaty on the Functioning of the European Union bind the United Kingdom and Ireland as separate Contracting Parties, and not as part of the EU, unless the EU together with the United Kingdom and/or Ireland have jointly notified Georgia that the United Kingdom or Ireland is bound as part of the EU in accordance with Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union. If the United Kingdom and/or Ireland ceases to be bound as part of the EU in accordance with Article 4a of that Protocol, the EU together with the United Kingdom and/or Ireland shall immediately inform Georgia of any change in their position in which case they shall remain bound by the provisions of this Agreement in their own right. The same applies to Denmark, in accordance with the Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to those Treaties.
HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT:
Article 1
Objectives
The aims of this association are:
to promote political association and economic integration between the Parties based on common values and close links, including by increasing Georgia's participation in EU policies, programmes and agencies;
to provide a strengthened framework for enhanced political dialogue on all areas of mutual interest, allowing the development of close political relations between the Parties;
to contribute to the strengthening of democracy and to political, economic and institutional stability in Georgia;
to promote, preserve and strengthen peace and stability regionally and internationally, based on the principles of the Charter of the United Nations and the Helsinki Final Act of 1975 of the Conference on Security and Cooperation in Europe, including through joining efforts to eliminate sources of tension, enhance border security, and to promote cross-border cooperation and good neighbourly relations;
to promote cooperation aimed at peaceful conflict resolution;
to enhance cooperation in the area of freedom, security and justice with the aim of reinforcing the rule of law and the respect for human rights and fundamental freedoms;
to support the efforts of Georgia to develop its economic potential through international cooperation, including through the approximation of its legislation to that of the EU;
to achieve Georgia's gradual economic integration into the EU Internal Market, as stipulated in this Agreement, in particular through establishing a Deep and Comprehensive Free Trade Area which will provide for far-reaching market access on the basis of sustained and comprehensive regulatory approximation in compliance with the rights and obligations arising from its WTO membership;
to establish conditions for an increasingly close cooperation in other areas of mutual interest.
TITLE I
GENERAL PRINCIPLES
Article 2
General Principles
TITLE II
POLITICAL DIALOGUE AND REFORM, COOPERATION IN THE FIELD OF FOREIGN AND SECURITY POLICY
Article 3
Aims of political dialogue
The aims of political dialogue shall be:
to deepen political association and increase political and security policy convergence and effectiveness;
to promote the principles of territorial integrity, inviolability of internationally recognised borders, sovereignty and independence, as enshrined in the Charter of the United Nations and the Helsinki Final Act of 1975 of the Conference on Security and Cooperation in Europe;
to promote peaceful conflict resolution;
to promote international stability and security based on effective multilateralism;
to strengthen cooperation and dialogue between the Parties on international security and crisis management, in particular in order to address global and regional challenges and key threats;
to strengthen the cooperation in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their delivery systems including the conversion to alternative employment of scientists formerly employed in WMD programmes;
to foster result-oriented and practical cooperation between the Parties for achieving peace, security and stability on the European continent;
to strengthen respect for democratic principles, the rule of law and good governance, human rights and fundamental freedoms, including media freedom and the rights of persons belonging to minorities, and to contribute to consolidating domestic political reforms;
to develop dialogue and to deepen the cooperation of the Parties in the field of security and defence;
to work to further promote regional cooperation in various formats;
to provide all benefits of closer political association between the EU and Georgia, including increased security policy convergence to all citizens of Georgia within its internationally recognised borders.
Article 4
Domestic reform
The Parties shall cooperate on developing, consolidating and increasing the stability and effectiveness of democratic institutions and the rule of law; on ensuring respect for human rights and fundamental freedoms; on making further progress on judicial and legal reform, so that the independence of the judiciary is guaranteed, strengthening its administrative capacity and guaranteeing impartiality and effectiveness of law enforcement bodies; on further pursuing the public administration reform and on building an accountable, efficient, effective, transparent and professional civil service; and on continuing effective fight against corruption, particularly in view of enhancing international cooperation on combating corruption, and ensuring effective implementation of relevant international legal instruments, such as the United Nations Convention Against Corruption of 2003.
Article 5
Foreign and security policy
Article 6
Serious crimes of international concern
Article 7
Conflict prevention and crisis management
The Parties shall enhance practical cooperation in conflict prevention and crisis management, in particular with a view to possible participation of Georgia in EU-led civilian and military crisis management operations as well as relevant exercises and training, on a case-by-case basis and following possible invitation by the EU.
Article 8
Regional stability
Article 9
Peaceful conflict resolution
Article 10
Weapons of mass destruction
The Parties furthermore agree to cooperate and to contribute to countering the proliferation of WMD and their means of delivery by:
taking steps to sign, ratify, or accede to, as appropriate, and fully implement, all other relevant international instruments; and
establishing an effective system of national export controls, controlling the export as well as transit of WMD-related goods, including a WMD end-use control on dual-use technologies, and containing effective sanctions for breaches of export controls.
Article 11
Small arms and light weapons and conventional arms exports control
Article 12
Fight against terrorism
TITLE III
FREEDOM, SECURITY AND JUSTICE
Article 13
Rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms
Article 14
Protection of personal data
The Parties agree to cooperate in order to ensure a high level of protection of personal data in accordance with the EU, Council of Europe and international legal instruments and standards referred to in Annex I to this Agreement.
Article 15
Cooperation on migration, asylum and border management
Cooperation will be based on specific needs assessments conducted in mutual consultation between the Parties and be implemented in accordance with their relevant legislation in force. It will, in particular, focus on:
the root causes and the consequences of migration;
the development and implementation of national legislation and practices as regards international protection, with a view to satisfying the provisions of the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and of the Protocol relating to the Status of Refugees of 1967 and of other relevant international instruments, such as the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 1950, and to ensuring the respect of the principle of ‘non-refoulement’;
the admission rules and rights and status of persons admitted, fair treatment and integration of lawfully residing non-nationals education and training and measures against racism and xenophobia;
the enhancement of an effective and preventive policy against illegal migration, smuggling of migrants and trafficking in human beings including the issue of how to combat networks of smugglers and traffickers and how to protect the victims of such trafficking;
the implementation of the Working Arrangement on the establishment of operational cooperation between the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (FRONTEX) and the Ministry of Internal Affairs (MIA) of Georgia, signed on 4 December 2008;
in the areas of document security and border management, issues such as organisation, training, best practices and other operational measures.
Article 16
Movement of persons and readmission
The Parties will ensure the full implementation of:
the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation, which entered into force on 1 March 2011; and
the Agreement between the European Union and Georgia on the facilitation of the issuance of visas, which entered into force on 1 March 2011.
Article 17
The fight against organised crime and corruption
The Parties shall cooperate on combating and preventing criminal and illegal activities, in particular transnational activities, organised or otherwise, such as:
smuggling and trafficking in human beings as well as small arms and illicit drugs;
smuggling and trafficking in goods;
illegal economic and financial activities such as counterfeiting, fiscal fraud and public procurement fraud;
embezzlement in projects funded by international donors;
active and passive corruption, both in the private and public sector;
forging documents, submitting false statements; and
cybercrime.
Article 18
Illicit drugs
Article 19
Money laundering and terrorism financing
This cooperation extends to the recovery of assets or funds derived from the proceeds of crime.
Article 20
Cooperation in the fight against terrorism
In full accordance with the principles underlying the fight against terrorism as set out in Article 12 of this Agreement, the Parties reaffirm the importance of a law enforcement and judicial approach to the fight against terrorism and agree to cooperate in the prevention and suppression of terrorism in particular by:
ensuring the criminalisation of terrorist offences, in line with the definition contained in the Council Framework Decision 2008/919/JHA of 28 November 2008 amending Framework Decision 2002/475/JHA on combatting terrorism;
exchanging information on terrorist groups and individuals and their support networks, in accordance with international and national law, in particular as regards data protection and the protection of privacy;
exchanging experience in the prevention and suppression of terrorism, means and methods and their technical aspects, as well as on training, in accordance with applicable law;
sharing information on best practices in addressing and countering radicalisation and recruitment, and on promoting rehabilitation;
exchanging views and experience concerning cross-border movement and travel of terrorist suspects as well as concerning terrorist threats;
sharing best practices as regards the protection of human rights in the fight against terrorism, in particular in relation to criminal justice proceedings;
taking measures against the threat of chemical, biological, radiological and nuclear terrorism and undertaking the measures necessary to prevent the acquisition, transfer and use for terrorist purposes of chemical, biological, radiological and nuclear materials as well as to prevent illegal acts against high risk chemical, biological, radiological and nuclear facilities.
Article 21
Legal cooperation
TITLE IV
TRADE AND TRADE-RELATED MATTERS
CHAPTER 1
National Treatment and Market Access For Goods
Article 22
Objective
The Parties shall establish a free trade area starting from the entry into force of this Agreement, in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994).
Article 23
Scope and coverage
Article 24
Definition of customs duties
For the purposes of this Chapter, a ‘customs duty’ includes any duty or charge of any kind imposed on, or in connection with, the import or export of a good, including any form of surtax or surcharge imposed on or in connection with such import or export. A ‘customs duty’ does not include any:
charge equivalent to an internal tax imposed consistently with Article 31 of this Agreement;
duties imposed consistently with Chapter 2 (Trade Remedies) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement;
fees or other charges imposed consistently with Article 30 of this Agreement.
Article 25
Classification of goods
The classification of goods in trade between the Parties shall be that set out in each Party's respective tariff nomenclature in conformity with the 2012 Harmonised System based on the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System of 1983 (HS) and subsequent amendments thereto.
Article 26
Elimination of customs duties on imports
Article 27
Anti-circumvention mechanism for agricultural products and processed agricultural products
The suspension shall be applicable for a period of six months and shall take effect on the date of publication of the decision to suspend preferential treatment in the Official Journal of the European Union.
Article 28
Standstill
Neither Party may adopt any new customs duty, on a good originating in the other Party or may increase any customs duty applied on the date of entry into force of this Agreement. This shall not preclude that either Party may maintain or increase a customs duty as authorised by the Dispute Settlement Body (DSB) of the WTO.
Article 29
Customs duties on exports
Neither Party shall adopt or maintain any customs duty or tax, other than internal charges applied in conformity with Article 30 of this Agreement, on, or in connection with, the export of goods to the territory of the other Party.
Article 30
Fees and other charges
Each Party shall ensure, in accordance with Article VIII of GATT 1994 and the interpretative notes thereon, that all fees and charges of whatever character other than customs duties or other measures referred to in Article 26 of this Agreement, imposed on, or in connection with, the import or export of goods are limited in amount to the approximate cost of services rendered and do not represent an indirect protection to domestic goods or a taxation of imports or exports for fiscal purposes.
Article 31
National treatment
Each Party shall accord national treatment to the goods of the other Party in accordance with Article III of GATT 1994, including the interpretative notes thereon. To that end, Article III of GATT 1994 and the interpretative notes thereon are incorporated into this Agreement and made an integral part thereof.
Article 32
Import and export restrictions
Neither Party shall adopt or maintain any prohibition or restriction on the import of any good of the other Party or on the export or sale for export of any good destined for the territory of the other Party, except as otherwise provided in this Agreement or in accordance with Article XI of GATT 1994 and the interpretative notes thereon. To that end, Article XI of GATT 1994 and the interpretative notes thereon are incorporated into this Agreement and made an integral part thereof.
Article 33
General exceptions
Nothing in this Chapter shall be construed to prevent the adoption or enforcement by any Party of measures in accordance with Articles XX and XXI of GATT 1994 and any relevant interpretative notes to those Articles under GATT 1994, which are hereby incorporated into this Agreement and made an integral part thereof.
Article 34
Temporary withdrawal of preferences
For the purposes of this Article, a failure to provide administrative cooperation or assistance shall mean, inter alia:
a repeated failure to respect the obligations to verify the originating status of the good(s) concerned;
a repeated refusal or undue delay in carrying out and/or communicating the results of subsequent verification of the proof of origin;
a repeated refusal or undue delay in obtaining authorisation to conduct enquiry visits to determine the authenticity of documents or accuracy of information relevant to the granting of the preferential treatment in question.
The application of a temporary suspension shall be subject to the following conditions:
the Party which has made a finding, on the basis of objective information, of a failure to provide administrative cooperation or assistance and/or of irregularities or fraud from the other Party, shall without undue delay notify the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement, of its finding together with the objective information and enter into consultations within that Committee, on the basis of all relevant information and objective findings, with a view to reaching a solution acceptable to both Parties;
where the Parties have entered into consultations within the Association Committee in Trade configuration and have failed to agree on an acceptable solution within three months following the notification, the Party concerned may temporarily suspend the relevant preferential treatment of the good(s) concerned. A temporary suspension shall be notified to the Association Committee in Trade configuration without undue delay;
temporary suspensions under this Article shall be limited to that necessary to protect the financial interests of the Party concerned. They shall not exceed a period of six months, which may be renewed, if at the date of expiry nothing has changed with respect to the condition that gave rise to the initial suspension. They shall be subject to periodic consultations within the Association Committee in Trade configuration, in particular with a view to their termination as soon as the conditions for their application no longer apply.
Article 35
Management of administrative errors
In case of an error by the competent authorities in the proper management of the preferential system at export, and in particular in the application of the provisions of Protocol I to this Agreement concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation, where this error leads to consequences in terms of import duties, the Party facing such consequences may request the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement, to examine the possibilities of adopting all appropriate measures with a view to resolving the situation.
Article 36
Agreements with other countries
CHAPTER 2
Trade remedies
Article 37
General provisions
Article 38
Transparency
Article 39
Application of measures
Article 40
General provisions
Article 41
Transparency
Article 42
Consideration of public interest
Anti-dumping or countervailing measures may not be applied by a Party where, on the basis of the information made available during the investigation, it can clearly be concluded that it is not in the public interest to apply such measures. The public interest determination shall be based on an appreciation of all the various interests taken as a whole, including the interests of the domestic industry, users, consumers and importers to the extent that they have provided relevant information to the investigating authorities.
Article 43
Lesser duty rule
Should a Party decide to impose a provisional or a definitive anti-dumping or a countervailing duty, the amount of such duty shall not exceed the margin of dumping or the total amount of countervailable subsidies, but it should be less than the margin of dumping or the total amount of countervailable subsidies if such a lesser duty would be adequate to remove the injury to the domestic industry.
CHAPTER 3
Technical barriers to trade, standardisation, metrology, accreditation and conformity assessment
Article 44
Scope and definitions
Article 45
Affirmation of the TBT Agreement
The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the TBT Agreement which is hereby incorporated into this Agreement and made an integral part thereof.
Article 46
Technical cooperation
In their cooperation, the Parties shall seek to identify, develop and promote trade facilitating initiatives which may include, but are not limited to:
reinforcing regulatory cooperation through the exchange of data and experience, and through scientific and technical cooperation, with a view to improving the quality of their technical regulations, standards, market surveillance, conformity assessment and accreditation, and making efficient use of regulatory resources;
promoting and encouraging cooperation between their respective organisations, public or private, responsible for metrology, standardisation, market surveillance, conformity assessment and accreditation;
fostering the development of the quality infrastructure for standardisation, metrology, accreditation, conformity assessment and the market surveillance system in Georgia;
promoting the participation of Georgia in the work of related European organisations;
seeking solutions to technical barriers to trade that may arise; and
where appropriate, undertaking efforts to coordinate their positions on matters of mutual interest in international trade and regulatory organisations such as the WTO and the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE).
Article 47
Approximation of technical regulations, standards, and conformity assessment
With a view to reaching these objectives, Georgia shall:
having regard to its priorities, progressively approximate its legislation to the relevant Union acquis; and
achieve and maintain the level of administrative and institutional effectiveness necessary to provide an effective and transparent system that is required for the implementation of this Chapter.
With a view to integrating its standardisation system, Georgia shall use best endeavours to ensure that its standards body:
progressively transposes the corpus of European standards (EN) as national standards, including the harmonised European standards, the voluntary use of which shall give presumption of conformity with Union legislation transposed into Georgian legislation;
simultaneously with such transposition, withdraws conflicting national standards;
progressively fulfils the other conditions for full membership of the European standards organisations.
Article 48
Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (ACAA)
The Parties may ultimately agree to add an Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (ACAA) as a Protocol to this Agreement covering one or more sectors agreed upon following verification by the Union that the relevant Georgian horizontal and sectoral legislation, institutions and standards have been fully approximated to those of the Union. Such an ACAA will provide that trade between the Parties in products in the sectors that it covers shall take place under the same conditions as those applying to trade in such products between the Member States.
Article 49
Marking and labelling
Regarding obligatory marking or labelling in particular, the Parties agree that:
they will endeavour to minimise their needs for marking or labelling, except as required for the adoption of the Union acquis in this area and for the protection of health, safety or the environment, or for other reasonable public policy purposes;
a Party may determine the form of labelling or marking but shall not require the approval, the registration or the certification of labels; and
the Parties retain the right to require the information on the label or marking to be in a specified language.
CHAPTER 4
Sanitary and phytosanitary measures
Article 50
Objective
The objective of this Chapter is to facilitate trade in commodities covered by sanitary and phytosanitary measures (SPS measures), including all measures listed in Annex IV to this Agreement, between the Parties, whilst safeguarding human, animal or plant life or health, by:
ensuring full transparency as regards measures applicable to trade, listed in Annex IV to this Agreement;
approximating the Georgian regulatory system to that of the Union;
recognising the animal and plant health status of the Parties and applying the principle of regionalisation;
establishing a mechanism for the recognition of equivalence of measures maintained by a Party, listed in Annex IV to this Agreement;
continuing to implement the SPS Agreement;
establishing mechanisms and procedures for trade facilitation; and
improving communication and cooperation between the Parties on measures listed in Annex IV to this Agreement.
Article 51
Multilateral obligations
The Parties re-affirm their rights and obligations under the WTO Agreements, and in particular the SPS Agreement.
Article 52
Scope
This Chapter shall apply to all sanitary and phytosanitary measures of a Party that may, directly or indirectly, affect trade between the Parties, including all measures listed in Annex IV to this Agreement. This scope is without prejudice to the scope of approximation as set out in Article 55 of this Agreement.
Article 53
Definitions
For the purposes of this Chapter, the following definitions shall apply:
‘sanitary and phytosanitary measures’ means measures as defined in paragraph 1 of Annex A to the SPS Agreement (SPS measures);
‘animals’ means animals as defined in the Terrestrial Animal Health Code or the Aquatic Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health (OIE), respectively;
‘animal products’ means products of animal origin, including aquatic animal products as defined in the Aquatic Animal Health Code of the OIE;
‘animal by-products not intended for human consumption’ means entire bodies or parts of animals, products of animal origin or other products obtained from animals that are not intended for human consumption as listed in Part 2(II) of Annex IV-A to this Agreement;
‘plants’ means living plants and specified living parts thereof, including seeds and germplasm:
fruits, in the botanical sense, other than those preserved by deep freezing;
vegetables, other than those preserved by deep freezing;
tubers, corms, bulbs, rhizomes;
cut flowers;
branches with foliage;
cut trees retaining foliage;
plant tissue cultures;
leaves, foliage;
live pollen; and
bud-wood, cuttings, scions.
‘plant products’ means products of plant origin, unprocessed or having undergone simple preparation in so far as these are not plants, set out in Part 3 of Annex IV-A to this Agreement;
‘seeds’ means seeds in the botanical sense, intended for planting;
‘pests’ means any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious to plants or plant products (harmful organisms);
‘protected zones’ means zones within the meaning of Article 2(1)(h) of Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community, or any successor provision;
‘animal disease’ means a clinical or pathological manifestation in animals of an infection;
‘aquaculture disease’ means clinical or non-clinical infection with one or more of the aetiological agents of the diseases referred to in the Aquatic Animal Health Code of the OIE;
‘infection in animals’ means the situation where animals maintain an infectious agent with or without presence of clinical or pathological manifestation of an infection;
‘animal welfare standards’ means standards for the protection of animals developed and applied by the Parties and, as appropriate, in line with the OIE standards;
‘appropriate level of sanitary and phytosanitary protection’ means the appropriate level of sanitary and phytosanitary protection as defined in paragraph 5 of Annex A to the SPS Agreement;
‘region’ means with regard to animal health a zone or a region as defined in the Terrestrial Animal Health Code of the OIE, and with regard to aquaculture a zone as defined in the Aquatic Animal Health Code of the OIE. For the Union the term ‘territory’ or ‘country’ shall mean the territory of the Union;
‘pest free area (PFA)’ means an area in which a specific pest does not occur as demonstrated by scientific evidence and in which, where appropriate, this condition is being officially maintained;
‘regionalisation’ means the concept of regionalisation as described in Article 6 of the SPS Agreement;
‘consignment of animals or animal products’ means a number of animals or a quantity of animal products of the same type, covered by the same certificate or document, conveyed by the same means of transport, consigned by a single consignor and originating in the same exporting Party or region(s) of the Party. A consignment of animals may be composed of one or more commodities or lots;
‘consignment of plants or plant products’ means a quantity of plants, plant products and/or other objects being moved from a Party to another Party and covered, when required, by a single phytosanitary certificate. A consignment may be composed of one or more commodities or lots;
‘lot’ means a number or units of a single commodity, identifiable by its homogeneity of composition and origin, and forming part of a consignment;
‘equivalence for trade purposes’ (equivalence) means that the measures listed in Annex IV to this Agreement applied in the exporting Party, whether or not different from the measures listed in that Annex applied in the importing Party, objectively achieve the importing Party's appropriate level of protection or acceptable level of risk;
‘sector’ means the production and trade structure for a product or category of products in a Party;
‘sub-sector’ means a well-defined and controlled part of a sector;
‘commodity’ means the products or objects referred to in points 2 to 7;
‘specific import permit’ means a formal prior authorisation by the competent authorities of the importing Party addressed to an individual importer as a condition for import of a single consignment or multiple consignments of a commodity from the exporting Party, within the scope of this Chapter;
‘working days’ means weekdays except Sunday, Saturday and public holidays in one of the Parties;
‘inspection’ means the examination of any aspect of feed, food, animal health and animal welfare in order to verify that such aspect(s) comply with the legal requirements of feed and food law and animal health and animal welfare rules;
‘plant health inspection’ means official visual examination of plants, plant products or other regulated objects to determine if pests are present and/or to determine compliance with phytosanitary regulations;
‘verification’ means checking, by examination and consideration of objective evidence, whether specified requirements have been fulfilled.
Article 54
Competent authorities
The Parties shall inform each other about the structure, organisation and division of competences of their competent authorities during the first meeting of the Sanitary and Phytosanitary Sub-Committee referred to in Article 65 of this Agreement (‘SPS Sub-Committee’). The Parties shall inform each other of any change of the structure, organisation and division of competences, including of the contact points, concerning such competent authorities.
Article 55
Gradual approximation
Article 56
Recognition for trade purposes of animal health and pest status and regional conditions
Recognition of status for animal diseases, infections in animals or pests
As regards animal diseases and infections in animals (including zoonosis), the following shall apply:
the importing Party shall recognise for trade purposes the animal health status of the exporting Party or its regions determined in accordance with the procedure set out in Annex VI to this Agreement, with respect to animal diseases specified in Annex V-A to this Agreement;
where a Party considers that it has, for its territory or a region within its territory, a special status with respect to a specific animal disease other than a disease listed in Annex V-A to this Agreement, it may request recognition of this status in accordance with the procedure laid down in Annex VI Part C to this Agreement. In this regard, the importing Party may request guarantees, accompanied with an explanatory note, in respect of imports of live animals and animal products, which are appropriate to the agreed status of the Parties;
the Parties recognise as the basis for trade between them the status of the territories or the regions, or the status in a sector or a sub-sector of the Parties related to the prevalence or the incidence of an animal disease other than a disease listed in Annex V-A to this Agreement, or related to infections in animals and/or the associated risk, as appropriate, as determined by the OIE. In this regard, the importing Party may request guarantees, in respect of imports of live animals and animal products, which are appropriate to the defined status in accordance with the recommendations of OIE; and
without prejudice to Articles 58, 60 and 64 of this Agreement, and unless the importing Party raises an explicit objection and requests supporting or additional information, consultations and/or verification, each Party shall take without undue delay the necessary legislative and administrative measures to allow trade on the basis of the provisions of points (a), (b) and (c) of this paragraph.
As regards pests, the following shall apply:
the Parties recognise for trade purposes the pest status in respect of pests specified in Annex V-B to this Agreement as determined in Annex VI-B; and
without prejudice to Articles 58, 60 and 64 of this Agreement, and unless the importing Party raises an explicit objection and requests supporting or additional information, consultations and/or verification, each Party shall take without undue delay the necessary legislative and administrative measures to allow trade on the basis of the provision of point (a) of this paragraph.
Recognition of regionalisation/zoning, pest free areas (PFAs) and protected zones (PZs)
The consultations referred to in the first subparagraph of this paragraph shall take place in accordance with Article 59(3) of this Agreement. The importing Party shall assess the additional information within 15 working days following receipt of the additional information. The verification referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be carried out in accordance with Article 62 of this Agreement within 25 working days following receipt of the request for verification.
The consultations referred to in the first subparagraph of this paragraph shall take place in accordance with Article 59(3) of this Agreement. The importing Party shall assess the additional information within three months following the receipt of the additional information. The verification referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be carried out in accordance with Article 62 of this Agreement within 12 months following the receipt of the request for verification, taking into account the biology of the pest and the crop concerned.
Compartmentalisation
Article 57
Recognition of equivalence
Equivalence may be recognised in relation to:
an individual measure;
a group of measures; or
a system applicable to a sector, sub-sector, commodities or a group of commodities.
The importing Party may withdraw or suspend equivalence on the basis of any amendment by one of the Parties of measures affecting equivalence, provided that the following procedure is followed:
in accordance with the provisions of Article 58(2) of this Agreement, the exporting Party shall inform the importing Party of any proposal for amendment of its measures for which equivalence of measures is recognised and the likely effect of the proposed measures on the equivalence which has been recognised. Within 30 working days following the receipt of this information, the importing Party shall inform the exporting Party whether or not equivalence would continue to be recognised on the basis of the proposed measures;
in accordance with the provisions of Article 58(2) of this Agreement, the importing Party shall promptly inform the exporting Party of any proposal for amendment of its measures on which recognition of equivalence has been based and the likely effect of the proposed measures on the equivalence which has been recognised. Should the importing Party not continue to recognise equivalence, the Parties may agree on the conditions under which to reinitiate the process referred to in paragraph 3 of this Article on the basis of the proposed measures.
The status of recognition of equivalence shall be listed in Annex XII to this Agreement.
Article 58
Transparency and exchange of information
The necessary level of cooperation should be reached in order to facilitate transmission of legislative documents upon request of one of the Parties.
To this effect, each Party shall notify the other Party of its contact points. The Parties shall also notify each other of any changes to the contact points.
Article 59
Notification, consultation and facilitation of communication
Each Party shall notify in writing the other Party within two working days of any serious or significant human, animal or plant health risk, including any food control emergencies or situations where there is a clearly identified risk of serious health effects associated with the consumption of animal or plant products, in particular:
any measures affecting regionalisation decisions referred to in Article 56 of this Agreement;
the presence or evolution of any animal disease listed in Annex V-A to this Agreement or of the regulated pests listed in Annex V-B to this Agreement;
findings of epidemiological importance or important associated risks with respect to animal diseases and pests which are not listed in Annexes V-A and V-B to this Agreement or which are new animal diseases or pests; and
any additional measures beyond the basic requirements to their respective measures taken to control or eradicate animal diseases or pests or protect public or plant health and any changes in prophylactic policies, including vaccination policies.
A notification in writing means notification by mail, fax or e-mail.
Article 60
Trade conditions
Import conditions prior to recognition of equivalence:
The Parties agree to subject imports of any commodity covered by Annexes IV-A and IV-C(2) and (3) to this Agreement to conditions prior to recognition of equivalence. Without prejudice to the decisions taken in accordance with Article 56 of this Agreement, the import conditions of the importing Party shall be applicable to the total territory of the exporting Party. Upon entry into force of this Agreement and in accordance with the provisions of Article 58 of this Agreement, the importing Party shall inform the exporting Party of its sanitary and/or phytosanitary import requirements for commodities referred to in Annexes IV-A and IV-C to this Agreement. This information shall include, as appropriate, the models for the official certificates or declarations or commercial documents, as prescribed by the importing Party; and
Any amendment or proposed amendment of the conditions referred to in paragraph 1(a) of this Article shall comply with the relevant notification procedures of the SPS Agreement;
Without prejudice to the provisions of Article 64 of this Agreement, the importing Party shall take into account the transport time between the Parties to establish the date of entering into force of the amended conditions referred to in paragraph 1(a) of this Article; and
If the importing Party fails to comply with the notification requirements referred to in paragraph 1(a) of this Article, it shall continue to accept the certificate or the attestation guaranteeing the previously applicable conditions until 30 days after the amended import conditions enter into force.
Import conditions after recognition of equivalence:
Within 90 days following the date of the decision on recognition of equivalence as specified in Article 57(10) of this Agreement, the Parties shall take the necessary legislative and administrative measures to implement the recognition of equivalence in order to allow on that basis trade between them of commodities referred to in Annexes IV-A and IV-C(2) and (3) to this Agreement. For those commodities, the model for the official certificate or official document required by the importing Party may, then, be replaced by a certificate drawn up as provided for in Annex X-B to this Agreement;
For commodities in sectors or sub-sectors for which not all measures are recognised as equivalent, trade shall continue on the basis of compliance with the conditions referred to in paragraph 1(a) of this Article. Upon request of the exporting Party, the provisions of paragraph 5 of this Article shall apply.
List of establishments, provisional approval
For the import of animal products referred to in Part 2 of Annex IV-A to this Agreement, upon request of the exporting Party accompanied by the appropriate guarantees, the importing Party shall provisionally approve processing establishments referred to in Annex VII.2 to this Agreement which are situated in the territory of the exporting Party, without prior inspection of individual establishments. Such approval shall be consistent with the conditions and provisions set out in Annex VII to this Agreement. Except when additional information is requested, the importing Party shall take the necessary legislative and/or administrative measures to allow import on that basis within 30 working days following the date of receipt of the request and the relevant guarantees by the importing Party.
The initial list of establishments shall be approved in accordance with the provisions of Annex VII to this Agreement.
For the import of animal products referred to in paragraph 2(a) of this Article, the exporting Party shall inform the importing Party of its list of establishments meeting the importing Party's requirements.
Article 61
Certification procedure
Article 62
Verification
In order to maintain confidence in the effective implementation of the provisions of this Chapter each Party has the right:
to carry out verification of all or part of the inspection and certification system of the other Party's authorities, and/or of other measures, where applicable, in accordance with the relevant international standards, guidelines and recommendations of Codex Alimentarius, OIE and IPPC;
to receive information from the other Party about its control system and be informed of the results of the controls carried out under that system respecting the confidentiality provisions applicable in either Party.
Article 63
Import checks and inspection fees
From that date the Parties may reciprocally approve each other's controls for certain commodities and, consequently reduce or replace the import checks for these commodities.
Article 64
Safeguard measures
Article 65
Sanitary and Phytosanitary Sub-Committee
SPS Sub-Committee shall have the following functions:
to consider any matter relating to this Chapter;
to monitor the implementation of this Chapter and examine all matters which may arise in relation to its implementation;
to review the Annexes IV to XII to this Agreement, notably in the light of progress made under the consultations and procedures provided for under this Chapter;
to modify by means of an endorsement decision Annexes IV to XII to this Agreement in the light of the review provided for in point (c) of this paragraph, or as otherwise provided in this Chapter; and
to give opinions and make recommendations to other bodies as defined in Title VIII (Institutional, General and Final Provisions) of this Agreement in light of the review provided for in point (c) of this paragraph.
CHAPTER 5
Customs and trade facilitation
Article 66
Objectives
Article 67
Legislation and procedures
The Parties agree that their respective trade and customs legislation, as a matter of principle, shall be stable and comprehensive, as well as that the provisions and the procedures shall be proportionate, transparent, predictable, non-discriminatory, impartial and applied uniformly and effectively and will, inter alia:
protect and facilitate legitimate trade through effective enforcement of and compliance with legislative requirements;
avoid unnecessary or discriminatory burdens on economic operators, prevent fraud and provide further facilitation for economic operators having a high level of compliance;
apply a Single Administrative Document (SAD) for the purposes of customs declarations;
►C1 take measures which lead to greater ◄ efficiency, transparency and simplification of customs procedures and practices at the border;
apply modern customs techniques, including risk assessment, post clearance controls and company audit methods in order to simplify and facilitate the entry, exit and the release of goods;
aim at reducing compliance costs and increasing predictability for all economic operators;
without prejudice to the application of objective risk assessment criteria, ensure the non-discriminatory administration of requirements and procedures applicable to imports, exports and goods in transit;
apply the international instruments applicable in the field of customs and trade including those developed by the World Customs Organisation (WCO), the Istanbul Convention on temporary admission of 1990, the International Convention on the Harmonised System of 1983, the WTO, the UN TIR Convention of 1975, the 1982 Convention on harmonisation of frontier controls of goods; and may take into account the WCO Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade and European Commission guidelines such as the Customs Blueprints, where relevant;
take the necessary measures to reflect and implement the provisions of the Revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonisation of Customs Procedures of 1973;
provide for advance binding rulings on tariff classification and rules of origin. The Parties ensure that a ruling may be revoked or annulled only after notification to the affected operator and without retroactive effect, unless the rulings have been made on the basis of incorrect or incomplete information;
introduce and apply simplified procedures for authorised traders according to objective and non-discriminatory criteria;
set rules that ensure that any penalties imposed for breaches of customs regulations or procedural requirements be proportionate and non-discriminatory and, that their application, does not result in unwarranted and unjustified delays; and
apply transparent, non-discriminatory and proportionate rules where government agencies provide services also provided by the private sector.
In order to improve working methods, as well as to ensure non-discrimination, transparency, efficiency, integrity and accountability of operations, the Parties shall:
take further steps towards the reduction, the simplification and the standardisation of data and documentation required by customs and other relevant authorities;
simplify requirements and formalities wherever possible, with respect to the rapid release and clearance of goods;
provide effective, prompt and non-discriminatory procedures guaranteeing the right of appeal against customs and other relevant authorities' administrative actions, rulings and decisions affecting the goods submitted to customs. Such procedures for appeal shall be easily accessible and any costs shall be reasonable and commensurate with the costs incurred by the authorities to ensure the right of appeal;
take steps to ensure that where a disputed administrative action, ruling or decision is the subject of an appeal, goods should normally be released and duty payments may be left pending, subject to any safeguard measures judged necessary. Where required, the release of the goods should be subject to the provision of a guarantee, such as a surety or a deposit; and
ensure that the highest standards of integrity be maintained, in particular at the border, through the application of measures reflecting the principles of the relevant international conventions and instruments in this field, in particular the WCO Revised Arusha Declaration of 2003 and the European Commission Blueprint on Customs ethics of 2007, where appropriate.
The Parties agree to eliminate:
any requirements for the mandatory use of customs brokers; and
any requirements for the mandatory use of pre-shipment or destination inspections.
With regard to transit:
for the purposes of this Agreement, the transit rules and definitions set out in the WTO provisions, in particular Article V of GATT 1994, and related provisions, including any clarifications and amendments resulting from the Doha Round negotiations on trade facilitation shall apply. Those provisions also apply when the transit of goods begins or ends in the territory of a Party;
the Parties shall pursue the progressive interconnectivity of their respective customs transit systems, with a view to the future participation of Georgia in the common transit system ( 2 );
the Parties shall ensure cooperation and coordination between all relevant authorities in their territories to facilitate traffic in transit. Parties shall also promote cooperation between the authorities and the private sector in relation to transit.
Article 68
Relations with the business community
The Parties agree:
to ensure that their respective legislation and procedures are transparent, publicly available, as far as possible through electronic means, and contain a justification for their adoption. There should be regular consultations and a reasonable time period between the publication of new or amended provisions and their entry into force;
on the need for timely and regular consultations with trade representatives on legislative proposals and procedures related to customs and trade issues;
to make publicly available relevant notices of administrative nature, including authority's requirements and entry or exit procedures, hours of operations and operating procedures for customs offices at ports and border crossing points, and points of contact for information enquiries;
to foster cooperation between operators and relevant administrations, using non-arbitrary and publicly accessible procedures based, inter alia, on those promulgated by the WCO; and
to ensure that their respective customs and customs-related requirements and procedures continue to meet the legitimate needs of the trading community, follow best practices, and remain the least trade-restrictive possible.
Article 69
Fees and charges
With regard to all fees and charges of whatever character imposed by the customs authorities of each Party, including fees and charges for tasks undertaken on behalf of the said authorities, upon or in connection with import or export and without prejudice to the relevant provisions of Chapter 1 (National Treatment and Market Access for Goods) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement:
fees and charges may only be imposed for services provided at the request of the declarant outside normal working conditions, hours of operation and in places other than those referred to in the customs regulations, as well as for any formality related to such services and required for undertaking such import or export;
fees and charges shall not exceed the cost of the service provided;
fees and charges shall not be calculated on an ad valorem basis;
the information on the fees and the charges shall be published via an officially designated medium, and where feasible and possible, an official website. This information shall include the reason for the fee or the charge for the service provided, the responsible authority, the fees and the charges that will be applied, and when and how payment is to be made; and
new or amended fees and charges shall not be imposed until information on them is published and made readily available.
Article 70
Customs valuation
Article 71
Customs cooperation
The Parties shall strengthen cooperation in the area of customs to ensure implementation of the objectives of this Chapter in order to further trade facilitation, while ensuring effective control, security and prevention of fraud. To that end the Parties may use, where appropriate, the European Commission Customs Blueprint as a benchmarking tool.
In order to ensure compliance with the provisions of this Chapter the Parties shall, inter alia:
exchange information concerning customs legislation and procedures;
develop joint initiatives relating to import, export and transit procedures, as well as work towards ensuring that an effective service is provided to the business community;
cooperate on the automation of customs and other trade procedures;
exchange, where appropriate, information and data subject to respect of the confidentiality of sensitive data and the protection of personal data;
cooperate in preventing and combating illicit cross-border traffic in goods, including in tobacco products;
exchange information or enter into consultations with a view to establishing where possible, common positions in international organisations in the field of customs such as the WTO, the WCO, the UN, the United Nations Conference on Trade And Development (UNCTAD) and the UN-ECE;
cooperate in the planning and delivery of technical assistance, notably to facilitate customs and trade facilitation reforms in accordance with the relevant provisions of this Agreement;
exchange best practices in customs operations, in particular on risk based customs control systems and on intellectual property rights enforcement, especially in relation to counterfeited products;
promote coordination between all border authorities of the Parties to facilitate border crossing process and enhance control, taking into account joint border controls, where feasible and appropriate; and
establish, where relevant and appropriate, mutual recognition of trade partnership programmes and customs controls, including equivalent trade facilitation measures.
Article 72
Mutual administrative assistance in customs matters
Without prejudice to other forms of cooperation envisaged in this Agreement, in particular in Article 71 of this Agreement, the Parties shall provide mutual administrative assistance in customs matters in accordance with the provisions of Protocol II on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters to this Agreement.
Article 73
Technical assistance and capacity building
The Parties shall cooperate with a view to providing technical assistance and capacity building for the implementation of trade facilitation and customs reforms.
Article 74
Customs Sub-Committee
The Customs Sub-Committee shall, inter alia:
see to the proper functioning of this Chapter and of Protocols I and II to this Agreement;
adopt practical arrangements, measures and decisions to implement this chapter and Protocols I and II to this Agreement, including on exchange of information and data, mutual recognition of customs controls and trade partnership programmes, and mutually agreed benefits;
exchange views on any points of common interest, including future measures and the resources needed for their implementation and application;
make recommendations where appropriate; and
adopt its internal rules of procedure.
Article 75
Approximation of customs legislation
Gradual approximation to the Union's customs law and certain international law shall be carried out as set out in Annex XIII to this Agreement.
CHAPTER 6
Establishment, trade in services and electronic commerce
Article 76
Objective, scope and coverage
Article 77
Definitions
For the purposes of this Chapter:
‘measure’ means any measure by a Party, whether in the form of a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action or any other form;
‘measures adopted or maintained by a Party’ means measures taken by:
central, regional or local governments and authorities; and
non-governmental bodies in the exercise of powers delegated by central, regional or local governments or authorities;
‘natural person of a Party’ means a national of a Member State of the EU or a national of Georgia in accordance with the respective legislation;
‘juridical person’ means any legal entity duly constituted or otherwise organised under applicable law, whether for profit or otherwise, and whether privately-owned or governmentally-owned, including any corporation, trust, partnership, joint venture, sole proprietorship or association;
‘juridical person of a Party’ means a juridical person as defined in point (d) and set up in accordance with the law of a Member State of the EU or of Georgia respectively, and having its registered office, central administration, or principal place of business in the territory ( 4 ) to which the Treaty on the Functioning of the European Union applies or in the territory ►C1 of Georgia, respectively; ◄
Should that juridical person have only its registered office or central administration in the territory to which the Treaty on the Functioning of the European Union applies or in the territory of Georgia respectively, it shall not be considered as a juridical person of the Union or a juridical person of Georgia respectively, unless its operations possess a real and continuous link with the economy of the Union or of Georgia, respectively;
Notwithstanding the preceding subparagraph, shipping companies established outside the Union or Georgia and controlled by nationals of a Member State of the EU or of Georgia, respectively, shall also be beneficiaries under this Agreement, if their vessels are registered in accordance with their respective legislation, in that Member State or in Georgia and fly the flag of a Member State or of Georgia;
‘subsidiary’ of a juridical person of a Party means a juridical person which is owned or effectively controlled by that juridical person ( 5 );
‘branch’ of a juridical person means a place of business not having legal personality which has the appearance of permanency, such as the extension of a parent body, has a management structure and is materially equipped to negotiate business with third parties so that the latter, although knowing that there will, if necessary, be a legal link with the parent body, the head office of which is abroad, do not have to deal directly with such parent body but may transact business at the place of business constituting the extension;
‘establishment’ means:
as regards juridical persons of the Union or of Georgia, the right to take up and pursue economic activities by means of setting up, including the acquisition of, a juridical person and/or create a branch or a representative office in Georgia or in the Union respectively;
as regards natural persons, the right of natural persons of the Union or of Georgia to take up and pursue economic activities as self-employed persons, and to set up undertakings, in particular companies, which they effectively control.
‘economic activities’ shall include activities of an industrial, commercial and professional character and activities of craftsmen and do not include activities performed in the exercise of governmental authority;
‘operations’ shall mean the pursuit of economic activities;
‘services’ includes any service in any sector except services supplied in the exercise of governmental authority;
‘services and other activities performed in the exercise of governmental authority’ are services or activities which are performed neither on a commercial basis nor in competition with one or more economic operators;
‘cross-border supply of services’ means the supply of a service:
from the territory of a Party into the territory of the other Party (Mode 1), or
in the territory of a Party to the service consumer of the other Party (Mode 2);
‘service supplier’ of a Party means any natural or juridical person of a Party that seeks to supply or supplies a service;
‘entrepreneur’ means any natural or juridical person of a Party that seeks to perform or performs an economic activity through setting up an establishment.
Article 78
Scope
This Section applies to measures adopted or maintained by the Parties affecting establishment in all economic activities with the exception of:
mining, manufacturing and processing ( 6 ) of nuclear materials;
production of or trade in arms, munitions and war matèriel;
audio-visual services;
national maritime cabotage ( 7 ), and
domestic and international air transport services ( 8 ), whether scheduled or non-scheduled, and services directly related to the exercise of traffic rights, other than:
aircraft repair and maintenance services during which an aircraft is withdrawn from service;
the selling and marketing of air transport services;
computer reservation system (CRS) services;
ground-handling services;
airport operation services.
Article 79
National treatment and most favoured nation treatment
Subject to the reservations listed in Annex XIV-E to this Agreement, Georgia shall grant, upon entry into force of this Agreement:
as regards the establishment of subsidiaries, branches and representative offices of juridical persons of the Union: treatment no less favourable than that accorded to its own juridical persons, their branches and representative offices; or to subsidiaries, branches and representative offices of any third country's juridical persons, whichever is the better;
as regards the operation of subsidiaries, branches and representative offices of juridical persons of the Union in Georgia, once established: treatment no less favourable than that accorded to its own juridical persons, their branches and representative offices; or to subsidiaries, branches and representative offices of any third country's juridical persons, whichever is the better ( 9 ).
Subject to reservations listed in Annex XIV-A to this Agreement, the Union shall grant, upon entry into force of this Agreement:
as regards the establishment of subsidiaries, branches and representative offices of juridical persons of Georgia: treatment no less favourable than that accorded to its own juridical persons, their branches and representative offices; or to subsidiaries, branches and representative offices of any third country's juridical persons, whichever is the better;
as regards the operation of subsidiaries, branches and representative offices of juridical persons of Georgia in the Union, once established: treatment no less favourable than that accorded to its own juridical persons, their branches and representative offices; or to subsidiaries, branches and representative offices of any third country's juridical persons, whichever is the better ( 10 ).
Article 80
Review
Article 81
Other agreements
This Chapter shall not affect the rights of entrepreneurs of the Parties arising from any existing or future international agreement relating to investment, to which a Member State of the EU and Georgia are parties.
Article 82
Standard of treatment for branches and representative offices
Article 83
Scope
This Section applies to measures of the Parties affecting the cross border supply of all services sectors with the exception of:
audio-visual services;
national maritime cabotage ( 11 ), and
domestic and international air transport services ( 12 ), whether scheduled or non-scheduled, and services directly related to the exercise of traffic rights other than:
aircraft repair and maintenance services during which an aircraft is withdrawn from service;
the selling and marketing of air transport services;
computer reservation system (CRS) services;
ground-handling services;
airport operation services.
Article 84
Market access
In sectors where market access commitments are undertaken, the measures which a Party shall not maintain or adopt either on the basis of a regional subdivision or on the basis of its entire territory, unless otherwise specified in Annexes XIV-B and XIV-F to this Agreement are defined as:
limitations on the number of services suppliers whether in the form of numerical quotas, monopolies, exclusive service suppliers or the requirements of an economic needs test;
limitations on the total value of service transactions or assets in the form of numerical quotas or the requirement of an economic needs test, or
limitations on the total number of service operations or on the total quantity of service output expressed in the terms of designated numerical units in the form of quotas or the requirement of an economic needs test.
Article 85
National treatment
Article 86
Lists of commitments
The sectors liberalised by each Party pursuant to this Section and, by means of reservations, the market access and national treatment limitations applicable to services and services suppliers of the other Party in those sectors are set out in lists of commitments included in Annexes XIV-B and XIV-F to this Agreement.
Article 87
Review
With a view to the progressive liberalisation of the cross-border supply of services between the Parties, the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement, shall regularly review the list of commitments referred to in Article 86 of this Agreement. This review shall take into account the process of gradual approximation, referred to in Articles 103, 113, 122 and 126 of this Agreement, and its impact on the elimination of remaining obstacles to cross-border supply of services between the Parties.
Article 88
Scope and definitions
For the purposes of this Section:
‘key personnel’ means natural persons employed within a juridical person of one Party other than a non-profit organisation ( 13 ) and who are responsible for the setting-up or the proper control, administration and operation of an establishment. ‘Key personnel’ comprise ‘business visitors’ for establishment purposes and ‘intra-corporate transferees’:
‘business visitors’ for establishment purposes means natural persons working in a senior position who are responsible for setting up an establishment. They do not offer or provide services or engage in any other economic activity than required for establishment purposes. They do not receive remuneration from a source located within the host Party;
‘intra-corporate transferees’ means natural persons who have been employed by a juridical person or have been partners in it for at least one year and who are temporarily transferred to an establishment that may be a subsidiary, branch or head company of the enterprise / juridical person in the territory of the other Party. The natural person concerned must belong to one of the following categories:
managers: persons working in a senior position within a juridical person, who primarily direct the management of the establishment, receiving general supervision or direction principally from the board of directors or from stockholders of the business or their equivalent, including at least:
specialists: persons working within a juridical person who possess uncommon knowledge essential to the establishment's production, research equipment, techniques, processes, procedures or management. In assessing such knowledge, account will be taken not only of knowledge specific to the establishment, but also of whether the person has a high level of qualification referring to a type of work or trade requiring specific technical knowledge, including membership of an accredited profession.
‘graduate trainees’ means natural persons who have been employed by a juridical person of one Party or its branch for at least one year, possess a university degree and are temporarily transferred to an establishment of the juridical person in the territory of the other Party, for career development purposes or to obtain training in business techniques or methods ( 14 );
‘business sellers’ ( 15 ) means natural persons who are representatives of a services or goods supplier of one Party seeking entry and temporary stay in the territory of the other Party for the purpose of negotiating the sale of services or goods, or entering into agreements to sell services or goods for that supplier. They do not engage in making direct sales to the general public and do not receive remuneration from a source located within the host Party, nor are they commission agents;
‘contractual services suppliers’ means natural persons employed by a juridical person of one Party which itself is not an agency for placement and supply services of personnel nor acting through such an agency, has no establishment in the territory of the other Party and has concluded a bona fide contract to supply services with a final consumer in the latter Party, requiring the presence on a temporary basis of its employees in that Party, in order to fulfil the contract to provide services;
‘independent professionals’ means natural persons engaged in the supply of a service and established as self-employed in the territory of a Party who have no establishment in the territory of the other Party and who have concluded a bona fide contract (other than through an agency for placement and supply services of personnel) to supply services with a final consumer in the latter Party, requiring their presence on a temporary basis in that Party in order to fulfil the contract to provide services;
‘qualifications’ means diplomas, certificates and other evidence (of formal qualification) issued by an authority designated pursuant to legislative, regulatory or administrative provisions and certifying successful completion of professional training.
Article 89
Key personnel and graduate trainees
Article 90
Business sellers
For every sector committed in accordance with Section 2 (Establishment) or Section 3 (Cross-border supply of services) of this Chapter and subject to any reservations listed in Annexes XIV-A, XIV-E, and XIV-B and XIV-F to this Agreement, each Party shall allow the entry and temporary stay of business sellers for a period of no longer than 90 days in any 12-month period.
Article 91
Contractual service suppliers
The commitments undertaken by the Parties are subject to the following conditions:
the natural persons must be engaged in the supply of a service on a temporary basis as employees of a juridical person, which has obtained a service contract not exceeding 12 months;
the natural persons entering the other Party should be offering such services as employees of the juridical person supplying the services for at least the year immediately preceding the date of submission of an application for entry into the other Party. In addition, the natural persons must possess, at the date of submission of an application for entry into the other Party, at least three years professional experience ( 16 ) in the sector of activity which is the subject of the contract;
the natural persons entering the other Party must possess:
a university degree or a qualification demonstrating knowledge of an equivalent level ( 17 ); and
professional qualifications where this is required to exercise an activity pursuant to the laws, regulations or legal requirements of the Party where the service is supplied;
the natural person shall not receive remuneration for the provision of services in the territory of the other Party other than the remuneration paid by the juridical person employing the natural person;
the entry and temporary stay of natural persons within the Party concerned shall be for a cumulative period of not more than six months or, in the case of Luxembourg, 25 weeks in any 12-month period or for the duration of the contract, whichever is less;
access accorded under the provisions of this Article relates only to the service activity which is the subject of the contract and does not confer entitlement to exercise the professional title of the Party where the service is supplied;
the number of persons covered by the service contract shall not be larger than necessary to fulfil the contract, as it may be requested by the laws, regulations or other legal requirements of the Party where the service is supplied.
Article 92
Independent professionals
The commitments undertaken by the Parties are subject to the following conditions:
the natural persons must be engaged in the supply of a service on a temporary basis as self-employed persons established in the other Party and must have obtained a service contract for a period not exceeding 12 months;
the natural persons entering the other Party must possess, at the date of submission of an application for entry into the other Party, at least six years professional experience in the sector of activity which is the subject of the contract;
the natural persons entering the other Party must possess:
a university degree or a qualification demonstrating knowledge of an equivalent level ( 18 ) and
professional qualifications where this is required to exercise an activity pursuant to the laws, regulations or other legal requirements of the Party where the service is supplied;
the entry and temporary stay of natural persons within the Party concerned shall be for a cumulative period of not more than six months or, in the case of Luxembourg, 25 weeks in any 12-month period or for the duration of the contract, whichever is less;
access accorded under the provisions of this Article relates only to the service activity which is the subject of the contract and does not confer entitlement to exercise the professional title of the Party where the service is provided.
Article 93
Scope and definitions
The following disciplines apply to measures by the Parties relating to licencing requirements and procedures, qualification requirements and procedures that affect:
cross-border supply of services;
establishment in their territory of juridical and natural persons defined in Article 77(9) of this Agreement, and
temporary stay in their territory of categories of natural persons as defined in points (a) to (e) of Article 88(2) of this Agreement.
For the purposes of this Section:
‘licencing requirements’ means substantive requirements, other than qualification requirements, with which a natural or a juridical person is required to comply in order to obtain, amend or renew authorisation to carry out the activities as defined in points (a) to (c) of paragraph 1;
‘licencing procedures’ means administrative or procedural rules that a natural or a juridical person, seeking authorisation to carry out the activities as defined in points (a) to (c) of paragraph 1, including the amendment or renewal of a licence, must adhere to in order to demonstrate compliance with licencing requirements;
‘qualification requirements’ means substantive requirements relating to the competence of a natural person to supply a service, and which are required to be demonstrated for the purpose of obtaining authorisation to supply a service;
‘qualification procedures’ means administrative or procedural rules that a natural person must adhere to in order to demonstrate compliance with qualification requirements, for the purpose of obtaining authorisation to supply a service;
‘competent authority’ means any central, regional or local government and authority or non-governmental body in the exercise of powers delegated by central or regional or local governments or authorities, which takes a decision concerning the authorisation to supply a service, including through establishment or concerning the authorisation to establish in an economic activity other than services.
Article 94
Conditions for licencing and qualification
The criteria referred to in paragraph 1 shall be:
proportionate to a public policy objective;
clear and unambiguous;
objective;
pre-established;
made public in advance;
transparent and accessible.
Article 95
Licencing and qualification procedures
Article 96
Mutual recognition
On receipt of a recommendation referred to in paragraph 2, the Association Committee in Trade configuration shall, within a reasonable time, review that recommendation with a view to determine whether it is consistent with this Agreement, and on the basis of the information contained therein, assess in particular:
the extent to which the standards and criteria applied by each Party for the authorisation, licenses, operation and certification of services providers and entrepreneurs are converging, and
the potential economic value of a mutual recognition agreement.
Article 97
Transparency and disclosure of confidential information
Article 98
Understanding on computer services
CPC ( 20 ) 84, the UN code used for describing computer and related services, covers the basic functions used to provide all computer and related services:
computer programmes defined as the sets of instructions required to make computers work and communicate (including their development and implementation);
data processing and storage, and
related services, such as consultancy and training services for staff of clients.
Technological developments have led to the increased offering of those services as a bundle or package of related services that can include some or all of those basic functions. For example, services such as web- or domain-hosting, data mining services and grid computing each consist of a combination of basic computer services functions.
Computer and related services, regardless of whether they are delivered via a network, including the internet, include all services that provide:
consulting, strategy, analysis, planning, specification, design, development, installation, implementation, integration, testing, debugging, updating, support, technical assistance, or management of or for computers or computer systems;
computer programmes defined as sets of instructions required to make computers work and communicate (in and of themselves), plus consulting, strategy, analysis, planning, specification, design, development, installation, implementation, integration, testing, debugging, updating, adaptation, maintenance, support, technical assistance, management or use of or for computer programs; or
data processing, data storage, data hosting or database services; or maintenance and repair services for office machinery and equipment, including computers; or training services for staff of clients, related to computer programmes, computers or computer systems, and not elsewhere classified.
Article 99
Scope and definitions
For the purpose of this Sub-Section and of Section 2 (Establishment), Section 3 (Cross-border supply of services) and Section 4 (Temporary presence of natural persons for business purposes) of this Chapter:
‘licence’ means an authorisation, granted to an individual supplier by a regulatory authority, which is required before supplying a given service;
‘universal service’ means the permanent provision of a postal service of specified quality at all points in the territory of a Party at affordable prices for all users.
Article 100
Universal service
Each Party has the right to define the kind of universal service obligation it wishes to maintain. Such obligations will not be regarded as anti-competitive per se, provided they are administered in a transparent, non-discriminatory and competitively neutral manner and are not more burdensome than necessary for the kind of universal service defined by the Party.
Article 101
Licences
Where a licence is required, the following shall be made publicly available:
all the licensing criteria and the period of time normally required to reach a decision concerning an application for a licence; and
the terms and conditions of licences.
Article 102
Independence of the regulatory body
The regulatory body shall be legally separate from, and not accountable to any supplier of postal and courier services. The decisions of and the procedures used by the regulatory body shall be impartial with respect to all market participants.
Article 103
Gradual approximation
With a view to considering further liberalisation of trade in services, the Parties recognise the importance of the gradual approximation of the existing and future legislation of Georgia to the list of the Union acquis included in Annex XV-C to this Agreement.
Article 104
Scope and definitions
For the purpose of this Sub-Section and Section 2 (Establishment), Section 3 (Cross-border supply of services) and Section 4 (Temporary presence of natural persons for business purposes) of this Chapter:
‘electronic communication services’ means all services which consist wholly or mainly in the conveyance of signals on electronic communication networks, including telecommunication services and transmission services in networks used for broadcasting. Those services exclude services providing, or exercising editorial control over, content transmitted using electronic communication networks and services;
‘public communication network’ means an electronic communication network used wholly or mainly for the provision of publicly available electronic communication services;
‘electronic communication network’ means transmission systems and, where applicable, switching or routing equipment and other resources which permit the conveyance of signals by wire, by radio, by optical or by other electromagnetic means, including satellite networks, fixed (circuit- and packet-switched, including internet) and mobile terrestrial networks, electricity cable systems, to the extent that they are used for the purpose of transmitting signals, networks used for radio and television broadcasting, and cable television networks, irrespective of the type of information conveyed;
a ‘regulatory authority’ in the electronic communication sector means the body or bodies charged with the regulation of electronic communication mentioned in this Sub-Section;
a services supplier shall be deemed to have ‘significant market power’ if, either individually or jointly with others, it enjoys a position equivalent to dominance, that is to say a position of economic strength affording it the power to behave to an appreciable extent independently of competitors, customers and ultimately consumers;
‘interconnection’ means the physical and logical linking of public communication networks used by the same or a different supplier in order to allow the users of one services supplier to communicate with users of the same or another services supplier, or to access services provided by another services supplier. Services may be provided by the parties involved or other parties who have access to the network. Interconnection is a specific type of access implemented between public network operators;
‘universal service’ means the set of services of specified quality that is made available to all users in the territory of a Party regardless of their geographical location and at an affordable price; its scope and implementation are decided by each Party;
‘access’ means the making available of facilities and/or services, to another services supplier, under defined conditions, on either an exclusive or non-exclusive basis, for the purpose of providing electronic communication services. It covers, inter alia, access to network elements and associated facilities, which may involve the connection of equipment, by fixed or non-fixed means (in particular this includes access to the local loop and to facilities and services necessary to provide services over the local loop), access to physical infrastructure, including buildings, ducts, and masts; access to relevant software systems, including operational support systems; access to numbering translation or systems offering equivalent functionality; access to fixed and mobile networks, in particular for roaming; access to conditional access systems for digital televisions services; access to virtual network services;
‘end-user’ means a user not providing public communication networks or publicly available electronic communication services;
‘local loop’ means the physical circuit connecting the network termination point at the subscriber's premises to the main distribution frame or equivalent facility in the fixed public communication network.
Article 105
Regulatory authority
Article 106
Authorisation to provide electronic communication services
Each Party shall ensure that where a licence is required:
all the licensing criteria and a reasonable period of time normally required to reach a decision concerning an application for a licence shall be made publicly available;
the reasons for the denial of a licence shall be made known in writing to the applicant upon request;
the applicant of a licence shall be able to seek recourse before an appeal body in case that a licence is unduly denied;
licence fees ( 21 ) required by any Party for granting a licence shall not exceed the administrative costs normally incurred in the management, control and enforcement of the applicable licences. Licence fees for the use of radio spectrum and numbering resources are not subject to the requirements of this paragraph.
Article 107
Access and interconnection
Each Party shall ensure that upon the finding in accordance with Article 105 of this Agreement that a relevant market is not effectively competitive, the regulatory authority shall have the power to impose on the supplier designated as having significant market power one or more of the following obligations in relation to interconnection and/or access:
obligation on non-discrimination to ensure that the operator applies equivalent conditions in equivalent circumstances to other suppliers providing equivalent services, and provides services and information to others under the same conditions and of the same quality as it provides for its own services, or those of its subsidiaries or partners;
obligation of a vertically integrated company to make transparent its wholesale prices and its internal transfer prices, where there is a requirement for non-discrimination or for prevention of unfair cross-subsidy. The regulatory authority may specify the format and accounting methodology to be used;
obligations to meet reasonable requests for access to, and use of, specific network elements and associated facilities, including unbundled access to the local loop, inter alia, in situations where the regulatory authority considers that denial of access or unreasonable terms and conditions having a similar effect would hinder the emergence of a sustainable competitive market at the retail level, or would not be in the end user's interest.
Regulatory authorities may attach conditions covering fairness, reasonableness and timeliness to the obligations included under this point;
to provide specified services on a wholesale basis for resale by third parties; to grant open access to technical interfaces, protocols or other key technologies that are indispensable for the interoperability of services or virtual network services; to provide co-location or other forms of facility sharing, including duct, building or mast sharing; to provide specified services needed to ensure interoperability of end-to-end services to users, including facilities for intelligent network services; to provide access to operational support systems or similar software systems necessary to ensure fair competition in the provision of services; to interconnect networks or network facilities.
Regulatory authorities may attach conditions covering fairness, reasonableness and timeliness to the obligations included under this point;
obligations relating to cost recovery and price controls, including obligations for cost orientation of prices and obligations concerning cost accounting systems, for the provision of specific types of interconnection and/or access, in situations where a market analysis indicates that a lack of effective competition means that the operator concerned might sustain prices at an excessively high level, or apply a price squeeze, to the detriment of end-users.
Regulatory authorities shall take into account the investment made by the operator and allow the operator a reasonable rate of return on adequate capital employed, taking into account the risks involved;
to publish the specific obligations imposed on services suppliers by the regulatory authority identifying the specific product/service and geographical markets. Up-to-date information, provided that it is not confidential and it does not comprise business secrets is made publicly available in a manner that guarantees all interested parties easy access to that information;
obligations for transparency requiring operators to make public specified information and, in particular, where an operator has obligations of non-discrimination, the regulator may require that operator to publish a reference offer, which shall be sufficiently unbundled to ensure that services suppliers are not required to pay for facilities which are not necessary for the service requested, giving a description of the relevant offerings broken down into components according to market needs, and the associated terms and conditions including prices.
Article 108
Scarce resources
Article 109
Universal service
Article 110
Cross-border provision of electronic communication services
Neither Party may require a service supplier of the other Party to set up an establishment, to establish any form of presence, or to be resident, in its territory as a condition for the cross-border supply of a service.
Article 111
Confidentiality of information
Each Party shall ensure the confidentiality of electronic communications and related traffic data by means of a public communication network and publicly available electronic communication services without restricting trade in services.
Article 112
Disputes between services suppliers
Article 113
Gradual approximation
With a view to considering further liberalisation of trade in services, the Parties recognise the importance of the gradual approximation of the existing and future legislation of Georgia to the list of the Union acquis included in the Annex XV-B to this Agreement.
Article 114
Scope and definitions
For the purpose of this Sub-Section and of Section 2 (Establishment), Section 3 (Cross-border supply of services) and Section 4 (Temporary presence of natural persons for business purposes) of this Chapter:
‘financial service’ means any service of a financial nature offered by a financial service supplier of a Party. Financial services comprise the following activities:
insurance and insurance-related services:
direct insurance (including co-insurance):
life;
non-life;
reinsurance and retrocession;
insurance inter-mediation, such as brokerage and agency; and
services auxiliary to insurance, such as consultancy, actuarial, risk assessment and claim settlement services;
banking and other financial services (excluding insurance):
acceptance of deposits and other repayable funds from the public;
lending of all types, including consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction;
financial leasing;
all payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts;
guarantees and commitments;
trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following:
money market instruments (including cheques, bills, certificates of deposits);
foreign exchange;
derivative products including, but not limited to, futures and options;
exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreements;
transferable securities;
other negotiable instruments and financial assets, including bullion;
participation in issues of all kinds of securities, including underwriting and placement as agent (whether publicly or privately) and provision of services related to such issues;
money broking;
asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial, depository and trust services;
settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments;
provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software;
advisory, intermediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in points (1) through (11), including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy;
‘financial service supplier’ means any natural or juridical person of a Party that seeks to provide or provides financial services. The term ‘financial service supplier’ does not include a public entity;
‘public entity’ means:
a government, a central bank or a monetary authority, of a Party, or an entity owned or controlled by a Party, that is principally engaged in carrying out governmental functions or activities for governmental purposes, not including an entity principally engaged in supplying financial services on commercial terms; or
a private entity, performing functions normally performed by a central bank or monetary authority, when exercising those functions;
‘new financial service’ means a service of a financial nature, including services related to existing and new products or the manner in which a product is delivered, that is not supplied by any financial service supplier in the territory of a Party but which is supplied in the territory of the other Party.
Article 115
Prudential carve-out
Each Party may adopt or maintain measures for prudential reasons, such as:
the protection of investors, depositors, policy-holders or persons to whom a fiduciary duty is owed by a financial service supplier;
ensuring the integrity and stability of a Party's financial system.
Article 116
Effective and transparent regulation
Each Party shall make its best endeavours to provide in advance to all interested persons any measure of general application that the Party proposes to adopt in order to allow an opportunity for such persons to comment on the measure. Such measure shall be provided:
by means of an official publication; or
in other written or electronic form.
On the request of an applicant, the concerned Party shall inform the applicant of the status of its application. If the concerned Party requires additional information from the applicant, it shall notify the applicant without undue delay.
The Parties also take note of the ‘Ten Key Principles for Information Exchange’ promulgated by the G7 Finance Ministers, and will take all steps necessary to try to apply them in their bilateral contacts.
Article 117
New financial services
Each Party shall permit a financial service supplier of the other Party to provide any new financial service of a type similar to those services that the Party would permit its own financial service suppliers to provide under its domestic law in like circumstances. A Party may determine the juridical form through which the service may be provided and may require authorisation for the provision of the service. Where such authorisation is required, a decision shall be made within a reasonable time and the authorisation may only be refused for prudential reasons.
Article 118
Data processing
Article 119
Specific exceptions
Article 120
Self-regulatory organisations
When a Party requires membership or participation in, or access to, any self-regulatory body, securities or futures exchange or market, clearing agency, or any other organization or association, in order for financial service suppliers of the other Party to supply financial services on an equal basis with financial service suppliers of the Party, or when the Party provides directly or indirectly such entities, privileges or advantages in supplying financial services, the Party shall ensure observance of the obligations of Articles 79 and 85 of this Agreement.
Article 121
Clearing and payment systems
Under the terms and conditions that accord national treatment, each Party shall grant to financial service suppliers of the other Party established in its territory access to payment and clearing systems operated by public entities, and to official funding and refinancing facilities available in the normal course of ordinary business. This Article is not intended to confer access to the Party's lender of last resort facilities.
Article 122
Gradual approximation
With a view to considering further liberalisation of trade in services, the Parties recognise the importance of the gradual approximation of the existing and future legislation of Georgia to the international best practices standards listed under Article 116(3) of this Agreement as well as to the list of the Union acquis included in Annex XV-A to this Agreement.
Article 123
Scope
This Sub-Section sets out the principles regarding the liberalisation of international transport services pursuant to Section 2 (Establishment), Section 3 (Cross-border supply of services) and Section 4 (Temporary presence of natural persons for business purposes) of this Chapter.
Article 124
International maritime transport
For the purpose of this Sub-Section and Section 2 (Establishment), Section 3 (Cross-border supply of services) and Section 4 (Temporary presence of natural persons for business purposes) of this Chapter:
‘international maritime transport’ includes door-to-door and multi-modal transport operations, which is the carriage of goods using more than one mode of transport, involving a sea-leg, under a single transport document, and to this effect the right to directly contract with providers of other modes of transport;
‘maritime cargo handling services’ means activities exercised by stevedore companies, including terminal operators, but not including direct activities of dockers, when this workforce is organised independently of the stevedoring or terminal operator companies. The activities covered include the organisation and supervision of:
the loading/discharging of cargo to/from a ship;
the lashing/unlashing of cargo;
the reception/delivery and safekeeping of cargoes before shipment or after discharge;
‘customs clearance services’ (alternatively ‘customs house brokers' services’) means activities consisting in carrying out on behalf of another Party customs formalities concerning import, export or through transport of cargoes, whether this service is the main activity of that service provider or a usual complement of the service provider's main activity;
‘container station and depot services’ means activities consisting in storing containers, whether in port areas or inland, with a view to their stuffing/stripping, repairing and making them available for shipments;
‘maritime agency services’ means activities consisting in representing, within a given geographic area, as an agent the business interests of one or more shipping lines or shipping companies, for the following purposes:
marketing and sales of maritime transport and related services, from quotation to invoicing, and issuance of bills of lading on behalf of the companies, acquisition and resale of the necessary related services, preparation of documentation, and provision of business information;
acting on behalf of the companies organising the call of the ship or taking over cargoes when required;
‘freight forwarding services’ means the activity consisting of organising and monitoring shipment operations on behalf of shippers, through the acquisition of transport and related services, preparation of documentation and provision of business information;
‘feeder services’ means the pre- and onward transportation of international cargoes by sea, notably containerised, between ports located in a Party.
In view of the existing levels of liberalisation between the Parties in international maritime transport:
each Party shall apply effectively the principle of unrestricted access to the international maritime markets and trades on a commercial and non-discriminatory basis;
each Party shall grant to ships flying the flag of the other Party or operated by service suppliers of the other Party treatment no less favourable than that accorded to its own ships or those of any third country, whichever are the better, with regard to, inter alia, access to ports, the use of infrastructure and services of ports, and the use of maritime auxiliary services, as well as related fees and charges, customs facilities and the assignment of berths and facilities for loading and unloading.
In applying these principles, each Party shall:
not introduce cargo-sharing arrangements in future agreements with third countries concerning maritime transport services, including dry and liquid bulk and liner trade, and terminate, within a reasonable period of time, such cargo-sharing arrangements in case they exist in previous agreements; and
upon the entry into force of this Agreement, abolish and abstain from introducing any unilateral measures and administrative, technical and other obstacles which could constitute a disguised restriction or have discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport.
Article 125
Air transport
The progressive liberalisation of air transport between the Parties adapted to their reciprocal commercial needs and the conditions of mutual market access are governed by the Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part.
Article 126
Gradual approximation
With a view to considering further liberalisation of trade in services, the Parties recognise the importance of the gradual approximation of the existing and future legislation of Georgia to the list of Union acquis included in Annex XV-D to this Agreement.
Article 127
Objective and principles
Article 128
Cooperation in electronic commerce
The Parties shall maintain a dialogue on regulatory issues raised by electronic commerce, which will inter alia address the following issues:
the recognition of certificates of electronic signatures issued to the public and the facilitation of cross-border certification services;
the liability of intermediary service providers with respect to the transmission, or storage of information;
the treatment of unsolicited electronic commercial communications;
the protection of consumers in the ambit of electronic commerce, and
any other issue relevant for the development of electronic commerce.
Article 129
Use of intermediaries' services
Article 130
Liability of intermediary service providers: ‘mere conduit’
Where an information society service is provided that consists of the transmission in a communication network of information provided by a recipient of the service, or the provision of access to a communication network, each Party shall ensure that the service provider is not liable for the information transmitted, on condition that the provider:
does not initiate the transmission;
does not select the receiver of the transmission; and
does not select or modify the information contained in the transmission.
Article 131
Liability of intermediary service providers: ‘caching’
Where an information society service is provided that consists of the transmission in a communication network of information provided by a recipient of the service, each Party shall ensure that the service provider is not liable for the automatic, intermediate and temporary storage of that information, performed for the sole purpose of making more efficient the information's onward transmission to other recipients of the service upon their request, on condition that:
the provider does not modify the information;
the provider complies with conditions on access to the information;
the provider complies with rules regarding the updating of the information, specified in a manner widely recognised and used by industry;
the provider does not interfere with the lawful use of technology, widely recognised and used by industry, to obtain data on the use of the information, and
the provider acts expeditiously to remove or to disable access to the information it has stored upon obtaining actual knowledge ( 23 ) of the fact that the information at the initial source of the transmission has been removed from the network, or access to it has been disabled, or that a court or an administrative authority has ordered such removal or disablement.
Article 132
Liability of intermediary service providers: ‘hosting’
Where an information society service is provided that consists of the storage of information provided by a recipient of the service, each Party shall ensure that the service provider is not liable for the information stored at the request of a recipient of the service, on condition that:
the provider does not have actual knowledge of illegal activity or information and, as regards claims for damages, is not aware of facts or circumstances from which the illegal activity or information is apparent, or
the provider, upon obtaining such knowledge or awareness, acts expeditiously to remove or to disable access to the information.
Article 133
No general obligation to monitor
Article 134
General exceptions
Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where like conditions prevail, or a disguised restriction on establishment or cross-border supply of services, nothing in this Chapter shall be construed to prevent the adoption or enforcement by any Party of measures:
necessary to protect public security or public morals or to maintain public order;
necessary to protect human, animal or plant life or health;
relating to the conservation of exhaustible natural resources if such measures are applied in conjunction with restrictions on domestic entrepreneurs or on the domestic supply or consumption of services;
necessary for the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value;
necessary to secure compliance with laws or regulations which are not inconsistent with the provisions of this Chapter, including those relating to:
the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with the effects of a default on contracts;
the protection of the privacy of individuals in relation to the processing and dissemination of personal data and the protection of confidentiality of individual records and accounts;
safety;
inconsistent with Articles 79 and 85 of this Agreement, provided that the difference in treatment is aimed at ensuring the effective or equitable imposition or collection of direct taxes in respect of economic activities, entrepreneurs or services suppliers of the other Party ( 24 ).
Article 135
Taxation measures
The most-favoured-nation treatment granted in accordance with the provisions of this Chapter shall not apply to the tax treatment that Parties are providing or will provide in future on the basis of agreements between the Parties designed to avoid double taxation.
Article 136
Security exceptions
Nothing in this Agreement shall be construed:
to require any Party to furnish any information, the disclosure of which it considers contrary to its essential security interests;
to prevent any Party from taking any action which it considers necessary for the protection of its essential security interests:
connected with the production of or trade in arms, munitions or war matèriel;
relating to economic activities carried out directly or indirectly for the purpose of provisioning a military establishment;
relating to fissionable and fusionable materials or the materials from which they are derived; or
taken in time of war or other emergency in international relations; or
to prevent any Party from taking any action in pursuance of obligations it has accepted for the purpose of maintaining international peace and security.
CHAPTER 7
Current payments and movement of capital
Article 137
Current payments
The Parties undertake to impose no restrictions and shall allow, in freely convertible currency, in accordance with the provisions of Article VIII of the Agreement of the International Monetary Fund, any payments and transfers on the current account of balance of payments between the Parties.
Article 138
Capital movements
With regard to transactions on the capital and financial account of balance of payments other than the transactions listed in paragraph 1 of this Article, from the entry into force of this Agreement, each Party shall ensure without prejudice to other provisions of this Agreement:
the free movement of capital relating to credits for commercial transactions or for the provision of services in which a resident of one of the Parties is participating;
the free movement of capital relating to portfolio investments, financial loans and credits by the investors of the other Party.
Article 139
Safeguard measures
Where, in exceptional circumstances, payments or movements of capital cause, or threaten to cause, serious difficulties for the operation of exchange rate policy or monetary policy, including serious balance of payments difficulties, in one or more Member States or in Georgia, the Parties concerned may take safeguard measures for a period not exceeding six months if such measures are strictly necessary. The Party adopting the safeguard measure shall inform the other Party forthwith of the adoption of any safeguard measure and, as soon as possible, of a time schedule for its removal.
Article 140
Facilitation and evolution provisions
CHAPTER 8
Public procurement
Article 141
Objectives
Article 142
Scope
Article 143
Institutional background
Georgia shall designate in particular:
an executive body at central government level tasked with guaranteeing a coherent policy and its implementation in all areas related to public procurement. That body shall facilitate and coordinate the implementation of this Chapter and guide the process of gradual approximation to the Union acquis, as set out in Annex XVI-B to this Agreement;
an impartial and independent body tasked with the review of decisions taken by contracting authorities or entities during the award of contracts. In this context, ‘independent’ means that that body shall be a public authority which is separate from all contracting entities and economic operators. There shall be a possibility to subject the decisions taken by this body to judicial review.
Article 144
Basic standards regulating the award of contracts
Publication
Each Party shall ensure that all intended procurements are published in an appropriate media ( 26 ) in a manner that is sufficient:
to enable the market to be opened up to competition; and
to allow any interested economic operator to have appropriate access to information regarding the intended procurement prior to the award of the contract and to express its interest in obtaining the contract.
Award of contracts
Notwithstanding the above, in cases where it is justified by the specific circumstances of the contract, the successful applicant may be required to establish certain business infrastructure at the place of performance.
Contracting entities may invite a limited number of applicants to submit an offer, provided that:
this is done in a transparent and non-discriminatory manner; and
the selection is based only on objective factors such as the experience of the applicants in the sector concerned, the size and infrastructure of their businesses or their technical and professional abilities.
In inviting a limited number of applicants to submit an offer, account shall be taken of the need to ensure adequate competition.
Judicial protection
Article 145
Planning of gradual approximation
Article 146
Gradual approximation
Article 147
Market access
In so far as a Party has, in accordance with Annex XVI-B to this Agreement, opened its procurement market to the other Party:
the Union shall grant access to contract award procedures to Georgian companies, whether established or not in the Union, pursuant to the Union public procurement rules under treatment no less favourable than that accorded to Union companies;
Georgia shall grant access to contract award procedures for Union companies, whether established or not in Georgia, pursuant to national procurement rules under treatment no less favourable than that accorded to Georgian companies.
Article 148
Information
Article 149
Cooperation
CHAPTER 9
Intellectual property rights
Article 150
Objectives
The objectives of this Chapter are to:
facilitate the production and commercialisation of innovative and creative products between the Parties; and
achieve an adequate and effective level of protection and enforcement of intellectual property rights.
Article 151
Nature and scope of obligations
Article 152
Exhaustion
Each Party shall provide for a regime of domestic or regional exhaustion of intellectual property rights.
Article 153
Protection granted
The Parties reaffirm their commitment to:
the rights and obligations set out in the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Berne Convention);
the International Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations of 1961;
the TRIPS Agreement;
the WIPO Copyright Treaty;
the WIPO Performances and Phonograms Treaty.
Article 154
Authors
Each Party shall provide for authors the exclusive right to authorise or prohibit:
the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of their works;
any form of distribution to the public by sale or otherwise of the original of their works or of copies thereof;
any communication to the public of their works, by wire or wireless means, including the making available to the public of their works in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them.
Article 155
Performers
Each Party shall provide for performers the exclusive right to:
authorise or prohibit the fixation ( 27 ) of their performances;
authorise or prohibit the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part, of fixations of their performances;
make available to the public, by sale or otherwise, fixations of their performances;
authorise or prohibit the making available to the public, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them, of fixations of their performances;
authorise or prohibit the broadcasting by wireless means and the communication to the public of their performances, except where the performance is itself already a broadcast performance or is made from a fixation.
Article 156
Producers of phonograms
Each Party shall provide for phonogram producers the exclusive right to:
authorise or prohibit the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part, of their phonograms;
make available to the public, by sale or otherwise, their phonograms, including copies thereof;
authorise or prohibit the making available of their phonograms to the public, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them.
Article 157
Broadcasting organisations
Each Party shall provide for broadcasting organisations the exclusive right to authorise or prohibit:
the fixation of their broadcasts;
the reproduction of fixations of their broadcasts;
the making available to the public, by wire or wireless means, of fixations of their broadcasts; and
the rebroadcasting of their broadcasts by wireless means, as well as the communication to the public of their broadcasts if such communication is made in places accessible to the public against payment of an entrance fee.
Article 158
Broadcasting and communication to the public
Article 159
Term of protection
The rights of performers shall expire no less than 50 years after the date of the performance. However:
if a fixation of the performance otherwise than in a phonogram is lawfully published or lawfully communicated to the public within this period, the rights shall expire 50 years from the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier,
if a fixation of the performance in a phonogram is lawfully published or lawfully communicated to the public within this period, the rights shall expire 70 years from the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier.
The rights of producers of phonograms shall expire no less than 50 years after the fixation is made. However:
if a phonogram has been lawfully published within this period, the said rights shall expire no less than 70 years from the date of the first lawful publication. If no lawful publication has taken place within the period mentioned in the first sentence, and if the phonogram has been lawfully communicated to the public within this period, the said rights shall expire not less than 70 years from the date of the first lawful communication to the public;
if 50 years after a phonogram is lawfully published or communicated to the public, the phonogram producer does not offer copies of the phonogram for sale in sufficient quantity, or does not make it available to the public, the performer may terminate the contract by which he/she has transferred or assigned his/her rights in the fixation of his/her performance to a phonogram producer.
Article 160
Protection of technological measures
Each Party shall provide adequate legal protection against the manufacture, import, distribution, sale, rental, advertisement for sale or rental, or possession for commercial purposes of devices, products or components, or the provision of services which:
are promoted, advertised or marketed for the purpose of circumvention of any effective technological measures;
have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measures, or
are primarily designed, produced, adapted or performed for the purpose of enabling or facilitation the circumvention of any effective technological measures.
Article 161
Protection of rights management information
Each Party shall provide adequate legal protection against any person performing without authority any of the following acts:
the removal or alteration of any electronic rights-management information, or
the distribution, importation for distribution, broadcasting, communication or making available to the public of works or other subject matter protected under this Agreement from which electronic rights-management information has been removed or altered without authority,
if such person knows, or has reasonable grounds to know, that by so doing he/she is inducing, enabling, facilitating or concealing an infringement of any copyright or any related rights as provided by domestic law.
Article 162
Exceptions and limitations
Each Party shall provide that temporary acts of reproduction referred to in Articles 155 to 158 of this Agreement, which are transient or incidental, which are an integral and essential part of a technological process and the sole purpose of which is to enable:
a transmission in a network between third parties by an intermediary, or
a lawful use
of a work or other protected subject matter to be made, and which have no independent economic significance, shall be exempted from the reproduction right provided for in Articles 155 to 158 of this Agreement.
Article 163
Artists' resale right in works of art
Article 164
Cooperation on collective management of rights
The Parties shall endeavour to promote dialogue and cooperation between their respective collective management societies for the purpose of promoting the availability of works and other protected subject matter and the transfer of royalties for the use of such works or other protected subject matter.
Article 165
International agreements
The Parties reaffirm their commitment to:
the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks, and
the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks.
Article 166
Registration procedure
Article 167
Well-known trademarks
Each Party shall give effect to Article 6bis of the Paris Convention and Article 16(2) and (3) of the TRIPS Agreement concerning the protection of well-known trademarks, and may take into consideration the Joint Recommendation Concerning Provisions on the Protection of Well-Known Marks adopted by the Assembly of the Paris Union for the Protection of Industrial Property and the General Assembly of the World Intellectual Property Organisation (WIPO) at the Thirty-Fourth Series of Meetings of the Assemblies of the Member States of WIPO (September 1999).
Article 168
Exceptions to the rights conferred by a trademark
Each Party shall provide for limited exceptions to the rights conferred by a trademark, such as the fair use of descriptive terms, the protection of geographical indications as provided for in Article 176, or other limited exceptions that take account of the legitimate interests of the owner of the trademark and of third parties.
Article 169
Scope
Article 170
Established geographical indications
Article 171
Addition of new geographical indications
Article 172
Scope of protection of geographical indications
The geographical indications listed in Annexes XVII-C and XVII-D to this Agreement, as well as those added pursuant to Article 171 of this Agreement, shall be protected against:
any direct or indirect commercial use of a protected name:
for comparable products not compliant with the product specification of the protected name, or
in so far as such use exploits the reputation of a geographical indication;
any misuse, imitation or evocation ( 28 ), even if the true origin of the product is indicated or if the protected name is translated or accompanied by an expression such as ‘style’, ‘type’, ‘method’, ‘as produced in’, ‘imitation’, ‘flavour’, ‘like’ or similar;
any other false or misleading indication as to the provenance, origin, nature or essential qualities of the product, on the inner or outer packaging, advertising material or documents relating to the product concerned, and the packing of the product in a container liable to convey a false impression as to its origin;
any other practice liable to mislead the consumer as to the true origin of the product.
Article 173
Protection of transcription of geographical indications
Article 174
Right of use of geographical indications
Article 175
Enforcement of protection
The Parties shall enforce the protection provided for in Articles 170 to 174 of this Agreement by appropriate administrative action by their public authorities. They shall also enforce such protection at the request of an interested party.
Article 176
Relationship with trademarks
Article 177
General rules
Article 178
Cooperation and transparency
Article 179
Geographical Indications Sub-Committee
The Geographical Indications Sub-Committee shall also see to the proper functioning of this Sub-Section and may consider any matter related to its implementation and operation. In particular, it shall be responsible for:
amending Article 170(1) and (2) of this Agreement, as regards the references to the law applicable in the Parties;
modifying Annexes XVII-C and XVII-D to this Agreement as regards geographical indications;
exchanging information on legislative and policy developments on geographical indications and any other matter of mutual interest in the area of geographical indications;
exchanging information on geographical indications for the purpose of considering their protection in accordance with this Sub-Section.
Article 180
International agreements
The Parties reaffirm their commitment to the Geneva Act to the Hague Agreement Concerning the International Registration of Industrial Designs of 1999.
Article 181
Protection of registered designs
A design applied to or incorporated in a product which constitutes a component part of a complex product shall only be considered to be new and original:
if the component part, once it has been incorporated into the complex product, remains visible during normal use of the latter, and
to the extent that those visible features of the component part fulfil in themselves the requirements as to novelty and originality.
Article 182
Exceptions and exclusions
Article 183
Relationship to copyright
A design shall also be eligible for protection under the law of copyright of a Party as from the date on which the design was created or fixed in any form. The extent to which, and the conditions under which, such a protection is conferred, including the level of originality required, shall be determined by each Party.
Article 184
International agreements
The Parties reaffirm their commitment to the WIPO Patent Cooperation Treaty.
Article 185
Patents and public health
Article 186
Supplementary protection certificate
Article 187
Protection of data submitted to obtain a marketing authorisation for medicinal products ( 30 )
Article 188
Protection of data to obtain a marketing authorisation for plant protection products
The test or study report submitted for the first time to obtain a marketing authorisation shall fulfil the following conditions:
that it is for the authorisation, or for an amendment of an authorisation in order to allow the use on other crops, and
that it is certified as compliant with the principles of good laboratory practice or of good experimental practice.
Article 189
Plant varieties
The Parties shall protect plant varieties rights, in accordance with the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants and shall cooperate to promote and enforce those rights.
Article 190
General obligations
Article 191
Entitled applicants
Each Party shall recognise as persons entitled to seek application of the measures, procedures and remedies referred to in this Section and in Part III of the TRIPS Agreement:
the holders of intellectual property rights in accordance with the provisions of the applicable law,
all other persons authorised to use those rights, in particular licencees, in so far as permitted by and in accordance with the provisions of the applicable law;
intellectual property collective rights management bodies which are regularly recognised as having a right to represent holders of intellectual property rights, in so far as permitted by and in accordance with the provisions of the applicable law,
professional defence bodies which are regularly recognised as having a right to represent holders of intellectual property rights, in so far as permitted by and in accordance with the provisions of the applicable law.
Article 192
Measures for preserving evidence
Article 193
Right of information
Each Party shall ensure that, in the context of proceedings concerning an infringement of an intellectual property right and in response to a justified and proportionate request of the claimant, the competent judicial authorities may order that information on the origin and distribution networks of the goods or services which infringe an intellectual property right be provided by the infringer and/or any other person who:
was found in possession of the infringing goods on a commercial scale;
was found to be using the infringing services on a commercial scale;
was found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities; or
was found to be producing, manufacturing or distributing infringing goods or to be providing services, through information provided by any person referred to in points (a), (b), or (c).
The information referred to in paragraph 1 shall, as appropriate, comprise:
the names and addresses of the producers, manufacturers, distributors, suppliers and other previous holders of the goods or services, as well as the intended wholesalers and retailers, and
information on the quantities produced, manufactured, delivered, received or ordered, as well as the price obtained for the goods or services in question.
Paragraphs 1 and 2 shall apply without prejudice to other statutory provisions which:
grant the right holder rights to receive fuller information;
govern the use in civil or criminal proceedings of the information communicated pursuant to this Article;
govern responsibility for misuse of the right of information;
afford an opportunity for refusing to provide information which would force the person referred to in paragraph 1 to admit to his/her own participation or that of his/her close relatives in an infringement of an intellectual property right; or
govern the protection of confidentiality of information sources or the processing of personal data.
Article 194
Provisional measures
Article 195
Measures resulting from a decision on the merits of the case
Article 196
Damages
Each Party shall ensure that the judicial authorities, on application of the injured party, order the infringer who knowingly, or with reasonable grounds to know, engaged in an infringing activity, to pay the right holder damages appropriate to the actual prejudice suffered by that right holder as a result of the infringement. When the judicial authorities set the damages:
they shall take into account all appropriate aspects, such as the negative economic consequences, including lost profits, which the injured party has suffered, any unfair profits made by the infringer and, in appropriate cases, elements other than economic factors, such as moral prejudice, caused to the right holder by the infringement; or
as an alternative to (a), they may, in appropriate cases, set the damages as a lump sum on the basis of elements such as at least the amount of royalties or fees which would have been due if the infringer had requested authorisation to use the intellectual property right in question.
Article 197
Legal costs
Each Party shall ensure that reasonable and proportionate legal costs and other expenses incurred by the successful party shall as a general rule be borne by the unsuccessful party, unless equity does not allow this and without prejudice to exceptions provided by domestic procedural rules.
Article 198
Publication of judicial decisions
Each Party shall ensure that, either in legal proceedings instituted for infringement of an industrial property right or in legal proceedings instituted for infringement of copyright, or in both cases, the judicial authorities may order at the request of the applicant and at the expense of the infringer, appropriate measures for the dissemination of the information concerning the decision, including displaying the decision and publishing it in full or in part.
Article 199
Presumption of authorship or ownership
For the purposes of applying the measures, procedures and remedies provided for in this Sub-Section:
for the author of a literary or artistic work, in the absence of proof to the contrary, to be regarded as such, and consequently to be entitled to institute infringement proceedings, it shall be sufficient for his/her name to appear on the work in the usual manner;
the provision under point (a) shall apply mutatis mutandis to the holders of rights related to copyright with regard to their protected subject matter.
Article 200
Border measures
Article 201
Codes of conduct
The Parties shall encourage:
the development by trade or professional associations or organisations of codes of conduct aimed at contributing towards the enforcement of ►C1 intellectual property rights; ◄
the submission to their respective competent authorities of draft codes of conduct and of any evaluations of the application of those codes of conduct.
Article 202
Cooperation
Areas of cooperation include, but are not limited to, the following activities:
exchange of information on the legal framework concerning intellectual property rights and relevant rules of protection and enforcement; exchange of experiences on legislative progress in those areas;
exchange of experiences and information on the enforcement of intellectual property rights;
exchange of experiences on central and sub-central enforcement by customs, police, administrative and judiciary bodies; coordination to prevent exports of counterfeit goods, including with other countries;
capacity-building; exchange and training of personnel;
promotion and dissemination of information on intellectual property rights in, inter alia, business circles and civil society; public awareness of consumers and right holders;
enhancement of institutional cooperation, for example between intellectual property offices;
actively promoting awareness and education of the general public on policies concerning intellectual property rights: formulate effective strategies to identify key audiences and create communication programmes to increase consumer and media awareness on the impact of intellectual property violations, including the risk to health and safety and the connection to organised crime.
CHAPTER 10
Competition
Article 203
Principles
The Parties recognise the importance of free and undistorted competition in their trade relations. The Parties acknowledge that anti-competitive business practices and state interventions (including subsidies) have the potential to distort the proper functioning of markets and undermine the benefits of trade liberalisation.
Article 204
Antitrust and mergers legislation and its implementation
Article 205
State monopolies, state enterprises and enterprises entrusted with special or exclusive rights
Article 206
Subsidies
Article 207
Dispute settlement
The provisions on the dispute settlement mechanism in Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement shall not apply to Articles 203, 204 and 205 of this Agreement.
Article 208
Relationship with the WTO
The provisions of this Chapter are without prejudice to the rights and obligations of a Party under the WTO Agreement, in particular the SCM Agreement and the Dispute Settlement Understanding (DSU).
Article 209
Confidentiality
When exchanging information under this Chapter the Parties shall take into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy in their respective jurisdictions.
CHAPTER 11
Trade-related energy provisions
Article 210
Definitions
For the purposes of this Chapter:
‘energy goods’ means crude oil (HS code 27.09), natural gas (HS code 27.11) and electrical energy (HS code 27.16);
‘energy transport facilities’ means high-pressure natural gas transmission pipelines; high-voltage electricity transmission grids and lines, including interconnectors used to connect different gas or electricity transmission networks; crude oil transmission pipelines, railways and other fixed facilities handling the transit of energy goods.
‘transit’ means the passage of energy goods across the territory of a Party, with or without trans-shipment, warehousing, breaking bulk, or change in the mode of transport, where such passage is only a portion of a complete journey beginning and terminating beyond the frontier of the Party across whose territory the traffic passes.
‘unauthorised taking’ means any activity consisting of the unlawful taking of energy goods from energy transport facilities.
Article 211
Transit
The Parties shall ensure transit, consistent with their international commitments in accordance with the provisions of GATT 1994 and the Energy Charter Treaty.
Article 212
Unauthorised taking of goods in transit
Each Party shall take all necessary measures to prohibit and address any unauthorised taking of energy goods in transit through its territory by any entity subject to that Party's control or jurisdiction.
Article 213
Uninterrupted transit
Article 214
Transit obligation for operators
Each Party shall ensure that operators of energy transport facilities take the necessary measures to:
minimise the risk of accidental interruption or reduction of transit;
expeditiously restore the normal operation of such transit, which has been accidentally interrupted or reduced.
Article 215
Regulatory authorities
Article 216
Organisation of markets
Article 217
Access to energy transport facilities
Article 218 ( 32 )
Relationship with the Energy Community Treaty
CHAPTER 12
Transparency
Article 219
Definitions
For the purposes of this Chapter:
‘measure of general application’ includes laws, regulations, judicial decisions, procedures and administrative rulings that may have an impact on any matter covered by Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement. It does not include measures that are addressed to a particular person or a group of persons;
‘interested person’ means any natural or legal person established in the territory of a Party that may be directly affected by a measure of general application.
Article 220
Objective
Recognising the impact which regulatory environment may have on trade and investment between the Parties, the Parties shall provide a predictable regulatory environment for economic operators and efficient procedures, including for small and medium-sized enterprises, taking due account of the requirements of legal certainty and proportionality.
Article 221
Publication
Each Party shall ensure that measures of general application:
are promptly and readily available via an officially designated medium and where feasible, electronic means, in such a manner as to enable any person to become acquainted with them;
provide an explanation of the objective of, and the rationale for, such measures; and
allow for sufficient time between the publication and entry into force of such measures, except in duly justified cases including security or emergency issues.
Each Party shall:
endeavour to make publicly available at an appropriate early stage any proposal to adopt or to amend any measure of general application, including an explanation of the objective of, and rationale for such proposal;
provide reasonable opportunities for interested persons to comment on such proposal, allowing, in particular, for sufficient time for such opportunities; and
endeavour to take into consideration the comments received from interested persons with respect to such proposal.
Article 222
Enquiries and contact points
Article 223
Administration of measures of general application
To that end, each Party, in applying such measures to particular persons, goods or services of the other Party in specific cases, shall:
endeavour to provide interested persons, that are directly affected by an administrative proceeding, with a reasonable notice, in accordance with its procedures, when a proceeding is initiated, including a description of the nature of the proceeding, a statement of the legal authority under which the proceeding is initiated and a general description of any issues in controversy;
afford such interested persons a reasonable opportunity to present facts and arguments in support of their positions prior to any final administrative action, in so far as the time, the nature of the proceeding and the public interest permit; and
ensure that its procedures are based on and carried out in accordance with its law.
Article 224
Review and appeal
Each Party shall ensure that, in any such tribunals or procedures, the parties to the proceeding are provided with the right to:
a reasonable opportunity to support or defend their respective positions; and
a decision based on the evidence and the submissions of record or, where required by its law, the record compiled by the administrative authority.
Article 225
Regulatory quality and performance and good administrative behaviour
Article 226
Specific rules
The provisions of this Chapter shall apply without prejudice to any specific rules on transparency established in other Chapters of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
CHAPTER 13
Trade and sustainable development
Article 227
Context and objectives
Article 228
Right to regulate and levels of protection
Article 229
Multilateral labour standards and agreements
In accordance with their obligations as members of the ILO and the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up, adopted by the International Labour Conference at its 86th Session in 1998, the Parties commit to respecting, promoting and realising in their law and practice and in their whole territory the internationally recognised core labour standards, as embodied in the fundamental ILO conventions, and in particular:
the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining;
the elimination of all forms of forced or compulsory labour;
the effective abolition of child labour; and
the elimination of discrimination in respect of employment and occupation.
Article 230
Multilateral environmental governance and agreements
Article 231
Trade and investment promoting sustainable development
The Parties reconfirm their commitment to enhance the contribution of trade to the goal of sustainable development in its economic, social and environmental dimensions. Accordingly:
the Parties recognise the beneficial role that core labour standards and decent work can have on economic efficiency, innovation and productivity, and they shall seek greater policy coherence between trade policies, on the one hand, and labour policies on the other;
the Parties shall strive to facilitate and promote trade and investment in environmental goods and services, including through addressing related non-tariff barriers;
the Parties shall strive to facilitate the removal of obstacles to trade or investment concerning goods and services of particular relevance to climate change mitigation, such as sustainable renewable energy and energy efficient products and services. This may include the adoption of appropriate technologies and the promotion of standards that respond to environmental and economic needs and minimise technical obstacles to trade;
the Parties agree to promote trade in goods that contribute to enhanced social conditions and environmentally sound practices, including goods that are the subject of voluntary sustainability assurance schemes such as fair and ethical trade schemes and eco-labels;
the Parties agree to promote corporate social responsibility, including through exchange of information and best practices. In this regard, the Parties refer to the relevant internationally recognised principles and guidelines, especially the OECD Guidelines for Multinational Enterprises.
Article 232
Biological diversity
To that end, the Parties commit to:
promoting trade in natural resource-based products obtained through a sustainable use of biological resources and contributing to the conservation of biodiversity;
exchanging information on actions on trade in natural resource-based products aimed at halting the loss of biological diversity and reducing pressures on biodiversity and, where relevant, cooperating to maximise the impact and ensure the mutual supportiveness of their respective policies;
promoting the listing of species under Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) where the conservation status of those species is considered at risk; and
cooperating at the regional and global levels with the aim of promoting the conservation and the sustainable use of biological diversity in natural or agricultural ecosystems, including endangered species, their habitat, specially protected natural areas and genetic diversity; the restoration of ecosystems, and the elimination or the reduction of negative environmental impacts resulting from the use of living and non-living natural resources or of ecosystems.
Article 233
Sustainable management of forests and trade in forest products
To that end, the Parties commit to:
promoting trade in forest products derived from sustainably managed forests, harvested in accordance with the domestic legislation of the country of harvest, which could include bilateral or regional agreements to that end;
exchanging information on measures to promote the consumption of timber and timber products from sustainably managed forests and, where relevant, cooperate to developing such measures;
adopting measures to promote the conservation of forest cover and combat illegal logging and related trade, including with respect to third countries, as appropriate;
exchanging information on actions for improving forest governance and where relevant cooperating to maximise the impact and ensure the mutual supportiveness of their respective policies aiming at excluding illegally harvested timber and timber products from trade flows;
promoting the listing of timber species under CITES where the conservation status of those species is considered at risk; and
cooperating at the regional and the global levels with the aim of promoting the conservation of forest cover and the sustainable management of all types of forests.
Article 234
Trade in fish products
Taking into account the importance of ensuring responsible management of fish stocks in a sustainable manner as well as promoting good governance in trade, the Parties commit to:
promoting best practices in fisheries management with a view to ensuring the conservation and the management of fish stocks in a sustainable manner, and based on the ecosystem approach;
taking effective measures to monitor and control fishing activities;
complying with long-term conservation measures and sustainable exploitation of marine living resources as defined in the main UN and FAO instruments relating to these issues;
promoting coordinated data collection schemes and scientific cooperation between the Parties in order to improve current scientific advice for fisheries management;
cooperating with and within relevant Regional Fisheries Management Organisations as widely as possible; and
cooperating in the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing and fishing related activities with comprehensive, effective and transparent measures. The Parties shall also implement policies and measures to exclude IUU products from trade flows and their markets.
Article 235
Upholding levels of protection
Article 236
Scientific information
When preparing and implementing measures aimed at protecting the environment or labour conditions that may affect trade or investment, the Parties shall take account of available scientific and technical information, and relevant international standards, guidelines or recommendations if they exist. In this regard, the Parties may also use the precautionary principle.
Article 237
Transparency
Each Party, in accordance with its domestic law and Chapter 12 (Transparency) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement, shall ensure that any measure aimed at protecting the environment or labour conditions that may affect trade or investment is developed, introduced and implemented in a transparent manner, with due notice and public consultation, and with appropriate and timely communication to and consultation of non-state actors.
Article 238
Review of sustainability impacts
The Parties commit to reviewing, monitoring and assessing the impact of the implementation of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement on sustainable development through their respective participative processes and institutions, as well as those set up under this Agreement, for instance through trade-related sustainability impact assessments.
Article 239
Working together on trade and sustainable development
The Parties recognise the importance of working together on trade-related aspects of environmental and labour policies in order to achieve the objectives of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement. They may cooperate in, inter alia, the following areas:
labour or environmental aspects of trade and sustainable development in international fora, including in particular the WTO, the ILO, United Nations Environment Programme, and MEAs;
methodologies and indicators for trade sustainability impact assessments;
the impact of labour and environment regulations, norms and standards on trade, as well as the impact of trade and investment rules on labour and environmental law, including on the development of labour and environmental regulations and policy;
the positive and negative impacts of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement on sustainable development and ways to enhance, prevent or mitigate them, respectively, also taking into account the sustainability impact assessments carried out by either or both Parties;
exchanging views and best practices on promoting the ratification and the effective implementation of fundamental, priority and other up-to-date ILO conventions and MEAs of relevance in a trade context;
promoting private and public certification, traceability and labelling schemes, including eco-labelling;
promoting corporate social responsibility, for instance through actions concerning awareness raising, implementation and dissemination of internationally recognised guidelines and principles;
trade related aspects of the ILO Decent Work Agenda, including on the interlink between trade and full and productive employment, labour market adjustment, core labour standards, labour statistics, human resources development and lifelong learning, social protection and social inclusion, social dialogue and gender equality;
trade-related aspects of MEAs, including customs cooperation;
trade-related aspects of the current and future international climate change regime, including means to promote low-carbon technologies and energy efficiency;
trade-related measures to promote the conservation and the sustainable use of biological diversity;
trade-related measures to promote the conservation and sustainable management of forests, thereby reducing pressure on deforestation including with regard to illegal logging; and
trade-related measures to promote sustainable fishing practices and trade in sustainably managed fish products.
Article 240
Institutional set-up and overseeing mechanisms
Article 241
Joint Civil Society Dialogue Forum
Article 242
Government consultations
Article 243
Panel of Experts
CHAPTER 14
Dispute settlement
Article 244
Objective
The objective of this Chapter is to establish an effective and efficient mechanism for avoiding and settling any dispute between the Parties concerning the interpretation and application of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement with a view to arriving at, where possible, a mutually agreed solution.
Article 245
Scope of application
This Chapter shall apply with respect to any dispute concerning the interpretation and application of the provisions of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement, except as otherwise provided.
Article 246
Consultations
Article 247
Mediation
Any Party may request the other Party to enter into a mediation procedure pursuant to Annex XIX to this Agreement with respect to any measure adversely affecting its trade interests.
Article 248
Initiation of the arbitration procedure
Article 249
Establishment of the arbitration panel
Article 250
Preliminary ruling on urgency
If a Party so requests, the arbitration panel shall, within ten days of the date of its establishment, give a preliminary ruling on whether it deems the case to be urgent.
Article 251
Arbitration panel report
Article 252
Conciliation for urgent energy disputes
Article 253
Notification of the ruling of the arbitration panel
Article 254
Compliance with the arbitration panel ruling
The Party complained against shall take any measure necessary to comply promptly and in good faith with the arbitration panel ruling.
Article 255
Reasonable period of time for compliance
Article 256
Review of any measure taken to comply with the arbitration panel ruling
Article 257
Temporary remedies in case of non-compliance
The suspension of obligations and the compensation foreseen in this Article shall be temporary and shall not be applied after:
the Parties have reached a mutually agreed solution pursuant to Article 262 of this Agreement; or
the Parties have agreed that the measure notified under Article 256(1) of this Agreement brings the Party complained against into conformity with the provisions referred to in Article 245 of this Agreement; or
any measure found to be inconsistent with the provisions referred to in Article 245 has been withdrawn or amended so as to bring it into conformity with those provisions, as ruled under Article 256(2) of this Agreement.
Article 258
Remedies for urgent energy disputes
Article 259
Review of any measure taken to comply after the adoption of temporary remedies for non-compliance
Article 260
Replacement of arbitrators
If in an arbitration proceeding under this Chapter, the original panel, or some of its members, are unable to participate, withdraw, or need to be replaced because they do not comply with the requirements of the Code of Conduct set out in Annex XXI to this Agreement, the procedure set out in Article 249 of this Agreement shall apply. The time-limit for the notification of the arbitration panel ruling shall be extended by 20 days with the exception of the urgent disputes referred to in paragraph 7 of Article 249, for which the time-limit shall be extended by five days.
Article 261
Suspension and termination of arbitration and compliance procedures
The arbitration panel shall, at the written request of both Parties, suspend its work at any time for a period agreed by the Parties not exceeding 12 consecutive months. The arbitration panel shall resume its work before the end of that period at the written request of both Parties or at the end of this period at the written request of any Party. The requesting Party shall inform the chair or co-chairs of the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement, and the other Party, accordingly. If a Party does not request the resumption of the arbitration panel's work at the expiry of the agreed suspension period, the procedure shall be terminated. The suspension and termination of the arbitration panel's work are without prejudice to the rights of either Party in another proceeding subject to Article 269 of this Agreement.
Article 262
Mutually agreed solution
The Parties may reach a mutually agreed solution to a dispute under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement at any time. They shall jointly notify the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement, and the chairperson of the arbitration panel, where applicable, of any such solution. If the solution requires approval pursuant to the relevant domestic procedures of either Party, the notification shall refer to this requirement, and the dispute settlement procedure shall be suspended. If such approval is not required, or if the completion of any such domestic procedures is notified, the dispute settlement procedure shall be terminated.
Article 263
Rules of procedure
Article 264
Information and technical advice
At the request of a Party, or upon its own initiative, the arbitration panel may obtain any information it deems appropriate for the arbitration panel proceeding from any source, including the Parties involved in the dispute. The arbitration panel also has the right to seek the opinion of experts as it deems appropriate. The arbitration panel shall consult the Parties before choosing such experts. Natural or legal persons established in the territory of a Party may submit amicus curiae briefs to the arbitration panel in accordance with the Rules of Procedure. Any information obtained under this Article shall be disclosed to each of the Parties and submitted for their comments.
Article 265
Rules of interpretation
The arbitration panel shall interpret the provisions referred to in Article 245 of this Agreement, in accordance with customary rules of interpretation of public international law, including those codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969. The panel shall also take into account relevant interpretations established in reports of panels and the Appellate Body adopted by the WTO Dispute Settlement Body (DSB). The rulings of the arbitration panel cannot add to or diminish the rights and obligations of the Parties provided under this Agreement.
Article 266
Decisions and rulings of the arbitration panel
Article 267
Referrals to the Court of Justice of the European Union
Article 268
Lists of arbitrators
Article 269
Relation with WTO obligations
For the purposes of paragraph 2 of this Article:
dispute settlement proceedings under the WTO Agreement are deemed to be initiated by a Party's request for the establishment of a panel under Article 6 of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes contained in Annex 2 to the WTO Agreement (DSU) and are deemed to be concluded when the DSB adopts that panel's report, and the Appellate Body's report as the case may be, under Articles 16 and 17.14 of the DSU; and
dispute settlement proceedings under this Chapter are deemed to be initiated by a Party's request for the establishment of an arbitration panel under Article 248 of this Agreement and are deemed to be concluded when the arbitration panel notifies its ruling under Article 253 of this Agreement to the Parties and to the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 408(4) of this Agreement.
Article 270
Time-limits
CHAPTER 15
General provisions on approximation under title iv
Article 271
Progress in approximation in trade-related areas
Article 272
Repeal of inconsistent domestic law
As part of the approximation, Georgia shall repeal provisions of its domestic law or remove administrative practices which are inconsistent with Union law that is the object of approximation provisions under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement or with its domestic law approximated to the Union law accordingly.
Article 273
Assessment of approximation in trade-related areas
Article 274
Developments relevant to approximation
Article 275
Exchange of information
The exchange of information in relation to approximation under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement shall take place through the contact points established in Article 222(1) of this Agreement.
Article 276
General provision
TITLE V
ECONOMIC COOPERATION
CHAPTER 1
Economic dialogue
Article 277
Article 278
To that end, the Parties agree to conduct a regular economic dialogue aimed at:
exchanging information on macroeconomic trends and policies, as well as on structural reforms, including strategies for economic development;
exchanging expertise and best practices in areas such as public finance, monetary and exchange rate policy frameworks, financial sector policy and economic statistics;
exchanging information and experiences on regional economic integration, including the functioning of the European economic and monetary union;
reviewing status of bilateral cooperation in the economic, financial and statistical fields.
CHAPTER 2
Management of public finances and financial control
Article 279
The Parties shall cooperate in the area of public internal financial control (PIFC) and external audit with the following objectives:
further development and implementation of the PIFC system based on the principle of managerial accountability, and including a functionally independent internal audit function in the entire public sector, by means of harmonisation with generally accepted international standards and methodologies and EU good practices, on the basis of the PIFC policy paper approved by the Government of Georgia;
to reflect in the PIFC policy paper if and under which conditions a financial inspection system may be implemented, in which case such function will be complaint driven and will complement but not duplicate the internal audit function;
effective cooperation between the actors defined by the PIFC policy paper to foster the development of governance;
supporting the Central Harmonisation Unit for PIFC and strengthening its competences;
further strengthening of the State Audit Office of Georgia as a supreme audit institution of Georgia in terms of its independence, organisational and audit capacity, financial and human resources and implementation of internationally accepted external audit (INTOSAI) standards by the supreme audit institution; and
exchange of information, experiences and good practices through inter alia personnel exchange and joint training in these fields.
CHAPTER 3
Taxation
Article 280
The Parties shall cooperate to enhance good governance in the tax area, with a view to the further improvement of economic relations, trade, investment and fair competition.
Article 281
With reference to Article 280 of this Agreement, the Parties recognise and commit themselves to implement the principles of good governance in the tax area, i.e. the principles of transparency, exchange of information and fair tax competition, as subscribed to by Member States at EU level. To that effect, without prejudice to EU and Member States competences, the Parties will improve international cooperation in the tax area, facilitate the collection of legitimate tax revenues, and develop measures for the effective implementation of the above mentioned principles.
Article 282
The Parties shall also enhance and strengthen their cooperation aimed at the development of the Georgia's tax system and administration, including the enhancement of collection and control capacity, ensure effective tax collection and reinforce the fight against tax fraud and tax avoidance. The Parties shall strive to enhance cooperation and sharing of experiences in combating tax fraud, in particular carousel fraud.
Article 283
The Parties shall develop their cooperation and harmonise policies in counteracting and fighting fraud and smuggling of excisable products. This cooperation will include, inter alia, the gradual approximation of excise rates on tobacco products, as far as possible, taking into account the constraints of the regional context, and in line with the World Health Organisation Framework Convention on Tobacco Control. To that end, the Parties will look to strengthen their cooperation within the regional context.
Article 284
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 285
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXII to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 4
Statistics
Article 286
The Parties shall develop and strengthen their cooperation on statistical issues, thereby contributing to the long-term objective of providing timely, internationally comparable and reliable statistical data. It is expected that a sustainable, efficient and professionally independent national statistical system shall produce information relevant for citizens, businesses and decision-makers in Georgia and in the EU, enabling them to take informed decisions on this basis. The national statistical system should respect the UN Fundamental Principles of Official Statistics, taking into account the EU acquis in statistics, including the European Statistics Code of Practice, in order to align the national statistical system with the European norms and standards.
Article 287
Cooperation shall aim at:
further strengthening the capacity of the national statistical system, focusing on the sound legal basis, production of adequate data and metadata, dissemination policy and user friendliness, taking into account various groups of users, in particular public and private sectors, academic community and other users;
progressive alignment of the statistical system of Georgia with the European Statistical System;
fine-tuning of data provision to the EU, taking into account the application of relevant international and European methodologies, including classifications;
enhancing the professional and management capacity of the national statistical staff to facilitate the application of European statistical standards and to contribute to the development of the Georgian statistical system;
exchanging experience between the Parties on the development of statistical know-how, and
promoting total quality management of all statistical production processes and dissemination.
Article 288
The Parties shall cooperate within the framework of the European Statistical System in which Eurostat is the European statistical authority. The cooperation shall include a focus on the areas of:
macroeconomic statistics, including national accounts, foreign trade statistics, balance of payments statistics, foreign direct investment statistics;
demographic statistics, including censuses and social statistics;
agricultural statistics, including agricultural censuses and environment statistics;
business statistics, including business registers and use of administrative sources for statistical purposes;
energy statistics, including balances;
regional statistics;
horizontal activities, including statistical classifications, quality management, training, dissemination, use of modern information technologies, and
other relevant areas.
Article 289
The Parties shall, inter alia, exchange information and expertise and shall develop their cooperation, taking into account the already accumulated experience in the reform of the statistical system launched within the framework of various assistance programmes. Efforts shall be directed towards further alignment with the EU acquis in statistics, on the basis of the national strategy for the development of the Georgian statistical system, and taking into account the development of the European Statistical System. The emphasis in the statistical data production process shall be the further development of sample surveys and use of administrative records, while taking into account the need to reduce the response burden. The data shall be relevant for the designing and monitoring of policies in key areas of social and economic life.
Article 290
A regular dialogue shall take place on the issues covered by this Chapter. To the extent possible, the activities undertaken within the European Statistical System, including training, should be open for Georgian participation.
Article 291
Gradual approximation of Georgian legislation wherever relevant and applicable to the EU acquis in statistics shall be carried out in accordance with the annually updated Statistical Requirements Compendium which is considered by the Parties as annexed to this Agreement (Annex XXIII).
TITLE VI
OTHER COOPERATION POLICIES
CHAPTER 1
Transport
Article 292
The Parties shall:
expand and strengthen their transport cooperation in order to contribute to the development of sustainable transport systems;
promote efficient, safe and secure transport operations as well as intermodality and interoperability of transport systems, and
endeavour to enhance the main transport links between their territories.
Article 293
This cooperation shall cover, inter alia the following areas:
development of a sustainable national transport policy covering all modes of transport, particularly with a view to ensuring environmentally friendly, efficient, safe and secure transport systems and promoting the integration of these considerations in the sphere of transport into other policy areas;
development of sector strategies in light of the national transport policy, including legal requirements for the upgrading of technical equipment and transport fleets to meet international standards as defined by Annexes XXIV and XV-D to this Agreement, for road, rail, aviation, maritime transport, and intermodality, including timetables and milestones for implementation, administrative responsibilities as well as financing plans;
strengthening of the infrastructure policy in order to better identify and evaluate infrastructure projects in the various modes of transport;
development of funding policies focusing on maintenance, capacity constraints and missing link infrastructure as well as activating and promoting the participation of the private sector in transport projects;
accession to relevant international transport organisations and agreements including procedures for ensuring strict implementation and effective enforcement of international transport agreements and conventions;
scientific and technical cooperation and exchange of information for the development and improvement of technologies in transport, such as intelligent transport systems; and
promotion of the use of intelligent transport systems and information technology in managing and operating all relevant modes of transport as well as supporting intermodality and cooperation in the use of space systems and commercial applications facilitating transport.
Article 294
Cooperation shall include information exchange and joint activities:
at regional level, in particular taking into consideration and integrating progress achieved under various regional transport cooperation arrangements such as Eastern Partnership Transport Panel, the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA), the Baku process and other transport initiatives;
at international level, including with regard to international transport organisations and international agreements and conventions ratified by the Parties, and
in the framework of the various transport agencies of the EU.
Article 295
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 296
Georgia shall carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annexes XXIV and XV-D to this Agreement in accordance with the provisions of those Annexes.
CHAPTER 2
Energy cooperation
Article 297
The cooperation should be based on the principles of partnership, mutual interest, transparency and predictability and shall aim at market integration and regulatory convergence in the energy sector, taking into account the need to ensure access to secure, environmentally friendly and affordable energy.
Article 298
The cooperation should cover, inter alia the following areas:
energy strategies and policies;
the development of competitive, transparent and efficient energy markets allowing third parties with non-discriminatory access to networks and consumers following EU standards, including the development of the relevant regulatory framework, as required;
cooperation on regional energy issues and the possible accession of Georgia to the Energy Community Treaty in respect of which Georgia has a status of observer at present;
development of an attractive and stable investment climate by addressing institutional, legal, fiscal and other conditions;
energy infrastructures of common interest, in order to diversify energy sources, suppliers and transportation routes in an economic and environmentally sound manner;
enhancement of security of energy supply, increasing market integration and gradual regulatory approximation towards key elements of the EU acquis;
enhancement and strengthening of long-term stability and security of energy trade, transit and transport, and pricing policies, including a general cost based system for the transmission of energy resources, on a mutually beneficial and non-discriminatory basis in accordance with international rules, including the Energy Charter Treaty;
promotion of energy efficiency and energy savings in economic and environmentally sound manner;
development and support of renewable energies with a primary focus on hydro resources and promotion of bilateral and regional integration in this field;
scientific and technical cooperation and exchange of information for the development and improvement of technologies in energy production, transportation, supply and end use with particular attention to energy efficient and environmentally friendly technologies, and
cooperation on nuclear safety, security and radiation protection, in accordance with the principles and standards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the relevant international treaties and conventions concluded within the framework of the IAEA as well as in compliance with the Treaty establishing the European Atomic Energy Community where applicable.
Article 299
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 300
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in the Annex XXV to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 3
Environment
Article 301
The Parties shall develop and strengthen their cooperation on environmental issues, thereby contributing to the long-term objective of sustainable development and greening the economy. It is expected that enhanced environment protection will bring benefits to citizens and businesses in Georgia and in the EU, including through improved public health, preserved natural resources, increased economic and environmental efficiency, as well as use of modern, cleaner technologies contributing to more sustainable production patterns. Cooperation shall be conducted considering the interests of the Parties on the basis of equality and mutual benefit, as well as taking into account the interdependence existing between the Parties in the field of environment protection, and multilateral agreements in the field.
Article 302
Cooperation shall aim at preserving, protecting, improving and rehabilitating the quality of the environment, protecting human health, sustainable utilisation of natural resources and promoting measures at international level to deal with regional or global environmental problems, including in the areas of:
environmental governance and horizontal issues, including strategic planning, environmental impact assessment and strategic environmental assessment, education and training, monitoring and environmental information systems, inspection and enforcement, environmental liability, combating environmental crime, transboundary cooperation, public access to environmental information, decision-making processes and effective administrative and judicial review procedures;
air quality;
water quality and resource management, including flood risk management, water scarcity and droughts as well as marine environment;
waste management;
nature protection, including forestry and conservation of biological diversity;
industrial pollution and industrial hazards, and
chemicals management.
Article 303
The Parties shall, inter alia, exchange information and expertise; cooperate at bilateral, regional, including through the existing structures of cooperation in South Caucasus, and international levels, especially with regard to multilateral environment agreements ratified by the Parties, and cooperate in the framework of relevant agencies, as appropriate.
Article 304
The cooperation shall cover, inter alia the following objective:
the development of a National Environment Action Plan (NEAP) covering the overall national and sector-related strategic directions of the environment in Georgia as well as institutional and administrative issues;
the promotion of integration of the environment into other policy areas, and
the identification of the necessary human and financial resources.
Article 305
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 306
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXVI to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 4
Climate action
Article 307
The Parties shall develop and strengthen their cooperation to combat climate change. Cooperation shall be conducted considering the interests of the Parties on the basis of equality and mutual benefit and taking into account the interdependence existing between bilateral and multilateral commitments in this area.
Article 308
Cooperation shall aim at mitigating and adapting to climate change, as well as promoting measures at international level, including in the areas of:
mitigation of climate change;
adaptation to climate change;
carbon trading;
research, development, demonstration, deployment and diffusion of safe and sustainable low carbon and adaptation technologies, and
mainstreaming of climate considerations into sector policies.
Article 309
The Parties shall, inter alia, exchange information and expertise; implement joint research activities and exchange of information on cleaner technologies; implement joint activities at regional and international level, including with regard to multilateral environment agreements ratified by the Parties and joint activities in the framework of relevant agencies as appropriate. The Parties shall pay special attention to transboundary issues and regional cooperation.
Article 310
Based on mutual interests, the cooperation shall cover, inter alia, the development and implementation of:
national Adaptation Plan of Action (NAPA);
Low Emissions Development Strategy (LEDS), including nationally appropriate mitigation actions;
measures to promote technology transfer on the basis of technology needs assessment;
measures related to ozone-depleting substances and fluorinated greenhouse gases.
Article 311
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 312
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXVII to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 5
Industrial and enterprise policy and mining
Article 313
The Parties shall develop and strengthen their cooperation on industrial and enterprise policy, thereby improving the business environment for all economic operators, but with particular emphasis on small and medium-sized enterprises (SMEs) as they are defined in the EU and Georgian legislation respectively. Enhanced cooperation should improve the administrative and regulatory framework for both EU and Georgian businesses operating in the EU and Georgia, and should be based on the EU's SME and industrial policies, taking into account internationally recognised principles and practices in this field.
Article 314
To these ends, the Parties shall cooperate in order to:
implement policies for SME development, based on the principles of the Small Business Act, and monitoring of the implementation process through regular dialogue. This cooperation will also include a focus on micro- and craft enterprises, which are extremely important for both the EU and Georgian economies;
create better framework conditions, via the exchange of information and good practices, thereby contributing to improving competitiveness. This cooperation will include the management of structural issues (restructuring) such as environment and energy;
simplify and rationalise regulations and regulatory practice, with specific focus on exchange of good practices on regulatory techniques, including the EU's principles;
encourage the development of innovation policy, via the exchange of information and good practices regarding the commercialisation of research and development (including support instruments for technology-based business start-ups, cluster development and access to finance);
encourage greater contacts between EU and Georgian businesses and between these businesses and the authorities in the EU and Georgia;
encourage export promotion activities between the EU and Georgia;
facilitate the modernisation and restructuring of the EU and Georgian industry in sectors, where appropriate;
develop and strengthen the cooperation in the area of mining industries, and production of raw materials, with the objectives of promoting mutual understanding, improvement of the business environment, and information exchange and cooperation in the area of non-energy mining, in particular metallic ores and industrial minerals. The exchange of information will cover developments in mining and raw materials sector, trade in raw materials, best practices in relation to sustainable development of mining industries as well as training, skills and health and safety.
Article 315
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter. This will also involve representatives of EU and Georgian businesses.
CHAPTER 6
Company law, accounting and auditing and corporate governance
Article 316
Recognising the importance of an effective set of rules and practices in the areas of company law and corporate governance, as well as in accounting and auditing, for creating a fully-functioning market economy and for fostering trade, the Parties agree to cooperate:
on the protection of shareholders, creditors and other stakeholders in line with EU rules in this area;
on the implementation of relevant international standards at national level and gradual approximation with the EU rules in the field of accounting and auditing, and
on further development of corporate governance policy in line with international standards, as well as gradual approximation with the EU rules and recommendations in this area.
Article 317
The Parties will aim at sharing information and expertise on both existing systems and relevant new developments in these areas. In addition, the Parties will seek to ensure effective information exchange between business registers of EU Member States and the national register of companies of Georgia.
Article 318
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 319
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXVIII to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 7
Financial services
Article 320
Recognising the relevance of an effective set of rules and practices in the areas of financial services to establish a fully-functioning market economy and in order to foster trade exchanges among both Parties, the Parties agree to cooperate in the area of financial services in line with the following objectives:
supporting the process of adapting financial services regulation to the needs of an open market economy;
ensuring effective and adequate protection of investors and other consumers of financial services;
ensuring the stability and integrity of the Georgian financial system in its entirety;
promoting cooperation between different actors of the financial system, including regulators and supervisors, and
ensuring independent and effective supervision.
Article 321
Article 322
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 323
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XV-A to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 8
Cooperation in the field of information society
Article 324
The Parties shall promote cooperation on the development of the Information Society to benefit citizens and businesses through the widespread availability of information and communication technologies (ICT) and through better quality of services at affordable prices. This cooperation should aim at facilitating access to electronic communications markets, encourage competition and investment in the sector.
Article 325
Cooperation will cover, inter alia, the following subjects:
exchange of information and best practices on the implementation of national information society initiatives, including, inter alia, those aiming at promoting broadband access, improving network security and developing public online services, and
exchange of information, best practices and experience to promote the development of a comprehensive regulatory framework for electronic communications, and in particular strengthen the administrative capacity of the national independent regulator, foster a better use of spectrum resources and promote interoperability of networks in Georgia, and between Georgia and the EU.
Article 326
The Parties shall promote cooperation between EU regulators and the national regulatory ►C1 authorities of Georgia in the field of electronic communications. ◄
Article 327
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XV-B to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 9
Tourism
Article 328
The Parties shall cooperate in the field of tourism, with the aim of strengthening the development of a competitive and sustainable tourism industry as a generator of economic growth and empowerment, employment and international exchange.
Article 329
Cooperation at bilateral and European level shall be based on the following principles:
respect for the integrity and interests of local communities, particularly in rural areas, bearing in mind local development needs and priorities;
the importance of cultural heritage, and
positive interaction between tourism and environmental preservation.
Article 330
The cooperation shall focus on the following topics:
exchange of information, best practices, experience and ‘know-how’;
maintenance of partnership between public, private and community interests in order to ensure the sustainable development of tourism;
promotion and development of tourism flows, products and markets, infrastructure, human resources and institutional structures;
development and implementation of efficient policies;
tourism training and capacity building in order to improve service standards, and
development and promotion of, inter alia, community-based tourism.
Article 331
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
CHAPTER 10
Agriculture and rural development
Article 332
The Parties shall cooperate to promote agricultural and rural development, in particular through progressive convergence of policies and legislation.
Article 333
Cooperation between the Parties in the field of agriculture and rural development shall cover, inter alia, the following areas:
facilitating the mutual understanding of agricultural and rural development policies;
enhancing the administrative capacities at central and local level to plan, evaluate, implement and enforce policies in accordance with EU regulations and best practices;
promoting the modernisation and the sustainability of the agricultural production;
sharing knowledge and best practices of rural development policies to promote economic well-being for rural communities;
improving the competitiveness of the agricultural sector and the efficiency and transparency for all stakeholders in the markets;
promoting quality policies and their control mechanisms, including geographical indications and organic farming;
wine production and agro tourism;
disseminating knowledge and promoting extension services to agricultural producers, and
striving for the harmonisation of issues dealt within the framework of international organisations of which both Parties are members.
Article 334
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
CHAPTER 11
Fisheries and maritime governance
Article 335
Article 336
The Parties shall take joint actions, exchange information and provide support to each other in order to promote:
good governance and best practices in fisheries management with a view to ensuring conservation and management of fish stocks in a sustainable manner, and based on the principle of ecosystem approach;
responsible fishing and fisheries management consistent with the principles of sustainable development, so as to conserve fish stocks and ecosystems in a healthy state, and
regional cooperation, including through Regional Fisheries Management Organisations, as appropriate.
Article 337
With reference to Article 336 of this Agreement, and taking into account the best scientific advice, the Parties shall strengthen the cooperation and coordination of their activities in the field of management and conservation of living aquatic resources in the Black Sea. Both Parties will promote regional cooperation in the Black Sea and relations with relevant Regional Fisheries Management Organisations, as appropriate.
Article 338
The Parties will support initiatives, such as mutual exchange of experience and providing support, in order to ensure the implementation of a policy ensuring sustainable fisheries, based on the EU acquis and priority areas of interest for the Parties in this field, including:
management of living aquatic resources, fishing effort and technical measures;
inspection and control of fishing activities, using the necessary surveillance equipment, including electronic monitoring devices and traceability tools, as well as ensuring enforceable legislation and control mechanisms;
harmonised collection of compatible catch, landing, fleet, biological and economic data;
management of fishing capacity, including a functioning fishing fleet register;
market efficiency, in particular by promoting producer organisations, providing information to consumers and through marketing standards and traceability, and
development of a structural policy for the fisheries sector providing sustainability in economic, environment and social terms.
Article 339
Taking into account their cooperation in the spheres of fisheries, sea-related transport, environment and other policies, and in accordance with the relevant international agreements on the law of the sea based on United Nations Convention on the Law of the Sea, the Parties shall also develop cooperation on an integrated maritime policy, in particular:
promoting an integrated approach to maritime affairs, good governance and exchange of best practices in the use of the marine space;
promoting maritime spatial planning as a tool contributing to improved decision-making for arbitrating between competing human activities, in line with the ecosystem approach;
promoting integrated coastal zone management, in line with the ecosystem approach, to ensure sustainable coastal development and to enhance the resilience of coastal regions to coastal risks including the impacts of climate change;
promoting innovation and resource efficiency in maritime industries as a generator of economic growth and employment, including through the exchange of best practices;
promoting strategic alliances between maritime industries, services and scientific institutions specialising in marine and maritime research;
endeavouring to enhance cross-border and cross-sectoral maritime surveillance in order to address the increasing risks related to intensive maritime traffic, operational discharges of vessels, maritime accidents and illegal activities at sea, and
establishing a regular dialogue and promoting different networks between maritime stakeholders.
Article 340
This cooperation shall include:
exchange of information, best practices, experience and maritime ‘know-how’ transfer, including on innovative technologies in maritime sectors and on marine environment issues;
exchange of information and best practices on financing options for projects, including public-private partnerships, and
enhancing cooperation between the Parties in the relevant international maritime ►C1 fora. ◄
Article 341
A regular dialogue between the Parties will take place on the issues covered by this Chapter.
CHAPTER 12
Cooperation in research, technological development and demonstration
Article 342
The Parties shall promote cooperation in all areas of civil scientific research and technological development and demonstration (RTD) on the basis of mutual benefit and subject to appropriate and effective levels of protection of intellectual property rights.
Article 343
Cooperation in RTD shall cover:
policy dialogue and the exchange of scientific and technological information;
facilitating adequate access to the respective programmes of the Parties;
increasing research capacity and the participation of Georgian research entities in the research Framework Programme of the EU;
the promotion of joint projects for research in all areas of RTD;
training activities and mobility programmes for scientists, researchers and other research staff engaged in RTD activities of the Parties;
facilitating, within the framework of applicable legislation, the free movement of research workers participating in the activities covered by this Agreement and the cross-border movement of goods intended for use in such activities, and
other forms of cooperation in RTD on the basis of mutual agreement.
Article 344
In carrying out such cooperation activities, synergies should be sought with the other activities carried out within the framework of financial cooperation between the EU and Georgia as stipulated in Title VII (Financial Assistance, and Anti-Fraud and Control Provisions) of this Agreement.
CHAPTER 13
Consumer policy
Article 345
The Parties shall cooperate in order to ensure a high level of consumer protection and to achieve compatibility between their systems of consumer protection.
Article 346
In order to achieve these objectives the cooperation may comprise, when appropriate:
aiming at approximation of consumer legislation while avoiding barriers to trade;
promoting exchange of information on consumer protection systems, including consumer legislation and its enforcement, consumer product safety, information exchange systems, consumer education/awareness and empowerment, and consumer redress;
training activities for administration officials and other consumer interest representatives, and
fostering the activity of independent consumer associations and contacts between consumer representatives.
Article 347
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXIX to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 14
Employment, social policy and equal opportunities
Article 348
The Parties shall strengthen their dialogue and cooperation on promoting the Decent Work Agenda, employment policy, health and safety at work, social dialogue, social protection, social inclusion, gender equality and anti-discrimination, and corporate social responsibility and thereby contribute to the promotion of more and better jobs, poverty reduction, enhanced social cohesion, sustainable development and improved quality of life.
Article 349
Cooperation, based on exchange of information and best practices, may cover a selected number of issues to be identified among the following areas:
poverty reduction and the enhancement of social cohesion;
employment policy, aiming at more and better jobs with decent working conditions, including with a view to reduce the informal economy and informal employment;
promoting active labour market measures and efficient employment services, as appropriate, to modernise the labour markets and to adapt to labour market needs of the Parties;
fostering more inclusive labour markets and social safety systems that integrate disadvantaged people, including people with disabilities and people from minority groups;
equal opportunities and anti-discrimination, aiming at enhancing gender equality and ensuring equal opportunities between men and women, as well as combating discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation;
social policy, aiming at enhancing the level of social protection and the social protection systems, in terms of quality, accessibility and financial sustainability;
enhancing the participation of social partners and promoting social dialogue, including through strengthening the capacity of all relevant stakeholders;
promoting health and safety at work, and
awareness and dialogue in the field of corporate social responsibility.
Article 350
The Parties shall encourage the involvement of all relevant stakeholders, including civil society organisations and in particular social partners, in policy development and reforms and in the cooperation between the Parties as provided for in the relevant part of Title VIII (Institutional, General and Final Provisions) of this Agreement.
Article 351
The Parties shall aim at enhancing cooperation on employment and social policy matters in all relevant regional, multilateral and international fora and organisations.
Article 352
The Parties shall promote corporate social responsibility and accountability and encourage responsible business practices, such as those promoted by a number of international corporate social responsibility guidelines and especially the OECD Guidelines for Multinational Enterprises.
Article 353
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
Article 354
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXX to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 15
Public health
Article 355
The Parties agree to develop their cooperation in the field of public health, with a view to raising the level of public health safety and protection of human health as an essential component for sustainable development and economic growth.
Article 356
The cooperation shall cover the following areas, in particular:
strengthening of the public health system of Georgia, in particular through continuing health sector reform, ensuring high-quality healthcare, development of human resources for health, improving health governance and healthcare financing;
epidemiological surveillance and control of communicable diseases, such as for example HIV/AIDS, viral hepatitis, tuberculosis as well as antimicrobial resistance, as well as increased preparedness for public health threats and emergencies;
prevention and control of non-communicable diseases, mainly through exchange of information and best practices, promoting healthy lifestyles, physical activity and addressing major health determinants, such as nutrition, addiction to alcohol, drugs and tobacco;
quality and safety of substances of human origin;
health information and knowledge, and
effective implementation of international health agreements to which the Parties are party, in particular the International Health Regulations and the Framework Convention on Tobacco Control.
Article 357
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXXI to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 16
Education, training and youth
Article 358
The Parties shall cooperate in the field of education and training to intensify cooperation and dialogue, including dialogue on policy issues, seeking approximation to relevant EU policies and practices. The Parties shall cooperate to promote lifelong learning, encourage cooperation and transparency at all levels of education and training, with a special focus on higher education.
Article 359
This cooperation in the field of education and training shall focus, inter alia, on the following areas:
promoting lifelong learning, which is a key to growth and jobs, and can allow citizens to participate fully in society;
modernising education and training systems, enhancing quality, relevance and access throughout the education ladder from early childhood education and care to tertiary education;
promoting quality in higher education in a manner which is consistent with the EU Modernisation Agenda for Higher Education and the Bologna process;
reinforcing international academic cooperation, participation in EU cooperation programmes, increasing student and teacher mobility;
encouraging the learning of foreign languages;
promoting progress towards recognition of qualifications and competences and ensuring transparency in the area;
promoting cooperation in vocational education and training, taking into consideration the relevant EU good practices, and
reinforcing understanding and knowledge on the European integration process, the academic dialogue on EU-Eastern Partnership relations, and participation in relevant EU programmes.
Article 360
The Parties agree to cooperate in the field of youth to:
reinforce cooperation and exchanges in the field of youth policy and non-formal education for young people and youth workers;
support young people and youth workers' mobility as a means to promote intercultural dialogue and the acquisition of knowledge, skills and competences outside the formal educational systems, including through volunteering;
promote cooperation between youth organisations.
Article 361
Georgia will conduct and develop policy consistent with the framework of EU policies and practices with reference to documents in Annex XXXII to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 17
Cooperation in the cultural field
Article 362
The Parties will promote cultural cooperation taking duly into account the principles enshrined in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions of 2005. The Parties will seek a regular policy dialogue in areas of mutual interest, including the development of cultural industries in the EU and Georgia. Cooperation between the Parties will foster intercultural dialogue, including through the participation of the culture sector and civil society from the EU and Georgia.
Article 363
The Parties shall concentrate their cooperation in a number of fields:
cultural cooperation and cultural exchanges;
mobility of art and artists and strengthening of the capacity of the cultural sector;
intercultural dialogue;
dialogue on cultural policy, and
cooperation in international fora such as UNESCO and the Council of Europe, inter alia, in order to foster cultural diversity, and preserve and valorise cultural and historical heritage.
CHAPTER 18
Cooperation in the audiovisual and media fields
Article 364
The Parties will promote cooperation in the audio-visual field. Cooperation shall strengthen the audio-visual industries in the EU and Georgia in particular through training of professionals, exchange of information and encouragement of co-productions in the fields of cinema and television.
Article 365
Article 366
The Parties shall concentrate their cooperation on a number of fields:
dialogue on audio-visual and media policies;
dialogue in international fora (such as UNESCO and WTO), and
audio-visual and media cooperation including cooperation in the field of cinema.
Article 367
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXXIII to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
CHAPTER 19
Cooperation in the field of sport and physical activity
Article 368
The Parties shall promote cooperation in the field of sport and physical activity through the exchange of information and good practices in order to promote a healthy lifestyle and the social and educational values of sport, mobility in sport and in order to fight global threats to sport such as doping, racism and violence.
CHAPTER 20
Civil society cooperation
Article 369
The Parties shall enhance a dialogue on civil society cooperation, with the following objectives:
to strengthen contacts and exchange of information and experience between all sectors of civil society in the EU and in Georgia;
to ensure a better knowledge and understanding of Georgia, including its history and culture, in the EU and in particular among civil society organisations based in the Member States, thus allowing for a better awareness of the opportunities and challenges for future relations;
reciprocally, to ensure a better knowledge and understanding of the EU in Georgia and in particular among Georgian civil society organisations, with a non-exclusive focus on the values on which the EU is founded, its policies and its functioning.
Article 370
The Parties shall promote dialogue and cooperation between civil society stakeholders from both sides as an integral part of the relations between the EU and Georgia. The aims of such a dialogue and such cooperation are:
to ensure involvement of civil society in EU-Georgia relations, in particular in the implementation of the provisions of this Agreement;
to enhance civil society participation in the public decision-making process, particularly by maintaining an open, transparent and regular dialogue between the public institutions and representative associations and civil society;
to facilitate an enabling environment for the institution-building and development of civil society organisations in various ways, including inter alia advocacy support, informal and formal networking, mutual visits and workshops enabling legal framework for civil society, and
to enable civil society representatives from each side to become acquainted with the processes of consultation and dialogue between civil society, including social partners, and public authorities in particular with a view to strengthen civil society in the public policy-making process.
Article 371
A regular dialogue will take place between the Parties on the issues covered by this Chapter.
CHAPTER 21
Regional development, cross-border and regional level cooperation
Article 372
The Parties shall in particular cooperate with a view to aligning the Georgian practices with the following principles:
strengthening multi-level governance as it affects both the central level and municipal communities with special emphasis on ways to enhance the involvement of local stakeholders;
consolidation of the partnership between all the parties involved in regional development, and
co-financing through financial contribution by those involved in the implementation of regional development programmes and projects.
Article 373
The Parties will cooperate to consolidate the institutional and operational capacities of Georgian institutions in the fields of regional development and land use planning by, inter alia:
improving inter-institutional coordination in particular the mechanism of vertical and horizontal interaction of central and local public authorities in the process of development and implementation of regional policies;
developing the capacity of local public authorities to promote reciprocal cross-border cooperation in compliance with EU principles and practices;
sharing knowledge, information and best practices on regional development policies to promote economic well-being for local communities and uniform development of regions.
Article 374
These activities will take place in the context of:
continuing territorial cooperation with European regions, including through trans-national and cross-border cooperation programmes;
cooperation within the framework of the Eastern Partnership, with EU bodies including the Committee of the Regions and participation in various European regional projects and initiatives;
cooperation with, inter alia, the European Economic and Social Committee, and the European Spatial Planning Observation Network.
Article 375
A regular dialogue will take place on the issues covered by this Chapter.
CHAPTER 22
Civil protection
Article 376
The Parties shall develop and strengthen their cooperation on natural and man-made disasters. Cooperation shall be conducted considering the interests of the Parties on the basis of equality and mutual benefit, as well as taking into account the interdependence existing between the Parties and multilateral activities in the field.
Article 377
Cooperation shall aim at improving the prevention of, preparation for and response to natural and man-made disasters.
Article 378
The Parties shall, inter alia, exchange information and expertise and implement joint activities on bilateral basis and/or within the framework of multilateral programmes. Cooperation can take place, inter alia, through the implementation of specific agreements and/or administrative arrangements in this field concluded between the Parties.
Article 379
The cooperation may cover the following objectives:
exchange and regularly update contact details in order to ensure continuity of dialogue and in order to be able to contact each other on a 24-hour basis;
facilitating mutual assistance in case of major emergencies, as appropriate and subject to the availability of sufficient resources;
exchanging on a 24-hour basis early warnings and updated information on large scale emergencies affecting the EU or Georgia, including requests for and offers of assistance;
exchanging information on the provision of assistance by the Parties to third countries for emergencies where the EU Civil Protection Mechanism is activated;
cooperating on Host Nation Support when requesting/providing assistance;
exchange of best practices and guidelines in the field of disaster prevention, preparedness and response;
cooperating on Disaster Risk Reduction by addressing, inter alia, institutional linkages and advocacy; information, education and communication; best practices aiming at preventing or mitigating the impact of natural hazards;
cooperating on improving the knowledge base on disasters and on hazard and risk assessment for disaster management;
cooperating on the assessment of the environmental and public health impact of disasters;
inviting experts to specific technical workshops and symposia on civil protection issues;
inviting, on a case-by-case basis, observers to specific exercises and trainings organised by the EU and/or Georgia, and
strengthening cooperation on the most effective use of available civil protection capabilities.
CHAPTER 23
Participation in european union agencies and programmes
Article 380
Georgia shall be allowed to participate in all agencies of the Union open to the participation of Georgia in accordance with the relevant provisions establishing those agencies. Georgia shall enter into separate agreements with the EU to enable its participation in each such agency including the amount of its financial contribution.
Article 381
Georgia shall be allowed to participate in all current and future programmes of the Union opened to the participation of Georgia in accordance with the relevant provisions adopting those programmes. Georgia's participation in the programmes of the Union shall be in accordance with the provisions laid down in Protocol III to this Agreement on a Framework Agreement between the European Union and Georgia on the general principles for the participation of Georgia in Union programmes.
Article 382
The Parties will conduct a regular dialogue on the participation of Georgia in EU programmes and agencies. In particular, the EU shall inform Georgia in the case of establishment of new EU agencies and new programmes of the Union, as well as regarding changes in the terms of participation in the programmes of the Union and agencies, mentioned in Articles 380 and 381 of this Agreement.
TITLE VII
FINANCIAL ASSISTANCE, AND ANTI-FRAUD AND CONTROL PROVISIONS
CHAPTER 1
Financial assistance
Article 383
Georgia shall benefit from financial assistance through the relevant EU funding mechanisms and instruments. Georgia may also benefit from cooperation with the European Investment Bank (EIB), European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and other international financial institutions. The financial assistance will contribute to achieving the objectives of this Agreement and will be provided in accordance with this Chapter.
Article 384
The main principles of financial assistance shall be set out in the relevant EU financial instruments' regulations.
Article 385
The priority areas of the EU financial assistance agreed by the Parties shall be laid down in annual action programmes based, whenever applicable on multi-annual frameworks which reflect agreed policy priorities. The amounts of assistance established in those programmes shall take into account Georgia's needs, sector capacities and progress with reforms, in particular in areas covered by this Agreement.
Article 386
In order to ensure optimum use of the resources available, the Parties shall endeavour to ensure that EU assistance is implemented in close cooperation and coordination with other donor countries, donor organisations and international financial institutions, and in line with international principles of aid effectiveness.
Article 387
The fundamental legal, administrative and technical basis of financial assistance is established within the framework of relevant agreements between the Parties.
Article 388
The Association Council shall be informed of the progress and implementation of financial assistance and its impact upon pursuing the objectives of this Agreement. To that end, the relevant bodies of the Parties shall provide relevant monitoring and evaluation information on a mutual and continuous basis.
Article 389
The Parties shall implement assistance in accordance with the principles of sound financial management and cooperate in the protection of the financial interests of the EU and of Georgia in accordance with Chapter 2 (Anti-Fraud and Control Provisions) of this Title.
CHAPTER 2
Anti-fraud and control provisions
Article 390
Definitions
For the purposes of this Chapter, the definitions set out in Protocol IV to this Agreement shall apply.
Article 391
Scope
This Chapter shall be applicable to any further agreement or financing instrument to be concluded between the Parties, and any other EU financing instrument to which Georgia may be associated, without prejudice to any other additional clauses covering audits, on-the-spot checks, inspections, controls, and anti-fraud measures, including those conducted by the European Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF).
Article 392
Measures to prevent and fight fraud, corruption and any other illegal activities
The Parties shall take effective measures to prevent and fight fraud, corruption and any other illegal activities in connection with the implementation of EU funds, inter alia by means of mutual administrative assistance and mutual legal assistance in the fields covered by this Agreement.
Article 393
Exchange of information and further cooperation at operational level
Article 394
Prevention of fraud, corruption and irregularities
Article 395
Legal proceedings, investigation and prosecution
The Georgian authorities shall bring legal proceedings, including, if appropriate, investigation and prosecution of suspected and actual cases of fraud, corruption or any other irregularity, including conflict of interest, following national or EU controls. Where appropriate OLAF may assist the competent Georgian authorities in this task.
Article 396
Communication of fraud, corruption and irregularities
Article 397
Audits
Article 398
On-the-spot checks
Article 399
Administrative measures and penalties
Without prejudice of the Georgian legislation, administrative measures and penalties may be imposed by the European Commission in accordance with Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities and with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities financial interests.
Article 400
Recovery
Where the European Commission implements EU funds directly or indirectly by entrusting budget implementation tasks to third parties, decisions taken by the European Commission within the scope of this Title, which impose pecuniary obligation on persons other than States, shall be enforceable in Georgia in accordance with the following principles:
Enforcement shall be governed by the rules of civil procedure in force in Georgia. The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the national authority which the government of Georgia shall designate for this purpose and shall make known to the European Commission and to the Court of Justice of the European Union.
When those formalities have been completed on application by the party concerned, the latter may proceed to enforcement in accordance with Georgian law, by bringing the matter directly before the competent authority.
Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice of the European Union. However, the courts of Georgia concerned shall have jurisdiction over complaints that enforcement is being carried out in an irregular manner.
Article 401
Confidentiality
Information communicated or acquired in any form under this Chapter shall be covered by professional secrecy and protected in the same way as similar information is protected by Georgian law and by the corresponding provisions applicable to the EU institutions. Such information may not be communicated to persons other than those in the EU institutions, in the Member States or in Georgia whose functions require them to know it, nor may it be used for purposes other than to ensure effective protection of the Parties' financial interests.
Article 402
Approximation of legislation
Georgia will carry out approximation of its legislation to the EU acts and international instruments referred to in Annex XXXIV to this Agreement in accordance with the provisions of that Annex.
TITLE VIII
INSTITUTIONAL, GENERAL, AND FINAL PROVISIONS
CHAPTER 1
Institutional framework
Article 403
Political and policy dialogue between the Parties, including on issues related to sectoral cooperation, may take place at any level. Periodic high-level policy dialogue shall take place within the Association Council established in Article 404 and within the framework of regular meetings between representatives of both Parties at ministerial level by mutual agreement.
Association Council
Article 404
Article 405
Article 406
Association Committee
Article 407
Article 408
Article 409
Special committees, sub-committees and bodies
Parliamentary Association Committee
Article 410
Article 411
Civil Society Platform
Article 412
Article 413
CHAPTER 2
General and final provisions
Article 414
Access to courts and administrative organs
Within the scope of this Agreement, the Parties undertake to ensure that natural and legal persons of the other Party have access free of discrimination in relation to its own nationals to the competent courts and administrative organs of the Parties to defend their individual rights, including property rights.
Article 415
Security exceptions
Nothing in this Agreement shall prevent a Party from taking any measures:
which it considers necessary to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests;
which relate to the production of, or trade in, arms, munitions or war matèriel or to research, development or production indispensable for defence purposes, provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes;
which it considers essential to its own security, in the event of serious internal disturbances affecting the maintenance of law and order, in time of war or serious international tension constituting threat of war, or in order to carry out obligations it has accepted for the purpose of maintaining peace and international security.
Article 416
Non-discrimination
In the fields covered by this Agreement and without prejudice to any special provisions contained therein:
the arrangements applied by Georgia in respect of the EU or the Member States shall not give rise to any discrimination between the Member States, their nationals, companies or firms;
the arrangements applied by the EU or the Member States in respect of Georgia shall not give rise to any discrimination between nationals, companies or firms of Georgia.
Article 417
Gradual approximation
Georgia shall carry out gradual approximation of its legislation to EU law as referred to in the Annexes to this Agreement, based on commitments identified in this Agreement, and in accordance with the provisions of those Annexes. This provision shall be without prejudice to any specific principles and obligations on approximation under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
Article 418
Dynamic approximation
In line with the goal of gradual approximation by Georgia to EU law, the Association Council shall periodically revise and update Annexes to this Agreement, including in order to reflect the evolution of EU law and applicable standards set out in international instruments deemed relevant by the Parties, and following the completion of the respective internal procedures of the Parties, as appropriate. This provision shall be without prejudice to any specific provisions under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
Article 419
Monitoring of approximation
Article 420
Fulfilment of obligations
Article 421
Dispute settlement
Article 422
Appropriate measures in case of non-fulfilment of obligations
The exceptions referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall concern:
denunciation of this Agreement not sanctioned by the general rules of international law, or
violation by the other Party of any of the essential elements of this Agreement, referred to in Article 2 of Title I (General Principles) of this Agreement.
Article 423
Relation to other agreements
Article 424
Article 425
Article 426
Annexes and Protocols
The Annexes and Protocols to this Agreement shall form an integral part thereof.
Article 427
Duration
Article 428
Definition of the Parties
For the purposes of this Agreement, the term ‘the Parties’ shall mean the EU or its Member States, or the EU and its Member States, in accordance with their respective powers as derived from the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union and, where relevant, it shall also refer to Euratom, in accordance with its powers under the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, of the one part, and Georgia of the other part.
Article 429
Territorial application
Article 430
Depositary of this Agreement
The General Secretariat of the Council of the European Union shall be the depositary of this Agreement.
Article 431
Entry into force and provisional application
The provisional application shall be effective from the first day of the second month following the date of receipt by the depositary of this Agreement of the following:
the Union's notification on the completion of the procedures necessary for this purpose, indicating the parts of this Agreement that shall be provisionally applied; and
Georgia's deposit of the instrument of ratification in accordance with its procedures and applicable legislation.
Article 432
Authentic texts
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Georgian languages, each text being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised, have signed this Agreement.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil catorce.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce čtrnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and fourteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja dvije tisuće četrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące czternastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii paisprezece.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni tjugohundrafjorton.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Зa Eвpoпeйcката общност зa aтoмна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Гια την Ευρωπαїκή Κоινότητα Ατομικής Εvέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominės energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energijo
Euroopan atominienergiajärjestön puolesta
För Europeiska atomenergigemenskapen
ANNEX I
FREEDOM, SECURITY AND JUSTICE
Each Party shall, in the context of the implementation of this or other Agreements, ensure a legal level of data protection which at least corresponds to that set out in Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, as well as the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, signed on 28 January 1981 (ETS No. 108) and the Additional Protocol thereto, regarding Supervisory Authorities and Transborder Data Flows, signed on 8 November 2001 (ETS No. 181). Where relevant, each party shall take into account Council Framework Decision 2008/977/JHA of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, and Recommendation No R (87)15 of 17 September 1987 of the Committee of Ministers of the Council of Europe Regulating the Use of Personal Data in the Police Sector.
ANNEX II
ELIMINATION OF CUSTOMS DUTIES
ANNEX II-A
PRODUCTS SUBJECT TO ANNUAL DUTY-FREE TARIFF-RATE QUOTAS (UNION)
CN code 2012 |
Product description |
Volume (tonnes) |
0703 20 00 |
Garlic, fresh or chilled |
220 |
ANNEX II-B
PRODUCTS SUBJECT TO ENTRY PRICE ( 35 )
for which the ad valorem component of the import duty is exempted (UNION)
CN code 2012 |
Product description |
0702 00 00 |
Tomatoes, fresh or chilled |
0707 00 05 |
Cucumbers, fresh or chilled |
0709 91 00 |
Globe artichokes, fresh or chilled |
0709 93 10 |
Courgettes, fresh or chilled |
0805 10 20 |
Sweet oranges, fresh |
0805 20 10 |
Clementines |
0805 20 30 |
Monreales and satsumas |
0805 20 50 |
Mandarins and wilkings |
0805 20 70 |
Tangerines |
0805 20 90 |
Tangelos, ortaniques, malaquinas and similar citrus hybrids (excl. clementines, monreales, satsumas, mandarins, wilkings and tangerines) |
0805 50 10 |
Lemons ‘Citrus limon, Citrus limonum’ |
0806 10 10 |
Table grapes, fresh |
0808 10 80 |
Apples, fresh (excl. cider apples, in bulk, from 16 September to 15 December) |
0808 30 90 |
Pears, fresh (excl. perry pears in bulk from 1 August to 31 December) |
0809 10 00 |
Apricots, fresh |
0809 21 00 |
Sour cherries ‘Prunus cerasus’, fresh |
0809 29 00 |
Cherries (excl. sour cherries), fresh |
0809 30 10 |
Nectarines, fresh |
0809 30 90 |
Peaches (excl. nectarines), fresh |
0809 40 05 |
Plums, fresh |
2009 61 10 |
Grape juice, incl. grape must, unfermented, Brix value <= 30 at 20 °C, value of > EUR 18 per 100 kg, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. containing spirit) |
2009 69 19 |
Grape juice, incl. grape must, unfermented, Brix value > 67 at 20 °C, value of > EUR 22 per 100 kg, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. containing spirit) |
2009 69 51 |
Concentrated grape juice, incl. grape must, unfermented, Brix value > 30 but <= 67 at 20 °C, value of > EUR 18 per 100 kg, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. containing spirit) |
2009 69 59 |
Grape juice, incl. grape must, unfermented, Brix value > 30 but <= 67 at 20 °C, value of > EUR 18 per 100 kg, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. concentrated or containing spirit) |
2204 30 92 |
Grape must, unfermented, concentrated within the meaning of Additional Note 7 to chapter 22, of a density <= 1,33 g/cm3 at 20 °C and of an actual alcoholic strength <= 1 % vol but > 0,5 % vol (excl. grape must whose fermentation has been arrested by the addition of alcohol) |
2204 30 94 |
Grape must, unfermented, non-concentrated, of a density <= 1,33 g/cm3 at 20 °C and of an actual alcoholic strength <= 1 % vol but > 0,5 % vol (excl. grape must whose fermentation has been arrested by the addition of alcohol) |
2204 30 96 |
Grape must, unfermented, concentrated within the meaning of Additional Note 7 to chapter 22, of a density > 1,33 g/cm3 at 20 °C and of an actual alcoholic strength <= 1 % vol but > 0,5 % vol (excl. grape must whose fermentation has been arrested by the addition of alcohol) |
2204 30 98 |
Grape must, unfermented, non-concentrated, of a density > 1,33 g/cm3 at 20 °C and of an actual alcoholic strength <= 1 % vol but > 0,5 % vol (excl. grape must whose fermentation has been arrested by the addition of alcohol) |
ANNEX II-C
PRODUCTS SUBJECT TO ANTI-CIRCUMVENTION MECHANISM (UNION)
Product category |
CN code 2012 |
Product description |
Trigger volume (tonnes) |
Agricultural products |
|||
1 Beef, pork and sheep meat |
0201 10 00 |
Carcases or half-carcases of bovine animals, fresh or chilled |
4 400 |
0201 20 20 |
Compensated quarters of bovine animals with bone in, fresh or chilled |
||
0201 20 30 |
Unseparated or separated forequarters of bovine animals, with bone in, fresh or chilled |
||
0201 20 50 |
Unseparated or separated hindquarters of bovine animals, with bone in, fresh or chilled |
||
0201 20 90 |
Fresh or chilled bovine cuts, with bone in (excl. carcases and half-carcases, ‘compensated quarters’, forequarters and hindquarters) |
||
0201 30 00 |
Fresh or chilled bovine meat, boneless |
||
0202 10 00 |
Frozen bovine carcases and half-carcases |
||
0202 20 10 |
Frozen ‘compensated’ bovine quarters, with bone in |
||
0202 20 30 |
Frozen unseparated or separated bovine forequarters, with bone in |
||
0202 20 50 |
Frozen unseparated or separated bovine hindquarters, with bone in |
||
0202 20 90 |
Frozen bovine cuts, with bone in (excl. carcases and half-carcases, ‘compensated’ quarters, forequarters and hindquarters) |
||
0202 30 10 |
Frozen bovine boneless forequarters, whole or cut in max. 5 pieces, each quarter in 1 block; ‘compensated’ quarters in 2 blocks, one containing the forequarter, whole or cut in max. 5 pieces, and the other the whole hindquarter, excl. the tenderloin, in one piece |
||
0202 30 50 |
Frozen bovine boneless crop, chuck and blade and brisket cuts |
||
0202 30 90 |
Frozen bovine boneless meat (excl. forequarters, whole or cut into a maximum of five pieces, each quarter being in a single block ‘compensated’ quarters in two blocks, one of which contains the forequarter, whole or cut into a maximum of five pieces, and the other, the hindquarter, excl. the tenderloin, in one piece, crop, chuck and blade and brisket cuts) |
||
0203 11 10 |
Fresh or chilled domestic swine carcases and half-carcases |
||
0203 12 11 |
Fresh or chilled with bone in, domestic swine hams and cuts thereof |
||
0203 12 19 |
Fresh or chilled with bone in, domestic swine shoulders and cuts thereof |
||
0203 19 11 |
Fresh or chilled fore-ends and cuts thereof of domestic swine |
||
0203 19 13 |
Fresh or chilled loins and cuts thereof of domestic swine |
||
0203 19 15 |
Fresh or chilled bellies ‘streaky’ and cuts thereof of domestic swine |
||
0203 19 55 |
Fresh or chilled boneless meat of domestic swine (excl. bellies and cuts thereof) |
||
0203 19 59 |
Fresh or chilled meat of domestic swine, with bone in ( ►C1 excl. carcases and half carcases, hams, shoulders and cuts thereof, and fore-ends ◄ , loins, bellies and cuts thereof) |
||
0203 21 10 |
Frozen domestic swine carcases and half-carcases |
||
0203 22 11 |
Frozen hams and cuts thereof of domestic swine, with bone in |
||
0203 22 19 |
Frozen shoulders and cuts thereof of domestic swine, with bone in |
||
0203 29 11 |
Frozen fore-ends and cuts thereof of domestic swine |
||
0203 29 13 |
Frozen loins and cuts thereof of domestic swine, with bone in |
||
0203 29 15 |
Frozen bellies ‘streaky’ and cuts thereof of domestic swine |
||
0203 29 55 |
Frozen boneless meat of domestic swine (excl. bellies and cuts thereof) |
||
0203 29 59 |
Frozen meat of domestic swine, with bone in (excl. carcases and half-carcases, hams, shoulders and cuts thereof, and fore-ends, loins, bellies and cuts thereof) |
||
0204 22 50 |
Fresh or chilled sheep legs |
||
0204 22 90 |
Fresh or chilled cuts of sheep, with bone in (excl. short forequarters, chines and/or best ends, and legs) |
||
0204 23 00 |
Fresh or chilled boneless cuts of sheep |
||
0204 42 30 |
Frozen sheep chines and/or best ends |
||
0204 42 50 |
Frozen sheep legs |
||
0204 42 90 |
Frozen cuts of sheep, with bone in (excl. carcases and half-carcases, short forequarters, chines and/or best ends, and legs) |
||
0204 43 10 |
Frozen meat of lambs, boneless |
||
0204 43 90 |
Frozen meat of sheep, boneless (excl. lamb) |
||
2 Poultry meat |
0207 11 30 |
Fresh or chilled, plucked and drawn fowls of species Gallus domesticus, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘70 % chickens’ |
550 |
0207 11 90 |
Fresh or chilled, plucked and drawn fowls of species Gallus domesticus, without heads, feet, necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘65 % chickens’, and other forms of fresh or chilled fowl, not cut in pieces (excl. ‘83 % and 70 % chickens’) |
||
0207 12 10 |
Frozen fowls of species Gallus domesticus, plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘70 % chickens’ |
||
0207 12 90 |
Frozen fowls of species Gallus domesticus, plucked and drawn, without heads, feet, necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘65 % chickens’, and other forms of fowl, not cut in pieces (excl. ‘70 % chickens’) |
||
0207 13 10 |
Fresh or chilled boneless cuts of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 13 20 |
Fresh or chilled halves or quarters of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 13 30 |
Fresh or chilled whole wings, with or without tips, of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 13 50 |
Fresh or chilled breasts and cuts thereof of fowls of the species Gallus domesticus, with bone in |
||
0207 13 60 |
Fresh or chilled legs and cuts thereof of fowls of the species Gallus domesticus, with bone in |
||
0207 13 99 |
Fresh or chilled edible offal of fowls of the species Gallus domesticus (excl. livers) |
||
0207 14 10 |
Frozen boneless cuts of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 14 20 |
Frozen halves or quarters of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 14 30 |
Frozen whole wings, with or without tips, of fowls of the species Gallus domesticus |
||
0207 14 50 |
Frozen breasts and cuts thereof of fowls of the species Gallus domesticus, with bone in |
||
0207 14 60 |
Frozen legs and cuts thereof of fowls of the species Gallus domesticus, with bone in |
||
0207 14 99 |
Frozen edible offal of fowls of the species Gallus domesticus (excl. livers) |
||
0207 24 10 |
Fresh or chilled, plucked and drawn turkeys of the species domesticus, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘80 % turkeys’ |
||
0207 24 90 |
Fresh or chilled, plucked and drawn turkeys of the species domesticus, without heads, feet, necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘73 % turkeys’, and other forms of fresh or chilled turkeys, not cut in pieces (excl. ‘80 % turkeys’) |
||
0207 25 10 |
Frozen turkeys of the species domesticus, plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘80 % turkeys’ |
||
0207 25 90 |
Frozen turkeys of the species domesticus, plucked and drawn, without heads, feet, necks, hearts, livers and gizzards, known as ‘73 % turkeys’, and other forms of turkeys, not cut in pieces (excl. ‘80 % turkeys’) |
||
0207 26 10 |
Fresh or chilled boneless cuts of turkeys of the species domesticus |
||
0207 26 20 |
Fresh or chilled halves or quarters of turkeys of the species domesticus |
||
0207 26 30 |
Fresh or chilled whole wings, with or without tips, of turkeys of the species domesticus |
||
0207 26 50 |
Fresh or chilled breasts and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in |
||
0207 26 60 |
Fresh or chilled drumsticks and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in |
||
0207 26 70 |
Fresh or chilled legs and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in (excl. drumsticks) |
||
0207 26 80 |
Fresh or chilled cuts of turkeys of the species domesticus, with bone in (excl. halves or quarters, whole wings, with or without tips, backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips, breasts, legs and cuts thereof) |
||
0207 26 99 |
Fresh or chilled edible offal of turkeys of the species domesticus (excl. livers) |
||
0207 27 10 |
Frozen boneless cuts of turkeys of the species domesticus |
||
0207 27 20 |
Frozen halves and quarters of turkeys of the species domesticus |
||
0207 27 30 |
Frozen whole wings, with or without tips, of turkeys of the species domesticus |
||
0207 27 50 |
Frozen breasts and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in |
||
0207 27 60 |
Frozen drumsticks and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in |
||
0207 27 70 |
Frozen legs and cuts thereof of turkeys of the species domesticus, with bone in (excl. drumsticks) |
||
0207 27 80 |
Frozen cuts of turkeys of the species domesticus, with bone in (excl. halves or quarters, whole wings, with or without tips, backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips, breasts, legs and cuts thereof) |
||
0207 27 99 |
Frozen edible offal of turkeys of the species domesticus (excl. livers) |
||
0207 41 30 |
Fresh or chilled domestic ducks, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards ‘70 % ducks’ |
||
0207 41 80 |
Fresh or chilled domestic ducks, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet and without necks, hearts, livers and gizzards, ‘63 % ducks’ or otherwise presented |
||
0207 42 30 |
Frozen domestic ducks, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards ‘70 % ducks’ |
||
0207 42 80 |
Frozen domestic ducks, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet and without necks, hearts, livers and gizzards, ‘63 % ducks’ or otherwise presented |
||
0207 44 10 |
Fresh or chilled cuts of domestic ducks, boneless |
||
0207 44 21 |
Fresh or chilled halves or quarters of domestic ducks |
||
0207 44 31 |
Fresh or chilled whole wings of domestic ducks |
||
0207 44 41 |
Fresh or chilled backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips of domestic ducks |
||
0207 44 51 |
Fresh or chilled breasts and cuts thereof, of domestic ducks, with bone in |
||
0207 44 61 |
Fresh or chilled legs and cuts thereof, of domestic ducks, with bone in |
||
0207 44 71 |
Fresh or chilled paletots of domestic ducks, with bone in |
||
0207 44 81 |
Fresh or chilled cuts of domestic ducks, with bone in, n.e.s. |
||
0207 44 99 |
Fresh or chilled edible offal of domestic ducks (excl. livers) |
||
0207 45 10 |
Frozen cuts of domestic ducks, boneless |
||
0207 45 21 |
Frozen halves or quarters of domestic ducks |
||
0207 45 31 |
Frozen whole wings of domestic ducks |
||
0207 45 41 |
Frozen backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips of domestic ducks |
||
0207 45 51 |
Frozen breasts and cuts thereof, of domestic ducks, with bone in |
||
0207 45 61 |
Frozen legs and cuts thereof, of domestic ducks, with bone in |
||
0207 45 81 |
Frozen cuts of domestic ducks, with bone in, n.e.s. |
||
0207 45 99 |
Frozen edible offal of domestic ducks (excl. livers) |
||
0207 51 10 |
Fresh or chilled domestic geese, not cut in pieces, plucked, bled, not drawn, with heads and feet ‘82 % geese’ |
||
0207 51 90 |
Fresh or chilled domestic geese, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet, with or without hearts and gizzards, ‘75 % geese’ or otherwise presented |
||
0207 52 90 |
Frozen domestic geese, not cut in pieces, plucked and drawn, without heads and feet, with or without hearts and gizzards, ‘75 % geese’ or otherwise presented |
||
0207 54 10 |
Fresh or chilled cuts of domestic geese, boneless |
||
0207 54 21 |
Fresh or chilled halves or quarters of domestic geese |
||
0207 54 31 |
Fresh or chilled whole wings of domestic geese |
||
0207 54 41 |
Fresh or chilled backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips of domestic geese |
||
0207 54 51 |
Fresh or chilled breasts and cuts thereof, of domestic geese, with bone in |
||
0207 54 61 |
Fresh or chilled legs and cuts thereof, of domestic geese, with bone in |
||
0207 54 71 |
Fresh or chilled paletots of domestic geese, with bone in |
||
0207 54 81 |
Fresh or chilled cuts of domestic geese, with bone in, n.e.s. |
||
0207 54 99 |
Fresh or chilled edible offal of domestic geese (excl. livers) |
||
0207 55 10 |
Frozen cuts of domestic geese, boneless |
||
0207 55 21 |
Frozen halves or quarters of domestic geese |
||
0207 55 31 |
Frozen whole wings of domestic geese |
||
0207 55 41 |
Frozen backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips of domestic geese |
||
0207 55 51 |
Frozen breasts and cuts thereof, of domestic geese, with bone in |
||
0207 55 61 |
Frozen legs and cuts thereof, of domestic geese, with bone in |
||
0207 55 81 |
Frozen cuts of domestic geese, with bone in, n.e.s. |
||
0207 55 99 |
Frozen edible offal of domestic geese (excl. livers) |
||
0207 60 05 |
Fresh, chilled or frozen domestic guinea fowls, not cut in pieces |
||
0207 60 10 |
Fresh, chilled or frozen cuts of domestic guinea fowls, boneless |
||
0207 60 31 |
Fresh, chilled or frozen whole wings of domestic guinea fowls |
||
0207 60 41 |
Fresh, chilled or frozen backs, necks, backs with necks attached, rumps and wing-tips of domestic guinea fowls |
||
0207 60 51 |
Fresh, chilled or frozen breasts and cuts thereof, of domestic guinea fowls, with bone in |
||
0207 60 61 |
Fresh, chilled or frozen legs and cuts thereof, of domestic guinea fowls, with bone in |
||
0207 60 81 |
Fresh, chilled or frozen cuts of domestic guinea fowls, with bone in, n.e.s. |
||
0207 60 99 |
Fresh, chilled or frozen edible offal of domestic guinea fowls (excl. livers) |
||
1602 31 11 |
Preparations containing exclusively uncooked turkey meat (excl. sausages and similar products) |
||
1602 31 19 |
Meat or offal of turkeys ‘poultry’, prepared or preserved, containing >= 57 % by weight of meat or offal of poultry (excl. containing exclusively uncooked turkey meat, sausages and similar products, finely homogenised preparations put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes, in containers of a net weight of <= 250 g, preparations of liver and meat extracts) |
||
1602 31 80 |
Meat or offal of domestic turkeys, prepared or preserved, containing < 57 % by weight ‘excl. bones’ of meat or offal of poultry (excl. sausages and similar products, finely homogenised preparations put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes, in containers of a net weight of <= 250 g, preparations of liver and meat extracts) |
||
1602 32 11 |
Uncooked, prepared or preserved meat or meat offal of fowls of the species Gallus domesticus containing >= 57 % meat or offal of poultry (excl. sausages and similar products, and preparations of liver) |
||
1602 32 19 |
Cooked, prepared or preserved meat or meat offal of fowls of the species Gallus domesticus containing >= 57 % meat or offal of poultry (excl. sausages and similar products, finely homogenised preparations put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes, in containers of a net weight of <= 250 g, preparations of liver and meat extracts) |
||
1602 32 30 |
Prepared or preserved meat or meat offal of fowls of the species Gallus domesticus containing >= 25 % but < 57 % of poultry meat or offal (excl. sausages and similar products, finely homogenised preparations put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes dietetic purposes, in containers of a net weight of <= 250 g, preparations of liver and meat extracts) |
||
1602 32 90 |
Prepared or preserved meat or meat offal of fowls of the species Gallus domesticus (excl. that containing >= 25 % meat or offal of poultry, meat or offal of turkeys or guinea fowl, sausages and similar products, finely homogenised preparations put up for retail sale as infant food or for dietetic purposes, in containers of a net weight of <= 250 g, preparations of liver and meat extracts and juices) |
||
1602 39 21 |
Uncooked, prepared or preserved meat or meat offal of ducks, geese and guinea fowl of the species domesticus, containing >= 57 % meat or offal of poultry (excl. sausages and similar products, and preparations of liver) |
||
3 Dairy products |
0402 10 11 |
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of <= 1,5 %, unsweetened, in immediate packings of <= 2,5 kg |
1 650 |
0402 10 19 |
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of <= 1,5 %, unsweetened, in immediate packings of > 2,5 kg |
||
0402 10 91 |
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of <= 1,5 %, sweetened, in immediate packings of <= 2,5 kg |
||
0402 10 99 |
Milk and cream in solid forms, of a fat content by weight of <= 1,5 %, sweetened, in immediate packings of > 2,5 kg |
||
0405 10 11 |
Natural butter of a fat content, by weight, of >= 80 % but <= 85 %, in immediate packings of a net content of <= 1 kg (excl. dehydrated butter and ghee) |
||
0405 10 19 |
Natural butter of a fat content, by weight, of >= 80 % but <= 85 % (excl. in immediate packings of a net content of <= 1 kg, and dehydrated butter and ghee) |
||
0405 10 30 |
Recombined butter of a fat content, by weight, of >= 80 % but <= 85 % (excl. dehydrated butter and ghee) |
||
0405 10 50 |
Whey butter of a fat content, by weight, of >= 80 % but <= 85 % (excl. dehydrated butter and ghee) |
||
0405 10 90 |
Butter of a fat content, by weight, of > 85 % but <= 95 % (excl. dehydrated butter and ghee) |
||
4 Eggs in shell |
0407 21 00 |
Fresh eggs of domestic fowls, in shell (excl. fertilised for incubation) |
6 600 (1) |
0407 29 10 |
Fresh poultry eggs, in shell (excl. of fowls, and fertilised for incubation) |
||
0407 90 10 |
Poultry eggs, in shell, preserved or cooked |
||
5 Eggs and albumins |
0408 11 80 |
Egg yolks, dried, for human consumption, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
330 |
0408 19 81 |
Egg yolks, liquid, suitable for human consumption, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
||
0408 19 89 |
Egg yolks (other than liquid), frozen or otherwise preserved, suitable for human consumption, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excl. dried) |
||
0408 91 80 |
Dried birds' eggs, not in shell, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, suitable for human consumption (excl. egg yolks) |
||
0408 99 80 |
Birds' eggs, not in shell, fresh, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, suitable for human consumption (excl. dried and egg yolks) |
||
3502 11 90 |
Egg albumin, dried ‘e.g. in sheets, scales, flakes, powder’, fit for human consumption |
||
3502 19 90 |
Egg albumin, fit for human consumption (excl. dried (e.g. in sheets, flakes, crystals, powder)) |
||
3502 20 91 |
Milk albumin ‘lactalbumin’, incl. concentrates of two or more whey proteins, containing by weight > 80 % whey proteins, calculated on the dry matter, fit for human consumption, dried (e.g. in sheets, scales, flakes, powder) |
||
3502 20 99 |
Milk albumin ‘lactalbumin’, incl. concentrates of two or more whey proteins, containing by weight > 80 % whey proteins, calculated on the dry matter, fit for human consumption (excl. dried (e.g. in sheets, flakes, crystals, powder)) |
||
6 Mushrooms |
0711 51 00 |
Mushrooms of the genus ‘Agaricus’, provisionally preserved, e.g., by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions, but unsuitable in that state for immediate consumption |
220 |
2003 10 20 |
Mushrooms of the genus ‘Agaricus’, provisionally preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, completely cooked |
||
2003 10 30 |
Mushrooms of the genus ‘Agaricus’, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid (excl. completely cooked mushrooms and provisionally preserved mushrooms) |
||
7 Cereals |
1001 91 90 |
Wheat seed for sowing (excl. durum, common wheat and spelt) |
200 000 |
1001 99 00 |
Wheat and meslin (excl. seed for sowing, and durum wheat) |
||
1003 90 00 |
Barley (excl. seed for sowing) |
||
1004 10 00 |
Oats seed for sowing |
||
1004 90 00 |
Oats (excl. seed for sowing) |
||
1005 90 00 |
Maize (excl. seed for sowing) |
||
1101 00 15 |
Flour of common wheat and spelt |
||
1101 00 90 |
Meslin flour |
||
1102 20 10 |
Maize flour, with fat content of <= 1,5 % by weight |
||
1102 20 90 |
Maize flour, with fat content of > 1,5 % by weight |
||
1102 90 10 |
Barley flour |
||
1102 90 90 |
Cereal flours (excl. wheat, meslin, rye, maize, rice, barley and oat) |
||
1103 11 90 |
Common wheat and spelt groats and meal |
||
1103 13 10 |
Groats and meal of maize, ‘corn’, with a fat content, by weight, of <= 1,5 % |
||
1103 13 90 |
Groats and meal of maize, ‘corn’, with a fat content, by weight, of > 1,5 % |
||
1103 19 20 |
Groats and meal of rye or barley |
||
1103 19 90 |
Groats and meal of cereals (excl. wheat, oats, maize, rice, rye and barley) |
||
1103 20 25 |
Pellets of rye or barley |
||
1103 20 40 |
Maize pellets |
||
1103 20 60 |
Wheat pellets |
||
1103 20 90 |
Cereal pellets (excl. rye, barley, oats, maize, rice and wheat) |
||
1104 19 10 |
Rolled or flaked wheat grains |
||
1104 19 50 |
Rolled or flaked maize grains |
||
1104 19 61 |
Rolled barley grains |
||
1104 19 69 |
Flaked barley grains |
||
1104 23 40 |
Hulled maize grains, even sliced or kibbled; pearled maize grains |
||
1104 23 98 |
Sliced, kibbled or otherwise worked maize grains (excl. rolled, flaked, hulled, pearled, and pellets and flour) |
||
1104 29 04 |
Hulled, even sliced or kibbled barley grains |
||
1104 29 05 |
Pearled barley grains |
||
1104 29 08 |
Sliced, kibbled or otherwise worked barley grains (excl. rolled, flaked, hulled, pearled, and pellets and flour) |
||
1104 29 17 |
Hulled, even sliced or kibbled cereal grains (excl. rice, oats, maize and barley) |
||
1104 29 30 |
Pearled cereal grains (excl. barley, oats, maize or rice) |
||
1104 29 51 |
Cereal grains of wheat, not otherwise worked than kibbled |
||
1104 29 59 |
Cereal grains, not otherwise worked than kibbled (other than barley, oats, maize, wheat and rye) |
||
1104 29 81 |
Wheat grains, sliced, kibbled or otherwise worked (excl. rolled, flaked, flour, pellets, hulled, pearled, and not otherwise worked than kibbled) |
||
1104 29 89 |
Cereal grains, sliced, kibbled or otherwise worked (excl. barley, oats, maize, wheat and rye, and rolled, flaked, flour, pellets, hulled, pearled, not otherwise worked than kibbled, and semi- or wholly milled rice and broken rice) |
||
1104 30 10 |
Wheat germ, whole, rolled, flaked or ground |
||
1104 30 90 |
Cereal germ, whole, rolled, flaked or ground (excl. wheat) |
||
8 Malt and wheat gluten |
1107 10 11 |
Wheat malt in flour form (excl. roasted) |
330 |
1107 10 19 |
Wheat malt (excl. flour and roasted) |
||
1107 10 91 |
Malt in flour form (excl. roasted and wheat) |
||
1107 10 99 |
Malt (excl. roasted, wheat and flour) |
||
1107 20 00 |
Roasted malt |
||
1109 00 00 |
Wheat gluten, whether or not dried |
||
9 Starches |
1108 11 00 |
Wheat starch |
550 |
1108 12 00 |
Maize starch |
||
1108 13 00 |
Potato starch |
||
10 Sugars |
1701 12 10 |
Raw beet sugar, for refining (excl. added flavouring or colouring) |
8 000 |
1701 12 90 |
Raw beet sugar (excl. for refining and added flavouring or colouring) |
||
1701 91 00 |
Refined cane or beet sugar, containing added flavouring or colouring, in solid form |
||
1701 99 10 |
White sugar, containing in dry state >= 99,5 % sucrose (excl. flavoured or coloured) |
||
1701 99 90 |
Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form (excl. cane and beet sugar containing added flavouring or colouring, raw sugar and white sugar) |
||
1702 20 10 |
Maple sugar, in solid form, flavoured or coloured |
||
1702 30 10 |
Isoglucose in solid form, not containing fructose or containing in the dry state < 20 % by weight of fructose |
||
1702 30 50 |
Glucose ‘dextrose’ in the form of white crystalline powder, whether or not agglomerated, not containing fructose or containing in the dry state < 20 % by weight of glucose (excl. isoglucose) |
||
1702 30 90 |
Glucose in solid form and glucose syrup, not containing added flavouring or colouring matter and not containing fructose or containing in the dry state < 20 % by weight of fructose (excl. isoglucose and glucose ‘dextrose’ in the form of white crystalline powder, whether or not agglomerated) |
||
1702 40 10 |
Isoglucose in solid form, containing in the dry state >= 20 % and < 50 % by weight of fructose (excl. invert sugar) |
||
1702 40 90 |
Glucose in solid form and glucose syrup, not containing added flavouring or colouring matter, and containing in the dry state >= 20 % and < 50 % by weight of fructose (excl. isoglucose and invert sugar) |
||
1702 60 10 |
Isoglucose in solid form, containing in the dry state > 50 % by weight of fructose (excl. chemically pure fructose and invert sugar) |
||
1702 60 80 |
Inulin syrup obtained directly by hydrolysis of inulin or oligofructoses, containing in the dry state > 50 % by weight of fructose in free form or as sucrose |
||
1702 60 95 |
Fructose in solid form and fructose syrup not containing added flavouring or colouring matter and containing in the dry state > 50 % by weight of fructose (excl. isoglucose, inulin syrup, chemically pure fructose and invert sugar) |
||
1702 90 30 |
Isoglucose in solid form, containing in the dry state 50 % by weight of fructose, obtained from glucose polymers |
||
1702 90 50 |
Maltodextrine in solid form and maltodextrine syrup (excl. flavoured or coloured) |
||
1702 90 71 |
Sugar and molasses, caramelised, containing in the dry state >= 50 % by weight of sucrose |
||
1702 90 75 |
Sugar and molasses, caramelised, containing in the dry state < 50 % by weight of sucrose, in powder form, whether or not agglomerated |
||
1702 90 79 |
Sugar and molasses, caramelised, containing in the dry state < 50 % by weight of sucrose (excl. sugar and molasses in powder form, whether or not agglomerated) |
||
1702 90 80 |
Inulin syrup, obtained directly by hydrolysis of inulin or oligofructoses, containing in the dry state >= 10 % but <= 50 % by weight of fructose in free form or as sucrose |
||
1702 90 95 |
Sugars in solid form, incl. invert sugar, and sugar and sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose, not containing added flavouring or colouring matter (excl. cane or beet sugar, chemically pure sucrose and maltose, lactose, maple sugar, glucose, fructose, maltodextrine, and syrups thereof, isoglucose, inulin syrup and caramel) |
||
2106 90 30 |
Flavoured or coloured isoglucose syrups |
||
2106 90 55 |
Flavoured or coloured glucose and maltodextrine syrups |
||
2106 90 59 |
Flavoured or coloured sugar syrups (excl. isoglucose, lactose, glucose and maltodextrine syrups) |
||
11 Bran, sharps and other residues |
2302 10 10 |
Bran, sharps and other residues of maize, whether or not in the form of pellets, derived from sifting, milling or other working, with starch content of <= 35 % |
2 200 |
2302 10 90 |
Bran, sharps and other residues of maize, whether or not in the form of pellets, derived from sifting, milling or other working, with starch content of > 35 % |
||
2302 30 10 |
Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the sifting, milling or other working of wheat, with a starch content of <= 28 % by weight, and of which the proportion that passes through a sieve with an aperture of 0,2 mm is <= 10 % by weight or alternatively the proportion that passes through the sieve has an ash content, calculated on the dry product, of >= 1,5 % by weight |
||
2302 30 90 |
Bran, sharps and other residues of wheat, whether or not in the form of pellets, derived from sifting, milling or other working (excl. those with starch content of <= 28 %, provided that either <= 10 % passes through a sieve with an aperture of 0,2 mm or if > 10 % passes through, the proportion that passes through the sieve has an ash content, calculated on the dry product, of >= 1,5 % by weight) |
||
2302 40 10 |
Bran, sharps and other residues, in the form of pellets or not, derived from the sifting, milling or other working of cereals, with a starch content <= 28 % by weight, and of which <= 10 % by weight passes through a sieve with an aperture of 0,2 mm or, if > 10 % passes through, the proportion that passes through the sieve has an ash content, calculated on the dry product, of >= 1,5 % by weight (excl. bran, sharps and other residues of maize, rice or wheat) |
||
2302 40 90 |
Bran, sharps and other residues of cereals, whether or not in the form of pellets, derived from sifting, milling or other working (excl. those of maize, rice and wheat and those with a starch content of <= 28 %, provided that either <= 10 % passes through a sieve with an aperture of 0,2 mm or, if > 10 % passes through, the proportion that passes through has an ash content of >= 1,5 %) |
||
2303 10 11 |
Residues from the manufacture of starch from maize, of a protein content, calculated on the dry product, of > 40 % by weight (excl. concentrated steeping liquors) |
||
Processed agricultural products |
|||
12 Sweet corn |
0710 40 00 |
Sweetcorn, uncooked or cooked by steaming or by boiling in water, frozen |
1 500 |
0711 90 30 |
Sweetcorn provisionally preserved, e.g. by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions, but unsuitable in that state for immediate consumption |
||
2001 90 30 |
Sweetcorn ‘Zea ►C1 mays var. saccharata ◄ ’, prepared or preserved by vinegar or acetic acid |
||
2004 90 10 |
Sweetcorn ‘Zea ►C1 mays var. saccharata ◄ ’, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen |
||
2005 80 00 |
Sweetcorn ‘Zea ►C1 mays var. saccharata ◄ ’, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid (excl. frozen) |
||
13 Sugar processed |
1302 20 10 |
Dry pectic substances, pectinates and pectates in powder form |
6 000 |
1302 20 90 |
Liquid pectic substances, pectinates and pectates |
||
1702 50 00 |
Chemically pure fructose in solid form |
||
1702 90 10 |
Chemically pure maltose, in solid form |
||
1704 90 99 |
Pastes, marzipan, nougat and other prepared sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum, white chocolate, throat pastilles and cough drops, gum and jelly confectionery incl. fruit pastes in the form of sugar confectionery, boiled sweets, toffees, caramels and similar sweets, compressed tablets, and pastes incl. marzipan in immediate packings of >= 1 kg) |
||
1806 10 30 |
Sweetened cocoa powder, containing >= 65 % but < 80 % sucrose, incl. inverted sugar expressed as sucrose or isoglucose expressed as sucrose |
||
1806 10 90 |
Sweetened cocoa powder, containing >= 80 % sucrose, incl. inverted sugar expressed as sucrose or isoglucose expressed as sucrose |
||
1806 20 95 |
Chocolate and other food preparations containing cocoa, in blocks, slabs or bars weighing > 2 kg or in liquid, paste, powder, granular or other bulk form, in containers or immediate packings of a content > 2 kg, containing < 18 % by weight of cocoa butter (excl. cocoa powder, chocolate flavour coating and chocolate milk crumb) |
||
1901 90 99 |
Food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing cocoa in a proportion by weight of < 40 %, calculated on a totally defatted basis, and food preparations of milk, cream, butter milk, sour milk, sour cream, whey, yogurt, kephir or similar goods in heading 0401 to 0404 , not containing cocoa or containing cocoa in a proportion by weight of < 5 %, calculated on a totally defatted basis, n.e.s. (excl. malt extract and preparations for infant food, put up for retail sale, mixes and doughs for preparation of bakers’ wares and goods in subheading 1901 90 91 ) |
||
2101 12 98 |
Preparations with a basis of coffee |
||
2101 20 98 |
Preparations with a basis of tea or maté |
||
2106 90 98 |
Food preparations, n.e.s., containing, by weight, >= 1,5 % milkfat, >= 5 % sucrose or isoglucose, >= 5 % glucose or >= 5 % starch |
||
3302 10 29 |
Preparations based on odoriferous substances, containing all flavouring agents characterizing a beverage, containing, by weight, >= 1,5 % milkfat, >= 5 % sucrose or isoglucose, >= 5 % glucose or >= 5 % starch, of a kind used in the drink industries (excl. of an actual alcoholic strength of > 0,5 % vol) |
||
14 Cereal processed |
1904 30 00 |
Bulgur wheat in the form of worked grains, obtained by cooking hard wheat grains |
3 300 |
2207 10 00 |
Undenatured ethyl alcohol, of actual alcoholic strength of >= 80 % |
||
2207 20 00 |
Denatured ethyl alcohol and other spirits of any strength |
||
2208 90 91 |
Undenatured ethyl alcohol, of an alcoholic strength of < 80 % vol, in containers holding <= 2 l |
||
2208 90 99 |
Undenatured ethyl alcohol, of an alcoholic strength of < 80 % vol, in containers holding > 2 l |
||
2905 43 00 |
Mannitol |
||
2905 44 11 |
D-glucitol ‘sorbitol’, in aqueous solution containing <= 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content |
||
2905 44 19 |
D-glucitol ‘sorbitol’ in aqueous solution (excl. containing <= 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content) |
||
2905 44 91 |
D-glucitol ‘sorbitol’, containing <= 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content (excl. in aqueous solution) |
||
2905 44 99 |
D-glucitol ‘sorbitol’ (excl. in aqueous solution and containing <= 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content) |
||
3505 10 10 |
Dextrins |
||
3505 10 50 |
Starches, etherified or esterified (excl. dextrins) |
||
3505 10 90 |
Modified starches (excl. etherified starches, esterified starches and dextrins) |
||
3505 20 30 |
Glues containing >= 25 % but < 55 % starches, dextrins or other modified starches by weight (excl. those put up for retail sale and weighing net <= 1 kg) |
||
3505 20 50 |
Glues containing >= 55 % but < 80 % starches, dextrins or other modified starches by weight (excl. those put up for retail sale and weighing net <= 1 kg) |
||
3505 20 90 |
Glues containing >= 80 % starches, dextrins or other modified starches by weight (excl. those put up for retail sale and weighing net <= 1 kg) |
||
3809 10 10 |
Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations such as dressings and mordants of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, n.e.s., with a basis of amylaceous substances, containing < 55 % of these substances by weight |
||
3809 10 30 |
Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations such as dressings and mordants of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, n.e.s., with a basis of amylaceous substances, containing >= 55 % to < 70 % of these substances by weight |
||
3809 10 50 |
Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations such as dressings and mordants of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, n.e.s., with a basis of amylaceous substances, containing >= 70 % to < 83 % of these substances by weight |
||
3809 10 90 |
Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations such as dressings and mordants of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, n.e.s., with a basis of amylaceous substances, containing >= 83 % of these substances by weight |
||
3824 60 11 |
Sorbitol in aqueous solution, containing <= 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content (excl. d-glucitol [sorbitol]) |
||
3824 60 19 |
Sorbitol in aqueous solution, containing > 2 % by weight of D-mannitol, calculated on the d-glucitol content (excl. d-glucitol [sorbitol]) |
||
3824 60 91 |
Sorbitol containing <= 2 % by weight of D-mannitol, calculated on the d-glucitol content (excl. sorbitol in aqueous solution and d-glucitol [sorbitol]) |
||
3824 60 99 |
Sorbitol containing > 2 % by weight of d-mannitol, calculated on the d-glucitol content (excl. sorbitol in aqueous solution and d-glucitol [sorbitol]) |
||
15 Cigarettes |
2402 10 00 |
Cigars, cheroots and cigarillos containing tobacco |
500 |
2402 20 90 |
Cigarettes, containing tobacco (excl. containing cloves) |
||
ANNEX III
APPROXIMATION
ANNEX III-A
LIST OF SECTORAL LEGISLATION FOR APPROXIMATION
The following list reflects Georgia’s priorities with regard to the approximation of the Union’s New Approach and Global Approach Directives as included in the Government of Georgia’s Strategy in Standardisation, Accreditation, Conformity Assessment, Technical Regulation and Metrology and Programme on Legislative Reform and Adoption of Technical Regulations, of March 2010.
1. |
Regulation (EU) 2016/424 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on cableway installations and repealing Directive 2000/9/EC (1) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
2. |
Directive 2014/33/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to lifts and safety components for lifts (recast) (2) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
3. |
Directive 2014/68/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of pressure equipment (recast) (3) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
4. |
Council Directive 92/42/EEC of 21 May 1992 on efficiency requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels (4) Timetable: during 2013 |
5. |
Directive 2014/29/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of simple pressure vessels (recast) (5) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
6. |
Directive 2013/53/EU of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 on recreational craft and personal watercraft and repealing Directive 94/25/EC (6) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
7. |
Commission Directive 2008/43/EC of 4 April 2008 setting up, pursuant to Council Directive 93/15/EEC, a system for the identification and traceability of explosives for civil uses (7) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
8. |
Directive 2014/34/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres (recast) (8) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
9. |
Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC (9) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
10. |
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast) (10) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
11. |
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits (recast) (11) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
12. |
Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (12) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
13. |
Regulation (EU) 2017/746 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU (13) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
14. |
Regulation (EU) 2016/426 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on appliances burning gaseous fuels and repealing Directive 2009/142/EC (14) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
15. |
Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on personal protective equipment and repealing Council Directive 89/686/EEC (15) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
16. |
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast) (16) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
17. |
Directive 2009/48/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the safety of toys (17) Timetable: within five years of the entry into force of this Agreement |
18. |
Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 laying down harmonized conditions for the marketing of construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC (18) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
19. |
Directive 2014/31/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of non-automatic weighing instruments (recast) (19) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
20. |
Directive 2014/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of measuring instruments (recast) (20) Timetable: within eight years of the entry into force of this Agreement |
(1)
OJ L 81, 31.3.2016, p. 1.
(2)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 251.
(3)
OJ L 189, 27.6.2014, p. 164.
(4)
OJ L 167, 22.6.1992, p. 17.
(5)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 45.
(6)
OJ L 354, 28.12.2013, p. 90.
(7)
OJ L 94, 5.4.2008, p. 8.
(8)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 309.
(9)
OJ L 153, 22.5.2014, p. 62.
(10)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 79
(11)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 357.
(12)
OJ L 117, 5.5.2017, p. 1.
(13)
OJ L 117, 5.5.2017, p. 176.
(14)
OJ L 81, 31.3.2016, p. 99.
(15)
OJ L 81, 31.3.2016, p. 51.
(16)
OJ L 157, 9.6.2006, p. 24.
(17)
OJ L 170, 30.6.2009, p. 1.
(18)
OJ L 88, 4.4.2011, p. 5.
(19)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 107.
(20)
OJ L 96, 29.3.2014, p. 149. |
ANNEX III-B
INDICATIVE LIST OF HORIZONTAL LEGISLATION
The below list outlines the horizontal ‘principles and practice laid down in relevant Union acquis’ referred to in Article 47(1) of this Agreement. It aims to serve as a non-exhaustive guidance for Georgia for the purpose of approximation of horizontal measures of the Union.
Decision 768/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 on a common framework for the marketing of products
Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products
Directive 2001/95/EC of the European Parliament and of the Council of 3 December 2001 on general product safety
Council Directive 80/181/EEC of 20 December 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to units of measurement, as amended by Directive 2009/3/EC of the European Parliament and of the Council
Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council on European standardisation of 25 October 2012
Council Directive 85/374/EEC of 25 July 1985 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products
ANNEX IV
COVERAGE
ANNEX IV-A
SPS MEASURES
PART 1
Measures applicable to main live animal categories
Equidae (including zebras) or asinine species or the offspring of crossing of those species
Bovine animals (including Bubalus bubalis and Bison)
Ovine and caprine animals
Porcine animals
Poultry (including fowl, turkeys, guinea fowl, ducks, geese)
Live fish
Crustaceans
Molluscs
Eggs and gametes of live fish
Hatching eggs
Semen, ova, embryos
Other mammals
Other birds
Reptiles
Amphibians
Other vertebrates
Bees
PART 2
Measures applicable to animal products
I. Main product categories of animal products for human consumption
Fresh meat of domestic ungulates, poultry and lagomorphs, farm and wild game, including offal
Minced meat, meat preparations, mechanically separated meat (MSM), meat products
Live bivalve molluscs
Fishery products
Raw milk, colostrum, dairy products and colostrum-based products
Eggs and eggs products
Frogs' legs and snails
Rendered animal fats and greaves
Treated stomachs, bladders and intestines
Gelatine, raw material for the production of gelatine for human consumption
Collagen
Honey and apicultural products
II. Main product categories of animal by-products
In slaughterhouses |
Animal by-products to be fed to fur animals |
Animal by-products for the manufacture of pet food |
|
Blood and blood products from equidae to be used outside the feed chain |
|
Fresh or chilled hides and skins of ungulates |
|
Animal by-products for the manufacture of derived products for uses outside the feed chain |
|
In dairy plants |
Milk, milk-based products and milk-derived products |
Colostrum and colostrum products |
|
In other facilities for the collection or handling of animal by-products (i.e. unprocessed/ untreated materials |
Blood and blood products from equidae to be used outside the feed chain |
Untreated blood products, excluding of equidae, for derived products for purposes outside the feed chain for farmed animals |
|
Treated blood products, excluding of equidae, for the manufacture of derived products for purposes outside the feed chain for farmed animals |
|
Fresh or chilled hides and skins of ungulates |
|
Pig bristles from third countries or regions thereof that are free from African swine fever |
|
Bones and bone products (excluding bone meal), horns and horn products (excluding horn meal) and hooves and hoof products (excluding hoof meal) for uses other than as feed material, organic fertiliser or soil improvers |
|
Horns and horn products, excluding horn meal, and hooves and hoof products, excluding hoof meal, for the production of organic fertilisers or soil improvers |
|
Gelatine not intended for human consumption to be used by the photographic industry |
|
Wool and hair |
|
Treated feathers, parts of feathers and down |
|
In processing plants |
Processed animal protein, including mixtures and products other than pet food containing such protein |
Blood products that could be used as feed material |
|
Treated hides and skins of ungulates |
|
Treated hides and skins of ruminants and of equidae (21 days) |
|
Pig bristles from third countries or regions thereof that are not free of African swine fever |
|
Fish oil to be used as feed material or for purposes outside the feed chain |
|
Rendered fats to be used as feed materials |
|
Rendered fats for certain purposes outside the feed chain for farmed animals |
|
Gelatine or collagen to be used as feed material or for purposes outside the feed chain |
|
Hydrolysed protein, dicalcium phosphate or tricalcium phosphate to be used as feed material or for purposes outside the feed chain |
|
Apiculture by-products intended exclusively for use in apiculture |
|
Fat derivatives to be used outside the feed chain |
|
Fat derivatives to be used as feed or outside the feed chain |
|
Egg products that could be used as feed material |
|
In pet food plants (including plants manufacturing dog chews and flavouring innards) |
Canned pet food |
Processed pet food other than canned pet food |
|
Dog chews |
|
Raw pet food for direct sale |
|
Flavouring innards for use in the manufacture of pet food |
|
In game trophies plants |
Treated game trophies and other preparations of birds and ungulates, being solely bones, horns, hooves, claws, antlers, teeth, hides or skins |
Game trophies or other preparations of birds and ungulates consisting of entire parts not having been treated |
|
In plants or establishments manufacturing intermediate products |
Intermediate products |
Fertiliser and soil improvers |
Processed animal protein including mixtures and products other than pet food containing such protein |
Processed manure, derived products from processed manure and guano from bats |
|
In storage of derived products |
All derived products |
III. Pathogenic agents
PART 3
Plants, plant products and other objects
Plants, plant products and other objects ( 36 ) which are potential carriers of pests that, by their nature or that of their processing, may create a risk for the introduction and spread of pests.
PART 4
Measures applicable to food and feed additives
Food:
food additives (all food additives and colours);
processing aids;
food flavourings;
food enzymes;
Feed ( 37 ):
feed additives;
feed materials;
compound feed and pet food except if covered by Part 2(II);
undesirable substances in feed.
ANNEX IV-B
ANIMAL WELFARE STANDARDS
Animal welfare standards concerning:
stunning and slaughter of animals;
transport of animals and related operations;
farming animals.
ANNEX IV-C
OTHER MEASURES COVERED BY CHAPTER 4 OF TITLE IV
1. Chemicals originating from the migration of substances from packaging materials
2. Composite products
3. Genetically Modified Organisms (GMOs)
4. Growth promoting hormones, thyreostatics, certain hormones and B-agonists
Georgia shall approximate its GMO legislation to that of the Union included into the approximation list as laid down in Article 55(4) of this Agreement.
ANNEX IV-D
MEASURES TO BE INCLUDED AFTER THE APPROXIMATION OF THE UNION LEGISLATION
1. Chemicals for decontamination of food
2. Clones
3. Irradiation (ionization)
ANNEX V
LIST OF NOTIFIABLE ANIMAL AND AQUACULTURE DISEASES AND REGULATED PESTS FOR WHICH REGIONAL FREEDOM CAN BE RECOGNISED
ANNEX V-A
ANIMAL AND FISH DISEASES SUBJECT TO NOTIFICATION, FOR WHICH THE STATUS OF THE PARTIES IS RECOGNISED AND FOR WHICH REGIONALISATION DECISIONS MAY BE TAKEN
1. Foot-and-mouth disease
2. Swine vesicular disease
3. Vesicular stomatitis
4. African horse sickness
5. African swine fever
6. Bluetongue
7. Pathogenic Avian influenza
8. Newcastle disease (NCD)
9. Rinderpest
10. Classical swine fever
11. Contagious bovine pleuro-pneumonia
12. Ovine rinderpest (peste des petits ruminants)
13. Sheep and goat pox
14. Rift Valley fever
15. Lumpy skin disease
16. Venezuelan equine encephalomyelitis
17. Glanders
18. Dourine
19. Enterovirus encephalomyelitis
20. Infectious haematopoietic necrosis (IHN)
21. Viral haemorrhagic septicaemia (VHS)
22. Infectious Salmon Anaemia (ISA)
23. Bonamia ostreae
24. Marteilia refringens
ANNEX V-B
RECOGNITION OF THE PEST STATUS, PEST FREE AREAS OR PROTECTED ZONES
A. Recognition of pest status
Each Party shall establish and communicate a list of regulated pests based on the following principles:
pests not known to occur within any part of its own territory;
pests known to occur within any part of its own territory and under official control;
pests known to occur within any part of its own territory, under official control and for which pest free areas or protected zones are established.
Any change to the list of pest status shall be immediately notified to the other Party unless otherwise notified to the relevant international organisation.
B. Recognition of pest free areas and protected zones
The Parties recognise the protected zones and the concept of pest free areas and its application in respect of relevant International Standards for Phytosanitary Measures (ISPMs).
ANNEX VI
REGIONALISATION/ZONING, PEST-FREE AREAS AND PROTECTED ZONES
A. Animal and aquaculture diseases
1. Animal diseases
The basis for recognition of the animal disease status of the territory or of a region of a Party shall be the Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health (OIE).
The basis for regionalisation decisions for an animal disease shall be the Terrestrial Animal Health Code of the OIE.
2. Aquaculture diseases
The basis for regionalisation decisions for aquaculture diseases shall be the Aquatic Animal Health Code of the OIE.
B. Pests
The criteria for the establishment of pest free areas or protected zones for certain pests shall comply with the provisions of either:
C. Criteria for the recognition of the special status for animal diseases of the territory or a region of a Party
1. Where the importing Party considers that its territory or part of its territory is free from an animal disease other than a disease listed in Annex V-A to this Agreement, it shall present to the exporting Party appropriate supporting documentation, setting out in particular the following criteria:
2. The additional guarantees, general or specific, which may be required by the importing Party, must not exceed those, which the importing Party implements nationally.
3. The Parties shall notify each other of any change in the criteria specified in paragraph 1 of point C of this Annex which relate to the disease. The additional guarantees defined in accordance with paragraph 2 of point C of this Annex may, in light of such notification, be amended or withdrawn by the SPS Sub-Committee.
ANNEX VII
PROVISIONAL APPROVAL OF ESTABLISHMENTS
Conditions and provisions for provisional approval of establishments
1. |
Provisional approval of establishments means that for the purpose of import the importing Party approves provisionally the establishments in the exporting Party on the basis of appropriate guarantees provided by that Party without prior inspection by the importing Party of the individual establishments in accordance with the provisions of paragraph 4 of this Annex. The procedure and conditions set out in paragraph 4 of this Annex shall be used for modifying or completing the lists provided for in paragraph 2 of this Annex to take account of new applications and guarantees received. Only as regards the initial list of establishments verification may be part of the procedure in accordance with the provisions of point (d) of paragraph 4. |
2. |
The provisional approval shall initially be applied to the following categories of establishments:
2.1.
Establishments for products of animal origin for human consumption:
—
slaughterhouses for fresh meat of domestic ungulates, poultry, lagomorphs and farm game (Annex IV-A, Part 1);
—
game handling establishments;
—
cutting plants;
—
establishments for minced meat, meat preparation, mechanically separated meat and meat products;
—
purification centres and dispatching centres for live bivalve molluscs;
—
establishments for:
—
eggs products,
—
dairy products,
—
fishery products,
—
treated stomachs, bladders and intestines,
—
gelatine and collagen,
—
fish oil,
—
factory vessels,
—
freezer vessels.
2.2.
Approved or registered establishments producing animal by-products and main categories of animal by-products not for human consumption
|
3. |
The importing Party shall draw up lists of provisionally approved establishments as referred to in paragraphs 2.1 and 2.2 and shall make these lists publicly available. |
4. |
Conditions and procedures for provisional approval:
(a)
if import of the animal product concerned from the exporting Party has been authorised by the importing Party and the relevant import conditions and certification requirements for the products concerned have been established;
(b)
if the competent authority of the exporting Party has provided the importing Party with satisfactory guarantees that the establishments appearing on its list or lists meet the relevant health requirements for the products processed of the importing Party and has officially approved the establishments appearing on the lists for exportation to the importing Party;
(c)
in the event of non-compliance with the said guarantees the competent authority of the exporting Party must have a real power to suspend the activities of exportation to the importing Party from an establishment for which that authority provided guarantees;
(d)
verification in accordance with the provisions of Article 62 of this Agreement by the importing Party may be part of the provisional approval procedure. That verification concerns the structure and the organisation of the competent authority responsible for the approval of the establishment as well as the powers available to that competent authority and the guarantees that it can provide with regard to the implementation of the importing Party's rules. That verification may include on the spot inspection of a certain representative number of establishments appearing on the list or lists provided by the exporting Party. Taking into account the specific structure and division of competence within the European Union, such verification in the European Union may concern individual Member States;
(e)
based on the results of the verification provided for in point (d) of this paragraph, the importing Party may amend the existing list of establishments. |
ANNEX VIII
PROCESS OF RECOGNITION OF EQUIVALENCE
1. Principles:
equivalence can be determined for an individual measure, a group of measures or a system related to a certain commodity or a category of commodities or all of them;
the examination by the importing Party of a request for recognition of equivalence of measures pertaining to a certain commodity of the exporting Party shall not be a reason to disrupt trade or suspend on-going imports from the exporting Party of the commodity in question;
the process of recognition of equivalence is an interactive process between the exporting Party and the importing Party. The process consists of an objective demonstration of equivalence of individual measures by the exporting Party and an objective assessment of the equivalence with a view to the possible recognition of equivalence by the importing Party;
the final recognition of equivalence of the relevant measures of the exporting Party rests solely with the importing Party.
2. Preconditions:
the process depends on the health or pest status, the law and the effectiveness of the inspection and control system related to the commodity in the exporting Party. To this end the law in the sector concerned shall be taken into account, as well as the structure of the competent authority of the exporting Party, the command chain, the authority, the operational procedures and resources, and the effectiveness of the competent authorities as regards inspection and control systems, including the level of enforcement related to the commodity and the regularity and the rapidity of information flow to the importing Party in case of identified hazards. This recognition may be supported by documentation, verification and document, reports and information related to past experiences, assessments and verifications earlier documented;
the Parties shall initiate the process of recognition of equivalence pursuant to Article 57 of this Agreement after the successful completion of the approximation of a measure, a group of measures or a system included in the approximation list set out in Article 55(4) of this Agreement;
the exporting Party shall initiate the process only when no safeguard measures imposed by the importing Party apply to the exporting Party as regards the commodity.
3. The process:
the exporting Party initiates the process by submitting to the importing Party a request for recognition of equivalence of an individual measure or a group of measures or a system for a commodity or a category of commodities in a sector or sub-sector or all of them;
when appropriate, this request includes also the request and the required documentation for approval by the importing Party on the basis of equivalence of any programme or plan of the exporting Party required by the importing Party and/or the status of approximation as laid down in Annex XI of this Agreement regarding the measures or systems described in point (a) of this paragraph as a condition for allowing import of that commodity or a categories of commodities;
with this request, the exporting Party:
explains the importance for trade of that commodity or categories of commodities;
identifies the individual measure(s) with which it can comply from all the measures expressed in the import conditions of the importing Party applicable to that commodity or category of commodities;
identifies the individual measure(s) for which it seeks equivalence out of the total of the measures expressed in the import conditions of the importing Party, applicable to that commodity or categories of commodities;
in reply to this request the importing Party explains the overall and individual objective and the rationale behind its measure(s), including the identification of the risk;
with this explanation, the importing Party informs the exporting Party on the relationship of its domestic measures and the import conditions for that commodity or categories of commodities;
the exporting Party objectively demonstrates to the importing Party that the measures that it has identified are equivalent to the import conditions for that commodity or category of commodities;
the importing Party objectively assesses the demonstration of equivalence by the exporting Party;
the importing Party concludes whether equivalence is achieved or not;
the importing Party provides to the exporting Party full explanation and supporting data for its determination and decision if so required by the exporting Party.
4. Demonstration of equivalence of measures by the exporting party and assessment of this demonstration by the importing Party:
the exporting Party shall objectively demonstrate equivalence for each of the identified measures of the importing Party expressed in its import conditions. When appropriate, equivalence shall objectively be demonstrated for any plan or program required by the importing Party as a condition to allow import (e.g. residue plan, etc.);
objective demonstration and assessment in this context should be based, as far as possible, on:
internationally recognised standards; and/or
standards based on proper scientific evidence; and/or
risk assessment; and/or
documents, reports and information related to past experiences, assessments and/or
verifications; and
legal status or level of administrative status of the measures; and
level of implementation and enforcement on the basis of, in particular:
5. Conclusion of the importing Party
The process may include an inspection or verification;
In case the importing Party arrives at a negative conclusion, it shall provide the exporting Party with a detailed and reasoned explanation.
6. |
For plants and plant products, equivalence concerning phytosanitary measures, shall be based on the conditions referred to in Article 57(6) of this Agreement. |
ANNEX IX
IMPORT CHECKS AND INSPECTION FEES
A. Principles of import checks
Import checks consist of documentary checks, identity checks and physical checks.
As regards animals and animal products, the physical checks and their frequency shall be based on the level of the risk associated with such imports.
In carrying out the checks for plant health purposes, the importing Party shall ensure that the plants, plant products and other objects shall be meticulously inspected on an official basis, either in their entirety or by inspecting a representative sample, in order to make sure, that they are not contaminated by pests.
In the event that the checks reveal non-conformity with the relevant standards and/or requirements, the importing Party shall take measures proportionate to the risk involved. Wherever possible, the importer or his representative shall be given access to the consignment and the opportunity to provide any relevant information to assist the importing Party in taking a final decision concerning the consignment. Such decision shall be proportional to the level of the risk associated with such imports.
B. Frequencies of physical checks
B.1. Import of animals and animal products from Georgia to the European Union and from the European Union to Georgia
Type of frontier check |
Frequency rate |
1. Documentary checks |
100 % |
2. Identity checks |
100 % |
3. Physical checks |
|
Live animals 100 % |
100 % |
Category I products Fresh meat including offal, and products of the bovine, ovine, caprine, porcine and equine species defined in Council Directive 64/433/EEC of 26 June 1964 on health conditions for the production and marketing of fresh meat, as amended Fish products in hermetically sealed containers intended to render them stable at ambient temperatures, fresh and frozen fish and dry and/or salted fisheries products Whole eggs Lard and rendered fats Animal casings Hatching eggs |
20 % |
Category II products Poultry meat and poultry meat products Rabbit meat, game meat (wild/farmed) and products thereof Milk and milk products for human consumption Egg products Processed animal protein for human consumption (100 % for the first six ►C1 bulked consignments, Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down animal health and public health requirements governing trade in and imports into the Community of products not subject to the said requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (I) to Council Directive 89/662/EEC and, as regards pathogens, to Council Directive 90/425/EEC, as amended). ◄ Other fish products than those mentioned under the Commission Decision 2006/766/EC of 6 November 2006 establishing the lists of third countries and territories from which imports of bivalve molluscs, echinoderms, tunicates, marine gastropods and fishery products are permitted (notified under document number C(2006) 5171), as amended. Bivalve molluscs Honey |
50 % |
Category III products Semen Embryos Manure Milk and milk products (not for human consumption) Gelatine Frog's legs and snails Bones and bone products Hides and skins Bristles, wool, hair and feathers Horns, horn products, hooves and hoof products Apiculture products Game trophies Processed pet food Raw material for the manufacture of pet food Raw material, blood, blood products, glands and organs for pharmaceutical or technical use Hay and straw Pathogens Processed animal protein (packaged) |
Minimum of 1 % Maximum of 10 % |
Processed animal protein not for human consumption (bulked) |
100 % for the first six consignments (points 10 and 11 of Chapter II of Annex VII to Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council of 3 October 2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption, as amended. |
B.2. Import of non-animal food from Georgia to the European Union and from the European Union to Georgia
— Chilli (Capsicum annuum), crushed or ground — ex 0904 20 90 — Chilli products (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (turmeric) — 0910 30 00 (Food — dried spices) — Red palm oil — ex 1511 10 90 |
10 % for Sudan dyes |
B.3. Import to the European Union or to Georgia of plants, plant products and other objects
For plants, plant products and other objects listed in Part B of Annex V to Directive 2000/29/EC:
The importing Party carries out checks in order to verify the phytosanitary status of the consignment(s).
The Parties shall assess the necessity of plant health import checks in bilateral trade for commodities referred to in the above Annex as originating in non-EU countries.
A reduced frequency of plant health import checks could be set up for regulated commodities with the exception of plants, plant product and other objects defined in accordance with Commission Regulation (EC) No 1756/2004 of 11 October 2004 specifying the detailed conditions for the evidence required and the criteria for the type and level of the reduction of the plant health checks of certain plants, plant products or other objects listed in Part B of Annex V to Council Directive 2000/29/EC.
ANNEX X
CERTIFICATION
A. Principles of certification
Plants and plant products and other objects:
In respect of certification of plants and plant products and other objects, the competent authorities shall apply the principles laid down in the relevant ISPMs.
Animals and animal products:
The competent authorities of the Parties shall ensure that certifying officers have a satisfactory knowledge of the veterinary law as regards the animals or animal products to be certified and, in general, are informed about the rules to be followed for drawing up and issuing of the certificates and, if necessary, as to the nature and extent of the enquiries, tests or examinations which should be carried out before certification.
Certifying officers must not certify data of which they have no personal knowledge or which cannot be ascertained by them.
Certifying officers must not sign blank or incomplete certificates, or certificates relating to animals or animal products, which they have not inspected or which have passed out of their control. Where a certificate is signed on the basis of another certificate or attestation, the certifying officer shall be in possession of the latter document before signing.
A certifying officer may certify data which have been:
ascertained on the basis of paragraphs 1, 2 and 3 of this Annex by another person authorised by the competent authority and acting under the control of the latter authority, provided that the certifying officer can verify the accuracy of the data; or
obtained, within the context of monitoring programmes, by reference to officially recognised quality assurance schemes or by means of an epidemiological surveillance system where this is authorised under the relevant veterinary law.
The competent authorities of the Parties shall take all necessary steps to ensure the integrity of certification. In particular they shall ensure that certifying officers designated by them:
have a status which ensures their impartiality and have no direct commercial interest in the animals or products being certified or in the holdings or establishments in which they originate; and
are fully aware of the significance of the contents of each certificate which they sign.
Certificates shall be drawn up in order to ensure that a specific certificate refers to a specific consignment in a language understood by the certifying officer and in at least one of the official languages of the importing Party as set out in Part C of this Annex.
Each competent authority shall be in a position to link a certificate with the relevant certifying officer and ensure that a copy of all certificates issued is available for a period to be determined by that competent authority.
Each Party shall introduce the checks and the controls necessary to prevent the issuing of false or misleading certifications and the fraudulent use of certificates purported to be issued for the purposes set out in the veterinary law.
Without prejudice to any judicial proceedings or penalties, the competent authorities shall carry out investigations or checks and take appropriate measures to penalise any instances of false or misleading certification, which are brought to their attention. Such measures may include the temporary suspension of the certifying officers from their duties until the investigation is over. In particular:
if in the course of the checks it is found that a certifying officer has knowingly issued a fraudulent certificate, the competent authority shall take all necessary steps to ensure, as far as is possible, that the person concerned cannot repeat the offence;
if in the course of the checks it is found that an individual or an undertaking has made fraudulent use of or has altered an official certificate, the competent authority shall take all necessary measures to ensure, as far as possible, that the individual or the undertaking cannot repeat the offence. Such measures may include a refusal to issue an official certificate to the person or the undertaking concerned.
B. Certificate referred to in Article 60(2)(a) of this Agreement
The health attestation in the certificate reflects the status of equivalence of the commodity concerned. The health attestation states compliance with the production standards of the exporting Party recognised as equivalent by the importing Party.
C. Official languages for certification
1. Import into the European Union
For plants, plant products and other objects:
The certificates shall be drawn up in a language understood by the certifying officer and in at least one of the official languages of the importing Party.
For animals and animal products:
The health certificate must be drawn up in at least one of the official languages of the EU Member State of destination and in one of those of the EU Member State in which the import checks provided for in Article 63 of this Agreement are carried out. However, an EU Member State may consent to the use of an official Union language other than its own.
2. Import into Georgia
The health certificate must be drawn up in Georgian, and in at least one of the official languages of the certifying EU Member State.
ANNEX XI
APPROXIMATION
ANNEX XI-A
PRINCIPLES FOR THE EVALUATION OF PROGRESS IN THE APPROXIMATION PROCESS FOR THE PURPOSE OF RECOGNITION OF EQUIVALENCE
PART I
Gradual approximation
1. General rules
The sanitary, phytosanitary and animal welfare law of Georgia shall be gradually approximated to that of the Union, based on the approximation list of the EU sanitary, phytosanitary and animal welfare law. That list shall be divided into priority areas that relate to measures, as defined in Annex IV to this Agreement. For this reason Georgia shall identify its trade priority areas.
Georgia shall approximate domestic rules to the EU acquis by either:
implementing and enforcing through the adoption of additional domestic rules or procedures the rules in relevant EU acquis, or
by amending relevant domestic rules or procedures to incorporate the rules in relevant EU acquis.
In either case, Georgia shall:
eliminate any laws, regulations or any other measures inconsistent with the approximated domestic legislation;
ensure the effective implementation of approximated domestic legislation.
Georgia shall document such approximation in tables of correspondence according to a model indicating the date on which domestic rules enter into force and the official journal in which the rules were published. The model of the tables of correspondence for the preparation and evaluation is provided in Part II of this Annex. If the approximation is not complete, reviewers ( 38 ) shall describe the shortcomings in the column provided for comments.
Irrespective of the priority area identified, Georgia shall prepare specific tables of correspondence demonstrating the approximation for other general and specific legislation, including, in particular, the general rules related to:
control systems:
animal health and welfare:
food safety:
animal by-products;
plant health:
genetically modified organisms:
PART II
Evaluation
1. Procedure and method
Georgia's sanitary, phytosanitary and animal welfare law covered by Chapter 4 (Sanitary and Phytosanitary Measures) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement shall be gradually approximated to that of the Union and shall be effectively enforced ( 39 ).
Tables of correspondence shall be prepared according to the model as laid down in point (2) of this Annex for each single approximated act and submitted in English for review by the reviewers.
If the result of the evaluation is positive for an individual measure, a group of measures, a system applicable to a sector, sub-sector, a commodity or a group of commodities, the conditions of Article 57(4) of this Agreement shall apply.
2. Tables of correspondence
2.1. When preparing tables of correspondence, the following shall be taken into consideration:
The EU acts shall serve as a basis for preparation of a table of correspondence. To this end the version in force at the time of approximation shall be used. Particular attention shall be paid to precise translation into the national language, as linguistic imprecisions may lead to misinterpretation, in particular if they concern the scope of the law ( 40 ).
2.2. Model of table of correspondence:
Table of correspondence
BETWEEN
Title of the EU act, latest amendments incorporated:
AND
Title of the national act
(Published in)
Date of publication:
Date of implementation:
EU Act |
National legislation |
Remarks (from Georgia) |
Reviewer's comments |
|
|
|
|
Legend:
ANNEX XI-B
LIST OF THE UNION LEGISLATION TO BE APPROXIMATED BY GEORGIA
In accordance with Article 55(4) of this Agreement, Georgia shall approximate its legislation to the following Union legislation within the timeframes as listed below.
Union legislation |
Deadline for approximation |
Section 1 — Veterinary |
|
Council Regulation (EC) No 21/2004 of 17 December 2003 establishing a system for the identification and registration of ovine and caprine animals and amending Regulation (EC) No 1782/2003 and Directives 92/102/EEC and 64/432/EEC |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 1505/2006 of 11 October 2006 implementing Council Regulation (EC) No 21/2004 as regards the minimum level of checks to be carried out in relation to the identification and registration of ovine and caprine animals |
2015 |
Council Directive 2003/85/EC of 29 September 2003 on Community measures for the control of foot-and-mouth disease repealing Directive 85/511/EEC and Decisions 89/531/EEC and 91/665/EEC and amending Directive 92/46/EEC |
2015 |
Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 1082/2003 of 23 June 2003 laying down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council as regards the minimum level of controls to be carried out in the framework of the system for the identification and registration of bovine animals |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 911/2004 of 29 April 2004 implementing Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council as regards ear tags, passports and holding registers |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 494/98 of 27 February 1998 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 820/97 as regards the application of minimum administrative sanctions in the framework of the system for the identification and registration of bovine animals |
2015 |
Council Directive 2002/60/EC of 27 June 2002 laying down specific provisions for the control of African swine fever and amending Directive 92/119/EEC as regards Teschen disease and African swine fever |
2015 |
Council Directive 92/66/EEC of 14 July 1992 introducing Community measures for the control of Newcastle disease |
2015 |
Council Directive 2001/89/EC of 23 October 2001 on Community measures for the control of classical swine fever |
2015 |
Council Directive 2008/71/EC of 15 July 2008 on the identification and registration of pigs |
2016 |
Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza and repealing Directive 92/40/EEC |
2016 |
Commission Regulation (EC) No 616/2009 of 13 July 2009 implementing Council Directive 2005/94/EC as regards the approval of poultry compartments and other captive birds compartments with respect to avian influenza and additional preventive biosecurity measures in such compartments |
2016 |
Commission Decision 2010/367/EU of 25 June 2010 on the implementation by Member States of surveillance programmes for avian influenza in poultry and wild birds |
2016 |
Commission Decision 2002/106/EC of 1 February 2002 approving a Diagnostic Manual establishing diagnostic procedures, sampling methods and criteria for evaluation of the laboratory tests for the confirmation of classical swine fever |
2016 |
Commission Decision 2003/422/EC of 26 May 2003 approving an African swine fever diagnostic manual |
2016 |
Commission Decision 2006/437/EC of 4 August 2006 approving a Diagnostic Manual for avian influenza as provided for in Council Directive 2005/94/EC |
2016 |
Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies |
2016 |
Commission Decision 2001/183/EC of 22 February 2001 laying down the sampling plans and diagnostic methods for the detection and confirmation of certain fish diseases and repealing Decision 92/532/EEC |
2016 |
Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals |
2017 |
Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 |
2017 |
Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive |
2017 |
Commission Regulation (EC) No 1251/2008 of 12 December 2008 implementing Council Directive 2006/88/EC as regards conditions and certification requirements for the placing on the market and the import into the Community of aquaculture animals and products thereof and laying down a list of vector species |
2017 |
Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down animal health and public health requirements governing trade in and imports into the Community of products not subject to the said requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (I) to Directive 89/662/EEC and, as regards pathogens, to Directive 90/425/EEC |
2017 |
Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the monitoring of zoonoses and zoonotic agents, amending Council Decision 90/424/EEC and repealing Council Directive 92/117/EEC |
2017 |
Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine |
2017 |
Regulation (EC) No 998/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals and amending Council Directive 92/65/EEC |
2018 |
Commission Regulation (EC) No 1266/2007 of 26 October 2007 on implementing rules for Council Directive 2000/75/EC as regards the control, monitoring, surveillance and restrictions on movements of certain animals of susceptible species in relation to bluetongue |
2018 |
Council Directive 2000/75/EC of 20 November 2000 laying down specific provisions for the control and eradication of bluetongue |
2018 |
Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011 of 14 July 2011 supplementing Regulation (EC) No 998/2003 of the European Parliament and of the Council as regards preventive health measures for the control of Echinococcus multilocularis infection in dogs |
2018 |
Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption |
2018 |
Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products |
2018 |
Directive 2004/28/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 amending Directive 2001/82/EC on the Community code relating to veterinary medicinal products |
2018 |
Commission Regulation (EC) No 1662/95 of 7 July 1995 laying down certain detailed arrangements for implementing the Community decision-making procedures in respect of marketing authorizations for products for human or veterinary use |
2018 |
Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 laying down Community procedures for the establishment of residue limits of pharmacologically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Council Regulation (EEC) No 2377/90 and amending Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council |
2018 |
Council Directive 2004/68/EC of 26 April 2004 laying down animal health rules for the importation into and transit through the Community of certain live ungulate animals, amending Directives 90/426/EEC and 92/65/EEC and repealing Directive 72/462/EEC |
2019 |
Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents |
2019 |
Commission Regulation (EC) No 1177/2006 of 1 August 2006 implementing Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council as regards requirements for the use of specific control methods in the framework of the national programmes for the control of salmonella in poultry |
2019 |
Commission Decision 2007/843/EC of 11 December 2007 concerning approval of Salmonella control programmes in breeding flocks of Gallus gallus in certain third countries in accordance with Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council and amending Decision 2006/696/EC, as regards certain public health requirements at import of poultry and hatching eggs |
2019 |
Commission Directive 2006/130/EC of 11 December 2006 implementing Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council as regards the establishment of criteria for exempting certain veterinary medicinal products for food-producing animals from the requirement of a veterinary prescription |
2019 |
Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council of 12 January 2005 laying down requirements for feed hygiene |
2019 |
Commission Regulation (EC) No 141/2007 of 14 February 2007 concerning a requirement for approval in accordance with Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council for feed business establishments manufacturing or placing on the market feed additives of the category ‘coccidiostats and histomonostats’ |
2019 |
Council Directive 92/119/EEC of 17 December 1992 introducing general Community measures for the control of certain animal diseases and specific measures relating to swine vesicular disease |
2020 |
Commission Decision 2000/428/EC of 4 July 2000 establishing diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of the results of laboratory tests for the confirmation and differential diagnosis of swine vesicular disease |
2020 |
Commission Directive 2008/38/EC of 5 March 2008 establishing a list of intended uses of animal feedingstuffs for particular nutritional purposes |
2020 |
Commission Directive 82/475/EEC of 23 June 1982 laying down the categories of feed materials which may be used for the purposes of labelling compound feedingstuffs for pet animals |
2020 |
Regulation (EC) No 767/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the placing on the market and use of feed, amending European Parliament and Council Regulation (EC) No 1831/2003 and repealing Council Directive 79/373/EEC, Commission Directive 80/511/EEC, Council Directives 82/471/EEC, 83/228/EEC, 93/74/EEC, 93/113/EC and 96/25/EC and Commission Decision 2004/217/EC |
2020 |
Commission Recommendation 2011/25/EU of 14 January 2011 establishing guidelines for the distinction between feed materials, feed additives, biocidal products and veterinary medicinal products |
2020 |
Commission Regulation (EU) No 68/2013 of 16 January 2013 on the Catalogue of feed materials |
2020 |
Commission Regulation (EC) No 152/2009 of 27 January 2009 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of feed |
2021 |
Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition |
2021 |
Commission Regulation (EC) No 378/2005 of 4 March 2005 on detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council as regards the duties and tasks of the Community Reference Laboratory concerning applications for authorisations of feed additives |
2021 |
Commission Regulation (EC) No 429/2008 of 25 April 2008 on detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council as regards the preparation and the presentation of applications and the assessment and the authorisation of feed additives |
2021 |
Commission Regulation (EC) No 2075/2005 of 5 December 2005 laying down specific rules on official controls for Trichinella in meat |
2021 |
Council Directive 98/58/EC of 20 July 1998 concerning the protection of animals kept for farming purposes |
2022 |
Commission Decision 2006/778/EC of 14 November 2006 concerning minimum requirements for the collection of information during the inspections of production sites on which certain animals are kept for farming purposes |
2022 |
Council Directive 2008/119/EC of 18 December 2008 laying down minimum standards for the protection of calves |
2022 |
Council Directive 2008/120/EC of 18 December 2008 laying down minimum standards for the protection of pigs |
2022 |
Council Regulation (EC) No 1099/2009 of 24 September 2009 on the protection of animals at the time of killing |
2022 |
Commission Directive 2002/4/EC of 30 January 2002 on the registration of establishments keeping laying hens, covered by Council Directive 1999/74/EC |
2022 |
Council Directive 2007/43/EC of 28 June 2007 laying down minimum rules for the protection of chickens kept for meat production |
2022 |
Council Regulation (EC) No 1255/97 of 25 June 1997 concerning Community criteria for control posts and amending the route plan referred to in the Annex to Directive 91/628/EEC |
2022 |
Council Regulation (EC) No 1/2005 of 22 December 2004 on the protection of animals during transport and related operations and amending Directives 64/432/EEC and 93/119/EC and Regulation (EC) No 1255/97 |
2022 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 750/2014 of 10 July 2014 on protection measures in relation to porcine epidemic diarrhoea as regards the animal health requirements for the introduction into the Union of porcine animals |
2023 |
Council Directive 1999/74/EC of 19 July 1999 laying down minimum standards for the protection of laying hens |
2023 |
Commission Regulation (EU) No 101/2013 of 4 February 2013 concerning the use of lactic acid to reduce microbiological surface contamination on bovine carcases |
2023 |
Council Directive 90/167/EEC of 26 March 1990 laying down the conditions governing the preparation, placing on the market and use of medicated feedingstuffs in the Community |
2024 |
Directive 2002/32/EC of the European Parliament and of the Council of 7 May 2002 on undesirable substances in animal feed |
2024 |
Commission Recommendation 2004/704/EC of 11 October 2004 on the monitoring of background levels of dioxins and dioxin-like PCBs in feedingstuffs |
2024 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 139/2013 of 7 January 2013 laying down animal health conditions for imports of certain birds into the Union and the quarantine conditions thereof |
2024 |
Council Directive 90/426/EEC of 26 June 1990 on animal health conditions governing the movement and import from third countries of equidae |
2024 |
Commission Regulation (EU) No 605/2010 of 2 July 2010 laying down animal and public health and veterinary certification conditions for the introduction into the European Union of raw milk, dairy products, colostrum and colostrum-based products intended for human consumption |
2025 |
Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae |
2025 |
Council Directive 2009/156/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement and importation from third countries of equidae |
2025 |
Commission Regulation (EC) No 504/2008 of 6 June 2008 implementing Council Directives 90/426/EEC and 90/427/EEC as regards methods for the identification of equidae |
2025 |
Council Directive 2009/157/EC of 30 November 2009 on pure-bred breeding animals of the bovine species |
2026 |
Commission Decision 84/247/EEC of 27 April 1984 laying down the criteria for the recognition of breeders organizations and associations which maintain or establish herd-books for pure-bred breeding animals of the bovine species |
2026 |
Council Directive 87/328/EEC of 18 June 1987 on the acceptance for breeding purposes of pure-bred breeding animals of the bovine species |
2026 |
Council Directive 94/28/EC of 23 June 1994 laying down the principles relating to the zootechnical and genealogical conditions applicable to imports from third countries of animals, their semen, ova and embryos, and amending Directive 77/504/EEC on pure-bred breeding animals of the bovine species |
2026 |
Council Directive 92/35/EEC of 29 April 1992 laying down control rules and measures to combat African horse sickness |
2026 |
Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species |
2026 |
Commission Implementing Decision 2012/137/EU of 1 March 2012 on imports into the Union of semen of domestic animals of the porcine species |
2027 |
Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zoo technical standards applicable to breeding animals of the porcine species |
2027 |
Council Directive 90/428/EEC of 26 June 1990 on trade in equidae intended for competitions and laying down the conditions for participation therein |
2027 |
Section 2 — Food safety |
|
Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety |
2015 |
Commission Regulation (EU) No 16/2011 of 10 January 2011 laying down implementing measures for the Rapid alert system for food and feed |
2015 |
Commission Decision 2004/478/EC of 29 April 2004 concerning the adoption of a general plan for food/feed crisis management |
2015 |
Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs |
2015 |
Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 2073/2005 of 15 November 2005 on microbiological criteria for foodstuffs |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 2074/2005 of 5 December 2005 laying down implementing measures for certain products under Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council and for the organisation of official controls under Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, derogating from Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council and amending Regulations (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 |
2015 |
Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules |
2015 |
Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption |
2015 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 931/2011 of 19 September 2011 on the traceability requirements set by Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council for food of animal origin |
2015 |
Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC |
2015 |
Commission Decision 97/747/EC of 27 October 1997 fixing the levels and frequencies of sampling provided for Council Directive 96/23/EC for the monitoring of certain substances and residues thereof in certain animal products |
2015 |
Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stockfarming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of beta-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC |
2015 |
Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food |
2015 |
Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 |
2015 |
Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs |
2015 |
Commission Decision 2002/657/EC of 12 August 2002 implementing Council Directive 96/23/EC concerning the performance of analytical methods and the interpretation of results |
2016 |
Commission Decision 2006/677/EC of 29 September 2006 setting out the guidelines laying down criteria for the conduct of audits under Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council on official controls to verify compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules |
2016 |
Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC |
2016 |
Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) No 608/2004 |
2016 |
Regulation (EC) No 1924/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on nutrition and health claims made on foods |
2016 |
Commission Regulation (EU) No 1047/2012 of 8 November 2012 amending Regulation (EC) No 1924/2006 with regard to the list of nutrition claims |
2016 |
Commission Implementing Decision 2013/63/EU of 24 January 2013 adopting guidelines for the implementation of specific conditions for health claims laid down in Article 10 of Regulation (EC) No 1924/2006 of the European Parliament and of the Council |
2016 |
Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives |
2016 |
Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods |
2016 |
Commission Regulation (EC) No 1170/2009 of 30 November 2009 amending Directive 2002/46/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council as regards the lists of vitamin and minerals and their forms that can be added to foods, including food supplements |
2016 |
Commission Regulation (EU) No 37/2010 of 22 December 2009 on pharmacologically active substances and their classification regarding maximum residue limits in foodstuffs of animal origin |
2016 |
Commission Regulation (EC) No 401/2006 of 23 February 2006 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of the levels of mycotoxins in foodstuffs |
2016 |
Commission Regulation (EC) No 333/2007 of 28 March 2007 laying down the methods of sampling and analysis for the control of the levels of trace elements and processing contaminants in foodstuffs |
2016 |
Commission Decision 94/360/EC of 20 May 1994 on the reduced frequency of physical checks of consignments of certain products to be implemented from third countries, under Council Directive 90/675/EEC |
2017 |
Directive 2011/91/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs |
2017 |
Council Decision 92/608/EEC of 14 November 1992 laying down methods for the analysis and testing of heat-treated milk for direct human consumption |
2017 |
Commission Regulation (EC) No 669/2009 of 24 July 2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin and amending Decision 2006/504/EC |
2017 |
Commission Regulation (EC) No 645/2000 of 28 March 2000 setting out detailed implementing rules necessary for the proper functioning of certain provisions of Article 7 of Council Directive 86/362/EEC and of Article 4 of Council Directive 90/642/EEC concerning the arrangements for monitoring the maximum levels of pesticide residues in and on cereals and products of plant origin, including fruit and vegetables, respectively |
2017 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 489/2012 of 8 June 2012 establishing implementing rules for the application of Article 16 of Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods |
2017 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 307/2012 of 11 April 2012 establishing implementing rules for the application of Article 8 of Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods |
2017 |
Regulation (EU) No 609/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on food intended for infants and young children, food for special medical purposes, and total diet replacement for weight control and repealing Council Directive 92/52/EEC, Commission Directives 96/8/EC, 1999/21/EC, 2006/125/EC and 2006/141/EC, Directive 2009/39/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) No 41/2009 and (EC) No 953/2009 |
2017 |
Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings |
2017 |
Commission Regulation (EU) No 234/2011 of 10 March 2011 implementing Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings |
2018 |
Commission Regulation (EU) No 257/2010 of 25 March 2010 setting up a programme for the re-evaluation of approved food additives in accordance with Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council on food additives |
2018 |
Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC |
2018 |
Regulation (EC) No 1830/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 concerning the traceability and labelling of genetically modified organisms and the traceability of food and feed products produced from genetically modified organisms and amending Directive 2001/18/EC |
2018 |
Commission Recommendation 2004/787/EC of 4 October 2004 on technical guidance for sampling and detection of genetically modified organisms and material produced from genetically modified organisms as or in products in the context of Regulation (EC) No 1830/2003 |
2018 |
Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed |
2018 |
Commission Decision 2007/363/EC of 21 May 2007 on guidelines to assist Member States in preparing the single integrated multi-annual national control plan provided for in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council |
2019 |
Commission Regulation (EU) No 231/2012 of 9 March 2012 laying down specifications for food additives listed in Annexes II and III to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council |
2019 |
Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council of 27 January 1997 concerning novel foods and novel food ingredients |
2019 |
Commission Recommendation 97/618/EC of 29 July 1997 concerning the scientific aspects and the presentation of information necessary to support applications for the placing on the market of novel foods and novel food ingredients and the preparation of initial assessment reports under Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council |
2019 |
Commission Regulation (EC) No 2023/2006 of 22 December 2006 on good manufacturing practice for materials and articles intended to come into contact with food |
2019 |
Commission Regulation (EC) No 641/2004 of 6 April 2004 on detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council as regards the application for the authorisation of new genetically modified food and feed, the notification of existing products and adventitious or technically unavoidable presence of genetically modified material which has benefited from a favourable risk evaluation |
2019 |
Commission Recommendation 2013/165/EU of 27 March 2013 on the presence of T-2 and HT-2 toxin in cereals and cereal products |
2019 |
Regulation (EC) No 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes and amending Council Directive 83/417/EEC, Council Regulation (EC) No 1493/1999, Directive 2000/13/EC, Council Directive 2001/112/EC and Regulation (EC) No 258/97 |
2020 |
Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods and amending Council Regulation (EEC) No 1601/91, Regulations (EC) No 2232/96 and (EC) No 110/2008 and Directive 2000/13/EC |
2020 |
Commission Regulation (EU) No 873/2012 of 1 October 2012 on transitional measures concerning the Union list of flavourings and source materials set out in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council |
2020 |
Council Directive 78/142/EEC of 30 January 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles which contain vinyl chloride monomer and are intended to come into contact with foodstuffs |
2020 |
Commission Directive 92/2/EEC of 13 January 1992 laying down the sampling procedure and the Community method of analysis for the official control of the temperatures of quick-frozen foods intended for human consumption |
2020 |
Council Directive 89/108/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to quick-frozen foodstuffs for human consumption |
2020 |
Commission Regulation (EC) No 37/2005 of 12 January 2005 on the monitoring of temperatures in the means of transport, warehousing and storage of quick-frozen foodstuffs intended for human consumption |
2020 |
Commission Decision 2005/463/EC of 21 June 2005 establishing a network group for the exchange and coordination of information concerning coexistence of genetically modified, conventional and organic crops |
2020 |
Commission Decision 2009/770/EC of 13 October 2009 establishing standard reporting formats for presenting the monitoring results of the deliberate release into the environment of genetically modified organisms, as or in products, for the purpose of placing on the market, pursuant to Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council |
2020 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 872/2012 of 1 October 2012 adopting the list of flavouring substances provided for by Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council, introducing it in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulation (EC) No 1565/2000 and Commission Decision 1999/217/EC |
2021 |
Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November on smoke flavourings used or intended for use in or on foods |
2021 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 1321/2013 of 10 December 2013 establishing the Union list of authorised smoke flavouring primary products for use as such in or on foods and/or for the production of derived smoke flavourings |
2021 |
Commission Directive 93/11/EEC of 15 March 1993 concerning the release of the N-nitrosamines and N-nitrosatable substances from elastomer or rubber teats and soothers |
2021 |
Commission Regulation (EC) No 1895/2005 of 18 November 2005 on the restriction of use of certain epoxy derivatives in materials and articles intended to come into contact with food |
2021 |
Commission Recommendation of 13 July 2010 on guidelines for the development of national co-existence measures to avoid the unintended presence of GMOs in conventional and organic crops |
2021 |
Commission Regulation (EC) No 1882/2006 of 19 December 2006 laying down methods of sampling and analysis for the official control of the levels of nitrates in certain foodstuffs |
2021 |
Commission Decision 86/474/EEC of 11 September 1986 on the implementation of the on-the-spot inspections to be carried out in respect of the importation of bovine animals and swine and fresh meat from non-member countries |
2022 |
Directive 2002/46/EC of the European Parliament and of the Council of 10 June 2002 on the approximation of the laws of the Member States relating to food supplements |
2022 |
Commission Regulation (EU) No 10/2011 of 14 January 2011 on plastic materials and articles intended to come into contact with food |
2022 |
Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the exploitation and marketing of natural mineral waters |
2022 |
Commission Directive 2003/40/EC of 16 May 2003 establishing the list, concentration limits and labelling requirements for the constituents of natural mineral waters and the conditions for using ozone-enriched air for the treatment of natural mineral waters and spring waters |
2022 |
Directive 2009/41/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the contained use of genetically modified micro-organisms |
2022 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 1337/2013 of 13 December 2013 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council as regards the indication of the country of origin or place of provenance for fresh, chilled and frozen meat of swine, sheep, goats and poultry |
2022 |
Commission Regulation (EU) No 115/2010 of 9 February 2010 laying down the conditions for use of activated alumina for the removal of fluoride from natural mineral waters and spring waters |
2023 |
Commission Decision 2000/608/EC of 27 September 2000 concerning the guidance notes for risk assessment outlined in Annex III of Directive 90/219/EEC on the contained use of genetically modified micro-organisms |
2023 |
Commission Regulation (EU) No 28/2012 of 11 January 2012 laying down requirements for the certification for imports into and transit through the Union of certain composite products and amending Decision 2007/275/EC and Regulation (EC) No 1162/2009 |
2023 |
Commission Decision 2005/34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries |
2023 |
Council Directive 82/711/EEC of 18 October 1982 laying down the basic rules necessary for testing migration of the constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs |
2023 |
Council Directive 84/500/EEC of 15 October 1984 on the approximation of the laws of the Member States relating to ceramic articles intended to come into contact with foodstuffs |
2023 |
Commission Directive 96/8/EC of 26 February 1996 on foods intended for use in energy-restricted diets for weight reduction |
2023 |
Council Decision 2002/812/EC of 3 October 2002 establishing pursuant to Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council the summary information format relating to the placing on the market of genetically modified organisms as or in products |
2023 |
Commission Regulation (EU) No 210/2013 of 11 March 2013 on the approval of establishments producing sprouts pursuant to Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council |
2024 |
Commission Regulation (EU) No 579/2014 of 28 May 2014 granting derogation from certain provisions of Annex II to Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the transport of liquid oils and fats by sea |
2024 |
Commission Regulation (EU) No 432/2012 of 16 May 2012 establishing a list of permitted health claims made on foods, other than those referring to the reduction of disease risk and to children's development and health |
2024 |
Council Directive 85/572/EEC of 19 December 1985 laying down the list of simulants to be used for testing migration of constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs |
2024 |
Commission Regulation (EC) No 124/2009 of 10 February 2009 setting maximum levels for the presence of coccidiostats or histomonostats in food resulting from the unavoidable carry-over of these substances in non-target feed |
2024 |
Commission Directive 2007/42/EC of 29 June 2007 relating to materials and articles made of regenerated cellulose film intended to come into contact with foodstuffs |
2024 |
Commission Recommendation 2011/516/EU of 23 August 2011 on the reduction of the presence of dioxins, furans and PCBs in feed and food |
2025 |
Commission Recommendation 2006/794/EC of 16 November 2006 on the monitoring of background levels of dioxins, dioxin-like PCBs and non-dioxin-like PCBs in foodstuffs |
2025 |
Commission Regulation (EU) No 589/2014 of 2 June 2014 laying down methods of sampling and analysis for the control of levels of dioxins, dioxin-like PCBs and non-dioxin-like PCBs in certain foodstuffs and repealing Regulation (EU) No 252/2012 |
2025 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 503/2013 of 3 April 2013 on applications for authorisation of genetically modified food and feed in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Regulations (EC) No 641/2004 and (EC) No 1981/2006 |
2025 |
Commission Recommendation 2003/598/EC of 11 August on the prevention and reduction of patulin contamination in apple juice and apple juice ingredients in other beverages |
2026 |
Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation |
2026 |
Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising radiation |
2026 |
Commission Regulation (EU) No 907/2013 of 20 September 2013 setting the rules for applications concerning the use of generic descriptors (denominations) |
2026 |
Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients |
2026 |
Commission Regulation (EC) No 450/2009 of 29 May 2009 on active and intelligent materials and articles intended to come into contact with food |
2026 |
Commission Regulation (EU) No 284/2011 of 22 March 2011 laying down specific conditions and detailed procedures for the import of polyamide and melamine plastic kitchenware originating in or consigned from the People's Republic of China and Hong Kong Special Administrative Region, China |
2026 |
Commission Regulation (EC) No 282/2008 of 27 March 2008 on recycled plastic materials and articles intended to come into contact with foods and amending Regulation (EC) No 2023/2006 |
2026 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 321/2011 of 1 April 2011 amending Regulation (EU) No 10/2011 as regards the restriction of use of Bisphenol A in plastic infant feeding bottles |
2026 |
Section 3 — Plant protection |
|
Commission Directive 2008/61/EC of 17 June 2008 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 2000/29/EC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections |
2015 |
Commission Recommendation 2014/63/EU of 6 February 2014 on measures to control Diabrotica virgifera virgifera Le Conte in Union areas where its presence is confirmed |
2015 |
Commission Directive 2004/105/EC of 15 October 2004 determining the models of official phytosanitary certificates or phytosanitary certificates for re-export accompanying plants, plant products or other objects from third countries and listed in Council Directive 2000/29/EC |
2015 |
Commission Directive 94/3/EC of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger |
2015 |
Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community |
2016 |
Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration |
2016 |
Council Directive 2007/33/EC of 11 June 2007 on the control of potato cyst nematodes and repealing Directive 69/465/EEC |
2016 |
Council Directive 98/57/EC of 20 July 1998 on the control of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. |
2017 |
Commission Directive 2004/103/EC of 7 October 2004 on identity and plant health checks of plants, plant products or other objects, listed in Part B of Annex V to Council Directive 2000/29/EC, which may be carried out at a place other than the point of entry into the Community or at a place close by and specifying the conditions related to these checks |
2017 |
Council Directive 93/85/EC of 4 October 1993 on control of Potato Ring Rot |
2017 |
Commission Regulation (EC) No 1756/2004 of 11 October 2004 specifying the detailed conditions for the evidence required and the criteria for the type and level of the reduction of the plant health checks of certain plants, plant products or other objects listed in Part B of Annex V to Council Directive 2000/29/EC |
2018 |
Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries |
2018 |
Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community |
2018 |
Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone |
2018 |
Council Directive 68/193/EEC of 9 April 1968 on the marketing of material for the vegetative propagation of the vine |
2018 |
Council Directive 2008/72/EC of 15 July 2008 on the marketing of vegetable propagating and planting material, other than seed |
2018 |
Commission Regulation (EU) No 544/2011 of 10 June 2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards the data requirements for active substances |
2018 |
Commission Regulation (EU) No 283/2013 of 1 March 2013 setting out the data requirements for active substances, in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market |
2018 |
Commission Directive 2002/63/EC of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues in and on products of plant and animal origin and repealing Directive 79/700/EEC |
2018 |
Council Directive 66/401/EEC of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed |
2019 |
Council Directive 66/402/EEC of 14 June 1966 on the marketing of cereal seed |
2019 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 844/2012 of 18 September 2012 setting out the provisions necessary for the implementation of the renewal procedure for active substances, as provided for in Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market |
2019 |
Commission Implementing Decision 2012/756/EU of 5 December 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto |
2019 |
Council Directive 2008/90/EC of 29 September 2008 on the marketing of fruit plant propagating material and fruit plants intended for fruit production |
2019 |
Council Directive 98/56/EC of 20 July 1998 on the marketing of propagating material of ornamental plants |
2019 |
Council Directive 2002/54/EC of 13 June 2002 on the marketing of beet seed |
2019 |
Council Directive 2002/55/EC of 13 June 2002 on the marketing of vegetable seed |
2019 |
Commission Implementing Decision 2012/138/EU of 1 March 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster) |
2020 |
Commission Implementing Decision 2012/270/EU of 16 May 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix papa sp. n., Epitrix subcrinita (Lec.) and Epitrix tuberis (Gentner) |
2020 |
Council Directive 2002/56/EC of 13 June 2002 on the marketing of seed potatoes |
2020 |
Council Directive 2002/57/EC of 13 June 2002 on the marketing of seed of oil and fibre plants |
2020 |
Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that particular sealing systems are ‘non-reusable systems’ within the meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC |
2020 |
Council Decision 2003/17/EC of 16 December 2002 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed-producing crops and on the equivalence of seed produced in third countries |
2020 |
Commission Regulation (EC) No 217/2006 of 8 February 2006 laying down rules for the application of Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC and 2002/57/EC as regards the authorisation of Member States to permit temporarily the marketing of seed not satisfying the requirements in respect of the minimum germination |
2020 |
Commission Regulation (EU) No 284/2013 of 1 March 2013 setting out the data requirements for plant protection products, in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market |
2020 |
Commission Regulation (EU) No 547/2011 of 8 June 2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards labelling requirements for plant protection products |
2020 |
Directive 2009/128/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for Community action to achieve the sustainable use of pesticides |
2020 |
Council Directive 2006/91/EC of 7 November 2006 on control of San José Scale |
2021 |
Commission Decision 2006/464/EC of 27 June 2006 on provisional emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu |
2021 |
Commission Decision 2007/365/EC of 25 May 2007 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) |
2021 |
Commission Regulation (EU) No 546/2011 of 10 June 2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards uniform principles for evaluation and authorisation of plant protection products |
2021 |
Commission Decision 2002/757/EC of 19 September 2002 on provisional emergency phytosanitary measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. Nov |
2022 |
Commission Implementing Decision 2014/497/EU of 23 July 2014 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Well and Raju) |
2022 |
Commission Implementing Decision 2012/535/EU of 26 September 2012 on emergency measures to prevent the spread within the Union of Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (the pine wood nematode) |
2022 |
Commission Decision 80/755/EEC of 17 July 1980 authorizing the indelible printing of prescribed information on packages of cereal seed |
2022 |
Commission Directive 2004/29/EC of 4 March 2004 on determining the characteristics and minimum conditions for inspecting vine varieties |
2022 |
Commission Directive 93/61/EEC of 2 July 1993 setting out the schedules indicating the conditions to be met by vegetable propagating and planting material, other than seed pursuant to Council Directive 92/33/EEC |
2022 |
Commission Directive 93/62/EEC of 5 July 1993 setting out the implementing measures concerning the supervision and monitoring of suppliers and establishments pursuant to Council Directive 92/33/EEC on the marketing of vegetable propagating and planting material, other than seed |
2022 |
Commission Directive 93/48/EEC of 23 June 1993 setting out the schedule indicating the conditions to be met by fruit plant propagating material and fruit plants intended for fruit production, pursuant to Council Directive 92/34/EEC |
2022 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011 of 25 May 2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards the list of approved active substances |
2022 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 541/2011 of 1 June 2011 amending Implementing Regulation (EU) No 540/2011 implementing Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council as regards the list of approved active substances |
2022 |
Commission Decision 2004/371/EC of 20 April 2004 on conditions for the placing on the market of seed mixtures intended for use as fodder plants |
2023 |
Commission Directive 2008/124/EC of 18 December 2008 limiting the marketing of seed of certain species of fodder plants and oil and fibre plants to seed which has been officially certified as ‘basic seed’ or ‘certified seed’ |
2023 |
Commission Directive 2010/60/EU of 30 August 2010 providing for certain derogations for marketing of fodder plant seed mixtures intended for use in the preservation of the natural environment |
2023 |
Commission Implementing Decision 2012/340/EU of 25 June 2012 on the organisation of a temporary experiment under Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 2002/54/EC, 2002/55/EC and 2002/57/EC as regards field inspection under official supervision for basic seed and bred seed of generations prior to basic seed |
2023 |
Commission Decision 2009/109/EC of 9 February 2009 on the organisation of a temporary experiment providing for certain derogations for the marketing of seed mixtures intended for use as fodder plants pursuant to Council Directive 66/401/EEC to determine whether certain species not listed in Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 2002/55/EC or 2002/57/EC fulfil the requirements for being included in Article 2(1) (A) of Directive 66/401/EEC |
2023 |
Commission Decision 2004/200/EC of 27 February 2004 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Pepino mosaic virus |
2023 |
Commission Directive 93/64/EEC of 5 July 1993 setting out the implementing measures concerning the supervision and monitoring of suppliers and establishments pursuant to Council Directive 92/34/EEC on the marketing of fruit plant propagating material and fruit plants intended for fruit production |
2023 |
Commission Directive 93/79/EEC of 21 September 1993 setting out additional implementing provisions for lists of varieties of fruit plant propagating material and fruit plants, as kept by suppliers under Council Directive 92/34/EEC |
2023 |
Commission Directive 93/49/EEC of 23 June 1993 setting out the schedule indicating the conditions to be met by ornamental plant propagating material and ornamental plants pursuant to Council Directive 91/682/EEC |
2023 |
Commission Directive 1999/66/EC of 28 June 1999 setting out requirements as to the label or other document made out by the supplier pursuant to Council Directive 98/56/EC |
2023 |
Commission Directive 1999/68/EC of 28 June 1999 setting out additional provisions for lists of varieties of ornamental plants as kept by suppliers under Council Directive 98/56/EC |
2023 |
Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC |
2023 |
Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers |
2024 |
Commission Decision 2007/433/EC of 18 June 2007 on provisional emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell |
2024 |
Commission Regulation (EC) No 2301/2002 of 20 December 2002 laying down detailed rules for the application of Council Directive 1999/105/EC as regards the definition of small quantities of seed |
2024 |
Commission Directive 2003/90/EC of 6 October 2003 setting out implementing measures for the purposes of Article 7 of Council Directive 2002/53/EC as regards the characteristics to be covered as a minimum by the examination and the minimum conditions for examining certain varieties of agricultural plant species |
2024 |
Commission Decision 2004/842/EC of 1 December 2004 concerning implementing rules whereby Member States may authorise the placing on the market of seed belonging to varieties for which an application for entry in the national catalogue of varieties of agricultural plant species or vegetable species has been submitted |
2024 |
Commission Regulation (EC) No 637/2009 of 22 July 2009 establishing implementing rules as to the suitability of the denominations of varieties of agricultural plant species and vegetable species |
2024 |
Commission Decision 90/639/EEC of 12 November 1990 determining the names to be borne by the varieties derived from the varieties of vegetable species listed in Decision 89/7/EEC |
2024 |
Commission Implementing Regulation (EU) No 208/2013 of 11 March 2013 on traceability requirements for sprouts and seeds intended for the production of sprouts |
2024 |
Commission Implementing Decision 2012/697/EU of 8 November 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of the genus Pomacea (Perry) |
2025 |
Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, part A to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses, dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register |
2025 |
Commission Directive 2003/91/EC of 6 October 2003 setting out implementing measures for the purposes of Article 7 of Council Directive 2002/55/EC as regards the characteristics to be covered as a minimum by the examination and the minimum conditions for examining certain varieties of vegetable species |
2025 |
Commission Implementing Directive 2014/20/EU of 6 February 2014 determining Union grades of basic and certified seed potatoes, and the conditions and designations applicable to such grades |
2025 |
Commission Implementing Directive 2014/21/EU of 6 February 2014 determining minimum conditions and Union grades for pre-basic seed potatoes |
2025 |
Commission Decision 97/125/EC of 24 January 1997 authorizing the indelible printing of prescribed information on packages of seed of oil and fibre plants and amending Decision 87/309/EEC authorizing the indelible printing of prescribed information on packages of certain fodder plant species |
2025 |
Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardization for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement |
2025 |
Commission Regulation (EU) No 211/2013 of 11 March 2013 on certification requirements for imports into the Union of sprouts and seeds intended for the production of sprouts |
2025 |
Commission Decision 2004/266/EC of 17 March 2004 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of seed of fodder plants |
2026 |
Commission Implementing Decision 2014/87/EU of 13 February 2014 as regards measures to prevent the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Well and Raju) |
2026 |
Commission Decision 2007/410/EC of 12 June 2007 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Potato spindle tuber viroid |
2026 |
Commission Directive 2008/62/EC of 20 June 2008 providing for certain derogations for acceptance of agricultural landraces and varieties which are naturally adapted to the local and regional conditions and threatened by genetic erosion and for marketing of seed and seed potatoes of those landraces and varieties |
2026 |
Commission Directive 2009/145/EC of 26 November 2009 providing for certain derogations, for acceptance of vegetable landraces and varieties which have been traditionally grown in particular localities and regions and are threatened by genetic erosion and of vegetable varieties with no intrinsic value for commercial crop production but developed for growing under particular conditions and for marketing of seed of those landraces and varieties |
2026 |
Council Regulation (EC) No 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights |
2026 |
Commission Regulation (EC) No 1768/95 of 24 July 1995 implementing rules on the agricultural exemption provided for in Article 14(3) of Council Regulation (EC) No 2100/94 on Community plant variety rights |
2026 |
Commission Regulation (EC) No 874/2009 of 17 September 2009 establishing implementing rules for the application of Council Regulation (EC) No 2100/94 as regards proceedings before the Community Plant Variety Office |
2026 |
ANNEX XII
STATUS OF EQUIVALENCE
ANNEX XIII
APPROXIMATION OF CUSTOMS LEGISLATION
Customs Code
Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code ( 42 )
Timetable: the approximation with the provisions of Regulation (EU) No 952/2013, with the exception of Article 1, Article 4, point (b) of Article 27(1), Article 53, Article 81, Article 82, Article 87(4), point (a) of Article 89(2), Articles 155 to 157, point (b) of Article 211(4), Article 227, point (c) of Article 233(1) and Articles 284 to 288, shall be carried out within four years following the entry into force of this Agreement.
The Parties shall revisit the approximation of Article 210 of Regulation (EU) No 952/2013 before the expiry of the four-year period following the entry into force of this Agreement referred to in the first paragraph.
Approximation with Article 247 of Regulation (EU) No 952/2013 shall take place on a best endeavor basis.
Common Transit and Single Administrative Document (SAD)
Convention of 20 May 1987 on the Simplification of Formalities in Trade in Goods
Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure
Timetable: the approximation with the provisions of the Conventions referred to in the first and second paragraphs, including through a possible accession to those Conventions by Georgia, shall be carried out within four years following the entry into force of this Agreement.
Reliefs from customs duty
Council Regulation (EC) No 1186/2009 of 16 November 2009 setting-up a Community system of reliefs from customs duty
Timetable: the approximation with Titles I and II of Regulation (EC) No 1186/2009 shall be carried out within four years following the entry into force of this Agreement.
Intellectual property rights protection
Regulation (EU) No 608/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 concerning customs enforcement of intellectual property rights
Timetable: the approximation with the provisions of Regulation (EU) No 608/2013, with the exception of Article 26, shall be carried out within three years following the entry into force of this Agreement. The obligation of approximation to Regulation (EU) No 608/2013 in itself does not create any obligation on Georgia to apply measures where a right in intellectual property is not protected under its substantive intellectual property laws and regulations.
ANNEX XIV
LIST OF RESERVATIONS ON ESTABLISHMENT; LIST OF COMMITMENTS ON CROSS-BORDER SUPPLY OF SERVICES; LIST OF RESERVATIONS ON KEY PERSONNEL, GRADUATE TRAINEES AND BUSINESS SELLERS; LIST OF RESERVATIONS ON CONTRACTUAL SERVICES SUPPLIERS AND INDEPENDENT PROFESSIONALS
Union
1. List of reservations on establishment: Annex XIV-A
2. List of commitments on cross-border supply of services: Annex XIV-B
3. List of reservations on key personnel, graduate trainees and business sellers: Annex XIV-C
4. List of reservations on contractual services suppliers and independent professionals: Annex XIV-D
Georgia
5. List of reservations on establishment: Annex XIV-E
6. List of commitments on cross-border supply of services: Annex XIV-F
7. List of reservations on key personnel, graduate trainees and business sellers: Annex XIV-G
8. List of reservations on contractual services suppliers and independent professionals: Annex XIV-H
The following abbreviations are used for the purpose of Annexes XIV-A, XIV-B, XIV-C and XIV-D:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
BG |
Bulgaria |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EU |
European Union, including all its Member States |
ES |
Spain |
EE |
Estonia |
FI |
Finland |
FR |
France |
EL |
Greece |
HR |
Croatia |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LV |
Latvia |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
MT |
Malta |
NL |
Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
RO |
Romania |
SK |
Slovak Republic |
SI |
Slovenia |
SE |
Sweden |
UK |
United Kingdom |
The following abbreviation is used for the purpose of Annexes XIV-E, XIV-F, XIV-G and XIV-H:
GE |
Georgia |
ANNEX XIV-A
LIST OF RESERVATIONS ON ESTABLISHMENT (UNION)
1. The list of reservations below indicates the economic activities where reservations to national treatment or most favoured treatment by the Union pursuant to Article 79(2) of this Agreement apply to establishments and entrepreneurs of Georgia.
The list is composed of the following elements:
a list of horizontal reservations applying to all sectors or sub-sectors;
a list of sector or sub-sector specific reservations indicating the sector or sub-sector concerned along with the reservation(s) applying.
A reservation corresponding to an activity which is not liberalised (Unbound) is expressed as follows: ‘No national treatment and most favoured nation treatment obligations’.
When a reservation under (a) or (b) includes only Member State-specific reservations, Member States not mentioned therein undertake the obligations of Article 79(2) of this Agreement in the sector concerned without reservations (the absence of Member State-specific reservations in a given sector is without prejudice to horizontal reservations or to sectoral Union-broad reservations that may apply).
2. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by the Parties.
3. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
4. In accordance with Article 79 of this Agreement, non-discriminatory requirements, such as those concerning the legal form or the obligation to obtain licences or permits applicable to all providers operating on the territory without distinction based on nationality, residency or equivalent criteria, are not listed in this Annex as they are not prejudiced by the Agreement.
5. Where the Union maintains a reservation that requires that a service supplier be a national, permanent resident or resident of its territory as a condition to the supply of a service in its territory, a reservation listed in Annex XIV-C to this Agreement shall operate as a reservation with respect to establishment under this Annex, to the extent applicable.
Horizontal reservations
Public utilities
EU: Economic activities considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators ( 43 ).
Types of establishment
EU: Treatment accorded to subsidiaries (of Georgian companies) formed in accordance with the law of the Member States and having their registered office, central administration or principal place of business within the Union is not extended to branches or agencies established in the Member States by Georgian companies ( 44 ).
AT: Managing directors of branches of juridical persons must be resident in Austria; natural persons responsible within a juridical person or a branch for the observance of the Austrian Trade Act must have a domicile in Austria.
EE: At least half of the members of the management board shall have their residence in the EU.
FI: A foreigner carrying on trade as a private entrepreneur and at least one of the partners in a general partnership or of general partners in a limited partnership have to be permanently resident in the European Economic Area (EEA). For all sectors, EEA residency is required for at least one of the ordinary and deputy members of the board of directors and the managing director; however exemptions may be granted to certain companies. If a Georgian organisation intends to carry on business or trade by establishing a branch in Finland, a trade permit is required.
HU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for the acquisition of state owned properties.
IT: Access to industrial, commercial and artisanal activities may be subject to a residence permit.
PL: Georgian entrepreneurs can undertake and conduct economic activity only in the form of a limited partnership, limited joint-stock partnership, limited liability company, and joint-stock company (in the case of legal services only in the form of registered partnership and limited partnership).
RO: The sole administrator or the chairman of the board of administration as well as half of the total number of administrators of the commercial companies shall be Romanian citizens unless otherwise stipulated in the company contract or its statutes. The majority of the commercial companies' auditors and their deputies shall be Romanian citizens.
SE: A foreign company, which has not established a legal entity in Sweden or is conducting its business through a commercial agent, shall conduct its commercial operations through a branch, registered in Sweden, with independent management and separate accounts. The managing director of the branch, and the vice-managing director, if appointed, must reside in the EEA. A natural person not resident in the EEA, who conducts commercial operations in Sweden, shall appoint and register a resident representative responsible for the operations in Sweden. Separate accounts shall be kept for the operations in Sweden. The competent authority may in individual cases grant exemptions from the branch and residency requirements. Building projects with duration of less than a year - conducted by a company located or a natural person residing outside the EEA - are exempted from the requirements of establishing a branch or appointing a resident representative. A Swedish limited liability company may be established by a natural person resident within the EEA, by a Swedish juridical person or by a juridical person that has been formed according to the legislation in a state within the EEA and that has its registered office, headquarters or principal place of business within the EEA. A partnership may be a founder, only if all owners with unlimited personal liability are resident within the EEA. Founders outside the EEA may apply for permission from the competent authority. For limited liability companies and co-operative economic associations, at least 50 % of the members of the board of directors, at least 50 % of the deputy board members, the managing director, the vice-managing director and at least one of the persons authorised to sign for the company, if any, must reside within the EEA. The competent authority may grant exemptions from this requirement. If none of the company's/society's representatives reside in Sweden, the board must appoint and register a person resident in Sweden, who has been authorised to receive services on behalf of the company/society. Corresponding conditions prevail for establishment of all other types of legal entities.
SK: A Georgian natural person whose name is to be registered in the Commercial Register as a person authorised to act on behalf of the entrepreneur is required to submit residence permit for Slovakia.
Investment
ES: Investment in Spain by foreign governments and foreign public entities (which tends to affect, besides economic, also non-economic interests of the State), directly or through companies or other entities controlled directly or indirectly by foreign governments, needs prior authorisation by the government.
BG: Foreign investors cannot participate in privatisation. Foreign investors and Bulgarian juridical persons with controlling Georgian participation require permission for:
prospecting, development or extraction of natural resources from the territorial seas, the continental shelf or the exclusive economic zone and
acquisition of a controlling equity interests in companies engaged in any of the activities specified under point (a).
FR: Georgian purchases exceeding 33,33 % of the shares of capital or voting rights in existing French enterprises, or 20 % in publicly quoted French companies, are subject to the following regulations:
Foreign participation in newly privatised companies may be limited to a variable amount, determined by the government of France on a case-by-case basis, of the equity offered to the public. For establishing in certain commercial, industrial or artisanal activities, a specific authorisation is needed if the managing director is not a holder of a permanent residence permit.
HU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with regards to Georgian participation in newly privatised companies.
IT: The Government can exercise certain special powers in enterprises operating in the areas of defence and national security (in relation to all juridical persons carrying out activities considered of strategic importance in the areas of defence and national security), and in certain activities of strategic importance in the areas of energy, transport and communications.
PL: Acquisition of real estate, direct and indirect, ►C1 by foreigners (foreign natural or ◄ foreign juridical persons) requires permission. Unbound in relation to acquisition of state-owned property, i.e. the regulations governing the privatisation process.
Real estate
The acquisition of land and real estate is subject to the following limitations ( 45 ):
AT: The acquisition, purchase as well as rent or lease of real estate by foreign natural persons and juridical persons requires an authorisation by the competent regional authorities (Länder) which will consider whether important economic, social or cultural interests are affected or not.
BG: Foreign natural and juridical persons (incl. through a branch) cannot acquire ownership of land. Bulgarian juridical persons with foreign participation cannot acquire ownership of agricultural land. Foreign juridical persons and foreign citizens with permanent residence abroad can acquire ownership of buildings and limited property rights (right to use, right to build, right to raise a superstructure and servitudes) of real estate.
CZ: Agricultural and forest land can be acquired only by foreign natural persons having permanent residence in the Czech Republic and enterprises established as juridical persons with permanent residence in the Czech Republic. Specific rules apply to the agricultural and forest land in the state ownership. State agricultural land can be acquired only by Czech nationals, by municipalities and by public universities (for training and research). Juridical persons (regardless of the form or place of residence) can acquire state agricultural land from the state only if a building, which they already own, is built on it or if this land is indispensable for the use of such building. Only municipalities and public universities can acquire state forests.
CY: No national treatment and most favoured nation treatment obligations.
DK: Limitations on real estate purchase by non-resident physical and legal entities. Limitations on agricultural estate purchased by foreign physical and legal entities.
HU: Subject to the exceptions included in legislation on arable land, foreign natural and juridical persons are not allowed to acquire arable land. The purchase of real estate by foreigners is subject to obtaining permission from the country public administration agency competent on the basis of the location of real estate.
EL: According to Law No 1892/90, permission from the Ministry of Defence is needed for acquisition of land in areas near borders. According to administrative practices, permission is easily granted for direct investment.
HR: Unbound in relation to acquisition of real estate by services suppliers not established and incorporated in Croatia. Acquisition of real estate necessary for the supply of services by companies established and incorporated in Croatia as juridical persons is allowed. Acquisition of real estate necessary for the supply of services by branches requires the approval of the Ministry of Justice. Agricultural land cannot be acquired by foreign natural or juridical persons.
IE: Prior written consent of the Land Commission is necessary for the acquisition of any interest in Irish land by domestic or foreign companies or foreign nationals. Where such land is for industrial use (other than agricultural industry), this requirement is waived subject to certification to this effect from the Minister for Enterprise, Trade and Employment. This law does not apply to land within the boundaries of cities and towns.
IT: The purchase of real estate by foreign natural and juridical persons is subject to a condition of reciprocity.
LT: Acquisition into ownership of land, internal waters and forests shall be permitted to foreign natural and juridical persons meeting the criteria of European and transatlantic integration. The land plot acquisition procedure, terms and conditions, as well as restrictions shall be established by the constitutional law.
LV: Limitations on the acquisition of land in rural areas and land in cities or urban areas; land lease not exceeding 99 years permitted.
PL: The acquisition of real estate, direct and indirect requires a permit. A permit is issued through an administrative decision by a minister competent in internal affairs, with the consent of the Minister of National Defence, and in the case of agricultural real estate, also with the consent of the Minister of Agriculture and Rural Development.
RO: Natural persons not having Romanian citizenship and residence in Romania, as well as juridical persons not having Romanian nationality and their headquarters in Romania, cannot acquire ownership over any kind of land plots, through inter vivos acts.
SI: Branches established in the Republic of Slovenia by foreign persons may only acquire real estate, except land, necessary for the conduct of the economic activities for which they are established.
SK: Agricultural and forest land cannot be acquired by foreign natural or juridical persons. Specific rules apply to certain other real estate categories. Foreign entities may acquire real property through establishment of Slovak legal entities or participation in joint ventures. Acquisition of the land by foreign entities is subject to ►C1 authorisation (for Modes 3 and 4). ◄
Sectoral reservations
A. Agriculture, Hunting, Forestry and Logging
FR: The establishment of agricultural enterprises by non-EU companies and the acquisition of vineyards by non-EU entrepreneurs are subject to authorisation.
AT, HU, MT, RO: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for agricultural activities.
CY: The participation of investors is allowed only up to 49 %.
IE: Establishment by Georgian residents in flour milling activities is subject to authorisation.
BG: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for logging activities.
B. Fishing and Aquaculture
EU: Access to and use of the biological resources and fishing grounds situated in the maritime waters coming under the sovereignty or within the jurisdiction of Member States may be restricted to fishing vessels flying the flag of a EU territory unless otherwise provided for.
SE: A ship shall be deemed Swedish and can carry the Swedish flag if more than half is owned by Swedish citizens or juridical persons. The Government may permit foreign vessels to fly the Swedish flag if their operations are under Swedish control or the owner has permanent residence in Sweden. Vessels which are 50 % owned by EEA nationals or companies having their registered office, central administration or principal place of business in the EEA and whose operation is controlled from Sweden, may also be registered in the Swedish register. A professional fishing license, needed for professional fishing, is only given if the fishing has a connection to the Swedish fishing industry. Connection can for example be landing half the catch during a calendar year (in value) in Sweden, half the fishing trips departs from a Swedish harbour or half of the fishermen in the fleet are domiciled in Sweden. For vessels over five meters, a vessel permit is needed together with the professional fishing license. A permit is granted if, among other things, the vessel is registered in the national registry and the vessel have a real economic connection to Sweden.
UK: No national treatment and most favoured nation obligations for the acquisition of UK flagged vessels, unless the investment is at least 75 % owned by British citizens and/or by companies which are at least 75 % owned by British citizens, in all cases resident and domiciled in the UK. Vessels must be managed, directed and controlled from within the UK.
C. Mining and quarrying
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for juridical persons controlled ( 46 ) by natural or juridical persons of a non-EU country which accounts for more than 5 % of the EU's oil or natural gas imports. No national treatment and most favoured nation treatment obligations for direct branching (incorporation is required).
D. Manufacturing
EU: No national treatment and most favoured national obligations for juridical persons controlled ( 47 ) by natural or juridical persons of a non-EU country which accounts for more than 5 % of the EU's oil or natural gas imports. No national treatment and most favoured nation treatment obligations for direct branching (incorporation is required).
HR: Residence requirement for publishing, printing and reproduction of recorded media.
IT: Owners of publishing and printing company and publishers must be citizens of a Member State. Companies must have their headquarters in a Member State.
SE: Owners of periodicals that are printed and published in Sweden, who are natural persons, must reside in Sweden or be citizens of the EEA. Owners of such periodicals who are juridical persons must be established in the EEA. Periodicals that are printed and published in Sweden, and technical recordings must have a responsible editor, who must be domiciled in Sweden.
For production, transmission and distribution on own account of electricity, gas, steam and hot water ( 48 ) (excluding nuclear based electricity generation)
EU: No national treatment and most favoured nation obligations for production of electricity, transmission and distribution of electricity on own account and manufacture of gas, distribution of gaseous fuels.
For production, transmission and distribution of steam and hot water
EU: No national treatment and most favoured national obligations for juridical persons controlled ( 49 ) by natural or juridical persons of a non-EU country which accounts for more than 5 % of the EU's oil, electricity or natural gas imports. Unbound for direct branching (incorporation is required).
FI: No national treatment and most favoured nation obligations for production, transmission and distribution of steam and hot water.
1. Business services
Professional services
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to legal advisory and legal documentations and certification services provided by legal professionals entrusted with public functions, such as notaries, ‘huissiers de justice’ or other ‘officiers publics et ministériels’, and with respect to services provided by bailiffs who are appointed by an official act of government.
EU: Full admission to the Bar required for the practice of domestic (EU and Member State) law, which is subject to a nationality condition and/or residency requirement.
AT: With respect to legal services, foreign lawyers' (who must be fully qualified in their home country) equity participation and shares in the operating result of any law firm may not exceed 25 %. They may not have decisive influence in decision-making. For foreign minority investors, or its qualified personnel, provision of legal services is only authorised in respect of public international law and the law of the jurisdiction where they are qualified to practice as a lawyer; provision of legal services in respect of domestic (EU and Member State) law including representation before courts requires full admission to the bar, which is subject to a nationality condition.
With respect to accounting, bookkeeping, auditing and taxation advisory services, equity participation and voting rights of persons entitled to exercise the profession according to foreign law may not exceed 25 %.
No national treatment and most favoured nation treatment obligations for medical (except for dental services and for psychologists and psychotherapists) and veterinary services.
BG: With respect to legal services, some types of legal form (‘advokatsko sadrujue’ and ‘advokatsko drujestvo’) are reserved to lawyers fully admitted to the Bar in the Republic of Bulgaria. For mediation services permanent residence is required. With respect to taxation services EU nationality condition applies. With respect to architectural services, urban planning and landscape architectural services, engineering and integrated engineering services foreign natural and juridical persons, possessing recognised licensed designer competence under their national legislation, may survey and design works in Bulgaria independently only after winning a competitive procedure and when selected as contractors under the terms and according to the procedure established by the Public Procurement Act; for projects of national or regional significance, Georgian entrepreneurs must act in partnership with or, as subcontractors of, local entrepreneurs. With respect to urban planning and landscape architectural services, nationality condition applies. No national treatment and most favoured national treatment obligation for midwives services and services provided by nurses, physiotherapists and paramedical personnel.
DK: Foreign auditors may enter into partnerships with Danish State authorised accountants after obtaining permission from the ►C1 Danish Business Authority. ◄
FI: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to services related to publicly or privately funded health and social services (i.e. Medical, including Psychologists, and Dental services; Midwives services; Physiotherapists and Paramedical Personnel).
FI: With respect to auditing services, residency requirement for at least one of the auditors of a Finnish Liability company.
FR: With respect to legal services, some types of legal form (‘association d'avocats’ and ‘société en participation d'avocat’) are reserved to lawyers fully admitted to the Bar in FR. With respect to architectural services, medical (including psychologists) and dental services, midwife services and services provided by nurses, physiotherapists and paramedical personnel foreign entrepreneurs only have access to the legal forms of ‘société d'exercice liberal’ (sociétés anonymes, sociétés à responsabilité limitée ou sociétés en commandite par actions) and ‘société civile professionnelle’. Nationality condition and reciprocity apply with respect to veterinary services.
EL: No national and most favoured nation treatment with respect to dental technicians. EU nationality is required to obtain a licence to be a statutory auditor and in veterinary services.
ES: Statutory auditors and industrial property attorneys are subject to an EU nationality condition.
HR: Unbound except for consultancy on home country, foreign and international law. Representation of parties before courts can be practised only by the members of the Bar Council of Croatia (Croatian title ‘odvjetnici’). Citizenship requirement for membership in the Bar Council. In proceedings involving international elements, parties can be represented before arbitration courts – ad hoc courts by lawyers who are members of bar associations of other countries.
A licence is required to provide audit services. Natural and juridical persons may supply architectural and engineering services upon approval of the Croatian Chamber of Architects and Croatian Chamber of Engineers respectively.
HU: Establishment should take the form of partnership with a Hungarian barrister (ügyvéd) or a barrister's office (ügyvédi iroda), or representative office. Residency requirement for non EEA national in veterinary services.
LV: In a commercial company of sworn auditors more than 50 % of the voting capital shares shall be owned by sworn auditors or commercial companies of sworn auditors of the EU or the EEA.
LT: With respect to auditing services, at least three-quarters of the shares of an audit company must belong to auditors or auditing companies of EU or EEA.
PL: While other types of legal form are available for EU lawyers, foreign lawyers only have access to the legal forms of registered partnership and limited partnership. EU nationality condition applies to provide veterinary services.
SK: Residency is required to provide architectural, engineering services, veterinary services.
SE: For legal services, admission to the Bar, necessary only for the use of the Swedish title ‘advokat’, is subject to a residency requirement. There is a residency requirement for liquidators. The competent authority may grant exemption from this requirement. There are EEA requirements connected to the appointing of a certifier of an economic plan. EEA residency requirement for auditing services.
Research and Development services
EU: For publicly funded Research and Development services, exclusive rights and/or authorisations may only be granted to EU nationals and to EU juridical persons having their headquarters in the EU.
Rental/Leasing without Operators
A. Relating to ships:
LT: Ships must be owned by Lithuanian natural persons or companies established in Lithuania.
SE: In the case of Georgian ownership interests in a ship, proof of dominating Swedish operating influence must be shown to fly the Swedish flag.
B. Relating to aircraft
EU: With respect to rental and leasing relating to aircraft, although waivers can be granted for short term lease contracts, aircraft must be owned either by natural persons meeting specific nationality criteria or by juridical persons meeting specific criteria regarding ownership of capital and control (including nationality of directors).
Other business services
EU, except HU and SE: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for supply services of domestic help personnel, other commercial or industrial workers, nursing and other personnel. Residency or commercial presence is required and nationality requirements may exist.
EU except BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE and UK: Nationality conditions and residency requirement for placement services and supply services of personnel.
EU except AT and SE: For investigation services, no national treatment and most favoured treatment obligations. Residency or commercial presence is required and nationality requirements may exist.
AT: Regarding placement services and labour leasing agencies, an authorisation can only be granted to juridical persons having their headquarter in the EEA and members of the management board or managing partners/shareholders entitled to represent the juridical person have to be EEA-citizens and have to be domiciled in the EEA.
BE: A company having its head office outside the EEA has to prove that it supplies placement services in its country of origin. With respect to security services, EU citizenship and residence are required for managers.
BG: Nationality is required for activities in aerial photography and for geodesy, cadastral surveying and cartography. No national treatment and most favoured national treatment obligations for placement and supply services of personnel, placement services; supply services of office support personnel; investigation services; security services; technical testing and analysis services; services on contract basis for repair and dismantling of equipment in oil and gas fields. No national treatment and most favoured national treatment obligations for official translation and interpretation.
DE: Nationality condition for sworn interpreters.
DK: With respect to security services, residency requirement and nationality condition for majority of members of the board and for managers. No national treatment and most favoured nation treatment obligations for the supply of airport guard services.
EE: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for security services. EU citizenship required for sworn translators.
FI: EEA residency is required for certified translators.
FR: No national treatment obligation and most favoured nation treatment obligations with respect to the attribution of rights in the area of placement services.
FR: Foreign entrepreneurs are required to have a specific authorisation for exploration and prospection services for scientific and technical consulting services.
HR: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for placement services; investigation and security services.
IT: Italian or EU nationality and residency requirement in order to obtain the necessary authorisation to supply security guard services. Owners of publishing and printing company and publishers must be citizens of a Member State. Companies must have their headquarters in a Member State. No national treatment and MFN obligation for collection agency and credit reporting services.
LV: With respect to investigations services, only detective companies whose head and every person who has an office in the administration thereof is a national of the EU or the EEA are entitled to obtain a license. With respect to security services at least half of the equity capital should be possessed by physical and juridical persons of the EU or the EEA to obtain a license.
LT: The activity of security services, may only be undertaken by persons with the citizenship of the EEA or a NATO country.
PL: With respect to investigation services, the professional license can be granted to a person holding Polish citizenship or to a citizen of another Member State, EEA or Switzerland. With respect to security service, a professional license may be granted only to a person holding Polish citizenship or to a citizen of another Member State, EEA or Switzerland. EU nationality condition for sworn translators. Polish nationality condition to provide aerial photographic services and for the editor-in chief of newspapers and journals.
PT: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for investigation services. An EU nationality condition for entrepreneurs to provide collection agency services and credit reporting services. Nationality requirement for specialised personnel for security services.
SE: Residency requirement for publisher and owner of publishing and printing companies. Only Sami people may own and exercise reindeer husbandry.
SK: With respect to investigation services and security services, licences may be granted only if there is no security risk and if all managers are citizens of the EU, EEA or Switzerland.
4. Distribution services
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to distribution of arms, munitions and explosives.
EU: Nationality condition and residency requirement applies in some countries to operate a pharmacy and operate as a tobacconist.
FR: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to granting of exclusive rights in the area of tobacco retail.
FI: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to distribution of alcohol and pharmaceuticals.
AT: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to distribution of pharmaceuticals
BG: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to distribution of alcoholic beverages, chemical products, tobacco and tobacco products, pharmaceuticals, medical and orthopaedic goods; weapons, munitions and military equipment; petroleum and petroleum products, gas, precious metals, precious stones.
DE: Only natural persons are permitted to provide retail services of pharmaceuticals and specific medical goods to the public. Residency is required in order to obtain a licence as a pharmacist and/or to open a pharmacy for the retail of pharmaceuticals and certain medical goods to the public. Nationals of other countries or persons who have not passed the German pharmacy exam may only obtain a licence to take over a pharmacy which has already existed during the preceding three years.
HR: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to distribution of tobacco products.
6. Environmental services
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations in respect of the provision of services relating to the collection, purification and distribution of water to household, industrial, commercial or other users, including the provision of drinking water, and water management.
7. Financial services ( 50 )
EU: Only firms having their registered office in the EU can act as depositories of the assets of investment funds. The establishment of a specialised management company, having its head office and registered office in the same Member State, is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies.
AT: The licence for a branch office of foreign insurers shall be denied if the foreign insurer does not have a legal form corresponding or comparable to a joint stock company or a mutual insurance association. The management of a branch office must consist of two natural persons resident in Austria.
BG: Pension insurance shall be implemented through participation in incorporated pension insurance companies. Permanent residence in Bulgaria is required for the chairperson of the management board and the chairperson of the board of directors. Before establishing a branch or agency to provide certain classes of insurance, a foreign insurer must have been authorised to operate in the same classes of insurance in its country of origin.
CY: Only members (brokers) of the Cyprus Stock Exchange can undertake business pertaining to securities brokerage in Cyprus. A brokerage firm may only be registered as a member of the Cyprus Stock Exchange if it has been established and registered in accordance with the Companies Law of Cyprus (no branches).
EL: The right of establishment does not cover the creation of representative offices or other permanent presence of insurance companies, except where such offices are established as agencies, branches or head offices.
ES: Before establishing a branch or agency to provide certain classes of insurance, a foreign insurer must have been authorised to operate in the same classes of insurance in its country of origin.
HU: Branches of foreign institutions are not allowed to provide asset management services for private pension funds or management of venture capital. The board of a financial institution should include at least two members, who are Hungarian citizens, residents in the meaning of the relevant foreign exchange regulations and have permanent residency in Hungary for at least one year.
IE: In the case of collective investment schemes constituted as unit trusts and variable capital companies (other than undertakings for collective investment in transferable securities, UCITS) the trustee/depository and management company is required to be incorporated in Ireland or in another Member State (no branches). In the case of an investment limited partnership, at least one general partner must be incorporated in Ireland. To become a member of a stock exchange in Ireland, an entity must either:
be authorised in Ireland, which requires that it be incorporated or be a partnership, with a head/registered office in Ireland, or
be authorised in another Member State.
PT: Pension fund management may be provided only by specialized companies incorporated in Portugal for that purpose and by insurance companies established in Portugal and authorised to take up the life insurance business or by entities authorised to pension fund management in other Member States.
In order to establish a branch in Portugal, foreign insurance companies need to demonstrate prior operational experience of at least five years. Direct branching is not permitted for insurance intermediation, which is reserved to companies formed in accordance with the law of a Member State.
FI: For insurance companies providing statutory pension insurance: at least one half of the promoters and members of the board of directors and the supervisory board shall have their place of residence in the EU, unless the competent authorities have granted an exemption.
Other insurance companies than those providing statutory pension insurance: residency requirement for at least one member of the board of directors and supervisory board and the managing director.
The general agent of a Georgian insurance company must have his place of residence in Finland, unless the company has its head office in the EU.
Foreign insurers cannot get a licence in Finland as a branch to carry on statutory pension insurance.
For banking services: residency requirement for at least one of the founders, one member of the board of directors and supervisory board, the managing director and the person entitled to sign in the name of a credit institution.
IT: In order to be authorised to manage the securities settlement system with an establishment in Italy, a company is required to be incorporated in Italy (no branches). In order to be authorised to manage central securities depository services with an establishment in Italy, companies are required to be incorporated in Italy (no branches). In the case of collective investment schemes other than UCITS harmonised with the legislation of the EU, the trustee/depository is required to be incorporated in Italy or in another Member State and established through a branch in Italy. Management companies of ►C1 UCITS not harmonised under the legislation of the EU are also required to be incorporated in Italy (no branches). Only banks, insurance companies, investment firms, and companies managing UCITS harmonised under the legislation of ◄ the EU, having their legal head office in the EU, as well as UCITS incorporated in Italy may carry out activity of pension fund resources management. In providing the activity of door-to-door selling, intermediaries must utilise authorised financial salesmen listed in the Italian register. Representative offices of foreign intermediaries cannot carry out activities aimed at providing investment services.
LT: For the purpose of asset management, incorporation as a specialized management company (no branches) is required.
Only firms having their registered office or branch in Lithuania can act as depositories of pension funds.
Only banks having their registered office or branch in Lithuania and authorised to provide investment services in a Member State or in an EEA State may act as the depositaries of the assets of pension funds.
PL: Local incorporation (no branches) required for insurance intermediaries.
SK: Foreign nationals may establish an insurance company in the form of a joint stock company or may conduct insurance business through their subsidiaries with registered office in Slovakia (no branches).
Investment services in Slovakia can be provided by banks, investment companies, investment funds and security dealers which have a legal form of joint-stock company with equity capital according to the law (no branches).
SE: Insurance broking undertakings not incorporated in Sweden may be established only though a branch. A founder of a savings bank shall be a natural person resident in the EU.
8. Health, Social and Education services
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to publicly funded health, social and education services.
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to privately funded other human health services.
EU: With respect to privately funded education services, nationality conditions may apply for majority of members of the Board.
EU (except for NL, SE and SK): No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to the provision of privately funded other education services, which means other than those classified as being primary, secondary, higher and adult education services.
BE, CY, CZ, DK, FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT and UK: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to the provision of privately funded social services other than services relating to Convalescent and Rest Houses and Old People's Homes.
FI: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to privately funded health and social services.
BG: Foreign high schools cannot open their divisions on the territory of Bulgaria. Foreign high schools can open faculties, departments, institutes and colleges in Bulgaria only within the structure of the Bulgarian high schools and in cooperation with them.
EL: With respect to higher education services, no national or most favoured nation treatment obligations for establishment of education institutions granting recognised State diplomas. EU nationality condition for owners and majority of members of the Board, teachers in privately founded primary and secondary schools.
HR: No national treatment and most favorable nation treatment obligations with respect to primary education.
SE: reserves the right to adopt and maintain any measure with respect to educational services suppliers that are approved by public authorities to provide education. This reservation applies to publicly funded and privately funded educational services suppliers with some form of State support, inter alia educational service suppliers recognised by the State, educational services suppliers under State supervision or education which entitles to study support.
UK: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to the provision of privately-funded ambulance services or privately-funded residential health services other than hospital services.
9. Tourism and travel related services
BG, CY, EL, ES and FR: Nationality condition for tourist guides.
BG: For hotel, restaurant and catering services (excluding catering in air transport services) incorporation is required (no branching).
IT: Tourist guides from non-EU countries need to obtain a specific licence.
10. Recreational cultural and sporting services
News and Press Agencies Services
FR: Foreign participation in existing companies publishing publications in French language may not exceed 20 % of the capital or of the voting rights in the company. With respect to press agencies, national treatment for the establishment of juridical persons is subject to reciprocity.
Sporting and other recreational services
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to gambling and betting services. For legal certainty it is clarified that no market access is granted.
AT: With respect to ski schools and mountain guide services, management directors of juridical persons have to be citizens of the EEA.
Libraries, archives, museums and other cultural services
BE, FR, HR and IT: No national treatment and most favoured nation treatment with respect to libraries, archives, museum and other cultural services.
11. Transport
Maritime transport
EU: No national treatment and most favoured treatment obligations for the establishment of a registered company for the purpose of operating a fleet under the national flag of the State of establishment.
FI: For services auxiliary to maritime transport, services can be provided only by ships operating under the Finnish flag.
HR: For services auxiliary to maritime transport foreign juridical person is required to establish a company in Croatia which should be granted a concession by the port authority, following a public tendering procedure. The number of service suppliers may be limited reflecting limitations in port capacity.
Internal Waterways Transport ( 51 )
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to national cabotage transport. Measures based upon existing or future agreements on access to inland waterways (incl. agreements following the Rhine-Main-Danube link) reserve some traffic rights for operators based in the countries concerned and meeting nationality criteria regarding ownership. Subject to regulations implementing the Mannheim Convention on Rhine Shipping.
AT and HU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for the establishment of a registered company for the purpose of operating a fleet under the national flag of the State of establishment.
AT: With respect to internal waterways a concession is only granted to EEA juridical persons and more than 50 % of the capital share, the voting rights and the majority in the governing boards are reserved to citizens of the EEA.
HR: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for internal waterways transport.
Air transport services
EU: The conditions of mutual market access in air transport shall be dealt with by the Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part.
EU: Aircraft used by an air carrier of the EU have to be registered in the Member State licensing the carrier or elsewhere in the EU. With respect to rental of aircraft with crew, aircraft must be owned either by natural persons meeting specific nationality criteria or by juridical persons meeting specific criteria regarding ownership of capital and control. Aircraft must be operated by air carriers owned either by natural persons meeting specific nationality criteria or by juridical persons meeting specific criteria regarding ownership of capital and control.
EU: With respect to computer reservation systems (CRS) services, where air carriers of the EU are not accorded equivalent treatment ( 52 ) to that provided in the EU by CRS services suppliers outside the EU, or where CRS services suppliers of the EU are not accorded equivalent treatment to that provided in the EU by non-EU air carriers, measures may be taken to accord equivalent treatment, respectively, to the non-EU air carriers by the CRS services suppliers in the EU, or to the non-EU CRS services suppliers by the air carriers in the EU.
Rail transport
HR: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for passenger and freight transportation and for pushing and towing services.
Road transport
EU: Incorporation (no branches) is required for cabotage operations. Residency is required for the transport manager.
AT: For passenger and freight transportation, exclusive rights and/or authorisations may only be granted to nationals of the Member States of the EU and to juridical persons of the EU having their headquarters in the EU.
BG: For passenger and freight transportation, exclusive rights and/or authorisations may only be granted to nationals of the Member States of the EU and to juridical persons of the EU having their headquarters in the EU. Incorporation is required. Condition of EU nationality for natural persons.
EL: In order to engage in the occupation of road freight transport operator a Hellenic licence is needed. Licences are granted on non–discriminatory terms. Road freight transport operations established in Greece may only use vehicles that are registered in Greece.
FI: Authorisation is required to provide road transport services, which is not extended to foreign registered vehicles.
FR: Foreign entrepreneurs are not allowed to provide intercity bussing services.
LV: For passenger and freight transportation services, an authorisation is required, which is not extended to foreign registered vehicles. Established entities are required to use nationally registered vehicles.
RO: In order to obtain a licence, road haulage and road passenger transport operators may only use vehicles that are registered in Romania, owned and used according to the Government Ordinance provisions.
SE: In order to engage in the occupation of road transport operator, a Swedish licence is needed. Criteria for receiving a taxi licence include that the company has appointed a natural person to act as the transport manager (a de facto residency requirement – see the Swedish reservation on types of establishment). Criteria for receiving a licence for other road transport operators require that the company is established in the EU, has an establishment situated in Sweden and has appointed a natural person to act as the transport manager, who must be resident in the EU. Licences are granted on non-discriminatory terms, except that operators of road haulage and road passenger transport services may as a general rule only use vehicles that are registered in the national road traffic registry. If a vehicle is registered abroad, owned by a natural or juridical person whose principal residence is abroad and is brought to Sweden for temporary use, the vehicle may be temporarily used in Sweden. Temporary use is usually defined by the Swedish Transport Agency as meaning not more than one year.
14. Energy services
EU: No national treatment and most favoured treatment obligations with respect to juridical persons of Georgia controlled ( 53 ) by natural or juridical persons of a country which accounts for more than 5 % of the EU's oil or natural gas imports ( 54 ), unless the EU provides comprehensive access to this sector to natural or juridical persons of this country, in the context of an economic integration agreement concluded with that country.
EU: No national treatment and most favoured nation treatment obligations for nuclear-based electricity generation and with respect to processing of nuclear fuel.
EU: Certification of a transmission system operator which is controlled by a natural or juridical person or persons from a third country or third countries may be refused where the operator has not demonstrated that granting certification will not put at risk the security of energy supply in a Member State and/or the EU, in accordance with Article 11 of Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity and Article 11 of Directive 2009/73/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to pipeline transportation of fuels services, other than consultancy services.
BE and LV: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to pipeline transportation of natural gas, other than consultancy services.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE and UK: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to services incidental to energy distribution, other than consultancy services.
SI: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to services incidental to energy distribution, other than services incidental to the distribution of gas.
CY: Reserves the right to require reciprocity for licensing in relation to the activities of prospecting, exploration and exploitation of hydrocarbons.
15. Other services not included elsewhere
PT: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to services related to the sale of equipment or to the assignment of a patent.
SE: No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to funeral, cremation and undertaking services.
ANNEX XIV-B
LIST OF COMMITMENTS ON CROSS-BORDER SUPPLY OF SERVICES (UNION)
1. The list of commitments below indicates the economic activities liberalised by the Union pursuant to Article 86 of this Agreement and, by means of reservations, the market access and national treatment limitations that apply to services and service suppliers of Georgia in those activities. The lists are composed of the following elements:
a first column indicating the sector or sub-sector in which the commitment is assumed by the Party, and the scope of liberalisation to which the reservations apply;
a second column describing the applicable reservations.
When the column referred to under point (b) only includes Member State-specific reservations, Member States not mentioned therein undertake commitments in the sector concerned without reservations (the absence of Member State-specific reservations in a given sector is without prejudice to horizontal reservations or to sectoral Union-broad reservations that may apply).
Sectors or sub-sectors not mentioned in the list below are not committed.
2. In identifying individual sectors and sub-sectors:
‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991.
‘CPC ver. 1.0’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998.
3. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a market access or a national treatment limitation within the meaning of Articles 84 and 85 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, universal service obligations, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, non-discriminatory requirement that certain activities may not be carried out in environmental protected zones or areas of particular historic and artistic interest), even if not listed, apply in any case to entrepreneurs of the other Party.
4. The list below is without prejudice to the feasibility of Mode 1 in certain services sectors and sub-sectors and without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment.
5. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by the Parties.
6. The rights and obligations arising from this list of commitments shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly to individual natural persons or juridical persons.
7. Mode 1 and Mode 2 refer to the means of the supply of services as described in ►C1 points (i) and (ii) of point (m) of Article 77 of ◄ this Agreement respectively.
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
1. BUSINESS SERVICES |
|
A. Professional Services |
|
a) Legal Services (CPC 861) (1) (excluding legal advisory and legal documentations and certification services provided by legal professionals entrusted with public functions, such as notaries, huissiers de justice or other officiers publics et ministériels) |
For Modes 1 and 2 AT, CY, ES, EL, LT and MT: Full admission to the Bar, required for the practice of domestic (EU and Member State) law, is subject to a nationality condition BE: Full admission to the Bar, required for legal representation services, is subject to a nationality condition, coupled with residency requirements. Quotas apply for appearing before the ‘Cour de cassation’ in non-criminal cases BG: Foreign lawyers can only provide legal representation services of a national of their home country and subject to reciprocity and cooperation with a Bulgarian lawyer. For legal mediation services permanent residence is required FR: Lawyers' access to the profession of ‘avocat auprès de la Cour de Cassation’ et ‘avocat auprès du Conseil d'Etat’ is subject to quotas and to a nationality condition HU: For foreign lawyers the scope of legal activities is limited to the provision of legal advice LV: Nationality requirement for sworn advocates, to whom legal representation in criminal proceedings is reserved DK: Marketing of legal advice activities is restricted to lawyers with a Danish licence to practice and law firms registered in Denmark. Requirement of a Danish legal examination in order to obtain a Danish licence SE: Admission to the Bar, necessary only for the use of the Swedish title ‘advokat’, is subject to a residency requirement For Mode 1 HR: None for consultancy on foreign and international law. Unbound for practicing of Croatian law |
b) 1. Accounting and Bookkeeping Services (CPC 86212 other than ‘auditing services’, CPC 86213, CPC 86219 and CPC 86220) |
For Mode 1 FR, HU, IT, MT, RO and SI: Unbound AT: Nationality condition for representation before competent authorities For Mode 2 All Member States: None |
b) 2. Auditing services (CPC 86211 and 86212 other than accounting services) |
For Mode 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI and UK: Unbound AT: Nationality condition for representation before competent authorities and for performing audits provided for in specific Austrian laws (e.g. joint stock companies law, stock exchange law, banking law, etc.) HR: Foreign audit firms may provide audit services on the Croatian territory where they have established a branch, in accordance with the provisions of the Company Act SE: Only auditors approved in Sweden may perform statutory auditing services in certain legal entities, among others in all limited companies, and in relation to natural persons. Only such persons and registered public accounting firms may be shareowners or form partnerships in companies which practice qualified auditing (for official purposes). Residency within the EEA or Switzerland required for approval. The titles of ‘approved auditor’ and ‘authorised auditor’ may only be used by auditors approved or authorised in Sweden. Auditors of cooperative economic associations and certain other enterprises who are not certified or approved accountants must be resident within the EEA, unless the Government or a Government authority appointed by the Government in a separate case allows otherwise For Mode 2 None |
c) Taxation Advisory Services (CPC 863) (2) |
For Mode 1 AT: Nationality condition for representation before competent authorities CY: Tax agents must be duly authorised by the Minister of Finance. Authorisation is subject to an economic needs test. The criteria used are analogous to those for granting permission for foreign investment (listed in horizontal section), as they apply to this sub-sector, always taking into consideration the employment situation in the sub-sector BG, MT, RO and SI: Unbound For Mode 2 None |
d) Architectural services And e) Urban planning and landscape architectural services (CPC 8671 and CPC 8674) |
For Mode 1 AT: Unbound except for planning services. BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT and SI: Unbound DE: Application of the national rules on fees and emoluments for all services which are performed from abroad HR: Architectural services: Natural and juridical persons may supply these services upon approval of the Croatian Chamber of Architects. A design or project elaborated abroad must be recognised (validated) by an authorised natural or juridical person in Croatia with regard to its compliance with Croatian Law. Authorisation for recognition (validation) is issued by the Ministry of Construction and Physical Planning Urban planning: Natural and juridical persons may provide these services after receiving the approval of the Ministry of Construction and Physical Planning HU and RO: Unbound for landscape architectural services For Mode 2 None |
f) Engineering services; and g) Integrated engineering services (CPC 8672 and CPC 8673) |
For Mode 1 AT, SI: Unbound except for pure planning services. CY, EL, IT, MT and PT: Unbound HR: Natural and juridical persons may supply these services upon approval of the Croatian Chamber of Engineers. A design or project elaborated abroad must be recognised (validated) by an authorised natural or juridical person in Croatia with regard to its compliance with Croatian Law. Authorisation for recognition (validation) is issued by the Ministry of Construction and Physical Planning For Mode 2 None |
h) Medical (including Psychologists), and Dental services (CPC 9312 and part of CPC 85201) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK and UK: Unbound HR: Unbound, except for telemedicine where: None SI: Unbound for social medicine, sanitary, epidemiological, medical/ecological services, the supply of blood, blood preparations and transplants and autopsy For Mode 2 None |
i) Veterinary services (CPC 932) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI and SK: Unbound UK: Unbound except for veterinary laboratory and technical services supplied to veterinary surgeons, general advice, guidance and information e.g.: nutritional, behaviour and pet care For Mode 2 None |
j) 1. Midwives services (part of CPC 93191) j) 2. Services provided by Nurses, Physiotherapists and Paramedical Personnel (part of CPC 93191) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK and UK: Unbound FI and PL: Unbound except for nurses HR: Unbound, except for telemedicine: None For Mode 2 None |
k) Retail sales of pharmaceuticals and retail sales of medical and orthopaedical goods (CPC 63211) and other services supplied by pharmacists (3) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI and UK: Unbound LV and LT: Unbound except for mail order HU: Unbound except for CPC 63211 For Mode 2 None |
B. Computer and Related Services (CPC 84) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Research and Development Services |
|
a) R&D services on Social Sciences and Humanities (CPC 852 excluding psychologists services) (4) b) R&D services on natural sciences (CPC 851) and c) Interdisciplinary R&D services (CPC 853) |
For Modes 1 and 2 EU: For publicly funded R&D services, exclusive rights and/or authorisations can only be granted to nationals of the Member States and to juridical persons of the EU having their headquarters in the EU |
D. Real Estate Services (5) |
|
a) Involving Own or Leased Property (CPC 821) |
For Mode 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound HR: Commercial presence required. For Mode 2 None |
b) On a Fee or Contract Basis (CPC 822) |
For Mode 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound HR: Commercial presence required. For Mode 2 None |
E. Rental/Leasing Services without Operators |
|
a) Relating to Ships (CPC 83103) |
For Mode 1 BG, CY, DE, HU, MT and RO: Unbound For Mode 2 None |
b) Relating to Aircraft (CPC 83104) |
For Mode 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO and SK: Unbound For Mode 2 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO and SK: Unbound AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE and UK: Aircraft used by an air carrier of the EU have to be registered in the Member State licensing the air carrier or elsewhere in the EU. Waivers can be granted for short term lease contracts or under exceptional circumstances |
c) Relating to Other Transport Equipment (CPC 83101, CPC 83102 and CPC 83105) |
For Mode 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO and SI: Unbound For Mode 2 None |
d) Relating to Other Machinery and Equipment (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 and CPC 83109) |
For Mode 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO and SK: Unbound For Mode 2 None |
e) Relating to personal and household goods (CPC 832) |
For Modes 1 and 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK and UK: Unbound |
f) Telecommunications equipment rental (CPC 7541) |
For Modes 1 and 2 None |
F. Other Business Services |
|
a) Advertising (CPC 871) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Market Research and Opinion Polling (CPC 864) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Management Consulting Services (CPC 865) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Services Related to Management Consulting (CPC 866) |
For Modes 1 and 2 HU: Unbound for arbitration and conciliation services (CPC 86602) |
e) Technical Testing and Analysis Services (CPC 8676) |
For Mode 1 IT: Unbound for the profession of biologist and chemical analyst BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK and SE: Unbound For Mode 2 CY, CZ, MT, PL, RO, SK and SE: Unbound |
f) Advisory and Consulting services incidental to Agriculture, Hunting and Forestry (part of CPC 881) |
For Mode 1 IT: Unbound for activities reserved to agronomist and ‘periti agrari’ EE, MT, RO and SI: Unbound For Mode 2 None |
g) Advisory and Consulting Services Relating to Fishing (part of CPC 882) |
For Mode 1 LV, MT, RO and SI: Unbound For Mode 2 None |
h) Advisory and Consulting Services incidental to Manufacturing (part of CPC 884 and part of CPC 885) |
For Modes 1 and 2 None |
i) Placement and Supply Services of Personnel |
|
i) 1. Executive search (CPC 87201) |
For Mode 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI and SE: Unbound For Mode 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound |
i) 2. Placement Services (CPC 87202) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK and UK: Unbound For Mode 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI and SK: Unbound |
i) 3. Supply Services of office support personnel (CPC 87203) |
For Mode 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK and SI: Unbound For Mode 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound |
i) 4. Supply services of domestic help personnel, other commercial or industrial workers, nursing and other personnel (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206 and CPC 87209) |
For Modes 1 and 2 All Member States except HU: Unbound HU: None |
j) 1. Investigation Services (CPC 87301) |
For Modes 1 and 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI and UK: Unbound |
j) 2. Security Services (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 and CPC 87305) |
For Mode 1 HU: Unbound for CPC 87304 and CPC 87305 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI and SK: Unbound For Mode 2 HU: Unbound for CPC 87304 and CPC 87305 BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI and SK: Unbound |
k) Related Scientific and Technical Consulting Services (CPC 8675) |
For Mode 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI and UK: Unbound for exploration services HR: None, except that services of basic geological, geodetic and mining research as well as related environmental protection research services on the territory of Croatia can be carried out only jointly with/or through domestic juridical persons For Mode 2 None |
l) 1. Maintenance and repair of vessels (part of CPC 8868) |
For Mode 1 For maritime transport vessels: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI and UK: Unbound. For internal waterways transport vessels: EU except EE, HU, LV and PL: Unbound For Mode 2 None |
l) 2. Maintenance and Repair of Rail Transport Equipment (part of CPC 8868) |
For Mode 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK and UK: Unbound For Mode 2 None |
l) 3. Maintenance and Repair of motor vehicles, motorcycles, snowmobiles and road transport Equipment (CPC 6112, CPC 6122, part of CPC 8867 and part of CPC 8868) |
For Modes 1 and 2 None |
l) 4. Maintenance and Repair of Aircraft and parts thereof (part of CPC 8868) |
For Mode 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound For Mode 2 None |
l) 5. Maintenance and Repair services of metal products, of (non office) machinery, of (non transport and non office) equipment and of personal and household goods (6) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 and CPC 8866) |
For Modes 1 and 2 None |
m) Building-Cleaning Services (CPC 874) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK and UK: Unbound For Mode 2 None |
n) Photographic Services (CPC 875) |
For Mode 1 BG, EE, MT and PL: Unbound for the supply of aerial photographic services HR, LV: Unbound for specialty photographic services (CPC 87504) For Mode 2 None |
o) Packaging Services (CPC 876) |
For Modes 1 and 2 None |
p) Printing and Publishing (CPC 88442) |
For Modes 1 and 2 None |
q) Convention Services (part of CPC 87909) |
For Modes 1 and 2 None |
r) Other |
|
r) 1. Translation and Interpretation Services (CPC 87905) |
For Mode 1 PL: Unbound for services of sworn translators and interpreters HU, SK: Unbound for official translation and interpretation HR: Unbound for official documents For Mode 2 None |
r) 2. Interior design and other specialty design services (CPC 87907) |
For Mode 1 DE: Application of the national rules on fees and emoluments for all services which are performed from abroad HR: Unbound For Mode 2 None |
r) 3. Collection Agency Services (CPC 87902) |
For Modes 1 and 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound |
r) 4. Credit reporting services (CPC 87901) |
For Modes 1 and 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound |
r) 5. Duplicating services (CPC 87904) (7) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK and UK: Unbound For Mode 2 None |
r) 6. Telecommunications consulting services (CPC 7544) |
For Modes 1 and 2 None |
r) 7. Telephone answering services (CPC 87903) |
For Modes 1 and 2 None |
2. COMMUNICATION SERVICES |
|
A. Postal and Courier Services (Services relating to the handling (8) of postal items (9) according to the following list of sub-sectors, whether for domestic or foreign destinations: |
|
(i) Handling of addressed written communications on any kind of physical medium (10), including Hybrid mail service and Direct mail, (ii) Handling of addressed parcels and packages (11), (iii) Handling of addressed press products (12), (iv) Handling of items referred to in (i) to (iii) above as registered or insured mail, (v) Express delivery services (14) for items referred to in (i) to (iii) above, (vi) Handling of non-addressed items, (vii) Document exchange (15) Sub-sectors (i), (iv) and (v) are however excluded when they fall into the scope of the services which may be reserved, which is: for items of correspondence the price of which is less than 5 times the public basic tariff, provided that they weigh less than 350 grams (16), plus the registered mail service used in the course of judicial or administrative procedures.) (part of CPC 751, part of CPC 71235 (17) and part of CPC 73210 (18)) |
For Modes 1 and 2 None (13) |
B. Telecommunications Services (These services do not cover the economic activity consisting of the provision of content which requires telecommunications services for its transport) |
|
a) All services consisting of the transmission and reception of signals by any electromagnetic means (19), excluding broadcasting (20) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Satellite broadcast transmission services (21) |
For Modes 1 and 2 EU: None except that service providers in this sector may be subject to obligations to safeguard general interest objectives related to the conveyance of content through their network in line with the EU regulatory framework for electronic communications BE: Unbound |
3. CONSTRUCTION AND RELATED ENGINEERING SERVICES |
|
Construction and related engineering services (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 and CPC 518) |
For Modes 1 and 2 None |
4. DISTRIBUTION SERVICES (excluding distribution of arms, munitions, explosives and other war material) |
|
A. Commission Agents' Services a) Commission Agents' Services of motor vehicles, motorcycles and snowmobiles and parts and accessories thereof (part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121) b) Other Commission Agents' Services (CPC 621) |
For Modes 1 and 2 EU except AT, SI, SE and FI: Unbound for distribution of chemical products, and of precious metals (and stones). AT: Unbound for distribution of pyrotechnical goods, of ignitable articles and blasting devices and of toxic substances. |
B. Wholesale Trade Services a) Wholesale Trade Services of motor vehicles, motorcycles and snowmobiles and parts and accessories thereof (part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121) b) Wholesale Trade Services of telecommunication terminal equipment (part of CPC 7542) c) Other wholesale trade services (CPC 622 excluding wholesale trade services of energy products (22)) |
AT, BG: Unbound for distribution of products for medical use such as medical and surgical devices, medical substances and objects for medical use HR: Unbound for distribution of tobacco products. For Mode 1 AT, BG, FR, PL and RO: Unbound for distribution of tobacco and tobacco products BG, FI, PL and RO: Unbound for distribution of alcoholic beverages SE: Unbound for retail distribution of alcoholic beverages AT, BG, CZ, FI, RO, SK and SI: Unbound for distribution of pharmaceuticals |
C. Retailing Services (23) Retailing Services of motor vehicles, motorcycles and snowmobiles and parts and accessories thereof (CPC 61112, part of CPC 6113 and part of CPC 6121) Retailing Services of telecommunication terminal equipment (part of CPC 7542) Food retailing services (CPC 631) Retailing services of other (non-energy) goods, except retail sales of pharmaceutical, medical and orthopaedic goods (24) (CPC 632 excluding CPC 63211 and 63297) D. Franchising (CPC 8929) |
BG, HU and PL: Unbound for commodity brokers' services. FR: For commission agents' services, unbound for traders and brokers working in 17 markets of national interest on fresh food products. Unbound for wholesale of pharmaceuticals MT: Unbound for commission agents' services BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK and UK: For retailing services, unbound except for mail order |
5. EDUCATIONAL SERVICES (only privately-funded services) |
|
A. Primary Education Services (CPC 921) |
For Mode 1 BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE and SI: Unbound FR: Nationality condition. However, foreign nationals can have authorisation from competent authorities to establish and direct an education institution, and to teach IT: Nationality condition for service providers to be authorised to issue State recognised diplomas For Mode 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE and SI: Unbound |
B. Secondary Education Services (CPC 922) |
For Mode 1 BG, CY, FI, HR, MT, RO and SE: Unbound FR: Nationality condition. However, foreign nationals can have authorisation from competent authorities to establish and direct an education institution, and to teach IT: Nationality condition for service providers to be authorised to issue State recognised diplomas For Mode 2 CY, FI, MT, RO and SE: Unbound For Modes 1 and 2 LV: Unbound for education services relating to technical and vocational secondary school-type education services for handicapped students (CPC 9224) |
C. Higher Education Services (CPC 923) |
For Mode 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO and SE: Unbound FR: Nationality condition. However, foreign nationals can have authorisation from competent authorities to establish and direct an education institution, and to teach IT: Nationality condition for service providers to be authorised to issue State recognised diplomas For Mode 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO and SE: Unbound For Modes 1 and 2 CZ and SK: Unbound for higher education services, except post-secondary technical and vocational education services (CPC 92310) |
D. Adult Education Services (CPC 924) |
For Modes 1 and 2 CY, FI, MT, RO and SE: Unbound AT: Unbound for adult education services by means of radio or television broadcasting |
E. Other education services (CPC 929) |
For Modes 1 and 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE and UK: Unbound. For Mode 1: HR: None for correspondence education or education via telecommunication |
6. ENVIRONMENTAL SERVICES |
|
A. Waste Water Services (CPC 9401) (25) |
For Mode 1 EU, except EE, LT and LV: Unbound except for consulting services EE, LT and LV: None For Mode 2 None |
B. Solid/hazardous waste management, excluding cross-border transport of hazardous waste a) Refuse Disposal Services (CPC 9402) |
For Mode 1 EU, except EE and HU: Unbound except for consulting services EE and HU: None For Mode 2 None |
b) Sanitation and Similar Services (CPC 9403) |
For Mode 1 EU, except EE, HU and LT: Unbound except for consulting services EE, HU and LT: None For Mode 2 None |
C. Protection of ambient air and climate (CPC 9404) (26) |
For Mode 1 EU, except EE, FI, LT, PL and RO: Unbound except for consulting services EE, FI, LT, PL, RO: None For Mode 2 None |
D. Remediation and clean-up of soil and waters a) Treatment, remediation of contaminated/polluted soil and water (part of CPC 94060) (27) |
For Mode 1 EU, except EE, FI and RO: Unbound except for consulting services EE, FI, RO: None For Mode 2 None |
E. Noise and vibration abatement (CPC 9405) |
For Mode 1 EU, except EE, FI, LT, PL and RO: Unbound except for consulting services EE, FI, LT, PL and RO: None For Mode 2 None |
F. Protection of biodiversity and landscape a) Nature and landscape protection services (part of CPC 9406) |
For Mode 1 EU, except EE, FI and RO: Unbound except for consulting services EE, FI and RO: None For Mode 2 None |
G. Other environmental and ancillary services (CPC 94090) |
For Mode 1 EU, except EE, FI and RO: Unbound except for consulting services EE, FI and RO: None For Mode 2 None |
7. FINANCIAL SERVICES |
|
A. Insurance and insurance-related services |
For Modes 1 and 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI and UK: Unbound for direct insurance services except for insurance of risks relating to: i) Maritime shipping and commercial aviation and space launching and freight (including satellites), with such insurance to cover any or all of the following: the goods being transported, the vehicle transporting the goods and any liability arising therefrom; and ii) goods in international transit AT: Promotional activity and intermediation on behalf of a subsidiary not established in the Union or of a branch not established in Austria (except for reinsurance and retrocession) are prohibited. Compulsory air insurance, except for insurance of international commercial air transport, can be underwritten only by a subsidiary established in the Union or by a branch established in Austria DK: Compulsory air transport insurance can be underwritten only by firms established in the Union. No persons or companies (including insurance companies) may for business purposes in Denmark assist in effecting direct insurance for persons resident in Denmark, for Danish ships or for property in Denmark, other than insurance companies licensed by Danish law or by Danish competent authorities DE: Compulsory air insurance policies can be underwritten only by a subsidiary established in the Union or by a branch established in Germany. If a foreign insurance company has established a branch in Germany, it may conclude insurance contracts in Germany relating to international transport only through the branch established in Germany FR: Insurance of risks relating to ground transport may be carried out only by insurance firms established in the Union. PL: Unbound for reinsurance and retrocession except for risks relating to goods in international trade PT: Air and maritime transport insurance, covering goods, aircraft, hull and liability can be underwritten only by firms established in the EU; only persons or companies established in the EU may act as intermediaries for such insurance business in Portugal For Mode 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI and UK: Unbound for direct insurance intermediation services except for insurance of risks relating to: i) Maritime shipping and commercial aviation and space launching and freight (including satellites), with such insurance to cover any or all of the following: the goods being transported, the vehicle transporting the goods and any liability arising therefrom; and ii) goods in international transit BG: Unbound for direct insurance, except for services supplied by foreign suppliers to foreign persons in the territory of the Republic of Bulgaria. Transport insurance, covering goods, insurance of vehicles as such and liability insurance regarding risks located in the Republic of Bulgaria may not be underwritten by foreign insurance companies directly. A foreign insurance company may conclude insurance contracts only through a branch. Unbound for deposit insurance and similar compensations schemes, as well as mandatory insurance schemes |
B. Banking and other financial services (excluding insurance) |
CY, LV and MT: Unbound for direct insurance services except for insurance of risks relating to: i) Maritime shipping and commercial aviation and space launching and freight (including satellites), with such insurance to cover any or all of the following: the goods being transported, the vehicle transporting the goods and any liability arising herefrom; and ii) goods in international transit LT: Unbound for direct insurance services except for insurance of risks relating to: i) Maritime shipping and commercial aviation and space launching and freight (including satellites), with such insurance to cover any or all of the following: the goods being transported, the vehicle transporting the goods and any liability arising therefrom; and ii) goods in international transit, except related to land transport where the risk is located in Lithuania BG, LV, LT and PL: Unbound for insurance intermediation ES: For actuarial services, residence requirement and three-years relevant experience FI: Only insurers having their head-office in the EU or having their branch in Finland may offer direct insurance (including co-insurance) services. The supply of insurance broker services is subject to a permanent place of business in the EU HR: Unbound for direct insurance and direct insurance intermediation services, except a) life insurance: for the supply of life insurance to foreign persons residing in Croatia; b) non-life insurance: for the supply of non-life insurance to foreign persons residing in Croatia other than automobile liability c) marine, aviation, transport HU: The supply of direct insurance in the territory of Hungary by insurance companies not established in the EU is allowed only through a branch office registered in Hungary IT: Unbound for the actuarial profession. Transport insurance of goods, insurance of vehicles as such and liability insurance regarding risks located in Italy may be underwritten only by insurance companies established in the Union. This reservation does not apply for international transport involving imports into Italy SE: The supply of direct insurance is allowed only through an insurance service supplier authorised in Sweden, provided that the foreign service supplier and the Swedish insurance company belong to the same group of companies or have an agreement of cooperation between them For Mode 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI and UK: Unbound for intermediation BG: For direct insurance, Bulgarian natural and juridical persons, as well as foreign persons who conduct business activity in the territory of the Republic of Bulgaria, can conclude insurance contracts only with suppliers with respect to their activity in Bulgaria, which are licensed to conduct insurance activity in Bulgaria. Insurance compensation resulting from these contracts shall be paid in Bulgaria. Unbound for deposit insurance and similar compensations schemes, as well as mandatory insurance schemes HR: Unbound for direct insurance and direct insurance intermediation services, except a) life insurance: for the ability of foreign persons residing in Croatia to obtain life insurance; b) non-life insurance: (i) for the ability of foreign persons residing in Croatia to obtain non-life insurance other than automobile liability; (ii) - personal or property risk insurance that is not available in the Republic of Croatia; - companies purchasing insurance abroad in connection with investment works abroad including the equipment for those works; - for ensuring the return of foreign loans (collateral insurance); - personal and property insurance of wholly-owned enterprises and joint ventures which perform an economic activity in a foreign country, if it is in accordance with the regulations of that country or it is required by its registration; - ships under construction and overhaul if it is stipulated by the contract concluded with the foreign client (buyer); c) marine, aviation, transport IT: Transport insurance of goods, insurance of vehicles as such and liability insurance regarding risks located in Italy may be underwritten only by insurance companies established in the Union. This reservation does not apply for international transport involving imports into Italy For Mode 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE and UK: Unbound except for provision of financial information and financial data processing and for advisory and other auxiliary services excluding intermediation CY: Unbound except for trading of transferable securities, for provision of financial information and financial data processing and for advisory and other auxiliary services excluding intermediation BE: Establishment in Belgium is required for the provision of investment advisory services BG: Limitations and conditions relating to the use of telecommunications network may apply EE: For acceptance of deposits, requirement of authorisation by Estonian Financial Supervision Authority and registration under Estonian Law as a joint-stock company, a subsidiary or a branch The establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of investment funds, and only firms having their registered office in the Union can act as depositories of the assets of investment funds HR: Unbound except for lending, financial leasing, payment and money transmission services, guarantees and commitments, money broking, provision and transfer of financial information and advisory and other axillary financial services excluding intermediation LT: The establishment of a specialized management company is required to perform the activities of management of investment funds, and only firms having their registered office or branch in Lithuania can act as depositories of the assets of investment funds IE: The provision of investment services or investment advice requires either (I) authorisation in Ireland, which normally requires that the entity be incorporated or be a partnership or a sole trader, in each case with a head/registered office in Ireland (authorisation may not be required in certain cases, e.g. where a third country service provider has no commercial presence in Ireland and the service is not provided to private individuals), or (II) authorisation in another Member State in accordance with the EU Investment Services Directive IT: Unbound for ‘promotori di servizi finanziari’ (financial salesmen) LV: Unbound except for provision of financial information and for advisory and other auxiliary services excluding intermediation LT: Commercial presence is required for pension fund management MT: Unbound except for acceptance of deposits, for lending of all types, for provision of financial information and financial data processing and for advisory and other auxiliary services excluding intermediation PL: For the provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software: Requirement to use the public telecommunication network, or the network of other authorised operator RO: Unbound for financial leasing, for trading of money market instruments, foreign exchange, derivative products, exchange rate and interest rate instruments, transferable securities and other negotiable instruments and financial assets, for participation in issues of all kinds of securities, for asset management and for settlement and clearing services for financial assets. Payments and money transmission services are allowed only through a resident bank SI: (i) Participation in issues of Treasury bonds, pension fund management: Unbound (ii) All other sub sectors, except provision and transfer of Financial information, accepting credits (borrowing of all types), and accepting guarantees and commitments from foreign credit institutions by domestic legal entities and sole proprietors, and advisory and other auxiliary financial services: Unbound. Members of the Slovenian Stock Exchange must be incorporated in the Republic of Slovenia or be branches of foreign investment firms or banks For Mode 2 BG: Limitations and conditions relating to the use of telecommunications network may apply PL: For the provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software: Requirement to use the public telecommunication network, or the network of another authorised operator |
8. HEALTH SERVICES AND SOCIAL SERVICES (only privately-funded services) |
|
A. Hospital Services (CPC 9311) |
For Mode 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK and UK: Unbound HR: Unbound, except for telemedicine |
C. Residential health facilities other than hospital services (CPC 93193) |
For Mode 2 None |
D. Social Services (CPC 933) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK and UK: Unbound For Mode 2 BE: Unbound for social services other than convalescent and rest houses and old people's homes |
9. TOURISM AND TRAVEL RELATED SERVICES |
|
A. Hotel, Restaurants and Catering (CPC 641, CPC 642 and CPC 643) excluding catering in air transport services (28) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound except for catering HR: Unbound For Mode 2 None |
B. Travel Agencies and Tour Operators Services (including tour managers) (CPC 7471) |
For Mode 1 BG, HU: Unbound For Mode 2 None |
C. Tourist Guides Services (CPC 7472) |
For Mode 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK and SI: Unbound. For Mode 2 None |
10. RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES (other than audio-visual services) |
|
A. Entertainment Services (including Theatre, Live Bands, Circus and Discotheque Services) (CPC 9619) |
For Mode 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI and UK: Unbound For Mode 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound BG: Unbound, except for theatrical producer, singer group, band and orchestra entertainment services (CPC 96191); services provided by authors, composers, sculptors, entertainers and other individual artists (CPC 96192); ancillary theatrical services (CPC 96193) EE: Unbound for other entertainment services (CPC 96199), except for cinema theatre services LT and LV: Unbound, except for cinema theatre operation services (part of CPC 96199) |
B. News and Press Agencies Services (CPC 962) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Libraries, archives museums and other cultural services (CPC 963) |
For Mode 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound For Mode 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound |
D. Sporting services (CPC 9641) |
For Modes 1 and 2 AT: Unbound for ski school services and mountain guide services. BG, CZ, LV, MT, PL, RO and SK: Unbound For Mode 1 CY, EE and HR: Unbound |
E. Recreation park and beach Services (CPC 96491) |
For Modes 1 and 2 None |
11. TRANSPORT SERVICES |
|
A. Maritime transport a) International passenger transportation (CPC 7211 less national cabotage transport (29)). b) International freight transportation (CPC 7212 less national cabotage transport) (30) |
For Modes 1 and 2 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI and SE: Feedering services by authorisation |
B. Internal Waterways Transport a) Passenger transportation (CPC 7221 less national cabotage transport) b) Freight transportation (CPC 7222 less national cabotage transport) |
For Modes 1 and 2 EU: Measures based upon existing or future agreements on access to inland waterways (incl. agreements following the Rhine-Main-Danube link) reserve some traffic rights for operators based in the countries concerned and meeting nationality criteria regarding ownership. Subject to regulations implementing the Mannheim Convention on Rhine Shipping and the Belgrade Convention on Danube Navigation AT: Registered company or permanent establishment in Austria is required BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE and SI: Unbound CZ and SK: ►C1 Unbound for Mode 1 only ◄ |
C. Rail Transport a) Passenger transportation (CPC 7111) b) Freight transportation (CPC 7112) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
D. Road Transport a) Passenger Transportation (CPC 7121 and CPC 7122) b) Freight Transportation (CPC 7123, excluding transportation of mail on own account (31)). |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
E. Pipeline transport of goods other than fuel (32) (CPC 7139) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound |
12. SERVICES AUXILIARY TO TRANSPORT (33) |
|
A. Services auxiliary to Maritime Transport a) Maritime Cargo Handling Services b) Storage and warehousing Services (part of CPC 742) c) Customs Clearance Services d) Container Station and Depot Services e) Maritime Agency Services f) Maritime freight forwarding Services g) Rental of Vessels with Crew (CPC 7213) h) Pushing and towing services (CPC 7214) i) Supporting services for maritime transport (part of CPC 745) j) Other supporting and auxiliary services (part of CPC 749) |
For Mode 1 EU: Unbound for maritime cargo handling services, pushing and towing services, customs clearance services and for container station and depot services AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI and SE: Unbound for rental of vessels with crew BG: Unbound AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound for storage and warehousing services HR: Unbound except for freight transport agency services For Mode 2 None |
B. Services auxiliary to internal waterways transport a) Cargo-handling services (part of CPC 741) b) Storage and warehouse services (part of CPC 742) c) Freight transport agency services (part of CPC 748) d) Rental of Vessels with Crew (CPC 7223) e) Pushing and towing services (CPC 7224) f) Supporting services for internal waterway transport (part of CPC 745) g) Other supporting and auxiliary services (part of CPC 749) |
For Modes 1 and 2 EU: Measures based upon existing or future agreements on access to inland waterways (incl. agreements following the Rhine-Main-Danube link) reserving some traffic rights for operators based in the countries concerned and meeting nationality criteria regarding ownership. Subject to regulations implementing the Mannheim Convention on Rhine Shipping EU: Unbound for pushing and towing services, except for CZ, LV and ►C1 SK for Mode 2 only, ◄ where: None HR: Unbound except for freight transport agency services For Mode 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI and SE: Unbound for rental of vessels with crew |
C. Services auxiliary to rail transport a) Cargo-handling services (part of CPC 741) b) Storage and warehouse services (part of CPC 742) c) Freight transport agency services (part of CPC 748) d) Pushing and towing services (CPC 7113) e) Supporting services for rail transport services (CPC 743) f) Other supporting and auxiliary services (part of CPC 749) |
For Mode 1 EU: Unbound for pushing and towing services HR: Unbound except for freight transport agency services For Mode 2 None |
D. Services auxiliary to road transport a) Cargo-handling services (part of CPC 741) b) Storage and warehouse services (part of CPC 742) c) Freight transport agency services (part of CPC 748) d) Rental of Commercial Road Vehicles with Operators (CPC 7124) e) Supporting services for road transport (CPC 744) f) Other supporting and auxiliary services (part of CPC 749) |
For Mode 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI and SE: Unbound for Rental of Commercial Road Vehicles with Operators HR: Unbound except for freight transport agency services and supporting services for road transport that are subject to permit For Mode 2 None |
E. Services auxiliary to air transport services |
|
a) Ground-handling services (including catering services) |
For Mode 1 EU: Unbound except for catering. For Mode 2 BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK and SI: Unbound |
b) Storage and warehouse services (part of CPC 742) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Freight transport agency services (part of CPC 748) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Rental of aircraft with crew (CPC 734) |
For Modes 1 and 2 EU: Aircraft used by Union air carriers have to be registered in the Member States licensing the air carrier or elsewhere in the Union. To be registered, aircraft may be required to be owned either by natural persons meeting specific nationality criteria or by juridical persons meeting specific criteria regarding ownership of capital and control By exception, aircraft registered outside EU may be leased by a foreign air carrier to an air carrier of the European Union in specific circumstances for the air carrier of the European Union's exceptional needs, seasonal capacity needs, or needs to overcome operational difficulties, which cannot reasonably be satisfied through leasing aircraft registered within the European Union, and subject to obtaining the approval of a limited duration from the Member ►C1 State of the EU licensing the air ◄ carrier of the European Union |
e) Sales and Marketing f) Computer Reservations System |
For Modes 1 and 2 EU: Where air carriers of the European Union are not accorded equivalent treatment (34) to that provided in the European Union by CRS services suppliers outside EU, or where CRS services suppliers of the European Union are not accorded equivalent treatment to that provided in the European Union by non-EU air carriers, measures may be taken to accord equivalent treatment, respectively, to the non-EU air carriers by the CRS services suppliers in the European Union, or to the non-EU CRS services suppliers by the air carriers in the European Union |
g) Airport management |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
F. Services auxiliary to pipeline transport of goods other than fuel (35) a) Storage and warehouse services of goods other than fuel transported by pipelines, (part of CPC 742) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound For Mode 2 None |
13. OTHER TRANSPORT SERVICES |
|
Provision of Combined Transport Service |
BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT and UK: None, without prejudice to the limitations inscribed in this List of Commitments affecting any given mode of transport AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI and SK: Unbound |
14. ENERGY SERVICES |
|
A. Services Incidental to Mining (CPC 883) (36) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Pipeline Transportation of fuels (CPC 7131) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound |
C. Storage and warehouse services of fuels transported through pipelines (part of CPC 742) |
For Mode 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE and UK: Unbound For Mode 2 None |
D. Wholesale trade services of solid, liquid and gaseous fuels and related products (CPC 62271) and wholesale trade services of electricity, steam and hot water |
For Mode 1 EU: Unbound for wholesale trade services of electricity, steam and hot water For Mode 2 None |
E. Retailing Services of motor fuel (CPC 613) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
F. Retail sales of fuel oil, bottled gas, coal and wood (CPC 63297) and retailing services of electricity, (non bottled) gas, steam and hot water |
For Mode 1 EU: Unbound for retailing services of electricity, (non bottled) gas, steam and hot water BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK and UK: For Retail sales of fuel oil, bottled gas, coal and wood, unbound except for mail order where: None For Mode 2 None |
G. Services incidental to energy distribution (CPC 887) |
For Mode 1 EU: Unbound except for consultancy services where: None For Mode 2 None |
15. OTHER SERVICES NOT INCLUDED ELSEWHERE |
|
a) Washing, Cleaning and Dyeing services (CPC 9701) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
b) Hairdressing services (CPC 97021) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
c) Cosmetic treatment, manicuring and pedicure services (CPC 97022) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
d) Other beauty treatment services n.e.c (CPC 97029) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
e) Spa services and non therapeutical massages, to the extent that they are provided as relaxation physical well-being services and not for medical or rehabilitation purposes (37) (CPC ver. 1.0 97230) |
For Mode 1 EU: Unbound For Mode 2 None |
g) Telecommunications connection services (CPC 7543) |
For Modes 1 and 2 None |
(1)
Includes legal advisory, legal representational, legal arbitration and conciliation/mediation, and legal documentation and certification services. Provision of legal services is only authorised in respect of public international law, EU law and the law of any jurisdiction where the service supplier or its personnel is qualified to practice as a lawyer, and, like the provision of other services, is subject to licensing requirements and procedures applicable in Member States of ►C1 the EU. For lawyers providing legal services in respect of public international law and foreign law, these may take inter alia the form of compliance with local codes of ethics, use of home title (unless recognition with the host title has been obtained) insurance requirements, simple registration with the host country Bar or a simplified admission to the host country Bar through an aptitude test and a legal or professional domicile in the host country. Legal services in respect of EU law shall in principle be carried out by or through a fully qualified lawyer admitted to the Bar in the EU acting personally, and legal services in respect of the law of a Member State of the EU shall in principle be carried out by or through a fully qualified lawyer admitted to the Bar in that Member State acting personally. Full admission to the Bar in the relevant Member State of the EU might ◄ therefore be necessary for representation before courts and other competent authorities in the EU since it involves practice of EU and national procedural law. However, in some Member States, foreign lawyers not fully admitted to the Bar are allowed to represent in civil proceedings a party being a national or belonging to the State in which the lawyer is entitled to practice.
(2)
Does not include legal advisory and legal representational services on tax matters, which are to be found under 1.A.a). Legal services.
(3)
The supply of pharmaceuticals to the general public, like the provision of other services, is subject to licensing and qualification requirements and procedures applicable in the Member States. As a general rule, this activity is reserved to pharmacists. In some Member States, only the supply of prescription drugs is reserved to pharmacists.
(4)
Part of CPC 85201, which is to be found under 1.A.h. Medical and dental services.
(5)
The service involved relates to the profession of real estate agent and does not affect any rights and/or restrictions on natural and juridical persons purchasing real estate.
(6)
Maintenance and repair services of transport equipment (CPC 6112, 6122, 8867 and CPC 8868) are to be found under l.F. l) 1 to 1.F.l) 4.
(7)
Does not include printing services, which fall under CPC 88442 and are to be found under 1.F p).
(8)
The term ‘handling’ should be taken to include clearance, sorting, transport and delivery.
(9)
‘Postal item’ refers to items handled by any type of commercial operator, whether public or private.
(10)
E.g. letter, postcards.
(11)
Books, catalogues are included hereunder.
(12)
Journals, newspapers, periodicals
(13)
For subsectors i) to iv), individual licences imposing particular universal services obligations and/or financial contribution to a compensation fund may be required.
(14)
Express delivery services may include, in addition to greater speed and reliability, value added elements such as collection from point of origin, personal delivery to addressee, tracing and tracking, possibility of changing the destination and addressee in transit, confirmation of receipt.
(15)
Provision of means, including the supply of ad hoc premises as well as transportation by a third party, allowing self-delivery by mutual exchange of postal items between users subscribing to this service. Postal item refers to items handled by any type of commercial operator, whether public or private.
(16)
‘Items of correspondence’: a communication in written form on any kind of physical medium to be conveyed and delivered at the address indicated by the sender on the item itself or on its wrapping. Books, catalogues, newspapers and periodicals are not regarded as items of correspondence.
(17)
Transportation of mail on own account by any land Mode.
(18)
Transportation of mail on own account by air.
(19)
These services do not include on-line information and/or data processing (including transaction processing) (part of CPC 843) which is to be found under 1.B. Computer services.
(20)
Broadcasting is defined as the uninterrupted chain of transmission required for the distribution of TV and radio programme signals to the general public, but does not cover contribution links between operators.
(21)
These services cover the telecommunications service consisting of the transmission and reception of radio and television broadcast by satellite (the uninterrupted chain of transmission via satellite required for the distribution of TV and radio programme signals to the general public). This covers selling use of satellite services, but does not include the selling of television programme packages to households.
(22)
These services, which include CPC 62271, are to be found in ENERGY SERVICES under 18.D.
(23)
Does not include maintenance and repair services, which are to be found in BUSINESS SERVICES under 1.B. and 1.F.l).
(24)
Retail sales of pharmaceutical, medical and orthopaedic goods are to be found under PROFESSIONAL SERVICES in 1.A.k).
(25)
Corresponds to sewage services.
(26)
Corresponds to Cleaning Services of Exhaust Gases.
(27)
Corresponds to parts of Nature and Landscape Protection Services.
(28)
Catering in air transport services is to be found in SERVICES AUXILARY TO TRANSPORT SERVICES under 12.D.a) Groundhandling services.
(29)
Without prejudice to the scope of activities which may be considered as cabotage under the relevant national legislation, this schedule does not include national cabotage transport, which is assumed to cover transportation of passengers or goods between a port or point located in a Member State of ►C1 the EU and another port or point located in the same Member State, including on its continental shelf as provided in the UN Convention on the Law of the Sea, and traffic originating and terminating in the same port or point located in a Member State of the EU. ◄
(30)
Includes feedering services and movement of equipment by international maritime transport suppliers between ports located in same State when no revenue is involved.
(31)
Part of CPC 71235, which is to be found in COMMUNICATION SERVICES under 2.A. Postal and courier services.
(32)
Pipeline transportation of fuels is to be found in ENERGY SERVICES under 13.B
(33)
Does not include maintenance and repair services of transport equipment, which are to be found in BUSINESS SERVICES under 1.F.l) 1 to 1.F.l) 4.
(34)
‘Equivalent treatment’ implies non-discriminatory treatment of Union air carriers and CRS services suppliers of the Union.
(35)
Services auxiliary to pipeline transportation of fuels are to be found in ENERGY SERVICES under 13.C
(36)
Includes the following service rendered on a fee or contract basis: advisory and consulting services relating to mining, on land site preparation, on land rig installation, drilling, drilling bits services, casing and tubular services, mud engineering and supply, solids control, fishing and down-hole special operations, wellsite geology and drilling control, core taking, well testing, wireline services, supply and operation of completion fluids (brines) supply and installation of completion devices, cementing (pressure pumping), stimulation services (fracturing, acidising and pressure pumping), workover and well repair services, plugging and abandoning of wells.
(37)
Therapeutical massages and thermal cure services are to be found under 1.A.h) Medical services, 1.A.j) 2 Services provided by nurses, physiotherapists and para-medical personnel and health services (8.A and 8 C). |
ANNEX XIV-C
LIST OF RESERVATIONS ON KEY PERSONNEL, GRADUATE TRAINEES AND BUSINESS SELLERS (UNION)
1. The list of reservations below indicates the economic activities liberalised pursuant to Sections 2 and 3 of Chapter 6 (Establishment, Trade in Services and Electronic Commerce) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement for which limitations on key personnel and graduate trainees in accordance with Article 89 of this Agreement and on business sellers in accordance with Article 90 of this Agreement apply and it specifies such limitations. That list is composed of the following elements:
the first column indicating the sector or sub-sector in which limitations apply; and
the second column describing the applicable limitations.
When the column referred to under (b) includes only Member State-specific reservations, Member States not mentioned therein undertake commitments in the sector concerned without reservations (the absence of Member State-specific reservations in a given sector is without prejudice to horizontal reservations or to sectoral Union-broad reservations that may apply).
The Union does not undertake any commitment for key personnel, graduate trainees and business sellers in economic activities which are not liberalised (remain unbound) pursuant to Sections 2 and 3 of Chapter 6 (Establishment, Trade in Services and Electronic Commerce) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
2. In identifying individual sectors and sub-sectors:
‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991; and
‘CPC ver. 1.0’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998.
3. Commitments on key personnel, graduate trainees, business service sellers and sellers of goods do not apply in cases where the intent or effect of their temporary presence is to interfere with, or otherwise affect the outcome of, any labour/management dispute or negotiation.
4. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a limitation within the meaning of Article 89 and Article 90 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, and need to have a legal domicile in the territory where the economic activity is performed), even if not listed below, apply in any case to key personnel, graduate trainees and business sellers of Georgia.
5. All other requirements of the laws and regulations of the EU and its Member States regarding entry, stay, work and social security measures shall continue to apply, including regulations concerning period of stay, minimum wages as well as collective wage agreements.
6. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by a Party.
7. The list below is without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment.
8. In the sectors where economic needs tests are applied, their main criteria will be the assessment of the relevant market situation in the Member State or the region where the service is to be provided, including with respect to the number of, and the impact on, existing services suppliers.
9. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
ALL SECTORS |
Scope of intracorporate transferees BG: The number of intracorporate transferees is not to exceed 10 percent of the average annual number of the citizens of the EU employed by the respective Bulgarian juridical person. Where less than 100 persons are employed, the number of intracorporate transferees may, subject to authorisation, exceed 10 percent of that of the total employees. HU: Unbound for a natural person who has been a partner in a juridical person of Georgia. |
ALL SECTORS |
Graduate trainees For AT, CZ, DE, ES, FR and HU: Training must be linked to the university degree which has been obtained. BG and HU: Economic needs tests are required for graduate trainees (1). |
ALL SECTORS |
Managing directors and auditors AT: Managing directors of branches of juridical persons have to be resident in Austria. Natural persons within a juridical person or a branch responsible for the observance of the Austrian Trade Act must have a domicile in Austria. FI: A foreigner carrying on trade as a private entrepreneur needs a trade permit and has to be permanently resident in the EEA. For all sectors, EEA residency requirements apply for the managing director; however exemptions may be granted to certain companies. FR: The managing director of an industrial, commercial or artisanal activity, if not a holder of a residency permit, needs a specific authorisation. RO: The majority of the commercial companies' auditors and their deputies shall be Romanian citizens. SE: The managing director of a juridical person or a branch shall reside in Sweden. |
ALL SECTORS |
Recognition EU: EU directives on mutual recognition of diplomas only apply to the citizens of the EU. The right to practise a regulated professional service in one Member State of the EU does not grant the right to practise in another Member State (2). |
6. BUSINESS SERVICES |
|
A. Professional Services |
|
a) Legal Services (CPC 861) (3) excluding legal advisory and legal documentations and certification services provided by legal professionals entrusted with public functions, such as notaries, ‘huissiers de justice’ or other ‘officiers publics et ministériels.’ |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO and SK: Full admission to the Bar, required for the practice of domestic (EU and Member State) law, is subject to a nationality condition. For ES: The competent authorities may grant waivers. BE, FI: Full admission to the Bar, required for legal representation services, is subject to a nationality condition, coupled with a residency requirement. In BE quotas apply for representation before the ‘Cour de cassation’ in non-criminal cases. BG: Georgian lawyers can only provide legal representation services of a Georgian national and subject to reciprocity and cooperation with a Bulgarian lawyer. For legal mediation services, permanent residency is required. FR: Lawyers' access to the profession of ‘avocat auprès de la Cour de Cassation’ and ‘avocat auprès du Conseil d'Etat’ is subject to quotas and to a nationality condition. |
|
HR: Full admission to the Bar, required for legal representation services, is subject to a nationality condition ►C1 (Croatian citizenship or citizenship of another Member State of the EU). ◄ HU: Full admission to the Bar is subject to a nationality condition, coupled with a residency requirement. For foreign lawyers the scope of legal activities is limited to the provision of legal advice, which shall take place on the basis of a collaboration contract concluded with a Hungarian attorney or a law firm. LV: Nationality requirement for sworn solicitors, to whom legal representation in criminal proceedings is reserved. DK: Marketing of legal advice services is restricted to lawyers with a Danish license to practice. Requirement of a Danish legal examination in order to obtain a Danish licence. LU: Nationality condition for the supply of legal services in respect of Luxembourg and EU law. SE: Admission to the Bar, necessary only for the use of the Swedish title ‘advokat’, is subject to a residency requirement. |
b) 1. Accounting and Bookkeeping Services (CPC 86212 other than ‘auditing services’, CPC 86213, CPC 86219 and CPC 86220) |
FR: Provision of accounting and bookkeeping services is conditional on a decision of the Minister of Economics, Finance and Industry, in agreement with the Minister of Foreign Affairs. The requirement of residency cannot exceed five years. IT: Residency requirement. |
b) 2. Auditing services (CPC 86211 and 86212 other than accounting services) |
AT: Nationality condition for representation before competent authorities and for performing audits provided for in specific Austrian laws (e.g. joint stock companies law, stock exchange law, banking law etc.). DK: Residency requirement. ES: Nationality condition for statutory auditors and for administrators, directors and partners of companies other than those covered by the 8th EEC directive on company law. FI: Residency requirement for at least one of the auditors of a Finnish Liability company. EL: Nationality condition for statutory auditors. HR: Only certified auditors holding a licence formally recognised by the Croatian Chamber of Auditors can provide auditing services. IT: Residency requirement for individual auditors. SE: Only auditors approved in Sweden may perform legal auditing services in certain legal entities, inter alia in all limited companies. Residency required for approval. |
c) Taxation Advisory Services (CPC 863) (4) |
AT: Nationality condition for representation before competent authorities. BG and SI: Nationality condition for specialists. HU: Residency requirement. |
d) Architectural services and e) Urban planning and landscape architectural services (CPC 8671 and CPC 8674) |
EE: At least one responsible person (project manager or consultant) must be resident in Estonia. BG: Foreign specialists must have experience of at least two years in the field of construction. Nationality condition for urban planning and landscape architectural services. EL, HU and IT: Residency requirement. SK: Membership in relevant chamber is obligatory; membership in relevant foreign institutions may be recognised. Residency requirement, however exceptions might be considered |
f) Engineering services and g) Integrated engineering services (CPC 8672 and CPC 8673) |
EE: At least one responsible person (project manager or consultant) must be resident in Estonia. BG: Foreign specialists must have experience of at least two years in the field of construction. HR, IT and SK: Residency requirement. EL and HU: Residency requirement (For CPC 8673 a residency requirement only applies to Graduate Trainees). |
h) Medical (including psychologists) and Dental services (CPC 9312 and part of CPC 85201) |
CZ, IT and SK: Residency requirement. CZ, RO and SK: Authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. BE and LU: For graduate trainees, authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. BG, MT: Nationality condition. DK: Limited authorisation to fulfil a specific function can be given for up to 18 months and requires residency. FR: Nationality condition. However, access is possible within annually established quotas. HR: All persons providing services directly to patients/treating patients need a licence from the professional chamber. LV: Practice of medical profession by foreigners requires the permission from local health authorities, based on economic needs for medical doctors and dentists in a given region. PL: Practice of medical profession by foreigners requires the permission. Foreign medical doctors have limited election rights within the professional chambers. PT: Residency requirement for psychologists. |
i) Veterinary services (CPC 932) |
BG, DE, EL, FR, HR and HU: Nationality condition. CZ and SK: Nationality Requirement and residency requirement. IT: Residency requirement. PL: Nationality requirement. Foreign persons may apply for permission to practice. |
j) 1. Midwives services (part of CPC 93191) |
AT: In order to establish a professional practice in Austria, the person concerned must have practised the profession in question for at least three years preceding the setting up of that professional practice. BE and LU: For graduate trainees, authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. CY, EE, RO and SK: Authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. FR: Nationality condition. However, access is possible within annually established quotas. HR: All persons providing services directly to patients/treating patients need a licence from the professional chamber. HU: Unbound. IT: Residency requirement. LV: Subject to economic needs, determined by the total number of midwives in the given region, authorised by local health authorities. PL: Nationality condition. Foreign persons may apply for permission to practice. |
j) 2. Services provided by Nurses, Physiotherapists and Paramedical Personnel (part of CPC 93191) |
AT: Foreign services suppliers are only allowed in the following activities: nurses, physiotherapists, occupational therapists, logotherapists, dieticians and nutritionists. In order to establish a professional practice in Austria, the person concerned must have practised the profession in question for at least three years preceding the setting up of that professional practice. BE, FR and LU: For graduate trainees, authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. CY, CZ, EE, RO and SK: Authorisation by the competent authorities required for foreign natural persons. HR: All persons providing services directly to patients/treating patients need a licence from the professional chamber. HU: A nationality condition. DK: Limited authorisation to fulfil a specific function can be given for up to 18 months and requires residency. CY, CZ, EL and IT: Subject to an economic needs test: decision is subject to regional vacancies and shortages. LV: Subject to economic needs determined by the total number of nurses in the given region, authorised by local health authorities. |
k) Retail sales of pharmaceuticals and retail sales of medical and orthopaedical goods (CPC 63211) and other services supplied by pharmacists (5) |
FR: Nationality condition. However, within established quotas, access for Georgian nationals is possible provided the service provider holds a French degree in pharmacy. DE, EL and SK: A nationality condition. HU: Nationality condition except for retail sales of pharmaceuticals and retail sales of medical and orthopaedical goods (CPC 63211). IT and PT: Residency requirement. |
D. Real Estate Services (6) |
|
a) Involving Own or Leased Property (CPC 821) |
FR, HU, IT and PT: Residency requirement. LV, MT and SI: Nationality condition. |
b) On a Fee or Contract Basis (CPC 822) |
DK: Residency requirement unless waived by the ►C1 Danish Business Authority. ◄ FR, HU, IT and PT: Residency requirement. LV, MT and SI: Nationality condition. |
E. Rental/Leasing Services without Operators |
|
e) Relating to personal and household goods (CPC 832) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
f) Telecommunications equipment rental (CPC 7541) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
F. Other Business Services |
|
e) Technical Testing and Analysis Services (CPC 8676) |
IT and PT: Residence requirements for biologists and chemical analysts. |
f) Advisory and Consulting services incidental to Agriculture, Hunting and Forestry (part of CPC 881) |
IT: Residence requirements for agronomists and ‘periti agrari.’ |
j) 2. Security Services (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 and CPC 87305) |
BE: Nationality condition and a residence requirement for management personnel. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI and SK: Nationality condition and a residence requirement. DK: Nationality condition and a residence requirement for managers and for airport guard services. ES and PT: Nationality condition for specialized personnel. FR: Nationality condition for managing directors and directors. IT: Italian or EU nationality condition and a residence requirement in order to obtain necessary authorisation for security guard services and the transport of valuables. |
k) Related Scientific and Technical Consulting Services (CPC 8675) |
BG: Nationality condition for specialists. DE: Nationality condition for publicly appointed surveyors. FR: Nationality condition for ‘surveying’ operations relating to the establishment of property rights and to land law. IT and PT: Residency requirement. |
l) 1. Maintenance and repair of vessels (part of CPC 8868) |
MT: Nationality condition. |
l) 2. Maintenance and Repair of Rail Transport Equipment (part of CPC 8868) |
LV: Nationality condition. |
l) 3. Maintenance and Repair of motor vehicles, motorcycles, snowmobiles and road transport Equipment (CPC 6112, CPC 6122, part of CPC 8867 and part of CPC 8868) |
EU: For maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles and snowmobiles, nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
l) 5. Maintenance and Repair services of metal products, of (non office) machinery, of (non transport and non office) equipment and of personal and household goods (7) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 and CPC 8866) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainee, except for: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE and UK for CPC 633, 8861, 8866; BG for repair services of personal and household goods (excl. Jewellery): CPC 63301, CPC 63302, part of CPC 63303, CPC 63304 and CPC 63309; AT for CPC 633, CPC 8861 to CPC 8866; EE, FI, LV and LT for CPC 633, CPC 8861 to CPC 8866; CZ and SK for CPC 633, CPC 8861 to CPC 8865; and SI for CPC 633, CPC 8861 and CPC 8866. |
m) Building-Cleaning Services (CPC 874) |
CY, EE, HR, MT, PL, RO and SI: Nationality condition for specialists. |
n) Photographic Services (CPC 875) |
HR and LV: Nationality condition for specialty photography services. PL: Nationality condition for the supply of aerial photographic services. |
p) Printing and Publishing (CPC 88442) |
HR: Residency requirement for publishers. SE: Residency requirement for publishers and owners of publishing and printing companies. IT: Owners of publishing and printing company and publishers must be citizens of a EU Member State. |
q) Convention Services (part of CPC 87909) |
SI: Nationality condition. |
r) 1. Translation and Interpretation Services (CPC 87905) |
FI: Residence requirement for certified translators. DK: Residence requirement for authorised public translators and interpreters, unless waived by the ►C1 Danish Business Authority. ◄ |
r) 3. Collection Agency Services (CPC 87902) |
BE and EL: Nationality condition. IT: Unbound. |
r) 4. Credit reporting services (CPC 87901) |
BE and EL: Nationality condition. IT: Unbound. |
r) 5. Duplicating services (CPC 87904) (8) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
8. CONSTRUCTION AND RELATED ENGINEERING SERVICES (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 and CPC 518) |
BG: Foreign specialists must have experience of at least two years in the field of construction. |
9. DISTRIBUTION SERVICES (excluding distribution of arms, munitions and war material) |
|
C. Retailing Services (9) |
|
c) Food retailing services (CPC 631) |
FR: Nationality condition for tobacconists (i.e. buraliste). |
10. EDUCATIONAL SERVICES (only privately funded services) |
|
A. Primary Education Services (CPC 921) |
FR: Nationality condition. However, Georgian nationals may obtain authorisation from the competent authorities to establish and direct an education institution, and to teach. IT: Nationality condition for service providers who are authorised to issue State-recognised diplomas. EL: Nationality condition for teachers. |
B. Secondary Education Services (CPC 922) |
FR: Nationality condition. However, Georgian nationals may obtain authorisation from the competent authorities to establish and direct an education institution, and to teach. IT: Nationality condition for service providers who are authorised to issue State-recognised diplomas. EL: Nationality condition for teachers. LV: Nationality condition for technical and vocational secondary school-type education services for handicapped students (CPC 9224). |
C. Higher Education Services (CPC 923) |
FR: Nationality condition. However, Georgian nationals may obtain authorisation from the competent authorities to establish and direct an education institution and to teach. CZ and SK: Nationality condition for higher education services, except for post-secondary technical and vocational education services (CPC 92310). IT: Nationality condition for service providers who are authorised to issue State-recognised diplomas. DK: Nationality condition for professors. |
12. FINANCIAL SERVICES |
|
A. Insurance and insurance-related services |
AT: The management of a branch office must consist of two natural persons resident in Austria. EE: For direct insurance, the management body of an insurance joint-stock company with Georgian capital participation may include Georgian nationals only in proportion to the Georgian participation and in any event not more than half of the members of the management body. The head of the management of a subsidiary or an independent company must permanently reside in Estonia. ES: Residency requirement for the actuarial profession (or alternatively two years of experience) FI: The managing directors and at least one auditor of an insurance company shall have their place of residence in the EU, unless the competent authorities have granted an exemption. The general agent of a Georgian insurance company shall have his place of residence in Finland, unless the company has its head office in the EU. HR: Residency requirement. IT: Residency requirement for the actuarial profession. |
B. Banking and other financial services (excluding insurance) |
BG: Permanent residence in Bulgaria is required for the executive directors and the managerial agent. FI: A managing director and at least one auditor of credit institutions shall have their place of residence in the EU, unless the Financial Supervision Authority has granted an exemption. HR: Residency requirement. The management board shall direct the business of a credit institution from the territory of the Republic of Croatia. At least one management board member must be fluent in the Croatian language. IT: Condition of residency within the territory of a Member State of the EU for ‘promotori di servizi finanziari’ (financial salesmen). LT: At least one head of a bank's administration must permanently reside in the Republic of Lithuania. PL: Nationality requirement for at least one of the bank executives. |
13. HEALTH SERVICES AND SOCIAL SERVICES (only privately funded services) |
|
A. Hospital Services (CPC 9311) B. Ambulance Services (CPC 93192) C. Residential health facilities other than hospital services (CPC 93193) E. Social Services (CPC 933) |
FR: Authorisation is necessary for the access to management functions. The availability of local managers is taken into consideration for the authorisation. HR: all persons providing services directly to patients/treating patients need a licence from the professional chamber. LV: Economic needs tests for doctors, dentists, midwives, nurses, physiotherapists and para-medical personnel. PL: Practice of medical profession by foreigners requires permission. Foreign medical doctors have limited election rights within the professional chambers. |
14. TOURISM AND TRAVEL RELATED SERVICES |
|
A. Hotel, Restaurants and Catering (CPC 641, CPC 642 and CPC 643) excluding catering in air transport services (10) |
BG: The number of foreign managers is not to exceed the number of managers who are Bulgarian citizens, in cases where the public (state and/or municipal) share in the equity capital of a Bulgarian company exceeds 50 per cent. HR: Nationality requirement for hospitality and catering services in households and rural homesteads. |
B. Travel Agencies and Tour Operators Services (including tour managers) (CPC 7471) |
BG: The number of foreign managers is not to exceed the number of managers who are Bulgarian citizens, in cases where the public (state and/or municipal) share in the equity capital of a Bulgarian company exceeds 50 per cent. HR: Approval of the Ministry of Tourism for office manager position. |
C. Tourist Guides Services (CPC 7472) |
BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT and SK: Nationality condition. IT: Tourist guides from non-EU countries need to obtain a specific licence. |
15. RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES (other than audio-visual services) |
|
A. Entertainment Services (including Theatre, Live Bands, Circus and Discotheque Services) (CPC 9619) |
FR: Authorisation is necessary for the access to management functions. The authorisation is subject to a nationality condition when authorisation for more than two years is required. |
16. TRANSPORT SERVICES |
|
A. Maritime transport |
|
a) International passenger transportation (CPC 7211 less national cabotage transport). b) International freight transportation (CPC 7212 less national cabotage transport) |
EU: Nationality condition for ships' crew. AT: Nationality condition for the majority of managing directors. |
D. Road Transport |
|
a) Passenger Transportation (CPC 7121 and CPC 7122) |
AT: Nationality condition for persons and shareholders entitled to represent a juridical person or a partnership. DK, HR: Nationality condition and residence requirement for managers. BG, MT: Nationality condition. |
b) Freight Transportation (CPC 7123, excluding transportation of postal and courier items on own account (11)). |
AT: Nationality condition for persons and shareholders entitled to represent a juridical person or a partnership. BG and MT: Nationality condition. HR: Nationality condition and residency requirement for managers. |
E. Pipeline transport of goods other than fuel (12) (CPC 7139) |
AT: Nationality condition for managing directors. |
17. SERVICES AUXILIARY TO TRANSPORT (13) |
|
A. Services auxiliary to Maritime Transport a) Maritime Cargo Handling Services b) Storage and warehousing Services (part of CPC 742) c) Customs Clearance Services d) Container Station and Depot Services e) Maritime Agency Services f) Maritime Freight Forwarding Services g) Rental of Vessels with Crew (CPC 7213) h) Pushing and towing services (CPC 7214) |
AT: Nationality condition for the majority of managing directors. BG and MT: Nationality condition. DK: Requirement of residence for customs clearance services. EL: Nationality condition for customs clearance services. |
i) Supporting services for maritime transport (part of CPC 745) j) Other supporting and auxiliary services (excluding catering) (part of CPC 749) |
|
D. Services auxiliary to road transport d) Rental of Commercial Road Vehicles with Operators (CPC 7124) |
AT: Nationality condition for persons and shareholders entitled to represent a juridical person or a partnership. BG and MT: Nationality condition. |
F. Services auxiliary to pipeline transport of goods other than fuel (14) a) Storage and warehouse services of goods other than fuel transported by pipelines (part of CPC 742) |
AT: Nationality condition for managing directors. |
19. ENERGY SERVICES |
|
A. Services Incidental to Mining (CPC 883) (15) |
SK: Residency requirement. |
20. OTHER SERVICES NOT INCLUDED ELSEWHERE |
|
a) Washing, Cleaning and Dyeing services (CPC 9701) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
b) Hairdressing services (CPC 97021) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
c) Cosmetic treatment, manicuring and pedicuring services (CPC 97022) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
d) Other beauty treatment services n.e.c (CPC 97029) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
e) Spa services and non therapeutical massages, to the extent that they are provided as relaxation physical well-being services and not for medical or rehabilitation purposes (16) (CPC ver. 1.0 97230) |
EU: Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
(1)
As regards services sectors, these limitations do not go beyond the limitations reflected in the existing GATS commitments.
(2)
In order for non-EU country nationals to obtain EU-wide recognition of their qualifications, a mutual recognition agreement, negotiated within the framework defined in Article 96 of this Agreement, is necessary.
(3)
Includes legal advisory services, legal representational services, legal arbitration and conciliation/mediation services, and legal documentation and certification services. Provision of legal services is only authorised in respect of public international law, EU law and the law of any jurisdiction where the service supplier or its personnel is qualified to practice as a lawyer, and, like the provision of other services, is subject to licensing requirements and procedures applicable in the Member States of the EU. For lawyers providing legal services in respect of public international law and foreign law, these licensing requirements and procedures may take, inter alia, the form of compliance with local codes of ethics, use of home title (unless recognition with the host title has been obtained), insurance requirements, simple registration with the host country Bar or a simplified admission to the host country Bar through an aptitude test and a legal or professional domicile in the host country. Legal services in respect of EU law shall in principle be carried out by or through a fully qualified lawyer admitted to the Bar in a Member State of the EU acting personally, and legal services in respect of the law of a Member State of the EU shall in principle be carried out by or through a fully qualified lawyer admitted to the Bar in that Member State acting personally. Full admission to the Bar in the relevant Member State of the EU might therefore be necessary for representation before courts and other competent authorities in the Union since it involves practice of EU and national procedural law. However, in some Member States, foreign lawyers not fully admitted to the Bar are allowed to represent in civil proceedings a party being a national of or belonging to the State in which the lawyer is entitled to practice.
(4)
Does not include legal advisory and legal representational services on tax matters, which are to be found under 6.A.a) Legal Services.
(5)
The supply of pharmaceuticals to the general public, like the provision of other services, is subject to licensing and qualification requirements and procedures applicable in the Member States. As a general rule, this activity is reserved to pharmacists. In some Member States, only the supply of prescription drugs is reserved to pharmacists.
(6)
The service involved relates to the profession of real estate agent and does not affect any rights and/or restrictions on natural and juridical persons purchasing real estate.
(7)
Maintenance and repair services of transport equipment (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 and CPC 8868) are to be found under 6.F. l) 1. to 6.F.l) 4. Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers (CPC 845) are to be found under 6.B. Computer and Related Services.
(8)
Does not include printing services, which fall under CPC 88442 and are to be found under 6.F. p).
(9)
Does not include maintenance and repair services, which are to be found in BUSINESS SERVICES under 6.B. and 6.F.l).
(10)
Catering in air transport services is to be found in SERVICES AUXILARY TO TRANSPORT under 17.E.a) Ground-handling services.
(11)
Part of CPC 71235, which is to be found in COMMUNICATION SERVICES under 7.A. Postal and Courier Services.
(12)
Pipeline transportation of fuels is to be found in ENERGY SERVICES under 19.B.
(13)
Does not include maintenance and repair services of transport equipment, which are to be found in BUSINESS SERVICES under 6.F.l) 1. to 6.F.l) 4.
(14)
Services auxiliary to pipeline transportation of fuels are to be found in ENERGY SERVICES under 19.C.
(15)
Includes the following service rendered on a fee or contract basis: advisory and consulting services relating to mining, on-land site preparation, on-land rig installation, drilling, drilling bits services, casing and tubular services, mud engineering and supply, solids control, fishing and downhole special operations, wellsite geology and drilling control, core taking, well testing, wireline services, supply and operation of completion fluids (brines) supply and installation of completion devices, cementing (pressure pumping), stimulation services (fracturing, acidising and pressure pumping), workover and well repair services, plugging and abandoning of wells. Does not include direct access to or exploitation of natural resources. Does not include site preparation work for mining of resources other than oil and gas (CPC 5115), which is to be found under 8. CONSTRUCTION AND RELATED ENGINEERING SERVICES.
(16)
Therapeutical massages and thermal cure services are to be found under 6.A.h) Medical and Dental services, 6.A.j) 2. Services provided by Nurses, Physiotherapists and Paramedical personnel, and health services (13.A and 13.C). |
ANNEX XIV-D
LIST OF RESERVATIONS ON CONTRACTUAL SERVICES SUPPLIERS AND INDEPENDENT PROFESSIONALS (UNION)
1. The Parties shall allow the supply of services into their territories by contractual service suppliers and independent professionals of the other Party through the presence of natural persons, in accordance with Articles 91 and 92 of this Agreement, for the economic activities which are listed below, and subject to the relevant limitations.
2. The list is composed of the following elements:
the first column indicating the sector or sub-sector in which limitations apply and
the second column describing the applicable limitations.
The Union does not undertake any commitment for contractual service suppliers and independent professionals for any sector of economic activity other than those which are explicitly listed below.
3. In identifying individual sectors and sub-sectors:
‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991; and
‘CPC ver. 1.0’ means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998.
4. Commitments for contractual service suppliers and independent professionals do not apply in cases where the intent or effect of their temporary presence is to interfere with, or otherwise affect the outcome of, any labour/management dispute or negotiation.
5. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a limitation within the meaning of Articles 91 and 92 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, and need to have a legal domicile in the territory where the economic activity is performed), even if not listed below, apply in any case to contractual service suppliers and independent professionals of Georgia.
6. All other requirements of the laws and regulations of the EU and its Member States regarding entry, stay, work and social security measures shall continue to apply, including regulations concerning period of stay, minimum wages as well as collective wage agreements.
7. The list below does not include measures concerning subsidies granted by a Party.
8. The list below is without prejudice to the existence of public monopolies or exclusive rights in the relevant sectors, as set out by the Union in Annex XIV-A to this Agreement.
9. In the sectors where economic needs tests are applied, their main criteria will be the assessment of the relevant market situation in the Member State or the region where the service is to be provided, including with respect to the number of, and the impact on, existing services suppliers.
10. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
The Parties shall allow the supply of services into their territory by contractual services suppliers of the other Party through presence of natural persons, subject to the conditions specified in Article 91 of this Agreement, in the following sub-sectors:
legal services in respect of public international law and foreign law (i.e. non-Union law);
accounting and bookkeeping services;
taxation advisory services;
architectural services, urban planning and landscape architectural services;
engineering services, integrated engineering services;
computer and related services;
research and development services;
advertising;
management consulting services;
services related to management consulting;
technical testing and analysis services;
related scientific and technical consulting services;
maintenance and repair of equipment in the context of an after-sales or after-lease services contract;
translation services;
site investigation work;
environmental services;
travel agencies and tour operator services;
entertainment services.
The Parties shall allow the supply of services into their territory by independent professionals of the other Party through presence of natural persons, subject to the conditions specified in Article 92 of this Agreement, in the following sub-sectors:
legal services in respect of public international law and foreign law (i.e. non-Union law);
architectural services, urban planning and landscape architecture;
engineering and integrated engineering services;
Computer and related services;
management consulting services and services related to management consulting;
translation services.
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
ALL SECTORS |
Recognition EU: EU directives on mutual recognition of diplomas only apply to nationals of EU Member States. The right to practice a regulated professional service in one Member State does not grant the right to practice in another Member State (1). |
Legal Advisory Services in respect of public international law and foreign law (i.e. non-EU law) (part of CPC 861) (2) |
AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE and UK: None. BE, ES, HR, IT and EL: Economic needs test for IP. LV: Economic needs test for CSS. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI and SK: Economic needs tests. DK: Marketing of legal advice activities is restricted to lawyers with a Danish licence to practice. Requirement of a Danish legal examination in order to obtain a Danish licence. FR: Full (simplified) admission to the Bar through an aptitude test is required. Lawyers' access to the professions of ‘avocat auprès de la Cour de cassation’ et ‘avocat auprès du Conseil d'Etat’ is subject to quotas and to a nationality condition. HR: Full admission to the Bar required for legal representation services, is subject to a nationality condition. |
Accounting and Bookkeeping Services (CPC 86212 other than ‘auditing services’, CPC 86213, CPC 86219 and CPC 86220) |
BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. AT: The employer must be a member of the relevant professional body in the home country where such body exists. FR: Authorisation requirement. Provision of accounting and bookkeeping services is conditional on a decision of the Minister of Economics, Finance and Industry, in agreement with the Minister of Foreign Affairs. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO and SK: Economic needs test. HR: Residency requirement. |
Taxation Advisory Services (CPC 863) (3) |
BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE and UK: None. AT: The employer must be a member of the relevant professional body in the home country where such body exists; nationality condition for representation before competent authorities. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO and SK: Economic needs test. CY: Unbound for the submission of tax returns. PT: Unbound. HR, HU: Residence requirement. |
Architectural services and Urban planning and landscape architectural services (CPC 8671 and CPC 8674) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. BE, ES, HR, IT: Economic needs test for IP. LV: Economic needs test for CSS. FI: The natural person must demonstrate that (s)he possesses special knowledge relevant to the service being supplied. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO and SK: Economic needs test. AT: Planning services only, where: Economic needs test. HR, HU and SK: Residence requirement. |
Engineering services and Integrated engineering services (CPC 8672 and CPC 8673) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. BE, ES, HR and IT: Economic needs test for IP. LV: Economic needs test for CSS. FI: The natural person must demonstrate that (s)he possesses special knowledge relevant to the service being supplied. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO and SK: Economic needs test. AT: Planning services only, where: Economic needs test. HR and HU: Residence requirement. |
Computer and Related Services (CPC 84) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI and SE: None. ES and IT: Economic needs test for IP. LV: Economic needs test for CSS. BE: Economic needs test for IP. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK and UK: Economic needs test. HR: Residency requirement for CSS. Unbound for IP. |
Research and Development Services (CPC 851, 852 excluding psychologists services (4), 853) |
EU, except BE: A hosting agreement with an approved research organisation is required (5). CZ, DK and SK: Economic needs test. BE and UK: Unbound. HR: Residency requirement. |
Advertising (CPC 871) |
BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO and SK: Economic needs test. |
Management Consulting Services (CPC 865) |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: None. ES and IT: Economic needs test for IP. BE and HR: Economic needs test for IP. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO and SK: Economic needs test. |
Services Related to Management Consulting (CPC 866) |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. BE, ES, HR and IT: Economic needs test for IP. AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO and SK: Economic needs test. HU: Economic needs test, except for arbitration and conciliation services (CPC 86602), where: Unbound. |
Technical Testing and Analysis Services (CPC 8676) |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: None. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Economic needs test. |
Related Scientific and Technical Consulting Services (CPC 8675) |
BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE and UK: None. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO and SK: Economic needs test. DE: Unbound for publicly appointed surveyors. FR: Unbound for ‘surveying’ operations relating to the establishment of property rights and to land law where unbound. BG: Unbound. |
Maintenance and repair of vessels (part of CPC 8868) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI and SE: None. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO and SK: Economic needs test. UK: Unbound. |
Maintenance and repair of rail transport equipment (part of CPC 8868) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI and SE: None. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO and SK: Economic needs test. UK: Unbound. |
Maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles, snowmobiles and road transport equipment (CPC 6112, CPC 6122, part of CPC 8867 and part of CPC 8868) |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI and SE: None. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO and SK: Economic needs test. UK: Unbound. |
Maintenance and repair of aircraft and parts thereof (part of CPC 8868) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI and SE: None. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO and SK: Economic needs test. UK: Unbound. |
Maintenance and repair of metal products, of (non office) machinery, of (non transport and non office) equipment and of personal and household goods (6) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 and CPC 8866) |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO and SK: Economic needs test. |
Translation (CPC 87905, excluding official or certified activities) |
DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. BE, ES, IT and EL: Economic needs test for IP. CY and LV: Economic needs test for CSS. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO and SK: Economic needs test. HR: Unbound for IP. |
Site investigation work (CPC 5111) |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO and SK: Economic needs test. |
Environmental services (CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), part of CPC 94060 (9), CPC 9405, part of CPC 9406 and CPC 9409) |
BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE and UK: None. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO and SK: Economic needs test. |
Travel Agencies and Tour Operators Services (including tour managers (10)) (CPC 7471) |
AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI and SE: None. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO and SK: Economic needs test. BE, CY, DK, FI and IE: Unbound, except for tour managers (persons whose function is to accompany a tour group of a minimum of 10 persons, without acting as guides in specific locations). HR: Residency requirement. UK: Unbound. |
Entertainment Services other than audiovisual services (including Theatre, Live Bands, Circus and Discotheque Services) (CPC 9619) |
BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK and SE: Advanced qualification (11) may be required. Economic needs test. AT: Advance qualifications and economic needs test except for persons whose main professional activity is in the field of fine arts, deriving the major part of their income from that activity and subject to the condition that such persons shall not exercise any other commercial activity in Austria, where: None. CY: Economic needs test for Live Bands and Discotheque Services. FR: Unbound for CSS, except if: — the work permit is delivered for a period not exceeding nine months renewable for the duration of three months — Economic Need Test — the entertainment enterprise must pay a tax to the Office Français de l'Immigration et de l'Intégration. SI: Duration of stay limited to 7 days per event. For circus and amusement park services duration of stay is limited to a maximum of 30 days per calendar year. BE and UK: Unbound. |
(1)
In order for third-country nationals to obtain Union-wide recognition of their qualifications, it is necessary that a Mutual Recognition Agreement be negotiated within the framework defined in Article 96 of this Agreement.
(2)
Like the provision of other services, Legal Services are subject to licensing requirements and procedures applicable in Member States of the EU. For lawyers providing legal services in respect of public international law and foreign law, these may take inter alia the form of compliance with local codes of ethics, use of home title (unless recognition with the host title has been obtained) insurance requirements, simple registration with the host country Bar or a simplified admission to the host country Bar through an aptitude test and a legal or professional domicile in the host country.
(3)
Does not include legal advisory and legal representational services on tax matters, which are to be found under Legal Advisory Services in respect of public international law and foreign law.
(4)
Part of CPC 85201, which is to be found under Medical and dental services.
(5)
For all Member States except DK, the approval of the research organisation and the hosting agreement have to meet the conditions set pursuant to Directive No 2005/71/EC of 12 October 2005 on a specific procedure for admitting third-country nationals for the purposes of scientific research.
(6)
Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers (CPC 845) are to be found under Computer services.
(7)
Corresponds to sewage services.
(8)
Corresponds to Cleaning Services of Exhaust Gases.
(9)
Corresponds to parts of Nature and Landscape Protection Services.
(10)
Services suppliers whose function is to accompany a tour group of a minimum of 10 persons, without acting as guides in specific locations.
(11)
Where the qualification has not been obtained in the EU and its Member States, the Member State concerned may evaluate whether this is equivalent to the qualification required in its territory. |
ANNEX XIV-E
LIST OF RESERVATIONS ON ESTABLISHMENT (GEORGIA) ( 55 )
1. The list below indicates the economic activities where reservations to national treatment or most favoured nation treatment by Georgia pursuant to Article 79(1) of this Agreement apply to establishments and entrepreneurs of the Union.
The list is composed of the following elements:
a list of horizontal reservations applying to all sectors or sub-sectors and
a list of sector or sub-sector specific reservations indicating the sector or sub-sector concerned along with the reservation(s) applying.
A reservation corresponding to an activity which is not liberalised (Unbound) is expressed as follows: ‘No national treatment and most favoured nation treatment obligations’.
In the sectors, where reservation is not made by Georgia, country undertakes obligations of Article 79(1) of this Agreement without reservations (the absence of reservation in a given sector is without prejudice to horizontal reservations).
2. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by the Parties.
3. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
4. In accordance with Article 79 of this Agreement, non-discriminatory requirements, such as those concerning the legal form or the obligation to obtain licenses or permits applicable to all providers operating on the territory without distinction based on nationality, residency or equivalent criteria, are not listed in this Annex as they are not prejudiced by the Agreement.
5. Where Georgia maintains a reservation that requires that a service supplier be a national, permanent resident or resident of its territory as a condition to the supply of a service in its territory, a reservation listed in Annex XIV-G to this Agreement shall operate as a reservation with respect to establishment under this Annex, to the extent applicable.
Horizontal Reservations
Subsidies
Eligibility for subsidies may be limited to persons established in a particular geographical sub-division of Georgia.
Privatization
An organization, in which the Government's share exceeds 25 %, has no right to participate as a buyer in privatization process (market access limitation).
At least one manager of a ‘corporation with limited liability’ must have his domicile in Georgia. The establishment of a branch requires a representative (natural person) with domicile in Georgia who is duly authorised by the company to fully represent it.
Real estate purchase
Unbound except for the following:
to buy non-agricultural land;
to buy buildings needed to conduct services activities;
leasing of agricultural land no more than 49 years, and non-agricultural land no more than 99 years;
to buy agricultural land by joint ventures.
Sector Reservations
Fishing
No market access, national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to fishing. Access to Georgian waters for fish catches is granted on the basis of reciprocity.
Business Services
Communication Services
Construction and Related Engineering Services
Not less than 50 % of the entire staff must be Georgian citizens.
Distribution Services
No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to other distribution services (4,E)*.
Educational Services
Financial Services
Health related and Social Services
Tourism and Travel related Services
No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to other tourism and travel related services (9,D)*.
Recreational, Cultural and Sporting Services
No national treatment and most favoured nation treatment obligations with respect to other recreational, cultural and sporting services (10,E)*.
Transport Services
ANNEX XIV-F
LIST OF COMMITMENTS ON CROSS-BORDER SUPPLY OF SERVICES (GEORGIA) ( 57 )
1. The list of commitments below indicates the economic activities liberalised by Georgia pursuant to Article 86 of this Agreement and, by means of reservations, the market access and national treatment limitations that apply to services and service suppliers of the Union in those activities. The lists are composed of the following elements:
a first column indicating the sector or sub-sector in which the commitment is assumed by the Party, and the scope of liberalisation to which the reservations apply, and
a second column describing the applicable reservations.
Sectors or sub-sectors not mentioned in the list below are not committed.
2. In identifying individual sectors and sub-sectors, ‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
3. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a market access or a national treatment limitation within the meaning of Articles 84 and 85 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, universal service obligations, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, non-discriminatory requirement that certain activities may not be carried out in environmental protected zones or areas of particular historic and artistic interest), even if not listed, apply in any case to entrepreneurs of the other Party.
4. The list below is without prejudice to the feasibility of Mode 1 in certain services sectors and sub-sectors and without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment.
5. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by the Parties.
6. The rights and obligations arising from this list of commitments shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly to individual natural persons or juridical persons.
7. Mode 1 and Mode 2 refer to the means of the supply of services as described in ►C1 points (i) and (ii) of point (m) of Article 77 of ◄ this Agreement respectively.
Horizontal reservations
Unbound for subsidies
Sector reservations
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
1. BUSINESS SERVICES |
|
A. Professional Services |
|
a) Legal services (Including consultancy on home country law and international law) (CPC 861) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Accounting, auditing and bookkeeping services (CPC 862) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Taxation services (CPC 863) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Architectural services (CPC 8671) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Engineering services (CPC 8672) |
For Modes 1 and 2 None |
f) Integrated engineering services (CPC 8673) |
For Modes 1 and 2 None |
g) Urban planning and Landscape architectural services (CPC 8674*) |
For Modes 1 and 2 None |
h) Medical and dental services (excluding transplants and autopsy) (CPC 9312) |
For Modes 1 and 2 None |
i) Veterinary services (CPC 932) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Computer and Related Services |
|
a) Consulting services related to the installation of computer hardware (CPC 841) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Software implementation services (CPC 842) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Data processing services (CPC 843) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Data base services (CPC 844) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers (CPC 845) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Data preparation services (CPC 849) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Research and Development Services |
|
a) R&D services on natural sciences (CPC 851) |
For Modes 1 and 2 None |
b) R&D services on social sciences and humanities (CPC 852) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Interdisciplinary R&D services (CPC 853) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Real Estate Services |
|
a) Involving own or leased property (CPC 821) |
For Modes 1 and 2 None |
b) On a fee or contract basis (CPC 822) |
For Modes 1 and 2 None |
E. Rental/Leasing services without Operators |
|
a) Relating to ships (CPC 83103) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Relating to aircraft (CPC 83104) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Relating to other transport equipment (CPC 83101, CPC 83102 and CPC 83105) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Relating to other machinery and equipment (CPC 83106 to CPC 83109) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Leasing or rental services for videotapes or optical disks (CPC 83202) |
For Modes 1 and 2 None |
F) Other Business Services |
|
a) Advertising services (CPC 871) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Market research services (CPC 864) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Management consulting services (CPC 865) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Services related to Management consulting (CPC 866) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Technical testing and analysis services (CPC 8676) |
For Modes 1 and 2 None |
f) Services incidental to agriculture, hunting and forestry (CPC 88110) |
For Modes 1 and 2 None |
g) Services incidental to fishing (CPC 882**) |
For Modes 1 and 2 None |
h) Services incidental to mining (CPC 883**) |
For Modes 1 and 2 None |
i) Services incidental to manufacturing (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 to CPC 8844 and CPC 8846 to CPC 8849) |
For Modes 1 and 2 None |
j) Services incidental to energy distribution (CPC 887**) |
For Modes 1 and 2 None |
k) Placement and supply services of personnel (CPC 87205 and CPC 87206) |
For Modes 1 and 2 None |
m) Scientific and technical consulting services (CPC 8675) |
For Modes 1 and 2 None |
p) Photographic services (CPC 875) except for aerial photography) |
For Modes 1 and 2 None |
q) Packaging services (CPC 876) |
For Modes 1 and 2 None |
r) Printing and publishing services (CPC 88442) |
For Modes 1 and 2 None |
s) Convention services (part of CPC 8790) |
For Modes 1 and 2 None |
t) Other Repair services of personal and household goods (CPC 633) |
For Modes 1 and 2 None |
Repair services incidental to metal products, machinery and equipment (CPC 886) |
For Modes 1 and 2 None |
Others business services (CPC 879 exc. 87909) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
2. COMMUNICATION SERVICES |
|
B. Courier Services (CPC 7512) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Telecommunication Services |
|
a) Voice telephone services (CPC 7521) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Packet-switched data transmission services (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Circuit-switched data transmission services (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Telex services (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Telegraph services (CPC 7522) |
For Modes 1 and 2 None |
f) Facsimile services (CPC 7521* and CPC 7529*) |
For Modes 1 and 2 None |
g) Private leased circuit services (CPC 7522* and CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
g) Electronic mail (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
h) Voice mail (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
j) On-line information and database retrieval (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
k) Electronic data interchange (EDI) (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
l) Enhanced/value-added facsimile services, including store and forward, store and retrieve (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
m) Code and protocol conversion |
For Modes 1 and 2 None |
n) On-line information and/or data processing (incl. Transaction processing) (CPC 843*) |
For Modes 1 and 2 None |
o) Other mobile services analogue/Digital cellular services (CPC 75213*) PCS (personal communication services, CPC 75213*) Paging services (CPC 75291*) Mobile data services (CPC 7523*) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Audio-visual services |
|
a) Motion picture and video tape production and distribution services (CPC 9611) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Motion picture projection services (CPC 9612) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Radio and television services excluding transmission services (CPC 9613 exc. 96133) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Sound recording |
For Modes 1 and 2 None |
3. CONSTRUCTION AND RELATED ENGINEERING SERVICES |
|
A. General construction work for buildings (CPC 512) |
For Modes 1 and 2 None |
B. General construction work for civil engineering (CPC 513) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Installation and assembling work (CPC 514 and 516) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Building completion and finishing work (CPC 517) |
For Modes 1 and 2 None |
E. Other (CPC 511, CPC 515 and CPC 518) |
For Modes 1 and 2 None |
4. DISTRIBUTION SERVICES |
|
A. Commission agents services (CPC 621) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Wholesale trade services (CPC 622) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Retailing services (CPC 631, CPC 632, CPC 611 and CPC 612) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Franchising (CPC 8929) |
For Modes 1 and 2 None |
5. EDUCATIONAL SERVICES |
|
A. Primary education services (CPC 921) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Privately funded secondary education services (CPC 922*) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Privately funded higher education services (CPC 923*) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Adult education (CPC 924) |
For Modes 1 and 2 None |
6. ENVIRONMENTAL SERVICES |
|
A. Sewage services (CPC 9401) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
B. Refuse disposal services (CPC 9402) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
C. Sanitation and similar services (CPC 9403) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
D. Cleaning services of exhaust gases (CPC 9404) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
E. Noise abatement services (CPC 9405) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
F. Other nature and landscape protection services (CPC 9406) |
For Mode 1 Unbound other than consulting and advisory services For Mode 2 None |
G. Other environmental protection services (CPC 9409) |
For Modes 1 and 2 None |
7. FINANCIAL SERVICES |
|
A. Insurance and insurance-related services |
|
a) Life, accident and health insurance services (except workers compensation insurance) (CPC 81211, CPC 81291 and CPC 81212) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
b) Non-life insurance services (CPC 8129 excl. CPC 81291 and excl. CPC 81293) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
— Marine, aviation and other transport insurance services (CPC 81293) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Reinsurance and retrocession (CPC 81299) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Services auxiliary to insurance such as consultancy, actuarial, risk assessment and claims settlement services (CPC 8140) |
For Modes 1 and 2 None |
Insurance intermediation, such as brokerage and agency (CPC 8140) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Banking and other Financial Services |
|
a) Acceptance of deposits and other repayable funds from the public (CPC 81115 to CPC81119) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Lending of all types, include, inter alia, consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction (CPC 8113) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Financial leasing (CPC 8112) |
For Modes 1 and 2 None |
d) All payment and money transmission services (CPC 81339) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Guarantees and commitments (CPC 81199) |
For Modes 1 and 2 None |
f) Trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following: |
For Modes 1 and 2 None |
— money market instruments (cheques, bills, certificate of deposits, etc.) (CPC 81339); — foreign exchange (CPC 81333); |
For Modes 1 and 2 None |
— derivative products including but not limited to, futures and options (CPC 81339); |
For Modes 1 and 2 None |
— exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreements, etc. (CPC 81339) |
For Modes 1 and 2 None |
— transferable securities (CPC 81321) |
For Modes 1 and 2 None |
— other negotiable instruments and financial assets, including bullion (CPC 81339) |
For Modes 1 and 2 None |
g) Participation in issues of all kinds of securities, including underwriting and placement as agent (whether publicly or privately) and provision of service related to such issues (CPC 8132) |
For Modes 1 and 2 None |
h) Money broking (CPC 81339) |
For Modes 1 and 2 None |
i) Asset management such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension funding, custodial, depository and trust services (CPC 8119 and CPC 81323) |
For Modes 1 and 2 None |
j) Settlement and clearing services for financial assets, incl. securities, derivative products, and other negotiable instruments (CPC 81339 and CPC 81319) |
For Modes 1 and 2 None |
k) Advisory, inter-mediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in 5(a)(v) through (xv) of the GATS Annex on Financial Services, incl. credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy (CPC 8131 and CPC 8133) |
For Modes 1 and 2 None |
l) Provision and transfer of financial information and financial data processing and related software by providers of other financial services (CPC 8131, CPC 842 and CPC 844) |
For Modes 1 and 2 None |
8. HEALTH RELATED AND SOCIAL SERVICES |
|
A. Human health services (CPC 931, other than CPC 93191) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Social Services (CPC 933) |
For Modes 1 and 2 None |
9. TOURISM AND TRAVEL RELATED SERVICES |
|
A. Hotels and restaurants (including catering) (CPC 641 to CPC 643) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
B. Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Tourist Guides Services (CPC 7472) |
For Modes 1 and 2 None |
10. RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES |
|
A. Entertainment Services (including theatre, live bands and circus services) (CPC 9619) |
For Modes 1 and 2 None |
B. News Agency Services (CPC 962) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Libraries, Archives, Museums and other Cultural Services (CPC 963) |
For Modes 1 and 2 None |
D. Sporting and other Recreational Services (CPC 964) |
For Modes 1 and 2 None |
11. TRANSPORT SERVICES |
|
A. Maritime Transport Services |
|
b) Freight transportation (CPC 7212) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Rental of vessels with crew (CPC 7213) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Maintenance and repair of vessels (CPC 8868**) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Pushing and towing services (CPC 7214) |
For Modes 1 and 2 None |
B. Internal Waterways Transport |
|
a) Passenger transportation (CPC 7221) |
For Modes 1 and 2 None |
b) Freight transportation (CPC 7222) |
For Modes 1 and 2 None |
c) Rental of vessels with crew (CPC 7223) |
For Modes 1 and 2 None |
d) Maintenance and repair of vessels (CPC 8868**) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Pushing and towing services (CPC 7224) |
For Modes 1 and 2 None |
f) Supporting services for internal waterways transport (CPC 745**) |
For Modes 1 and 2 None |
C. Air Transport Services |
|
b) Sales and marketing |
For Modes 1 and 2 None |
Computer reservation systems |
For Modes 1 and 2 None |
d) Maintenance and repair of aircraft (CPC 8868**) |
►C1
|
E. Rail Transport Services (CPC 7111, CPC 7112 and CPC 7113) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
d) Maintenance and repair of rail transport equipment (CPC 8868**) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
F. Road Transport Services |
|
d) Maintenance and repair of road transport equipment (CPC 6112 and CPC 8867) |
For Modes 1 and 2 None |
e) Freight transportation Services (CPC 7123) |
For Modes 1 and 2 None |
H. Services auxiliary to all modes of transport |
|
a) Cargo handling services (CPC 741) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
b) Storage and warehousing services (CPC 742) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
c) Freight transport agency services (CPC 748) |
For Mode 1 Unbound For Mode 2 None |
d) Other supporting and auxiliary transport services (CPC 749*) — Freight brokerage services; — Bill auditing and freight rate information services |
For Modes 1 and 2 None |
— Freight inspection services |
For Modes 1 and 2 None |
ANNEX XIV-G
LIST OF RESERVATIONS ON KEY PERSONNEL, GRADUATE TRAINEES AND BUSINESS SELLERS ( 58 )(GEORGIA)
1. The list of reservations below indicates the economic activities liberalised pursuant to Sections 2 and 3 of Chapter 6 (Establishment, Trade in Services and Electronic Commerce) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement for which limitations on key personnel and graduate trainees in accordance with Article 89 of this Agreement and on business sellers in accordance with Article 90 of this Agreement apply and it specifies such limitations. That list is composed of the following elements:
the first column indicating the sector or sub-sector in which limitations apply and
the second column describing the applicable limitations.
Georgia does not undertake any commitment for key personnel, graduate trainees and business sellers in economic activities which are not liberalised (remain unbound) pursuant to Sections 2 and 3 Chapter 6 (Establishment, Trade in Services and Electronic Commerce) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
2. In identifying individual sectors and sub-sectors, ‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
3. Commitments on key personnel, graduate trainees, business service sellers and sellers of goods do not apply in cases where the intent or effect of their temporary presence is to interfere with, or otherwise affect the outcome of, any labour/management dispute or negotiation.
4. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a limitation within the meaning of Article 89 and Article 90 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, and need to have a legal domicile in the territory where the economic activity is performed), even if not listed below, apply in any case to key personnel, graduate trainees and business sellers of the EU.
5. All other requirements of the laws and regulations of Georgia regarding entry, stay, work and social security measures shall continue to apply, including regulations concerning period of stay, minimum wages as well as collective wage agreements.
6. In accordance with Article 76(3) of this Agreement, the list below does not include measures concerning subsidies granted by a Party.
7. The list below is without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment.
8. In the sectors where economic needs tests are applied, their main criteria will be the assessment of the relevant market situation in Georgia or the region where the service is to be provided, including with respect to the number of, and the impact on, existing services suppliers.
9. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
Sector reservations
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
1. BUSINESS SERVICES |
|
A. Professional Services |
|
Transplants and autopsy (part of CPC 9312) |
Unbound |
Other professional services (1, A(k))* (1) |
Unbound |
F) Other Business Services |
|
Services incidental to agriculture, hunting and forestry (CPC 881, exc. CPC 88110) |
Unbound |
Services incidental to manufacture of coke, refined petroleum products and nuclear fuel, on a fee or contract basis (CPC 8845) |
Unbound |
Placement and supply services of personnel (CPC 872, exc. CPC 87205 and CPC 87206) |
Unbound |
Investigation and security (CPC 873) |
Unbound |
Aerial photography (CPC 87504) |
Unbound |
2 COMMUNICATION SERVICES |
|
A. Postal services (CPC 7511) |
Unbound |
4. DISTRIBUTION SERVICES |
|
E. Other distribution services (4,E)* |
Unbound |
5. EDUCATIONAL SERVICES |
|
E. Other education services (CPC 929) |
Unbound |
7. FINANCIAL SERVICES |
|
A. Insurance and insurance-related services |
|
Workers compensation insurance |
Unbound |
C. Other financial services (7,C)* |
Unbound |
8. HEALTH RELATED AND SOCIAL SERVICES |
|
Other health related and social services (8,D)* |
Unbound |
9. TOURISM AND TRAVEL RELATED SERVICES |
|
D. Other tourism and travel related services (9,D)* |
Unbound |
10. RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES |
|
E. Other recreational, cultural and sporting services (10,E)* |
Unbound |
11. TRANSPORT SERVICES |
|
A. Maritime Transport Services |
|
a) Passenger transportation (CPC 7211) |
Unbound |
f) Supporting services for maritime transport (CPC 745**) |
Unbound |
B. Internal Waterways Transport |
|
d) Maintenance and repair of vessels (CPC 8868**) |
Unbound |
f) Supporting services for internal waterway transport (CPC 745**) |
Unbound |
C. Air Transport Services |
|
a) Passenger transportation (CPC 731) |
Unbound |
b) Freight transportation (CPC 732) |
Unbound |
c) Rental of aircraft with crew (CPC 734) |
Unbound |
e) Supporting services for air transport (CPC 746) |
Unbound |
E. Rail Transport Services |
|
e) Supporting services for rail transport services (CPC 743) |
Unbound |
F. Road Transport Services |
|
a) Passenger transportation (CPC 7121 and CPC 7122) |
Unbound |
c) Rental of commercial vehicles with operator (CPC 7124) |
Unbound |
e) Supporting services for road transport services (CPC 744) |
Unbound |
G. Pipeline Transport |
|
a) Transportation of fuels (CPC 7131) |
Unbound |
b) Transportation of other goods (CPC 7139) |
Unbound |
Other Transport services (11,I)* |
Unbound |
12. Other services not included elsewhere (CPC 95, CPC 97, CPC 98 and CPC 99) |
Unbound |
(1)
* Classification of the service according to WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991. |
ANNEX XIV-H
LIST OF RESERVATIONS ON CONTRACTUAL SERVICES SUPPLIERS AND INDEPENDENT PROFESSIONALS ( 59 )(GEORGIA)
1. The Parties shall allow the supply of services into their territories by contractual service suppliers and independent professionals of the other Party through the presence of natural persons, in accordance with Article 91 and Article 92 of this Agreement, for the economic activities which are listed below, and subject to the relevant limitations.
2. The list is composed of the following elements:
the first column indicating the sector or sub-sector in which limitations apply and
the second column describing the applicable limitations.
Georgia does not undertake any commitment for contractual service suppliers and independent professionals for any sector of economic activity other than those which are explicitly listed in this Annex.
3. In identifying individual sectors and sub-sectors, ‘CPC’ means the Central Products Classification as set out in WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
4. Commitments for contractual service suppliers and independent professionals do not apply in cases where the intent or effect of their temporary presence is to interfere with, or otherwise affect the outcome of, any labour/management dispute or negotiation.
5. The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a limitation within the meaning of Article 91 and Article 92 of this Agreement. Those measures (e.g. need to obtain a license, need to obtain recognition of qualifications in regulated sectors, need to pass specific examinations, including language examinations, and need to have a legal domicile in the territory where the economic activity is performed), even if not listed below, apply in any case to contractual service suppliers and independent professionals of the Union.
6. All other requirements of the laws and regulations of Georgia regarding entry, stay, work and social security measures shall continue to apply, including regulations concerning period of stay, minimum wages as well as collective wage agreements.
7. The list below does not include measures concerning subsidies granted by a Party.
8. The list below is without prejudice to the existence of public monopolies or exclusive rights in the relevant sectors, as set out by Georgia in Annex XIV-E to this Agreement.
9. In the sectors where economic needs tests are applied, their main criteria will be the assessment of the relevant market situation in Georgia or the region where the service is to be provided, including with respect to the number of, and the impact on, existing services suppliers.
10. The rights and obligations arising from the list below shall have no self-executing effect and thus confer no rights directly on natural or juridical persons.
11. The Parties shall allow the supply of services into their territory by independent professionals of the other Party through presence of natural persons, subject to the conditions specified in Article 92 of this Agreement, in the following sectors:
Legal services (Including consultancy on home country law and international law) (CPC 861)
Architectural services (CPC 8671)
Engineering services (CPC 8672)
Integrated engineering services (CPC 8673)
Urban planning and Landscape architectural services (CPC 8674*)
Computer and Related Services
Management consulting services (CPC 865)
Services related to Management consulting (CPC 866)
Others business services (CPC 879)
Sector reservations
Sector or sub-sector |
Description of reservations |
1. BUSINESS SERVICES |
|
A. Professional Services |
|
a) Legal services (Including consultancy on home country law and international law) (CPC 861) |
CSS – None IP – Residency requirement. Full admission to the Bar may be subject to nationality condition. |
b) Accounting, auditing and bookkeeping services (CPC 862) |
CSS – None |
c) Taxation services (CPC 863) |
CSS - None |
d) Architectural services (CPC 8671) |
CSS – None IP – Residency requirement. Economic needs test. |
e) Engineering services (CPC 8672) |
CSS – None IP – Residency requirement. Economic needs test. |
f) Integrated engineering services (CPC 8673) |
CSS – None IP – Residency requirement. Economic needs test. |
g) Urban planning and Landscape architectural services (CPC 8674*) |
CSS – None IP – Residency requirement. Economic needs test. |
h) Medical and dental services (CPC 9312, exc. Transplants and autopsy) |
CSS –None |
i) Veterinary services (CPC 932) |
CSS –None |
B. Computer and Related Services |
|
a) Consulting services related to the installation of computer hardware (CPC 841) |
CSS –None IP – Economic needs test |
b) Software implementation services (CPC 842) |
CSS –None IP – Economic needs test |
c) Data processing services (CPC 843) |
CSS –None IP – Economic needs test |
d) Data base services (CPC 844) |
CSS –None IP – Economic needs test |
Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers (CPC 845) |
CSS –None IP – Economic needs test |
e) Data preparation services (CPC 849, exc. CPC 8499) |
CSS –None IP – Economic needs test |
C. Research and Development Services |
|
a) R&D services on natural sciences (CPC 851) |
CSS –None |
b) R&D services on social sciences and humanities (CPC 852) |
CSS –None |
c) Interdisciplinary R&D services (CPC 853) |
CSS –None |
D. Real Estate Services |
|
a) Involving own or leased property (CPC 821) |
CSS –None |
b) On a fee or contract basis (CPC 822) |
CSS –None |
E. Rental/Leasing services without Operators |
|
a) Relating to ships (CPC 83103) |
CSS –None |
b) Relating to aircraft (CPC 83104) |
CSS –None |
c) Relating to other transport equipment (CPC 83101, CPC 83102 and CPC 83105) |
CSS –None |
d) Relating to other machinery and equipment (CPC 83106 to CPC 83109) |
CSS –None |
e) Leasing or rental services for videotapes or optical disks (CPC 83202) |
CSS –None |
F. Other Business Services |
|
a) Advertising services (CPC 871) |
CSS –None |
b) Market research services (CPC 864) |
CSS –None |
c) Management consulting services (CPC 865) |
CSS –None IP – Economic needs test |
d) Services related to Management consulting (CPC 866) |
CSS –None IP – Economic needs test |
e) Technical testing and analysis services (CPC 8676) |
CSS –None |
f) Services incidental to agriculture, hunting and forestry (CPC 88110) |
CSS –None |
g) Services incidental to fishing (CPC 882**) |
CSS –None |
h) Services incidental to mining (CPC 883**) |
CSS –None |
i) Services incidental to manufacturing (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 to CPC 8844 and CPC 8846 to CPC8849) |
CSS –None |
j) Services incidental to energy distribution (CPC 887**) |
CSS –None |
k) Placement and supply services of personnel (CPC 87205 and CPC 87206) |
CSS –None |
m) Scientific and technical consulting services (CPC 8675) |
CSS –None |
p) Photographic services (CPC 875, excl. CPC 87504) |
CSS –None |
q) Packaging services (CPC 876) |
CSS –None |
r) Printing and publishing services (CPC 88442) |
CSS –None |
s) Convention services (part of CPC 8790) |
CSS –None |
t) Other Repair services of personal and household goods (CPC 633) |
CSS –None |
Repair services incidental to metal products, machinery and equipment (CPC 886) |
CSS –None |
Others business services (CPC 879) |
CSS –None IP – Economic needs test |
2. COMMUNICATION SERVICES |
|
B. Courier Services (CPC 7512) |
CSS –None |
C. Telecommunication Services |
|
a) Voice telephone services (CPC 7521) |
CSS –None |
b) Packet-switched data transmission services (CPC 7523*) |
CSS –None |
c) Circuit-switched data transmission services (CPC 7523*) |
CSS –None |
d) Telex services (CPC 7523*) |
CSS –None |
e) Telegraph services (CPC 7522) |
CSS –None |
f) Facsimile services (CPC 7521*+7529*) |
CSS –None |
g) Private leased circuit services (CPC 7522* and CPC 7523*) |
CSS –None |
h) Electronic mail (CPC 7523*) |
CSS –None |
i) Voice mail (CPC 7523*) |
CSS –None |
j) On-line information and database retrieval (CPC 7523*) |
CSS –None |
k) Electronic data interchange (EDI) (CPC 7523*) |
CSS –None |
l) Enhanced/value-added facsimile services, including store and forward, store and retrieve (CPC 7523*) |
CSS –None |
m) Code and protocol conversion |
CSS –None |
n) On-line information and/or data processing (incl. Transaction processing) (CPC 843*) |
CSS –None |
o) Other mobile services analogue/Digital cellular services (CPC 75213*) PCS (personal communication services, CPC 75213*) Paging services (CPC 75291*) Mobile data services (CPC 7523*) |
CSS –None |
3. CONSTRUCTION AND RELATED ENGINEERING SERVICES |
|
A. General construction work for buildings (CPC 512) |
CSS –None |
B. General construction work for civil engineering (CPC 513) |
CSS –None |
C. Installation and assembling work (CPC 514+516) |
CSS –None |
D. Building completion and finishing work (CPC 517) |
CSS –None |
E. Other (CPC 511, CPC 515 and CPC 518) |
CSS –None |
4. DISTRIBUTION SERVICES |
|
A. Commission agents services (CPC 621) |
CSS –None |
B. Wholesale trade services (CPC 622) |
CSS –None |
C. Retailing services (CPC 631, CPC 632, CPC 611 and CPC 612) |
CSS –None |
D. Franchising (CPC 8929) |
CSS –None |
5. EDUCATIONAL SERVICES |
|
A. Primary education services (CPC 921) |
CSS –None |
B. Secondary education services, Privately Funded Only (CPC 922*) |
CSS –None |
C. Higher education services, Privately Funded Only (CPC 923*) |
CSS –None |
D. Adult education (CPC 924) |
CSS –None |
6. ENVIRONMENTAL SERVICES |
|
A. Sewage services (CPC 9401) |
CSS –None |
B. Refuse disposal services (CPC 9402) |
CSS –None |
C. Sanitation and similar services (CPC 9403) |
CSS –None |
D. Cleaning services of exhaust gases (CPC 9404) |
CSS –None |
E. Noise abatement services (CPC 9405) |
CSS –None |
F. Other nature and landscape protection services (CPC 9406) |
CSS –None |
G. Other environmental protection services (CPC 9409) |
CSS –None |
7. FINANCIAL SERVICES |
|
A. Insurance and insurance-related services |
|
a) Life, accident and health insurance services (except workers compensation insurance) (CPC 81211, CPC 81291 and CPC 81212) |
CSS –None |
b) Non-life insurance services (CPC 8129) |
CSS –None |
— Marine, aviation and other transport insurance services (CPC 81293) |
CSS –None |
c) Reinsurance and retrocession (CPC 81299) |
CSS –None |
d) Services auxiliary to insurance such as consultancy, actuarial, risk assessment and claims settlement services (CPC 8140) |
CSS –None |
Insurance intermediation, such as brokerage and agency (CPC 8140) |
CSS –None |
B. Banking and other Financial Services |
|
a) Acceptance of deposits and other repayable funds from the public (CPC 81115 to CPC 81119) |
CSS –None |
b) Lending of all types, include, inter alia, consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction (CPC 8113) |
CSS –None |
c) Financial leasing (CPC 8112) |
CSS –None |
d) All payment and money transmission services (CPC 81339) |
CSS –None |
e) Guarantees and commitments (CPC 81199) |
CSS –None |
f) Trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following: |
CSS –None |
— money market instruments (cheques, bills, certificate of deposits etc.) (CPC 81339); — foreign exchange (CPC 81333); |
CSS –None |
— derivative products including but not limited to, futures and options; (CPC 81339); |
CSS –None |
— exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreements etc. (CPC 81339); |
CSS –None |
— transferable securities (CPC 81321); |
CSS –None |
— other negotiable instruments and financial assets, including bullion (CPC 81339). |
CSS –None |
g) Participation in issues of all kinds of securities, including underwriting and placement as agent (whether publicly or privately) and provision of service related to such issues; (CPC 8132) |
CSS –None |
h) Money broking; (CPC 81339); |
CSS –None |
i) Asset management such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension funding, custodial, depository and trust services (CPC 8119 and CPC 81323) |
CSS –None |
j) Settlement and clearing services for financial assets, incl. securities, derivative products, and other negotiable instruments (CPC 81339 and CPC 81319) |
CSS –None |
k) Advisory, inter-mediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in 5(a)(v) through (xv) of the Annex on Financial Services to GATS, incl. credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy (CPC 8131 and CPC 8133) |
CSS –None |
l) Provision and transfer of financial information and financial data processing and related software by providers of other financial services (CPC 842, CPC 844 and CPC 8131) |
CSS –None |
8. HEALTH RELATED AND SOCIAL SERVICES |
|
A. Human health services (CPC 931, other than CPC 93191) |
CSS –None |
C. Social Services (CPC 933) |
CSS –None |
9. TOURISM AND TRAVEL RELATED SERVICES |
|
A. Hotels and restaurants (including catering) (CPC 641, CPC 642 and CPC 643) |
CSS –None |
B. Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) |
CSS –None |
C. Tourist Guides Services (CPC 7472) |
CSS –None |
10. RECREATIONAL, CULTURAL AND SPORTING SERVICES |
|
A. Entertainment Services (including theatre, live bands and circus services) (CPC 9619) |
CSS –None |
B. News Agency Services (CPC 962) |
CSS –None |
C. Libraries, Archives, Museums and other Cultural Services (CPC 963) |
CSS –None |
D. Sporting and other Recreational Services (CPC 964) |
CSS –None |
11. TRANSPORT SERVICES |
|
A. Maritime Transport Services |
|
b) Freight transportation (CPC 7212**) |
CSS –None |
c) Rental of vessels with crew (CPC 7213) |
CSS –None |
d) Maintenance and repair of vessels (CPC 8868**) |
CSS –None |
e) Pushing and towing services (CPC 7214) |
CSS –None |
C. Air Transport Services |
|
Sales and marketing, including computer reservation systems |
CSS –None |
d) Maintenance and repair of aircraft (CPC 8868**) |
CSS –None |
E. Rail Transport Services (CPC 7111, CPC 7112 and CPC 7113) |
CSS –None |
d) Maintenance and repair of rail transport equipment (CPC 8868**) |
CSS –None |
F. Road Transport Services |
|
c) Maintenance and repair of road transport equipment (CPC 6112 and CPC 8867) |
CSS –None |
d) Freight transportation (CPC 7123) |
CSS –None |
H. Services auxiliary to all modes of transport |
|
a) Cargo handling services (CPC 741) |
CSS –None |
b) Storage and warehousing services (CPC 742) |
CSS –None |
c) Freight transport agency services (CPC 748) |
CSS –None |
d) Other supporting and auxiliary transport services (CPC 749*) — Freight brokerage services; — Bill auditing and freight rate information services |
CSS –None |
— Freight inspection services |
CSS –None |
ANNEX XV
APPROXIMATION
ANNEX XV-A
RULES APPLICABLE TO FINANCIAL SERVICES
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation within the stipulated timeframes:
A. BANKING
Directive 2007/44/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 amending Council Directive 92/49/EEC and Directives 2002/83/EC, 2004/39/EC, 2005/68/EC and 2006/48/EC as regards procedural rules and evaluation criteria for the prudential assessment of acquisitions and increase of holdings in the financial sector
Timetable: the provisions of Directive 2007/44/EC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/87/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/48/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions ( 60 )
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/49/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on the capital adequacy of investment firms and credit institutions ( 61 )
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 94/19/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on deposit-guarantee schemes
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement. However, Georgia may consider different levels of thresholds than the ones outlined in that Directive and will submit a proposal to the Association Council taking into account the developments of local market in Georgia, no later than five years after the entry into force of this Agreement.
Council Directive 86/635/EEC of 8 December 1986 on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2001/65/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 amending Directives 78/660/EEC, 83/349/EEC and 86/635/EEC as regards the valuation rules for the annual and consolidated accounts of certain types of companies as well as of banks and other financial institutions
Timetable: the provisions of Directive 2001/65/EC shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/51/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2003 amending Directives 78/660/EEC, 83/349/EEC, 86/635/EEC and 91/674/EEC on the annual and consolidated accounts of certain types of companies, banks and other financial institutions and insurance undertakings
Timetable: the provisions of Directive 2003/51/EC shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/46/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 amending Council Directives 78/660/EEC on the annual accounts of certain types of companies, 83/349/EEC on consolidated accounts, 86/635/EEC on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions and 91/674/EEC on the annual accounts and consolidated accounts of insurance undertakings
Timetable: the provisions of Directive 2006/46/EC shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 on the reorganisation and winding up of credit institutions
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
B. INSURANCE
Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the taking-up and pursuit of the business of Insurance and Reinsurance (Solvency II)
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 91/674/EEC of 19 December 1991 on the annual accounts and consolidated accounts of insurance undertakings
Timetable: that Directive's provisions, excluding Article 33, shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement. The proposal regarding the implementation of Article 33 of that Directive shall be submitted to the Association Council, no later than five years after the entry into force of this Agreement.
Commission Recommendation of 18 December 1991 on insurance intermediaries (92/48/EEC)
Timetable: not applicable
Directive 2002/92/EC of the European Parliament and of the Council of 9 December 2002 on insurance mediation
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/103/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability
Timetable: the proposal regarding the implementation of that Directive shall be submitted to the Association Council taking into account the development of local market in Georgia, no later than five years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/41/EC of the European Parliament and of the Council of 3 June 2003 on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
C. SECURITIES
Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2006/73/EC of 10 August 2006 implementing Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council as regards organisational requirements and operating conditions for investment firms and defined terms for the purposes of that Directive
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 1287/2006 of 10 August 2006 implementing Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council as regards record-keeping obligations for investment firms, transaction reporting, market transparency, admission of financial instruments to trading, and defined terms for the purposes of that Directive
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and amending Directive 2001/34/EC
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 809/2004 of 29 April 2004 implementing Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council as regards information contained in prospectuses as well as the format, incorporation by reference and publication of such prospectuses and dissemination of advertisements
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2004/109/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on the harmonisation of transparency requirements in relation to information about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market and amending Directive 2001/34/EC
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2007/14/EC of 8 March 2007 laying down detailed rules for the implementation of certain provisions of Directive 2004/109/EC on the harmonisation of transparency requirements in relation to information about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market
Timetable: the provisions of Directive 2007/14/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 97/9/EC of the European Parliament and of the Council of 3 March 1997 on investor-compensation schemes
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement. However, Georgia may consider different levels of thresholds for the investor compensation schemes and will submit a proposal to the Association Council taking into account the development of local market in Georgia, no later than five years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on insider dealing and market manipulation (market abuse)
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2004/72/EC of 29 April 2004 implementing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council as regards accepted market practices, the definition of inside information in relation to derivatives on commodities, the drawing up of lists of insiders, the notification of managers' transactions and the notification of suspicious transactions
Timetable: the provisions of Directive 2004/72/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2003/124/EC of 22 December 2003 implementing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council as regards the definition and public disclosure of inside information and the definition of market manipulation
Timetable: the provisions of Directive 2003/124/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2003/125/EC of 22 December 2003 implementing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council as regards the fair presentation of investment recommendations and the disclosure of conflicts of interest
Timetable: the provisions of Directive 2003/125/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 2273/2003 of 22 December 2003 implementing Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council as regards exemptions for buy-back programmes and stabilisation of financial instruments
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 1060/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on credit rating agencies
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
D. UCITS
Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2007/16/EC of 19 March 2007 implementing Council Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) as regards the clarification of certain definitions
Timetable: the provisions of Directive 2007/16/EC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
E. MARKET INFRASTRUCTURE
Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council of 6 June 2002 on financial collateral arrangements
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/44/EC of the European Parliament and the Council of 6 May 2009 amending Directive 98/26/EC on settlement finality in payment and securities settlement systems and Directive 2002/47/EC on financial collateral arrangements as regards linked systems and credit claims
Timetable: the provisions of Directive 2009/44/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
F. PAYMENTS
Directive 2007/64/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on payment services in the internal market
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 924/2009/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on cross-border payments in the Community
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
G. ANTI MONEY LAUNDERING
Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2006/70/EC of 1 August 2006 laying down implementing measures for Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council as regards the definition of politically exposed person and the technical criteria for simplified customer due diligence procedures and for exemption on grounds of a financial activity conducted on an occasional or very limited basis
Timetable: the provisions of Directive 2006/70/EC shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 1781/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 November 2006 on information on the payer accompanying transfers of funds
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XV-B
RULES APPLICABLE TO TELECOMMUNICATION SERVICES
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation within the stipulated timeframes:
Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on a common regulatory framework for electronic communications networks and services (Framework Directive) as amended by Directive 2009/140/EC
The following provisions of Directive 2002/21/EC shall apply:
Timetable: those provisions of Directive 2002/21/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive) as amended by Directive 2009/140/EC
The following provisions of Directive 2002/20/EC shall apply:
Timetable: those provisions of Directive 2002/20/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/19/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on access to, and interconnection of, electronic communications networks and associated facilities (Access Directive) as amended by Directive 2009/140/EC
Based on the market analysis carried out in accordance with Directive 2002/21/EC the National regulator in the field of electronic communications shall impose on operators found to have significant market power (SMP) on the relevant markets, appropriate regulatory obligations with regard to:
Timetable: those provisions of Directive 2002/19/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive) as amended by Directive 2009/136/EC
The following provisions of Directive 2002/22/EC shall apply:
Timetable: those provisions of Directive 2002/22/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (Directive on privacy and electronic communications) as amended by Directive 2009/136/EC
The following provisions of Directive 2002/58/EC shall apply:
Timetable: those provisions of Directive 2002/58/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Decision 676/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on a regulatory framework for radio spectrum policy in the European Community
Timetable: the measures resulting from the operation of that Decision shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XV-C
RULES APPLICABLE TO POSTAL AND COURIER SERVICES
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation within the stipulated timeframes:
Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/39/EC of the European Parliament and of the Council of 10 June 2002 amending Directive 97/67/EC with regard to the further opening to competition of Community postal services
Timetable: the provisions of Directive 2002/39/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/6/EC of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 amending Directive 97/67/EC with regard to the full accomplishment of the internal market of Community postal services
Timetable: the provisions of Directive 2008/6/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XV-D
RULES APPLICABLE TO INTERNATIONAL MARITIME TRANSPORT
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes:
Maritime safety- flag state / classification societies
Directive 2009/15/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 391/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on common rules and standards for ship inspection and survey organisations
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Flag State
Directive 2009/21/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on compliance with flag State requirements
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Port State Control
Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on port State control ( 62 )
The provisions of that Directive shall apply with the exception of:
Timetable: that Directive's provisions, with the exception of the list above, shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Vessel Traffic Monitoring
Directive 2002/59/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 establishing a Community vessel traffic monitoring and information system
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Accident Investigation
Directive 2009/18/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 establishing the fundamental principles governing the investigation of accidents in the maritime transport sector
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Liability of carriers of passengers
Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 336/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 February 2006 on the implementation of the International Safety Management Code within the Community
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Technical and operational rules
Passenger ships
Directive 2009/45/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on safety rules and standards for passenger ships
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 1999/35/EC of 29 April 1999 on a system of mandatory surveys for the safe operation of regular ro-ro ferry and high-speed passenger craft services
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/25/EC of the European Parliament and of the Council of 14 April 2003 on specific stability requirements for ro-ro passenger ships
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Oil tankers
Regulation (EC) No 417/2002 of the European Parliament and of the Council of 18 February 2002 on the accelerated phasing-in of double hull or equivalent design requirements for single hull oil tankers
The timetable of phasing-out single hull tankers will follow the schedule as specified in the MARPOL Convention.
Bulk carriers
Directive 2001/96/EC of the European Parliament and of the Council of 4 December 2001 establishing harmonised requirements and procedures for the safe loading and unloading of bulk carriers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Crew
Directive 2008/106/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on the minimum level of training of seafarers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Environment
Directive 2000/59/EC of the European Parliament and of the Council of 27 November 2000 on port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 782/2003 of the European Parliament and of the Council of 14 April 2003 on the prohibition of organotin compounds on ships
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Technical conditions
Directive 2010/65/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on reporting formalities for ships arriving in and/or departing from ports of the Member States
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Social conditions
Council Directive 92/29/EEC of 31 March 1992 on the minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 1999/63/EC of 21 June 1999 concerning the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded by the European Community Shipowners' Association (ECSA) and the Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST) – Annex: European Agreement on the organisation of working time of seafarers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 1999/95/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 concerning the enforcement of provisions in respect of seafarers' hours of work on board ships calling at Community ports
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Maritime security
Directive 2005/65/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on enhancing port security
Timetable: that Directive's provisions (except those concerning Commission inspections) shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security
Timetable: that Regulation's provisions (except those concerning Commission inspections) shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XVI
PUBLIC PROCUREMENT
ANNEX XVI-A
THRESHOLDS
The value thresholds mentioned in Article 142(3) of this Agreement shall be for both Parties:
EUR 144 000 for public supply and service contracts awarded by central government authorities and design contests awarded by such authorities;
EUR 221 000 in the case of public supply and public service contracts not covered by point (a);
EUR 5 548 000 in the case of public works contracts;
EUR 5 548 000 in the case of works contracts in the utilities sector;
EUR 5 548 000 in the case of concessions;
EUR 443 000 in the case of supply and service contracts in the utilities sector;
EUR 750 000 for public service contracts for social and other specific services;
EUR 1 000 000 for service contracts for social and other specific services in the utilities sector.
ANNEX XVI-B
INDICATIVE TIME SCHEDULE FOR INSTITUTIONAL REFORM, APPROXIMATION AND MARKET ACCESS
Phase |
|
Indicative time schedule |
Market access granted to the EU by Georgia |
Market access granted to Georgia by the EU |
|
1 |
Implementation of Articles 143(2) and 144 of this Agreement Agreement of the Reform Strategy set out in Article 145 of this Agreement |
Three years after the entry into force of this Agreement |
Supplies for central government authorities |
Supplies for central government authorities |
|
2 |
Approximation and implementation of basic elements of Directive 2014/24/EU and of Directive 89/665/EEC |
Five years after the entry into force of this Agreement |
Supplies for state, regional and local authorities and bodies governed by public law |
Supplies for state, regional and local authorities and bodies governed by public law |
Annexes XVI-C and XVI-D |
3 |
Approximation and implementation of basic elements of Directive 2014/25/EU and of Directive 92/13/EEC |
Six years after the entry into force of this Agreement |
Supplies for all contracting entities in the utilities sector |
Supplies for all contracting entities |
Annexes XVI-E and XVI-F |
4 |
Approximation and implementation of other elements of Directive 2014/24/EU and of Directive 2014/23/EU |
Seven years after the entry into force of this Agreement |
Service and works contracts and concessions for all contracting authorities |
Service and works contracts and concessions for all contracting authorities |
Annexes XVI-G, XVI-H, and XVI-I |
5 |
Approximation and implementation of other elements of Directive 2014/25/EU |
Eight years after the entry into force of this Agreement |
Service and works contracts for all contracting entities in the utilities sector |
Service and works contracts for all contracting entities in the utilities sector |
Annexes XVI-J and XVI-K |
ANNEX XVI-C
BASIC ELEMENTS OF DIRECTIVE 2014/24/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 63 )
(PHASE 2)
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Scope and definitions |
Section 1 |
Subject-matter and definitions |
Article 1 |
Subject-matter and scope: paragraphs 1, 2, 5 and 6 |
Article 2 |
Definitions: paragraph 1, points (1), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (18), (19), (20), (22), (23) and (24) |
Article 3 |
Mixed procurement |
Section 2 |
Thresholds |
Article 4 |
Threshold amounts |
Article 5 |
Methods for calculating the estimated value of procurement |
Section 3 |
Exclusions |
Article 7 |
Contracts in the water, energy, transport and postal services sectors |
Article 8 |
Specific exclusions in the field of electronic communications |
Article 9 |
Public contracts awarded and design contests organised pursuant to international rules |
Article 10 |
Specific exclusions for service contracts |
Article 11 |
Service contracts awarded on the basis of an exclusive right |
Article 12 |
Public contracts between entities within the public sector |
Section 4 |
Specific situations |
Subsection 1: |
Subsidised contracts and research and development services |
Article 13 |
Contracts subsidised by contracting authorities |
Article 14 |
Research and development services |
Subsection 2: |
Procurement involving defence and security aspects |
Article 15 |
Defence and security |
Article 16 |
Mixed procurement involving defence or security aspects |
Article 17 |
Public contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules |
CHAPTER II |
General Rules |
Article 18 |
Principles of procurement |
Article 19 |
Economic operators |
Article 21 |
Confidentiality |
Article 22 |
Rules applicable to communication: paragraphs 2-6 |
Article 23 |
Nomenclatures |
Article 24 |
Conflicts of interest |
TITLE II |
Rules on public contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 26 |
Choice of procedures: paragraphs 1, 2, first alternative of paragraph 4, 5, 6 |
Article 27 |
Open procedure |
Article 28 |
Restricted procedure |
Article 29 |
Competitive procedure with negotiation |
Article 32 |
Use of the negotiated procedure without prior publication |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 1 |
Preparation |
Article 40 |
Preliminary market consultations |
Article 41 |
Prior involvement of candidates or tenderers |
Article 42 |
Technical specifications |
Article 43 |
Labels |
Article 44 |
Test reports, certification and other means of proof: paragraphs 1, 2 |
Article 45 |
Variants |
Article 46 |
Division of contracts into lots |
Article 47 |
Setting time limits |
Section 2 |
Publication and transparency |
Article 48 |
Prior information notices |
Article 49 |
Contract notices |
Article 50 |
Contract award notices: paragraphs 1 and 4 |
Article 51 |
Form and manner of publication of notices: first subparagraph of paragraph 1, first subparagraph of paragraph 5 |
Article 53 |
Electronic availability of procurement documents |
Article 54 |
Invitations to candidates |
Article 55 |
Informing candidates and tenderers |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Article 56 |
General principles |
Subsection 1: |
Criteria for qualitative selection |
Article 57 |
Exclusion grounds |
Article 58 |
Selection criteria |
Article 59 |
European Single Procurement Document: paragraph 1 mutatis mutandis, paragraph 4 |
Article 60 |
Means of proof |
Article 62 |
Quality assurance standards and environmental management standards: paragraphs 1 and 2 |
Article 63 |
Reliance on the capacities of other entities |
Subsection 2: |
Reduction of numbers of candidates, tenders and solutions |
Article 65 |
Reduction of the number of otherwise qualified candidates to be invited to participate |
Article 66 |
Reduction of the number of tenders and solutions |
Subsection 3: |
Award of the contract |
Article 67 |
Contract award criteria |
Article 68 |
Life-cycle costing: paragraphs 1 and 2 |
Article 69 |
Abnormally low tenders: paragraphs 1-4 |
CHAPTER IV |
Contract performance |
Article 70 |
Conditions for performance of contracts |
Article 71 |
Subcontracting |
Article 72 |
Modification of contracts during their term |
Article 73 |
Termination of contracts |
TITLE III |
Particular procurement regimes |
CHAPTER I |
Social and other specific services |
Article 74 |
Award of contracts for social and other specific services |
Article 75 |
Publication of notices |
Article 76 |
Principles of awarding contracts |
ANNEXES |
|
ANNEX II |
List of the activities referred to in point 6(a) of Article 2(1) |
ANNEX III |
List of products referred to in Article 4(b) with regard to contracts awarded by contracting authorities in the field of defence |
ANNEX IV |
Requirements relating to tools and devices for the electronic receipt of tenders, requests for participation as well as plans and projects in contests |
ANNEX V |
Information to be included in notices |
Part A: |
Information to be included in notices of the publication of a prior information notice on a buyer profile |
Part B: |
Information to be included in prior information notices (as referred to in Article 48) |
Part C: |
Information to be included in contract notices (as referred to in Article 49) |
Part D: |
Information to be included in contract award notices (as referred to in Article 50) |
Part G: |
Information to be included in notices of modifications of a contract during its term (as referred to in Article 72(1)) |
Part H: |
Information to be included in contract notices concerning contracts for social and other specific services (as referred to in Article 75(1)) |
Part I: |
Information to be included in prior information notices for social and other specific services (as referred to in Article 75(1)) |
Part J: |
Information to be included in contract award notices concerning contracts for social and other specific services (as referred to in Article 75(2)) |
Annex VII |
Definition of certain technical specifications |
Annex IX |
contents of the invitations to submit a tender, to participate in the dialogue or to confirm interest provided for under Article 54 |
Annex X |
list of international social and environmental conventions referred to in Article 18(2) |
Annex XII |
Means of proof of selection criteria |
Annex XIV |
Services referred to in Article 74 |
ANNEX XVI-D
BASIC ELEMENTS OF COUNCIL DIRECTIVE 89/665/EEC ( 64 )
as amended by Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council ( 65 )and Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 66 ), ( 67 )
(PHASE 2)
Article 1 |
Scope and availability of review procedures |
Article 2 |
Requirements for review procedures |
Article 2a |
Standstill period |
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (b) of the first paragraph |
|
Article 2c |
Time limits for applying for review |
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (b) of paragraph 1 |
|
Paragraph 2 and 3 |
|
Article 2e |
Infringements of this Directive and alternative penalties |
Article 2f |
Time limits |
ANNEX XVI-E
BASIC ELEMENTS OF DIRECTIVE 2014/25/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 68 )
(PHASE 3)
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Subject-matter and definitions |
Article 1 |
Subject-matter and scope: paragraphs 1, 2, 5 and 6 |
Article 2 |
Definitions: points 1-9, 13-16 and 18-20 |
Article 3 |
Contracting authorities (paragraphs 1 and 4) |
Article 4 |
Contracting entities: paragraphs 1-3 |
Article 5 |
Mixed procurement covering the same activity |
Article 6 |
Procurement covering several activities |
CHAPTER II |
Activities |
Article 7 |
Common provisions |
Article 8 |
Gas and heat |
Article 9 |
Electricity |
Article 10 |
Water |
Article 11 |
Transport services |
Article 12 |
Ports and airports |
Article 13 |
Postal services |
Article 14 |
Extraction of oil and gas and exploration for, or extraction of, coal or other solid fuels |
CHAPTER III |
Material scope |
Section 1 |
Thresholds |
Article 15 |
Threshold amounts |
Article 16 |
Methods for calculating the estimated value of procurement: paragraph 1-4 and 7-14 |
Section 2 |
Excluded contracts and design contests; special provisions for procurement involving defence and security aspects |
Subsection 1: |
Exclusions applicable to all contracting entities and special exclusions for the water and energy sectors |
Article 18 |
Contracts awarded for purposes of resale or lease to third parties: paragraph 1 |
Article 19 |
Contracts and design contests awarded or organised for purposes other than the pursuit of a covered activity or for the pursuit of such an activity in a third country: paragraph 1 |
Article 20 |
Contracts awarded and design contests organised pursuant to international rules |
Article 21 |
Specific exclusions for service contracts |
Article 22 |
Service contracts awarded on the basis of an exclusive right |
Article 23 |
Contracts awarded by certain contracting entities for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy |
Subsection 2: |
Procurement involving defence and security aspects |
Article 24 |
Defence and security |
Article 25 |
Mixed procurement covering the same activity and involving defence or security aspects |
Article 26 |
Procurement covering several activities and involving defence or security aspects |
Article 27 |
Contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules |
Subsection 3: |
Special relations (cooperation, affiliated undertakings and joint ventures) |
Article 28 |
Contracts between contracting authorities |
Article 29 |
Contracts awarded to an affiliated undertaking |
Article 30 |
Contracts awarded to a joint venture or to a contracting entity forming part of a joint venture |
Subsection 4: |
Specific situations |
Article 32 |
Research and development services |
CHAPTER IV |
General principles |
Article 36 |
Principles of procurement |
Article 37 |
Economic operators |
Article 39 |
Confidentiality |
Article 40 |
Rules applicable to communication |
Article 41 |
Nomenclatures |
Article 42 |
Conflicts of interest |
TITLE II |
Rules applicable to contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 44 |
Choice of procedures: paragraphs 1, 2, 4 |
Article 45 |
Open procedure |
Article 46 |
Restricted procedure |
Article 47 |
Negotiated procedure with prior call for competition |
Article 50 |
Use of the negotiated procedure without prior call for competition: points (a) – (i) |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 1 |
Preparation |
Article 58 |
Preliminary market consultations |
Article 59 |
Prior involvement of candidates or tenderers |
Article 60 |
Technical specifications |
Article 61 |
Labels |
Article 62 |
Test reports, certification and other means of proof |
Article 63 |
Communication of technical specifications |
Article 64 |
Variants |
Article 65 |
Division of contracts into lots |
Article 66 |
Setting time limits |
Section 2 |
Publication and transparency |
Article 67 |
Periodic indicative notices |
Article 68 |
Notices on the existence of a qualification system |
Article 69 |
Contract notices |
Article 70 |
Contract award notices: paragraphs 1, 3, 4 |
Article 71 |
Form and manner of publication of notices: paragraph 1, first subparagraph of paragraph 5 |
Article 73 |
Electronic availability of procurement documents |
Article 74 |
Invitations to candidates |
Article 75 |
Informing applicants for qualification, candidates and tenderers |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Article 76 |
General principles |
Subsection 1: |
Qualification and qualitative selection |
Article 78 |
Criteria for qualitative selection |
Article 79 |
Reliance on the capacities of other entities: paragraph 2 |
Article 80 |
Use of exclusion grounds and selection criteria provided for under Directive 2014/24/EU |
Article 81 |
Quality assurance standards and environmental management standards: paragraphs 1, 2 |
Subsection 2: |
Award of the contract |
Article 82 |
Contract award criteria |
Article 83 |
Life-cycle costing: paragraphs 1 and 2 |
Article 84 |
Abnormally low tenders: paragraphs 1-4 |
CHAPTER IV |
Contract performance |
Article 87 |
Conditions for performance of contracts |
Article 88 |
Subcontracting |
Article 89 |
Modification of contracts during their term |
Article 90 |
Termination of contracts |
TITLE III |
particular procurement regimes |
CHAPTER I |
Social and other specific services |
Article 91 |
Award of contracts for social and other specific services |
Article 92 |
Publication of notices |
Article 93 |
Principles of awarding contracts |
ANNEXES |
|
Annex I |
List of activities as set out in point (a) of point 2 of Article 2 |
Annex V |
Requirement relating to tools and devices for the electronic receipt of tenders, requests to participate, applications for qualification as well as plans and projects in contests |
Annex VI |
|
Part A |
Information to be included in the periodic indicative notice (as referred to in Article 67) |
Part B |
Information to be included in notices of publication of a periodic indicative notice on a buyer profile not used as a means of calling for competition (as referred to in Article 67(1)) |
Annex VIII |
Definition of certain technical specifications |
Annex IX |
Features concerning publication |
Annex X |
Information to be included in the notice on the existence of a qualification system (as referred to in point (b) of Article 44(4) and in Article 68) |
Annex XI |
Information to be included in contract notices (as referred to in Article 69) |
Annex XII |
Information to be included in the contract award notice (as referred to in Article 70) |
Annex XIII |
Contents of the invitations to submit a tender, to participate in the dialogue, to negotiate or to confirm interest provided for under Article 74 |
Annex XIV |
List of International Social and Environmental Conventions referred to in Article 36(2) |
Annex XVI |
Information to be included in notices of modifications of a contract during its term (as referred to in Article 89(1)) |
Annex XVII |
Services referred to in Article 91 |
Annex XVIII |
Information to be included in notices concerning contracts for social and other specific services (as referred to in Article 92) |
ANNEX XVI-F
BASIC ELEMENTS OF COUNCIL DIRECTIVE 92/13/EEC ( 69 )
as amended by Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council ( 70 )and Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 71 ) , ( 72 )
(PHASE 3)
Article 1 |
Scope and availability of review procedures |
Article 2 |
Requirements for review procedures |
Article 2a |
Standstill period |
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (b) of the first paragraph |
|
Article 2c |
Time limits for applying for review |
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (b) of paragraph 1 |
|
Paragraphs 2 and 3 |
|
Article 2e |
Infringements of this Directive and alternative penalties |
Article 2f |
Time limits |
ANNEX XVI-G
(PHASE 4)
I. Other non-mandatory elements of Directive 2014/24/eu of the European Parliament and of the Council ( 73 )
The elements of Directive 2014/24/EU set out in this Annex are not mandatory but recommended for approximation. Georgia may approximate these elements within the time-frame set in Annex XVI-B.
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Scope and definitions |
Section 1 |
Subject-matter and definitions |
Article 2 |
Definitions (paragraph 1, points (14) and (16)) |
CHAPTER II |
General rules |
Article 20 |
Reserved contracts |
TITLE II |
Rules on public contracts |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 37 |
Centralised purchasing activities and central purchasing bodies |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Subsection 1: |
Criteria for qualitative selection |
Article 64 |
Official lists of approved economic operators and certification by bodies established under public or private law |
TITLE III |
Particular procurement regimes |
CHAPTER I |
Social and other specific services |
Article 77 |
Reserved contracts for certain services |
II. Non-mandatory elements of Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 74 )
The elements of Directive 2014/23/EU set out in this Annex are not mandatory but recommended for approximation. Georgia may approximate these elements within the time-frame set in Annex XVI-B.
TITLE I |
Subject matter, scope, principles and definitions |
CHAPTER I |
Scope, general principles and definitions |
Section IV |
Specific situations |
Article 24 |
Reserved concessions |
ANNEX XVI-H
(PHASE 4)
I. Other mandatory elements of Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council ( 75 )
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Scope and definitions |
Section 1 |
Subject-matter and definitions |
Article 2 |
Definitions (paragraph 1 point (21)) |
CHAPTER II |
General rules |
Article 22 |
Rules applicable to communication: paragraph 1 |
TITLE II |
Rules on public contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 26 |
Choice of procedures: paragraph 3, second alternative of paragraph 4 |
Article 30 |
Competitive dialogue |
Article 31 |
Innovation Partnership |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 33 |
Framework agreements |
Article 34 |
Dynamic purchasing systems |
Article 35 |
Electronic auctions |
Article 36 |
Electronic catalogues |
Article 38 |
Occasional joint procurement |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 2 |
Publication and Transparency |
Article 50 |
Contract award notices: paragraphs 2 and 3 |
TITLE III |
Particular procurement regimes |
CHAPTER II |
Rules governing design contests |
Article 78 |
Scope |
Article 79 |
Notices |
Article 80 |
Rules on the organisation of design contests and the selection of participants |
Article 81 |
Composition of the jury |
Article 82 |
Decisions of the jury |
ANNEXES |
|
ANNEX V |
Information to be included in notices |
Part E: |
Information to be included in design contest notices (as referred to in Article 79(1)) |
Part F: |
Information to be included in notices of the results of a contest (as referred to in Article 79(2)) |
ANNEX VI |
Information to be included in the procurement documents relating to electronic auctions (article 35(4)) |
II. Mandatory elements of Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 76 )
TITLE I |
Subject matter, scope, principles and definitions |
CHAPTER I |
Scope, general principles and definitions |
Section I |
Subject-matter, scope, general principles, definitions and threshold |
Article 1 |
Subject-matter and scope: paragraphs 1, 2 and 4 |
Article 2 |
Principle of free administration by public authorities |
Article 3 |
Principle of equal treatment, non-discrimination and transparency |
Article 4 |
Freedom to define services of general economic interest |
Article 5 |
Definitions |
Article 6 |
Contracting authorities: paragraphs 1 and 4 |
Article 7 |
Contracting entities |
Article 8 |
Threshold and methods for calculating the estimated value of concessions |
Section II |
Exclusions |
Article 10 |
Exclusions applicable to concessions awarded by contracting authorities and contracting entities |
Article 11 |
Specific exclusions in the field of electronic communications |
Article 12 |
Specific exclusions in the field of water |
Article 13 |
Concessions awarded to an affiliated undertaking |
Article 14 |
Concessions awarded to a joint venture or to a contracting entity forming part of a joint venture |
Article 17 |
Concessions between entities within the public sector |
Section III |
General provisions |
Article 18 |
Duration of the concession |
Article 19 |
Social and other specific services |
Article 20 |
Mixed contracts |
Article 21 |
Mixed procurement contracts involving defence or security aspects |
Article 22 |
Contracts covering both activities referred to in Annex II and other activities |
Article 23 |
Concessions covering both activities referred to in Annex II and activities involving defence or security aspects |
Section IV |
Specific situations |
Article 25 |
Research and development services |
CHAPTER II |
Principles |
Article 26 |
Economic operators |
Article 27 |
Nomenclatures |
Article 28 |
Confidentiality |
Article 29 |
Rules applicable to communication |
TITLE II |
Rules on the award of concessions: general principles and procedural guarantees |
CHAPTER I |
General principles |
Article 30 |
General principles: paragraphs 1, 2 and 3 |
Article 31 |
Concession notices |
Article 32 |
Concession award notices |
Article 33 |
Form and manner of publication of notices: first subparagraph of paragraph 1 |
Article 34 |
Electronic availability of concession documents |
Article 35 |
Combating corruption and preventing conflicts of interest |
CHAPTER II |
Procedural guarantees |
Article 36 |
Technical and functional requirements |
Article 37 |
Procedural guarantees |
Article 38 |
Selection of and qualitative assessment of candidates |
Article 39 |
Time limits for receipt of applications and tenders for the concession |
Article 40 |
Provision of information to candidates and tenderers |
Article 41 |
Award criteria |
TITLE III |
Rules on performance of concessions |
Article 42 |
Subcontracting |
Article 43 |
Modification of contracts during their term |
Article 44 |
Termination of concessions |
Article 45 |
Monitoring and Reporting |
ANNEXES |
|
Annex I |
List of the activities referred to in point (7) of Article 5 |
Annex II |
Activities exercised by contracting entities as referred to in Article 7 |
Annex III |
List of legal acts of the union referred to in point (b) of Article 7(2) |
Annex IV |
Services referred to in Article 19 |
Annex V |
Information to be included in concession notices referred to in Article 31 |
Annex VI |
Information to be included in prior information notices concerning concessions for social and other specific services, as referred to in Article 31(3) |
Annex VII |
Information to be included in concession award notices, as referred to in Article 32 |
Annex VIII |
Information to be included in concession award notices concerning concessions for social and other specific services, as referred to in Article 32 |
Annex IX |
Features concerning publication |
Annex X |
List of international social and environmental conventions referred to in Article 30(3) |
Annex XI |
Information to be included in notices of modifications of a concession during its term according to Article 43 |
ANNEX XVI-I
OTHER ELEMENTS OF COUNCIL DIRECTIVE 89/665/EEC ( 77 )
as amended by Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council ( 78 )and Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 79 )
(PHASE 4)
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (c) of the first paragraph |
|
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (c) of paragraph 1 |
|
Paragraph 5 |
ANNEX XVI-J
(PHASE 5)
I. Other non-mandatory elements of Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council ( 80 )
The elements of Directive 2014/25/EU set out in this Annex are not mandatory but recommended for approximation. Georgia may approximate these elements within the time-frame set in Annex XVI-B.
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Subject-matter and definitions |
Article 2 |
Definitions: points 10-12 |
CHAPTER IV |
General principles |
Article 38 |
Reserved contracts |
TITLE II |
Rules applicable to contracts |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 55 |
Centralised purchasing activities and central purchasing bodies |
TITLE III |
Particular procurement regimes |
CHAPTER I |
Social and other specific services |
Article 94 |
Reserved contracts for certain services |
II. Other mandatory elements of directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council ( 81 )
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Subject-matter and definitions |
Article 2 |
Definitions: point 17 |
CHAPTER III |
Material scope |
Section 1 |
Thresholds |
Article 16 |
Methods for calculating the estimated value of procurement: paragraphs 5, 6 |
TITLE II |
Rules applicable to contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 44 |
Choice of procedures: paragraph 3 |
Article 48 |
Competitive dialogue |
Article 49 |
Innovation Partnership |
Article 50 |
Use of the negotiated procedure without prior call for competition: point (j) |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 51 |
Framework agreements |
Article 52 |
Dynamic purchasing systems |
Article 53 |
Electronic auctions |
Article 54 |
Electronic catalogues |
Article 56 |
Occasional joint procurement |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 2 |
Publication and transparency |
Article 70 |
Contract award notices: paragraph 2 |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Subsection 1: |
Qualification and qualitative selection |
Article 77 |
Qualification systems |
Article 79 |
Reliance on the capacities of other entities: paragraph 1 |
TITLE III |
Particular procurement regimes |
CHAPTER II |
Rules governing design contests |
Article 95 |
Scope |
Article 96 |
Notices |
Article 97 |
Rules on the organisation of design contests, the selection of participants and the jury |
Article 98 |
Decisions of the jury |
ANNEXES |
|
Annex VII |
Information to be included in the procurement documents relating to electronic auctions (Article 53(4)) |
Annex XIX |
Information to be included in the design contest notice (as referred to in Article 96(1)) |
Annex XX |
Information to be included in the results of design contest notices (as referred to in Article 96(1)) |
ANNEX XVI-K
OTHER ELEMENTS OF COUNCIL DIRECTIVE 92/13/EEC ( 82 )
as amended by Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council ( 83 )and Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 84 )
(PHASE 5)
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (c) of the first paragraph |
|
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (c) of paragraph 1 |
|
Paragraph 5 |
ANNEX XVI-L
I. Provisions of Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council ( 85 )outside the scope of approximation
The elements listed in this Annex are not subject to the process of approximation.
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Scope and definitions |
Section 1 |
Subject-matter and definitions |
Article 1 |
Subject-matter and scope: paragraphs 3 and 4 |
Article 2 |
Definitions: paragraph 2 |
Section 2 |
Thresholds |
Article 6 |
Revision of the thresholds and of the list of central government authorities |
TITLE II |
Rules on public contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 25 |
Conditions relating to the GPA and other international agreements |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 39 |
Procurement involving contracting authorities from different Member States |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 1 |
Preparation |
Article 44 |
Test reports, certification and other means of proof: paragraph 3 |
Section 2 |
Publication and transparency |
Article 51 |
Form and manner of publication of notices: second subparagraph of paragraph 1, paragraphs 2, 3, 4, second subparagraph of paragraph 5, paragraph 6 |
Article 52 |
Publication at national level |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Subsection 1: |
Criteria for qualitative selection |
Article 61 |
Online repository of certificates (e-Certis) |
Article 62 |
Quality assurance standards and environmental management standards: paragraph 3 |
Subsection 3: |
Award of the Contract |
Article 68 |
Life-cycle costing: paragraph 3 |
Article 69 |
Abnormally low tender: paragraph 5 |
TITLE IV |
Governance |
Article 83 |
Enforcement |
Article 84 |
Individual reports on procedures for the award of contracts |
Article 85 |
National reporting and statistical information |
Article 86 |
Administrative cooperation |
TITLE V |
Delegated powers, implementing powers and final provisions |
Article 87 |
Exercise of the delegation of powers |
Article 88 |
Urgency procedure |
Article 89 |
Committee procedure |
Article 90 |
Transposition and transitional provisions |
Article 91 |
Repeals |
Article 92 |
Review |
Article 93 |
Entry into force |
Article 94 |
Addressees |
ANNEXES |
|
ANNEX I |
Central government authorities |
Annex VIII |
Features concerning publication |
Annex XI |
Registers |
Annex XIII |
List of EU legislation referred to in Article 68(3) |
Annex XV |
Correlation table |
II. Provisions of Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council ( 86 )outside the scope of approximation
The elements listed in this Annex are not subject to the process of approximation.
TITLE I |
Subject matter, scope, principles and definitions |
CHAPTER I |
Scope, general principles and definitions |
Section I |
Subject-matter, scope, general principles, definitions and threshold |
Article 1 |
Subject-matter and scope: paragraph 3 |
Article 6 |
Contracting authorities: paragraphs 2 and 3 |
Article 9 |
Revision of the threshold |
Section II |
Exclusions |
Article 15 |
Notification of information by contracting entities |
Article 16 |
Exclusion of activities which are directly exposed to competition |
TITLE II |
Rules on the award of concessions: general principles and procedural guarantees |
CHAPTER I |
General principles |
Article 30 |
General principles: paragraph 4 |
Article 33 |
Form and manner of publication of notices: second subparagraph of paragraph 1, paragraphs 2, 3 and 4 |
TITLE IV |
Amendments to Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC |
Article 46 |
Amendments to Directive 89/665/EEC |
Article 47 |
Amendments to Directive 92/13/EEC |
TITLE V |
Delegated powers, implementing powers and final provisions |
Article 48 |
Exercise of the delegation |
Article 49 |
Urgency procedure |
Article 50 |
Committee procedure |
Article 51 |
Transposition |
Article 52 |
Transitional provisions |
Article 53 |
Monitoring and reporting |
Article 54 |
Entry into force |
Article 55 |
Addressees |
ANNEX XVI-M
PROVISIONS OF DIRECTIVE 2014/25/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 87 ) OUTSIDE THE SCOPE OF APPROXIMATION
The elements listed in this Annex are not subject to the process of approximation.
TITLE I |
Scope, definitions and general principles |
CHAPTER I |
Subject-matter and definitions |
Article 1 |
Subject matter and scope: paragraphs 3 and 4 |
Article 3 |
Contracting authorities: paragraphs 2 and 3 |
Article 4 |
Contracting entities: paragraph 4 |
CHAPTER III |
Material scope |
Section 1 |
Thresholds |
Article 17 |
Revision of the thresholds |
Section 2 |
Excluded contracts and design contests; special provisions for procurement involving defence and security aspects |
Subsection 1: |
Exclusions applicable to all contracting entities and special exclusions for the water and energy sector |
Article 18 |
Contracts awarded for purposes of resale or lease to third parties: paragraph 2 |
Article 19 |
Contracts and design contests awarded or organised for purposes other than the pursuit of a covered activity or for the pursuit of such an activity in a third country: paragraph 2 |
Subsection 3: |
Special relations (cooperation, affiliated undertakings and joint ventures) |
Article 31 |
Notification of information |
Subsection 4: |
Specific situations |
Article 33 |
Contracts subject to special arrangements |
Subsection 5: |
Activities directly exposed to competition and procedural provisions relating thereto |
Article 34 |
Activities directly exposed to competition |
Article 35 |
Procedure for establishing whether Article 34 is applicable |
TITLE II |
Rules applicable to contracts |
CHAPTER I |
Procedures |
Article 43 |
Conditions relating to the GPA and other international agreements |
CHAPTER II |
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurement |
Article 57 |
Procurement involving contracting entities from different Member States |
CHAPTER III |
Conduct of the procedure |
Section 2 |
Publication and transparency |
Article 71 |
Form and manner of publication of notices: paragraphs 2, 3, 4, second subparagraph of paragraph 5, paragraph 6 |
Article 72 |
Publication at national level |
Section 3 |
Choice of participants and award of contracts |
Subsection 1: |
Qualification and qualitative selection |
Article 81 |
Quality assurance standards and environmental management standards: paragraph 3 |
Subsection 2: |
Award of the contract |
Article 83 |
Life-cycle costing: paragraph 3 |
Section 4 |
Tenders comprising products originating in third countries and relations with those countries |
Article 85 |
Tenders comprising products originating in third countries |
Article 86 |
Relations with third countries as regards works, supplies and service contracts |
TITLE IV |
Governance |
Article 99 |
Enforcement |
Article 100 |
Individual reports on procedures for the award of contracts |
Article 101 |
National reporting and statistical information |
Article 102 |
Administrative cooperation |
TITLE V |
Delegated powers, implementing powers and final provisions |
Article 103 |
Exercise of the delegation |
Article 104 |
Urgency procedure |
Article 105 |
Committee procedure |
Article 106 |
Transposition and transitional provisions |
Article 107 |
Repeal |
Article 108 |
Review |
Article 109 |
Entry into force |
Article 110 |
Addressees |
ANNEXES |
|
Annex II |
List of Union legal acts referred to in Article 4(3) |
Annex III |
List of Union legal acts referred to in Article 34(3) |
Annex IV |
Deadlines for the adoption of the implementing acts referred to in Article 35 |
Annex XV |
List of Union legal acts referred to in Article 83(3) |
ANNEX XVI-N
PROVISIONS OF COUNCIL DIRECTIVE 89/665/EEC ( 88 ) AS AMENDED BY DIRECTIVE 2007/66/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 89 ) AND DIRECTIVE 2014/23/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 90 ) OUTSIDE THE SCOPE OF APPROXIMATION
The elements listed in this Annex are not subject to the process of approximation.
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (a) of the first paragraph |
|
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (a) of paragraph 1 |
|
Paragraph 4 |
|
Article 3 |
Corrective mechanism |
Article 3a |
Content of a notice for voluntary ex ante transparency |
Article 3b |
Committee procedure |
Article 4 |
Implementation |
Article 4a |
Review |
ANNEX XVI-O
PROVISIONS OF COUNCIL DIRECTIVE 92/13/EEC ( 91 ) AS AMENDED BY DIRECTIVE 2007/66/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 92 ) AND DIRECTIVE 2014/23/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ( 93 ) OUTSIDE THE SCOPE OF APPROXIMATION
The elements listed in this Annex are not subject to the process of approximation.
Article 2b |
Derogations from the standstill period |
Point (a) of the first paragraph |
|
Article 2d |
Ineffectiveness |
Point (a) of paragraph 1 |
|
Paragraph 4 |
|
Article 3a |
Content of a notice for voluntary ex ante transparency |
Article 3b |
Committee procedure |
Article 8 |
Corrective mechanism |
Article 12 |
Implementation |
Article 12a |
Review |
ANNEX XVI-P
GEORGIA: INDICATIVE LIST OF ISSUES FOR COOPERATION
1. Training, in Georgia and EU Member States, of Georgian officials from government bodies engaged in public procurement;
2. Training of suppliers interested participating in public procurement;
3. Exchange of information and experience on best practice and regulatory rules in the sphere of public procurement;
4. Enhancement of the functionality of the public procurement website and establishment of a system of public procurement monitoring;
5. Consultations and methodological assistance from the EU Party in application of modern electronic technologies in the sphere of public procurement;
6. Strengthening the bodies charged with guaranteeing a coherent policy in all areas related to public procurement and the independent and impartial consideration (review) of contracting authorities’ decisions. (Cf. Article 143 paragraph 2 of this Agreement).
ANNEX XVII
GEOGRAPHICAL INDICATIONS
ANNEX XVII-A
ELEMENTS FOR REGISTRATION AND CONTROL OF GEOGRAPHICAL INDICATIONS AS REFERRED TO IN ARTICLE 170(1) AND (2)
A register listing geographical indications protected in the territory;
An administrative process verifying that geographical indications identify a good as originating in a territory, region or locality of one or more states, where a given quality, reputation or other characteristic of the good is essentially attributable to its geographical origin;
A requirement that a registered name shall correspond to a specific product or products for which a product specification is laid down, which can only be amended by due administrative process;
Control provisions applying to production;
A right for any producer established in the area who submits to the system of controls to produce the product labelled with the protected name provided he complies with the product specification;
An objection procedure that allows the legitimate interests of prior users of names, whether those names are protected as a form of intellectual property or not, to be taken into account;
A rule that protected names may not become generic;
Provisions concerning the registration, which may include refusal of registration, of terms homonymous or partly homonymous with registered terms, terms customary in common language as the common name for goods, terms comprising or including the names of plant varieties and animal breeds. Such provisions shall take into account the legitimate interests of all parties concerned.
ANNEX XVII-B
CRITERIA TO BE INCLUDED IN THE OBJECTION PROCEDURE FOR PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLES 170(2) AND (3)
1. List of name(s) with the corresponding transcription into Latin or Georgian characters.
2. Information about the product class.
3. Invitation to any Member State, in the case of the EU, or third country or any natural or legal persons having a legitimate interest, established or resident in a Member State in the case of the European Union, in Georgia or in a third country to submit objections to such protection by lodging a duly substantiated statement.
4. Statements of objection must reach the European Commission or the Georgian Government within three months from the date of the publication of the information notice.
5. Statements of objection shall be admissible only if they are received within the time-limit set out ►C1 in paragraph 4 and ◄ if they show that the protection of the name proposed would:
conflict with the name of a plant variety, including a wine grape variety or an animal breed and as a result is likely to mislead the consumer as to the true origin of the product;
conflict with a homonymous name and which would mislead the consumer into believing that products come from another territory;
in the light of a trademark's reputation and well-known and the length of time it has been used, be liable to mislead the consumer as to the true identity of the product;
jeopardise the existence of an entirely or partly identical name or of a trademark or the existence of products which have been legally on the market for at least five years preceeding the date of the publication of the information notice;
conflict with a name that is considered generic.
6. The criteria referred to ►C1 in paragraph 5 shall ◄ be evaluated in relation to the territory of the EU, which in the case of intellectual property rights refers only to the territory or territories where the rights are protected, or the territory of Georgia.
ANNEX XVII-C
GEOGRAPHICAL INDICATIONS OF PRODUCTS AS REFERRED TO IN ARTICLE 170(3) AND (4)
PART A
Agricultural products and foodstuffs other than wines, spirit drinks and aromatised wines of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
Type of product |
BE |
Jambon d'Ardenne |
ჟამბონ დ’აღდენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
BE |
Potjesvlees uit de Westhoek |
პოტხესვლეეს უიტ დე ვეშტჰოკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
BE |
Saucisson d’Ardenne / Collier d’Ardenne / Pipe d’Ardenne |
სოსისონ დ'არდენ /კოლიე დარდენ / პიპ დარდენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
BE |
Fromage de Herve |
ფღომაჟ დე ეღვ |
Cheeses |
BE |
Beurre d'Ardenne |
ბეღ დ’აღდენ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
BE |
Brussels grondwitloof |
ბრასელს გრონვიტლოფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
BE |
Plate de Florenville |
პლატე დე ფლორენვილე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
BE |
Poperingse hopscheuten / Poperingse hoppescheuten |
პოპერინგს ჰოპშეუტენ / პოპერინგს ჰოპპეშეუტენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
BE |
Vlaams – Brabantse tafeldruif |
ფლამს-ბრაბანცე ტაფელდრუიფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
BE |
Geraardsbergse Mattentaart |
გერარსბერგსე მატენტაარტ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
BE |
Liers vlaaike |
ლიერს ვლაიკე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
BE |
Gentse azalea |
გენტსე აზალეა |
Flowers and ornamental plants |
BE |
Vlaamse laurier |
ფლამშე ლაურიერ |
Flowers and ornamental plants |
BE |
Pâté gaumais |
პატე გომე |
Other products of Annex I to the Treaty on the Functioning of the European Union ("Treaty") (spices, etc.) |
BG |
Горнооряховски суджук Latin equivalent: Gornooryahovski sudzhuk |
გორნოორიახოვსკი სუჯუკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
BG |
Българско розово масло Latin equivalent: Bulgarsko rozovo maslo |
ბალგარსკო როზოვო მასლო |
Essential oils |
CZ |
Jihočeská Niva |
იჰოჩესკა ნივა |
Cheeses |
CZ |
Jihočeská Zlatá Niva |
იჰოჩესკა ზლატა ნივა |
Cheeses |
CZ |
Olomoucké tvarůžky |
ოლომოუცკე ტვარუჟკი |
Cheeses |
CZ |
Chelčicko — Lhenické ovoce |
ხელჩიცკო — ლჰენიცკე ოვოცე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Nošovické kysané zelí |
ნოშოვიცკე კისანე ზელი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Všestarská cibule |
ვშესტარსკა ციბულე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Pohořelický kapr |
პოჰორჟელიცკი კაპრ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
CZ |
Třeboňský kapr |
ტრჟებონსკი კაპრ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
CZ |
Březnický ležák |
ბრჟეზნიცკი ლეჟაკ |
Beers |
CZ |
Brněnské pivo / Starobrněnské pivo |
ბრნენსკე პივო / სტარობრნენსკე პივო |
Beers |
CZ |
Budějovické pivo |
ბუდეიოვიცკე პივო |
Beers |
CZ |
Budějovický měšťanský var |
ბუდეიოვიცკი მეშტიანსკი ვარ |
Beers |
CZ |
Černá Hora |
ჩერნა ხორა |
Beers |
CZ |
České pivo |
ჩესკე პივო |
Beers |
CZ |
Českobudějovické pivo |
ჩესკობუდეიოვიცკე პივო |
Beers |
CZ |
Chodské pivo |
ხოდსკე პივო |
Beers |
CZ |
Znojemské pivo |
ზნოიემსკე პივო |
Beers |
CZ |
Hořické trubičky |
ჰორჟიცკე ტრუბიჩკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Karlovarské oplatky |
კარლოვარსკე ოპლატკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CZ |
Karlovarské trojhránky |
კარლოვარსკე ტროირანკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CZ |
Karlovarský suchar |
კარლოვარსკი სუხარი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Lomnické suchary |
ლომნიცკე სუხარი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Mariánskolázeňské oplatky |
მარიანსკოლაზენსკე ოპლატკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Pardubický perník |
პარდუბიცკი პერნიკ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Štramberské uši |
შტრამბერსკე უში |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Valašský frgál |
ვალაშსკი ფრგალ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Český kmín |
ჩესკი კმინ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CZ |
Chamomilla bohemica |
ხამომილა ბოჰემიკა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CZ |
Žatecký chmel |
ჟატეცკი ხმელ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
DK |
Vadehavslam |
ველჰაუსლამ |
Fresh meat (and offal) |
DK |
Vadehavsstude |
ველჰაუსტულ |
Fresh meat (and offal) |
DK |
Danablu |
დანაბლუ |
Cheeses |
DK |
Danbo |
დენბოუ |
Cheeses |
DK |
Esrom |
ესრომ |
Cheeses |
DK |
Lammefjordsgulerod |
ლამეფიორდსგულეროდ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
DK |
Lammefjordskartofler |
ლამეფიორდსკარტოფლერ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
DE |
Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern |
ბაიერიშეს რინდფლაიშ/ რინდფლაიშ აუს ბაიერნ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
დიპჰოლცერ მოორშნუკე |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
ლიუნებურგერ ჰაიდეშნუკე |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
შვებიშ-ჰელიშესკვალიტეტსშვაინეფლაიშ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Weideochse vom Limpurger Rind |
ვაიდეოხსე ფომ ლიმფურგერ რინდ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst |
ახენერ ვაინახტს-ლებერვურსტ / ოხერ ვაინახტს ლებერვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Ammerländer Dielenrauchschinken / Ammerländer Katenschinken |
ამერლენდერ დილენრაუხშინკენ /ამერლენდერ კატენშინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Ammerländer Schinken / Ammerländer Knochenschinken |
ამერლენდერ შინკენ / ამერლენდერ კნოხენშინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker |
აისფელდერ ფელდგიკერ / აისფელდერ ფელდკიკერ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Flönz |
ფლონც |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Göttinger Stracke |
გეტინგერ შთრაქე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Göttinger Feldkieker |
გეტინგერ ფელდქიქერ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Greußener Salami |
როისნერ სალამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Halberstädter Würstchen |
ჰალბერშთედთერ ვიურსთჰენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Hofer Rindfleischwurst |
ჰოფარ რინდფლაიშვურსთ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken / Holsteiner Katenrauchschinken / Holsteiner Knochenschinken |
ჰოლშთაინერ ქათენშინქენ / ჰოლშთაინერ შინქენ/ ჰოლშთაინერ ქათენრაუხშინქენ/ ჰოლშთაინერ ქნოხენშინქენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
ნიურენბერგერ ბრატვიურსტე /ნიურენბერგერ როსტბრატვიურსტე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Oecher Puttes / Aachener Puttes |
ოეხრე პუტეს/ ახენერ პუტეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Schwarzwälder Schinken |
შვარცველდერ შინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Leberwurst |
თიურინგერ ლებერვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
თიურინგერ როსტბრატვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Rotwurst |
თიურინგერ როტვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Westfälischer Knochenschinken |
ვესტფილეშერ კნოხენშინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Allgäuer Bergkäse |
ალგოიერ ბერგკეზე |
Cheeses |
DE |
Allgäuer Emmentaler |
ალგოიერ ემენტალერ |
Cheeses |
DE |
Allgäuer Sennalpkäse |
ალგოიერ ზენალპკეზე |
Cheeses |
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
ალტენბურგერ ციგენკეზე |
Cheeses |
DE |
Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs |
ჰესიშერ ჰანდქეზე / ჰესიშერ ჰანდქეზ |
Cheeses |
DE |
Holsteiner Tilsiter |
ჰოლშტაინერ ტილსიტერ |
Cheeses |
DE |
Nieheimer Käse |
ნიჰაიმერ ქეზე |
Cheeses |
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
ოდენველდერ ფრიუშტუკსკეზე |
Cheeses |
DE |
Weißlacker / Allgäuer Weißlacker |
ვაისლაკერ/ ალგაუერ ვაისლაკერ |
Cheeses |
DE |
Obazda / Obatzter |
ობაცდა / ობატცტერ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
DE |
Lausitzer Leinöl |
ლაუტიცერ ლაინოელ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
DE |
Abensberger Spargel / Abensberger Qualitätsspargel |
აბენსკბერგერ შპარგელ /აბენსკბერგერ ქუალიტეტშპარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen |
ბამბერგერ ჰორნლა/ ბამბერგერ ჰორნლე /ბამბერგერ ჰორნხენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Bayerischer Meerrettich / Bayerischer Kren |
ბაიერიშერ მეერრეთიჰ / ბაიერიშერ კრენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Bayrisch Blockmalz / Bayrischer Blockmalz / Echt Bayrisch Blockmalz / Aecht Bayrischer Blockmalz |
ბაირიშ ბლოკმალც / ბაირიშერ ბლოკმალც / ეჰთ ბაირიშ ბლოკმალც / ეჰთ ბაიერიშერ ბლოკმალც |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Beelitzer Spargel |
ბეელითცერ შპარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim |
ბონჰაიმერ შპარგელ / შპარგელ აუს დემ ანბაუგებიეთ ბორნჰაიმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Dithmarscher Kohl |
დიტმარშერ ქოლ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Filderkraut / Filderspitzkraut |
ფილდეკრაუტ/ფილდეშპიცკრაუტ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß |
ფრანკფურტერ გრუნე ზოსე / ფრანკფურტერ გრი ზოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Fränkischer Grünkern |
ფრანკიშერ გრუნკერნ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Höri Bülle |
ჰორი ბულე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Spargel aus Franken / Fränkischer Spargel / Franken-Spargel |
სპარგელ აუს ფრანკენ / ფრანკიშერ შპარგელ / ფრანკენ-შპარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Stromberger Pflaume |
შტრომბერგერ ფლაუმე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Walbecker Spargel |
ვალბექერ შფარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
ფელდსალათ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
გურკენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Lüneburger Heidekartoffeln |
ლიუნებურგერ ჰაიდექართოფელნ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut |
რაინიშეს ცუქერრუბენქრაუთ / რაინიშერ ცუქერრუბენსირუპ / რაინიშეს რუბენქრაუთ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Rheinisches Apfelkraut |
რაინიშეს აპფელქრაუთ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
სალატე ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
შრობენჰაუზენერ შფარგელ/შფარგელ აუს დემ შრობენჰაუზენერ ლანდ/შპარგელ აუს დემ ანბაუგებით შრობენჰაუზენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Spreewälder Gurken |
შპრეეველდერ გურკენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Spreewälder Meerrettich |
შპრეეველდერ მეერრეტიჰ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
ტომატენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Aischgründer Karpfen |
აიშგრუნდერ კარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken |
ფრანკიშე კარპფენ/ფრანკენკარპფენ/კარპფენ აუს ფრანკენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Glückstädter Matjes |
გლუქშტედტერ მატიეს |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Holsteiner Karpfen |
ჰოლშტაინერ კარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Oberlausitzer Biokarpfen |
ობერლაუზიტცერ ბიოკარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
ობერპფელცერ კარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Schwarzwaldforelle |
შვარცვალდფორელე |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Bayerisches Bier |
ბაიერიშეს ბიერ |
Beers |
DE |
Bremer Bier |
ბრემერ ბიერ |
Beers |
DE |
Dortmunder Bier |
დორტმუნდერ ბიერ |
Beers |
DE |
Hofer Bier |
ჰოფერ ბიერ |
Beers |
DE |
Kölsch |
კიოლშ |
Beers |
DE |
Kulmbacher Bier |
ულმბახერ ბიერ |
Beers |
DE |
Mainfranken Bier |
მაინფრანკენ ბიერ |
Beers |
DE |
Münchener Bier |
მიუნჰენერ ბიერ |
Beers |
DE |
Reuther Bier |
როითერ ბიერ |
Beers |
DE |
Aachener Printen |
აახენერ პრინტენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel |
ბაიერიშე ბრეცე / ბაერიშე ბრეცნ / ბაერიშე ბრეზენ / ბაერიშე ბრეზელ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Bremer Klaben |
ბრემერ კლაბენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen |
დრეზდნერ ქრისთშთოლენ / დრეზდნერ შთოლენ/ დრეზდნერ ვაინახთსშთოლენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
DE |
Lübecker Marzipan |
ლიუბეკერ მარციპან |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Meißner Fummel |
მაისნერ ფუმელ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
ნიურენბერგერ ლებკუხენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Salzwedeler Baumkuchen |
ზალცვედელერ ბაუმქუხენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
DE |
Westfälischer Pumpernickel |
ვესტფელიშერ პუმპერნიკელ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert |
დიუსელდორფერ მოსთერთ / დიუსელდორფერ ზენფ მოსთერთ / დიუსელდორფერ ურთიფ მოსთერთ / ეხთერ დიუსელდორფერ მოსთერთ |
Mustard paste |
DE |
Schwäbische Maultaschen / Schwäbische Suppenmaultaschen |
შვებიშე მაულთაშენ / შვებიშე სუპენმაულთაშენ |
Pasta |
DE |
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle |
შვებიშე შპეცლე / შვებიშე ქნოპფლე |
Pasta |
DE |
Elbe-Saale Hopfen |
ელბე ზაალე ჰოპფენ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
DE |
Hessischer Apfelwein |
ჰესიშერ აპფელვაინ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
DE |
Hopfen aus der Hallertau |
ჰოპფენ აუს დერ ჰალერტაუ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
DE |
Spalt Spalter |
შპალტ შპალტე |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
DE |
Tettnanger Hopfen |
თეთნანგერ ჰოპფენ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IE |
Connemara Hill lamb / Uain Sléibhe Chonamara |
კონემარა ჰილ ლამბ / უაინ სლეიბ ჩონამარა |
Fresh meat (and offal) |
IE |
Timoleague Brown Pudding |
თიმოლიგ ბრაუნ პუდინგ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IE |
Imokilly Regato |
იმოკილი რეგატო |
Cheeses |
IE |
Clare Island Salmon |
კლეარ აილანდ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IE |
Waterford Blaa / Blaa |
ვოთერფორდ ბლაა/ ბლაა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IE |
Oriel Sea Minerals |
ორიელ სი მინერალს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IE |
Oriel Sea Salt |
ორიელ სი სოლთ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
EL |
Αρνάκι Ελασσόνας Latin equivalent: Arnaki Elassonas |
არნაკი ელასონას |
Fresh meat (and offal) |
EL |
Κατσικάκι Ελασσόνας Latin equivalent: Katsikaki Elassonas |
კატსიკაკი ელასონას |
Fresh meat (and offal) |
EL |
Ανεβατό Latin equivalent: Anevato |
ანევატო |
Cheeses |
EL |
Γαλοτύρι Latin equivalent: Galotyri |
ღალოტირი |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Αγράφων Latin equivalent: Graviera Agrafon |
ღრავიერა აღრაფონ |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Κρήτης Latin equivalent: Graviera Kritis |
ღრავიერა კრიტის |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Νάξου Latin equivalent: Graviera Naxou |
ღრავიერა ნაქსუ |
Cheeses |
EL |
Καλαθάκι Λήμνου Latin equivalent: Kalathaki Limnou |
კალათაკი ლიმნუ |
Cheeses |
EL |
Κασέρι Latin equivalent: Kasseri |
კასერი |
Cheeses |
EL |
Κατίκι Δομοκού Latin equivalent: Katiki Domokou |
კატიკი დომოკუ |
Cheeses |
EL |
Κεφαλογραβιέρα Latin equivalent: Kefalograviera |
კეფალოღრავიერა |
Cheeses |
EL |
Κοπανιστή Latin equivalent: Kopanisti |
კოპანისტი |
Cheeses |
EL |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης Latin equivalent: Ladotyri Mytilinis |
ლადოტირი მიტილინის |
Cheeses |
EL |
Μανούρι Latin equivalent: Manouri |
მანური |
Cheeses |
EL |
Μετσοβόνε Latin equivalent: Metsovone |
მეცოვონე |
Cheeses |
EL |
Μπάτζος Latin equivalent: Batzos |
ბაძოს |
Cheeses |
EL |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης Latin equivalent: Xynomyzithra Kritis |
ქსინომიზითრა კრიტის |
Cheeses |
EL |
Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας Latin equivalent: Xygalo Siteias / Xigalo Siteias |
ქსიღალო სიტიას |
Cheeses |
EL |
Πηχτόγαλο Χανίων Latin equivalent: Pichtogalo Chanion |
პიხტოღალო ხანიონ |
Cheeses |
EL |
Σαν Μιχάλη Latin equivalent: San Michali |
სან მიხალი |
Cheeses |
EL |
Σφέλα Latin equivalent: Sfela |
შფელა |
Cheeses |
EL |
Φέτα Latin equivalent: Feta |
ფეტა |
Cheeses |
EL |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού Latin equivalent: Formaella Arachovas Parnassou |
ფორმაელა არახოვას პარნასუ |
Cheeses |
EL |
Πευκοθυμαρόμελο Κρήτης Latin equivalent: Pefkothymaromelo Kritis |
პევკოსიმარომელო კრიტის |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
EL |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας Latin equivalent: Agios Mattheos Kerkyras |
აღიოს მატთეოს კერკირას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής Latin equivalent: Agoureleo Chalkidikis |
აღულეო ხალკიდიკის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης Latin equivalent: Apokoronas Chanion Kritis |
აპოკორონას ხანიონ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης Latin equivalent: Arxanes Irakliou Kritis |
არხანეს ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης Latin equivalent: Vianos Irakliou Kritis |
ვიანოს ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης Latin equivalent: Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
ვორიოს მილოპოტამოს რეთიმნის კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής Latin equivalent: Galano Metaggitsiou Chalkidikis |
გალავო მეტაგიციუ ხალკიდიკის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία» Latin equivalent: Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო «ტრიზინია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης Latin equivalent: Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო სელინო კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό Latin equivalent: Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო თრაფსანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ζάκυνθος Latin equivalent: Zakynthos |
ზაკინთოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Θάσος Latin equivalent: Thassos |
თასოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Καλαμάτα Latin equivalent: Kalamata |
კალამატა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κεφαλονιά Latin equivalent: Kefalonia |
კეფალონია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης Latin equivalent: Kolymvari Chanion Kritis |
კოლიმვარი ხანიონ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κρανίδι Αργολίδας Latin equivalent: Kranidi Argolidas |
კრანიდი არღოლიდას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κροκεές Λακωνίας Latin equivalent: Krokees Lakonias |
კროკეეს არღოლიდას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λακωνία Latin equivalent: Lakonia |
ლაკონია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λέσβος / Mυτιλήνη Latin equivalent: Lesvos / Mytilini |
ლესვოს / მიტილინი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λυγουριό Ασκληπιείου Latin equivalent: Lygourio Asklipiou |
ლიღურიო ასკლიპიიუ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Μεσσαρά Latin equivalent: Messara |
მესარა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ολυμπία Latin equivalent: Olympia |
ოლიმპია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης Latin equivalent: Peza Irakliou Kritis |
პეზა ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πέτρινα Λακωνίας Latin equivalent: Petrina Lakonias |
პეტრინა ლაკონიას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πρέβεζα Latin equivalent: Preveza |
პრევეზა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ρόδος Latin equivalent: Rodos |
როდოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Σάμος Latin equivalent: Samos |
სამოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης Latin equivalent: Sitia Lasithiou Kritis |
სიტია ლასითიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Φοινίκι Λακωνίας Latin equivalent: Finiki Lakonias |
ფინიკი ლაკონიას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Χανιά Κρήτης Latin equivalent: Chania Kritis |
ხანია კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αγκινάρα Ιρίων Latin equivalent: Agkinara Irion |
ანგინარა ირიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ακτινίδιο Πιερίας Latin equivalent: Aktinidio Pierias |
აკტინიდიო პიერიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ακτινίδιο Σπερχειού Latin equivalent: Aktinidio Sperchiou |
აკტინიდიო სპერხიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ελιά Καλαμάτας Latin equivalent: Elia Kalamatas |
ელია კალამატას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Latin equivalent: Throumba Ampadias Rethymnis Kritis |
თრუმბა ამბადიას რეთიმნის კრიტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Θάσου Latin equivalent: Throumba Thassou |
თრუმბა თასუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Χίου Latin equivalent: Throumba Chiou |
თრუმბა ხიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας Latin equivalent: Kelifoto fystiki Fthiotidas |
კელიფოტო ფისტიკი ფტიოტიდას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου Latin equivalent: Kerassia Tragana Rodochoriou |
კერასია ტრაღანა როდოხორიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Αμφίσσης Latin equivalent: Konservolia Amfissis |
კონსერვოლია ამფისის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Άρτας Latin equivalent: Konservolia Artas |
კონსერვოლია არტას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Αταλάντης Latin equivalent: Konservolia Atalantis |
კონსერვოლია ატალანტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου Latin equivalent: Konservolia Piliou Volou |
კონსერვოლია პილიუ ვოლუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Ροβίων Latin equivalent: Konservolia Rovion |
კონსერვოლია როვიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Στυλίδας Latin equivalent: Konservolia Stylidas |
კონსერვოლია სტილიდას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα Latin equivalent: Korinthiaki Stafida Vostitsa |
კორინთიაკი სტაფიდა ვოსტიცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας Latin equivalent: Koum kouat Kerkyras |
კუმ კუატ კერკირას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μανταρίνι Χίου Latin equivalent: Mandarini Chiou |
მანდარინი ხიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μελεκούνι Latin equivalent: Melekouni |
მელეკუნი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου Latin equivalent: Mila Zagoras Piliou |
მილა ზაგორას პილიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως Latin equivalent: Mila Delicious Pilafa Tripoleas |
მილა დელისიუს პილაფა ტრიპოლეოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλο Καστοριάς Latin equivalent: Milo Kastorias |
მილო კასტორიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ξερά σύκα Κύμης Latin equivalent: Xera syka Kymis |
ქსერა სიკა კიმის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη Latin equivalent: Xira Syka Taxiarchi |
ქსირა სიკა ტაქსიარხი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου Latin equivalent: Patata Kato Nevrokopiou |
პატატა კატო ნევროკოპიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πατάτα Νάξου Latin equivalent: Patata Naxou |
პატატა ნაქსუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης Latin equivalent: Portokalia Maleme Chanion Kritis |
პორტოკალია მალემე ხანიონ კრიტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής Latin equivalent: Prasines Elies Chalkidikis |
პრასინეს ელიეს ჰალკიდიკის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ροδάκινα Νάουσας Latin equivalent: Rodakina Naoussas |
როდაკინა ნაუსას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σταφίδα Ζακύνθου Latin equivalent: Stafida Zakynthou |
სტაფიდა ზაკინთუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σταφίδα Ηλείας Latin equivalent: Stafida Ilias |
სტაფიდა ილიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης Latin equivalent: Stafida Soultanina Kritis |
სტაფიდა სულტანინა კრიტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων Latin equivalent: Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
სიკა ვრავრონას მარკოპულუ მესოგიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Τοματάκι Σαντορίνης Latin equivalent: Tomataki Santorinis |
ტომატაკი სანდორინის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου Latin equivalent: Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
ცაკონიკი მელიტძანა ლეონიდიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φάβα Σαντορίνης Latin equivalent: Fava Santorinis |
ფავა სანტორინის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φάβα Φενεού Latin equivalent: Fava Feneou |
ფავა ფენეუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας Latin equivalent: Fassolia (Gigantes Elefantes) Prespon Florinas |
ფასოლია (ღიღანტეს ელეფანტეს) პრესპონ ფლორინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας Latin equivalent: Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
ფასოლია (პლაკე მეგალო¬სპერ-მა) პრესპონ ფლორინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Latin equivalent: Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტეს კასტორიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου Latin equivalent: Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტეს კატო ნევროკოპიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια Βανίλιες Φενεού Latin equivalent: Fasolia Vanilies Feneou |
ფასოლია ვანილიეს ფენეუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu Latin equivalent: Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu |
ფასოლია კინა მესოსპერმა კატო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φιρίκι Πηλίου Latin equivalent: Firiki Piliou |
ფირიკი პილიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φυστίκι Αίγινας Latin equivalent: Fystiki Aeginas |
ფისტიკი ეღინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φυστίκι Μεγάρων Latin equivalent: Fystiki Megaron |
ფისტიკი მეღარონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου Latin equivalent: Avgotarocho Messolongiou |
ავღოტარახო მესოლონღუ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
EL |
Κρητικό παξιμάδι Latin equivalent: Kritiko paximadi |
კრიტიკო პაქსიმადი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
EL |
Μαστίχα Χίου Latin equivalent: Masticha Chiou |
მასტიხელიო ხიუ |
Natural gums and resines |
EL |
Τσίχλα Χίου Latin equivalent: Tsikla Chiou |
ციხლა ხიუ |
Natural gums and resines |
EL |
Μαστιχέλαιο Χίου Latin equivalent: Mastichelaio Chiou |
მასტიხა ხიუ |
Essential oils |
EL |
Κρόκος Κοζάνης Latin equivalent: Krokos Kozanis |
კროკოს კოზანის |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
EL |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια Latin equivalent: Meli Elatis Menalou Vanilia |
მელი ელატის მენალუ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Capón de Vilalba |
კაპონ დე ვილალავა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Ávila |
კარნე დე ავილა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Cantabria |
კარნე დე კანტაბრია |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
კარნე დე ლა სიერა დე გვადარამა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Salamanca |
კარნე დე სალამანკა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Vacuno del País Vasco / Euskal Okela |
კარნე დე ვაკუნო დელ პაის ვასკო / ეუსკალ ოკელა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero de Extremadura |
კორდერო დე ესტრემადურა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero de Navarra / Nafarroako Arkumea |
კორდერო დე ნავარრა / ნაფაროაკო არკუმეა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero Manchego |
კორდერო მანჩეგო |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero Segureño |
კორდერო სეგურენიო |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Gall del Penedès |
გოლ დელ პენედეს |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Lechazo de Castilla y León |
ლეჩასო დე კასტილია ი ლეონ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Pollo y Capón del Prat |
პოლიო ი კაპონ დელ პრატ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternasco de Aragón |
ტერნასკო დე არაგონ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera Asturiana |
ტერნერა ასტურიანა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera de Aliste |
ტერნერა დე ალისტე |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera de Extremadura |
ტერნერა დე ექსტრემადურა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera de Navarra / Nafarroako Aratxea |
ტერნერა დე ნავარა / ნაფაროაკო არატხეა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera Gallega |
ტერნერა გალიეგა |
Fresh meat ( and offal) |
ES |
Botillo del Bierzo |
ბოტილიო დელ ბიერსო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Cecina de León |
სესინა დე ლეონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Chorizo de Cantimpalos |
ჩორისო დე კანტიმპალოს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Chorizo Riojano |
ჩორიზო რიოხანო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Chosco de Tineo |
ჩოსკო დე ტინეო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Dehesa de Extremadura |
დეესა დე ესტრემადურა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Guijuelo |
გიხუელო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jabugo |
ხაბუგო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Serón |
ხამონ დე სერონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel |
ხამონ დე ტერუელ / პალეტა დე ტერუელ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Trevélez |
ხამონ ე ტრეველეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Lacón Gallego |
ლაკონ გალიეგო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Los Pedroches |
ლოს პედროჩეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Morcilla de Burgos |
მორსია დე ბურგოს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
სალჩიჩონ დე ვიკ / ლიონგანისსა დე ვიკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Sobrasada de Mallorca |
სობრასადა დე მალიორკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Afuega'l Pitu |
აფუეგალ პიტუ |
Cheeses |
ES |
Arzùa-Ulloa |
აღზუა ულოა |
Cheeses |
ES |
Cabrales |
კაბრალეს |
Cheeses |
ES |
Cebreiro |
სებრეირო |
Cheeses |
ES |
Gamoneu / Gamonedo |
გამონეუ / გამონედო |
Cheeses |
ES |
Idiazabal |
იდიაზიაბალ |
Cheeses |
ES |
Mahón-Menorca |
მაონ-მენორკა |
Cheeses |
ES |
Picón Bejes-Tresviso |
პიკონ ბეხეს-ტრესვისო |
Cheeses |
ES |
Queso Camerano |
ქუესო კამერანო |
Cheeses |
ES |
Queso Casín |
კესო კასინ |
Cheeses |
ES |
Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía |
კესო დე ფლორ დე გია / კესო დე მედია ფლორ დე გია / კესო დე გია |
Cheeses |
ES |
Queso de La Serena |
კესო დე ლა სერენა, |
Cheeses |
ES |
Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya |
კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია |
Cheeses |
ES |
Queso de Murcia |
კესო დე მურსია |
Cheeses |
ES |
Queso de Murcia al vino |
კესო დე მურსია ალ ვინო |
Cheeses |
ES |
Queso de Valdeón |
კესო დე ვალდეონ |
Cheeses |
ES |
Queso Ibores |
კესო იბორეს |
Cheeses |
ES |
Queso Los Beyos |
ქუესო ლოს ბეიოს |
Cheeses |
ES |
Queso Majorero |
კესო მახორერო |
Cheeses |
ES |
Queso Manchego |
კესო მანჩეგო |
Cheeses |
ES |
Queso Nata de Cantabria |
კესო ნატა დე კანტაბრია |
Cheeses |
ES |
Queso Palmero / Queso de la Palma |
კუესო პალმერო / კუესო დე ლა პალმა |
Cheeses |
ES |
Queso Tetilla / Queixo Tetilla |
ქუესო ტეტილა / ქუეიხო ტეტილა |
Cheeses |
ES |
Queso Zamorano |
კესო სამორანო |
Cheeses |
ES |
Quesucos de Liébana |
კესუკოს დე ლიებანა |
Cheeses |
ES |
Roncal |
რონკალ |
Cheeses |
ES |
San Simón da Costa |
სან სიმონ და კოსტა |
Cheeses |
ES |
Torta del Casar |
ტორტა დელ კასარ |
Cheeses |
ES |
Miel de Galicia / Mel de Galicia |
მიელ დე გალისია / მელ დე გალისია |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de Granada |
მიელ დე გრანადა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de La Alcarria |
მიელ დე ლა ალკარია |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de Liébana |
მიელ დე ლიებანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de Tenerife |
მიელ დე ტენერიფე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel Villuercas-Ibores |
მიელ ვიუერკას-იბორეს |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Aceite Campo de Calatrava |
ასეიტე კამპო დე კალატრავა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite Campo de Montiel |
ასეიტე კამპო დე მონტიელ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de La Alcarria |
ასეიტე დე ლა ალკარია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de la Comunitat Valenciana |
აცეიტე დე ლა კომუნიტატ ვალენსიანა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Lucena |
აცეიტე დე ლუჩენა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de la Rioja |
ასეიტე დე ლა რიოხა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí |
ასიეტე დე მალიორკა / ასიეტე მალიორკინ / ოლი დე მალიორკა / ოლი მალიორკი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Navarra |
აცეიტე დე ნავარრა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta |
ასეიტე დე ტერა ალტა / ოლი დე ტერა ალტა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià |
ასეიტე დელ ბაიშ ებრე-მონტსია / ოლი დელ ბაიშ ებრე-მონტსია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
ასეიტე დელ ბახო არაგონ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite Monterrubio |
ასეიტე მონტერუბიო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite Sierra del Moncayo |
აცეიტე სიერა დელ მონკაიო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Antequera |
ანტეკერა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Baena |
ბაენა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Estepa |
ესტეპა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Gata-Hurdes |
გატა-ურდეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Les Garrigues |
ლეს გარიგეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya / Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya |
მანტექუილლა დე ელ ალტ ურგელ ი ლა ცერდანია / მანტექუილლა დე ელ ალტ ურგელ ი ლა ცერდანია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Mantequilla de Soria |
მანტეკილია დე სორია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montes de Granada |
მონტეს დე გრანადა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montes de Toledo |
მონტეს დე ტოლედო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montoro-Adamuz |
მონტორო - ადამუზ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Oli de l’Empordà / Aceite de L’Empordà |
ოლი დე ლ'ემპორდა / აცეტე დე ლ'ემპორდა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Poniente de Granada |
პონიენტე დე გრანადა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Priego de Córdoba |
პრიეგო დე კორდობა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Cádiz |
სიერა დე კადის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Cazorla |
სიერა დე კასორლა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Segura |
სიერა დე სეგურა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra Mágina |
სიერა დე მახინა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Siurana |
სიურანა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
ახო მორადო დე ლას პედრონიერას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Aceituna Aloreña de Málaga |
აცეიტუნა ალორენია დე მალაღა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina |
აცეიტუნა დე მალიორკა / აცეიტუნა მალიორკინა / ოლივა დე მალიორკა / ოლივა მალიორკინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Alcachofa de Benicarló / Carxofa de Benicarló |
"ალკაჩოფადებენიკარლო / კარხოფადებენიკარლო" |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Alcachofa de Tudela |
ალკაჩოფა დე ტუდელა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina |
ალმენდრა დე მალიორკა / ალმენდრა მალიორკინა / ამეტილა დე მალიორკა / ამეტლია მალიორკინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Alubia de La Bañeza-León |
ალუბია დე ლა ბანეზა-ლეონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Arroz de Valencia / Arròs de València |
აროს დე ვალენსია / აროს დე ვალენსია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l’Ebre |
აროს დელ დელტა დელ ებრო / აროს დელ დელტა დელ ებრ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Avellana de Reus |
აველიანა დე რეუს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Berenjena de Almagro |
ბერენხენა დე ალმაგრო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Calasparra |
კალასპარა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Calçot de Valls |
კალსოტ დე ვალს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Castaña de Galicia |
კასტანია დე გალისია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cebolla Fuentes de Ebro |
ცებოლა ფუენტეს დე ებრო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cereza del Jerte |
სერესა დელ ხერტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
სერესას დე ლა მონტანია დე ალიკანტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga |
ჩირიმოია დე ლა კოსტა ტროპიკალ დე გრანადა-მალაღა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cítricos Valencianos/ Cítrics Valencians |
სიტრიკოს ვალენსიანოს/ სიტრიკს ვალენსიანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Clementinas de las Tierras del Ebro / Clementines de les Terres de l’Ebre |
"კლემენტინას დე ლას ტიერას დელ ებრო / კლემანტინე დე ლეს ტერ დე ლ’ებრე" |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Coliflor de Calahorra |
კოლიფლორ დე კალაორა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Espárrago de Huétor-Tájar |
ესპარაგო დე უეტორ-თაჯარ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Espárrago de Navarra |
ესპარაგო დე ნავარა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Faba Asturiana |
ფაბა ასტურიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Faba de Lourenzá |
ფაბა დე ლოურენცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Fesols de Santa Pau |
ფესოლს დი სანტა პაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Garbanzo de Escacena |
გარბანცო დე ესკასენა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
გარბანსო დე ფუენტესაუკო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Gofio Canario |
გოფიო კანარიო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Granada Mollar de Elche / Granada de Elche |
გრანად მოლიარ დე ელჩე /გრანადა დე ელჩე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Grelos de Galicia |
გრელოს დე გალიცია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
ხუდიას დე ელ ბარკო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
დე ავილა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Lenteja de La Armuña |
კაკი რიბერა დელ ხუკერ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Lenteja de Tierra de Campos |
ლენტეხა დე ლა არმუნია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Manzana de Girona / Poma de Girona |
ლენტეხა დე ტიერა დე კამპოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
მანზანა დე ხირონა / პომა დე ხირონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Melocotón de Calanda |
მანსანა რეინეტა დელ ბიერსო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Melón de la Mancha |
მელონ დე ლა მანჩა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Melón de Torre Pacheco-Murcia |
მელონ დე ტორე პაჩეკო მურსია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Mongeta del Ganxet |
მუნჯეტა დეო განჩეტ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
ნისპეროს კალიოსა დ’ენ სარია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Papas Antiguas de Canarias |
პაპას ანტიგუა დე კანარია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pasas de Málaga |
პასას დე მალაღა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pataca de Galicia / Patata de Galicia |
პატაკა დე გალისია / პატატა დე გალისია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Patatas de Prades / Patates de Prades |
პატატას დე პრადეს / პატატ დე პრად |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento de Mougán |
პემენტო დე მოუღან |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento do Couto |
პემენტო დო კოუტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pera de Jumilla |
პერა დე ხუმილია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pera de Lleida |
პერა დე იეიდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Peras de Rincón de Soto |
პერას დე რინკონ დე სოტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento da Arnoia |
პემენტო და არნოია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento de Herbón |
პემენტო დე ერბონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento de Oímbra |
პემენტო დე ოიმბრა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
პიმიენტო ასადო დელ ბიერსო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento de Fresno-Benavente |
პიმიენტო დე ფრესნო ბენავენტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
პიმიენტო დე გერნიკა Oღ გერნიკაკო პიპერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento Riojano |
პიმიენტო რიოხანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
პიმიენტოს დელ პიკილიო დე ლოდოსა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Plátano de Canarias |
პლატანო დე კანარიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Tomate La Cañada |
ტომატე ლა კანიადა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Uva de mesa embolsada "Vinalopó" |
უვა დე მესა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Caballa de Andalucia |
ემბოლსადა“ვინალოპო” |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Mejillón de Galicia / Mexillón de Galicia |
მეხილიონ დე ღალისია / მექსილიონ დე ღალისია |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Melva de Andalucia |
მელვა დე ანდალუსია |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Mojama de Barbate |
მოხამა დე ბარბატე |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Mojama de Isla Cristina |
მოხამა დე ისლა კრისტინა |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
ალფახორ დე მედინა სიდონია |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Ensaimada de Mallorca / Ensaimada mallorquina |
ენსაიმადა დე მალიორკა / ენსაიმადა მალიორკინა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Jijona |
ხიხონა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Mantecadas de Astorga |
მანტეკადას დე ასტორგა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Mantecados de Estepa |
მანტეკადოს დე ესტეპა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
ES |
Mazapán de Toledo |
მასაპან დე ტოლედო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Pa de Pagès Català |
პა დე პაჯეს კატალა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Pan de Alfacar |
პან დე ალფაკარ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Pan de Cea |
პან დე სეა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Pan de Cruz de Ciudad Real |
პან დე კრუზ დე კიუდად რეალ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Polvorones de Estepa |
პოლვორონეს დე ესტეპა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Sobao Pasiego |
სობაო პასიეგო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Tarta de Santiago |
ტარტა დე სანტიაგო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Turrón de Agramunt / Torró d'Agramunt |
ტურრონ დე აგრამუნტ / ტორრო დ’აგრამუნტ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Turrón de Alicante |
ტურონ დე ალიკანტე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Cochinilla de Canarias |
კოჩინილა დე კანარიას |
Cochineal (raw product of animal origin) |
ES |
Azafrán de la Mancha |
ასაფრან დე ლა მანჩა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Chufa de Valencia |
ჩუფა დე ვალენსია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Pimentón de la Vera |
პიმენტონ დე ლა ვერა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Pimentón de Murcia |
პიმენტონ დე მურსია PDO |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Sidra de Asturias / Sidra d'Asturies |
სიდრა დე ასტურიას / სიდრა დ’ასტურიეს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Vinagre de Jerez |
ბინაგრე დე ხერეს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
ES |
Vinagre de Montilla-Moriles |
ვინაგრე დე მონტილია-მორილეს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
ES |
Vinagre del Condado de Huelva |
ბინაგრე დელ კონტანდო დე უელვა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
FR |
Agneau de l'Aveyron |
ანიო დე ლ’ავეიღონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de lait des Pyrénées |
ანუიო დე ლე დე პიერენი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Lozère |
ანიო დე ლოზეღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Pauillac |
ანიო დე პოიაკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Sisteron |
ანიო დე სისტეღონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Bourbonnais |
ანიო დიუ ბუღბონე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Limousin |
ანიო დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Périgord |
ანიო დიუ პერიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Poitou-Charentes |
ანიო დიუ პუატუ-შაღანტ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Quercy |
ანიო დიუ კეღსი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Barèges-Gavarnie |
ბარეჟ-გავარნი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf de Charolles |
ბეფ დე შაროლ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
ბეფ შაღოლე დიუ ბუღბონე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boeuf de Bazas |
ბეფ დე ბაზას |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf de Chalosse |
ბეფ დე შალოს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boeuf de Vendée |
ბეფ დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf du Maine |
ბეფ დიუ მენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Chapon du Périgord |
შაპონ დუ პერიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Charolais de Bourgogne |
შაროლე დე ბურგონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Dinde de Bresse |
დინდ დე ბღეს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Fin Gras / Fin Gras du Mézenc |
ფინ გრა / ფინ გრა დუ მეზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Génisse Fleur d’Aubrac |
ჟენის ფლოღ დო ბღაკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Kintoa |
კინტოა |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Maine - Anjou |
მენ ანჟუ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Oie d'Anjou |
უა დანჟუ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Pintade de l'Ardèche |
პინტადე დე ლ'არდეშ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Pintadeau de la Drôme |
პინტადე დე ლა დრომე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc d'Auvergne |
პორ დოვერნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Franche-Comté |
პორ დე ფრანშ-კონტე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de la Sarthe |
პოღ დე ლა სარტ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Normandie |
პოღ დე ნოღმანდი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Vendée |
პოღ დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc du Limousin |
პოღ დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc du Sud-Ouest |
პორ დუ სუდ ოუესტ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc noir de Bigorre |
პორკ ნუარ დე ბიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Poularde du Périgord |
პულარდ დუ ბერიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Poulet de l'Ardèche / Chapon de l'Ardèche |
პულეტ დე ლარდეშ / შაპუნ დუ ლ'არდეშ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes |
პულეტ დე სევენ / შაპუნ დე სევენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Poulet du Périgord |
პულე დუ პერიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Prés-salés de la baie de Somme |
პრე სალეს დე ლა ბეიე დე სომე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Prés-salés du Mont-Saint-Michel |
პრე სალე დე მონ სან მიშელ |
Fresh meat (and offal) |
FR / ES |
Rosée des Pyrénées Catalanes |
როზე დე პიერენე კატალანე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Taureau de Camargue |
ტოღო დე კამაღგ |
Fresh meat (and offal) |
FR / ES |
Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes |
ტერნერა დე ლოს პირინეოს კატალანეს / ვედელა დელს პირინეუს კატალანს / ვედელ დეს პირინეეს კატალანეს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Veau d'Aveyron et du Ségala |
ვო დე ლ’ავეიღონ ე დიუ სეგალა |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Veau du Limousin |
ვო დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Alsace |
ვოლაი დ’ალზას |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Ancenis |
ვოლაი დ’ანსენი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Auvergne |
ვოლაი დ’ოვეღნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Bourgogne |
ვოლაი დე ბურგონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volaille de Bresse / Poulet de Bresse / Poularde de Bresse / Chapon de Bresse |
ოლაი დე ბღეს, პულე დე ბღეს / პულაღდ დე ბღეს / შაპონ დე ბღეს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Bretagne |
ვოლაი დე ბღეტან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Challans |
ვოლაი დე შალან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Cholet |
ვოლაი დე შოლე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Gascogne |
ვოლაი დე გასკონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Houdan |
ვოლაი დე უდან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Janzé |
ვოლაი დე ჟანზე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de la Champagne |
ვოლაი დე ლა შამპან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de la Drôme |
ვოლაი დე ლა დღომ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de l'Ain |
ვოლაი დე ლ’ენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Licques |
ვოლაი დე ლიკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de l'Orléanais |
ვოლაი დე ლ’ოღლეანე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Loué |
ვოლაი დე ლუე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Normandie |
ვოლაი დე ნოღმანდი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Vendée |
ვოლაი დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles des Landes |
ვოლაი დე ლანდ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Béarn |
ვოლაი დიუ ბეაღნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Berry |
ვოლაი დიუ ბეღი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Charolais |
ვოლაი დიუ შაღოლე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Forez |
ვოლაი დიუ ფორე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Gatinais |
ვოლაი დიუ გატინე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Gers |
ვოლაი დიუ ჟეღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Languedoc |
ვოლაი დიუ ლანგედოკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Lauragais |
ვოლაი დიუ ლოღაგე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Maine |
ვოლაი დიუ მენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du plateau de Langres |
ვოლაი დიუ პლატო დე ლანგღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
ვოლაი დიუ ვალ დე სევღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Velay |
ვოლაი დიუ ველე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boudin blanc de Rethel |
ბუდენ ბლან დე ღეტელ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
კანაღ ა ფუა გღა დიუ სიუდ უესტ (შალოს, გასკონ, ჟეღ, ლანდ, პეღიგოღ, კეღსი) |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Coppa de Corse / Coppa de Corse - Coppa di Corsica |
კოპა დე კორს/კოპა დე კორს-კოპა დე კორსიკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon d'Auvergne |
ჟამბონ დ'უვერნე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de Bayonne |
ჟამბონ დე ბაიონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de l'Ardèche |
ჟამბონ დე ლარდეშ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de Lacaune |
ჟამბონ დე ლაკუნე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de Vendée |
ჟანბონ დე ვანდე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon noir de Bigorre |
ჯამბონ ნუარ დე ბიგორ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse - Prisuttu |
ჟამბონ სეკ დე კორს/ჟამბონ სეკ დე კორს - პრიზუტუ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon sec des Ardennes / Noix de Jambon sec des Ardennes |
ჯამბონ სეკ დე არდენ / ნუა დე ჯამბონ სეც დეს არდენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Lonzo de Corse / Lonzo de Corse - Lonzu |
ლონზო დე კოღსე / ლონზო დე კოღსე-ლონზუ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Pâté de Campagne Breton |
პატე დე კამპან ბრეტონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Rillettes de Tours |
რილეტე დე ტურ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisse de Montbéliard |
სუსის დე მუნბელიარ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisse de Morteau or Jésus de Morteau |
სოსის დე მოღტუ ან ჟესუს დე მოღტუ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisson de l'Ardèche |
სოსისონ დე ლარდეშ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune |
სოსისონ დე ლაკუნ / სოსის დე ლაკუნ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisson sec d'Auvergne / Saucisse sèche d'Auvergne |
სუცისონ სეკ დ უვერნე / სუცისე სეშ დუვერნე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Abondance |
აბონდანს |
Cheeses |
FR |
Banon |
ბანონ |
Cheeses |
FR |
Beaufort |
ბოფორ |
Cheeses |
FR |
Bleu d'Auvergne |
ბლე დ'ოვერნ |
Cheeses |
FR |
Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel |
ბლე დე ჯექს ო-ჯიურა / ბლე დე სემონსელ |
Cheeses |
FR |
Bleu des Causses |
ბლე დეზ კოსეს |
Cheeses |
FR |
Bleu du Vercors-Sassenage |
ბლე დუ ვერკორ-სასენაჟ |
Cheeses |
FR |
Brie de Meaux |
ბრი დე მო |
Cheeses |
FR |
Brie de Melun |
ბრი დე მელან |
Cheeses |
FR |
Brillat-Savarin |
ბრია სავარენ |
Cheeses |
FR |
Brocciu Corse/ Brocciu |
ბროკსიუ კოღს/ ბროკსიუ |
Cheeses |
FR |
Camembert de Normandie |
კამამბერ დე ნორმანდი |
Cheeses |
FR |
Cantal / fourme de Cantal / Cantalet |
კანტალ / ფურმ დე კანტალ / კანტალეტ |
Cheeses |
FR |
Chabichou du Poitou |
შაბიშუ დე პუატუ |
Cheeses |
FR |
Chaource |
შაურს |
Cheeses |
FR |
Charolais |
შაროლე |
Cheeses |
FR |
Chevrotin |
შევროტენ |
Cheeses |
FR |
Comté |
კომტე |
Cheeses |
FR |
Crottin de Chavignol/ Chavignol |
კროტენ დე შავინიოლი/ შავინიოლი |
Cheeses |
FR |
Emmental de Savoie |
ემანტალ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Emmental français est-central |
ემანტალ ფღანსე ესტ-სანტღალ |
Cheeses |
FR |
Époisses |
ეპუასე |
Cheeses |
FR |
Fourme d'Ambert |
ფურმ დ'ამბერ |
Cheeses |
FR |
Fourme de Montbrison |
ფოღმე დე მონბღიზონ |
Cheeses |
FR |
Gruyère |
გღუერ |
Cheeses |
FR |
Laguiole |
ლაგიოლ |
Cheeses |
FR |
Langres |
ლანგრე |
Cheeses |
FR |
Livarot |
ლივარო |
Cheeses |
FR |
Maroilles / Marolles |
მაროილე / მაროლე |
Cheeses |
FR |
Mâconnais |
მაკონე |
Cheeses |
FR |
Mont d'or / Vacherin du Haut-Doubs |
მონ დ'ორ / ვაშერენ დუ ოტ დუბს |
Cheeses |
FR |
Morbier |
მორბიე |
Cheeses |
FR |
Munster / Munster-Géromé |
მუნსტერ / მუნსტერ-ჯერომე |
Cheeses |
FR |
Neufchâtel |
ნეფშატელ |
Cheeses |
FR |
Ossau-Iraty |
ოსო-ირატი |
Cheeses |
FR |
Pélardon |
პელარდონ |
Cheeses |
FR |
Picodon |
პიკოდონ |
Cheeses |
FR |
Pont-l'Évêque |
პონ-ლ'ევეკ |
Cheeses |
FR |
Pouligny-Saint-Pierre |
პულინი-სენ-პიერ |
Cheeses |
FR |
Raclette de Savoie |
რაკლეტ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Reblochon / reblochon de Savoie |
რებლოშონ / რებლოშონ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Rigotte de Condrieu |
რიგოტე დე კონტრიუ |
Cheeses |
FR |
Soumaintrain |
სუმანტრაინ |
Cheeses |
FR |
Rocamadour |
როკამადურ |
Cheeses |
FR |
Roquefort |
როკფორ |
Cheeses |
FR |
Saint-Marcellin |
სან მარსელინ |
Cheeses |
FR |
Saint-Nectaire |
სენ-ნეკტერ |
Cheeses |
FR |
Sainte-Maure de Touraine |
სენტ-მორ დე ტურენ |
Cheeses |
FR |
Salers |
სალერ |
Cheeses |
FR |
Selles-sur-Cher |
სელ-სიურ-შერ |
Cheeses |
FR |
Tome des Bauges |
ტომ დე ბოჟ |
Cheeses |
FR |
Tomme de Savoie |
ტომ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Tomme des Pyrénées |
ტომ დე პიღენე |
Cheeses |
FR |
Valençay |
ვალანსეი |
Cheeses |
FR |
Crème d'Isigny |
კღემ დ’ისინი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Crème de Bresse |
კღემე დე ბღესე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
კღემ ფღეშ ფლუიდ დ’ალზას |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel d'Alsace |
მიელ დ’ალზას |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de Corse / Mele di Corsica |
მიელ დე კოღს / მელე დი კოღსიკა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de Provence |
მიელ დე პღოვანს |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de sapin des Vosges |
მიელ დე საპენ დე ვოსჟ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel des Cévennes |
მიელ დე სევენე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Œufs de Loué |
ე დე ლუე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux‐Sèvres |
ბერ შარანტ-პუატუ / ბერ დე შარანტ / ბერ დე დე-სევღე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Beurre d'Isigny |
ბეღ დ’ისინი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Beurre de Bresse |
ბოღე დე ბღესე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
უილ დ’ოლივ დ’ექს-ან-პროვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
უილ დ’ოლივ დე კოღს / უილ დ’ოლივ დე კოღს-ოლიუ დი კორსიკა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Haute-Provence |
უილ დ’ოლივ დე ოტ-პროვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
უილ დ’ოლივ დე ლა ვალე დე ბო-დე-პღოვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nice |
უილ დ’ოლივ დე ნის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
უილ დ’ოლივ დე ნიმ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nyons |
უილ დ’ოლივ დე ნიონ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Abricots rouges du Roussillon |
აბრიკოტ რუჟ დუ რუსილლონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail blanc de Lomagne |
აი ბლან დე ლომან |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail de la Drôme |
აი დე ლა დღომ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail fumé d'Arleux |
აი ფუმე დ'აღლუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail rose de Lautrec |
აი ღოზ დე ლოტღეკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail violet de Cadours |
ე ვიოლე დე კადურ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Artichaut du Roussillon |
არტიშუ დუ რუსილიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Asperge des sables des Landes |
ასპერჟ დე საბლ დე ლანდ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Asperges du Blayais |
ასპერჟუ დუ ბლაიე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Béa du Roussillon |
ბეა დიუ რუსიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Chasselas de Moissac |
შასელა დე მუასაკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Châtaigne d’Ardèche |
შატენე დ'არდეშ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Choucroute d'Alsace |
შუკრუტ დალზას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Cidre cotentin / Cotentin |
სიდრ კოტანტენ/კოტანტენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Cidre de Bretagne / Cidre Breton |
სიდღ დე ბრეტანე / სიდღე ბღეტონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Cidre de Normandie / Cidre Normand |
სიდღე დე ნოღმანდიე / სიდღე ნოღმანდ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Citron de Menton |
სიტრონ დე მენტონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Clémentine de Corse |
კლემენტინ დე კოღს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Coco de Paimpol |
კოკო დე პემპოლ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Echalote d'Anjou |
ეშალოტ დ'ანჟუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Farine de blé noir de Bretagne / Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh |
ფარინ დე ბლე ნუარ დე ბრეტან / ფარინ დე ბლე ნუარ დე ბრეტან -გვინიზ დუ ბღეიზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Farine de châtaigne corse / Farina castagnina corsa |
ფარინ დე შატენ კორს / ფარინა კასტანინა კორსა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Farine de Petit Épeautre de Haute Provence |
ფარინ დე პეტიტ ეპუტრე დე ოტ პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Figue de Solliès |
ფიგ დე სოლიეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Fraise du Périgord |
ფღეზ დიუ პეღიგოღ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Fraises de Nîmes |
ფრეს დე ნიმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Haricot tarbais |
არიკო ტაღბე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Kiwi de l'Adour |
კივი დე ლ’ადურ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lentille verte du Puy |
ლანტი ვერტ დიუ პვი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lentilles vertes du Berry |
ლანტიი ვეღტ დიუ ბეღი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lingot du Nord |
ლინგო დიუ ნორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lucques du Languedoc |
ლუკ დუ ლანგდოკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mâche nantaise |
მაშ ნანტეზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon de Guadeloupe |
მელონ დე გვადელუპ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon du Haut-Poitou |
მელონ დიუ ო-პუატუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon du Quercy |
მელონ დიუ კეღსი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mirabelles de Lorraine |
მიღაბელ დე ლოღენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mogette de Vendée |
მოჟეტ დე ვანდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Muscat du Ventoux |
მუსკატ დიუ ვანტუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Noisette de Cervione — Nuciola di Cervioni |
ნუაზეტ დე სეღვიონ - ნუსიოლა დი სეღვიონი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Noix de Grenoble |
ნუა დე გღენობლ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Noix du Périgord |
ნუა დიუ პერიგორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Oignon de Roscoff |
ონიონ დე როსკოფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Oignon doux des Cévennes |
ონიონ დუ დე სევენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olive de Nice |
ოლივ დე ნის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olive de Nîmes |
ოლივ დე ნიმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence |
ოლივ კასე დე ლა ვალე დე ბო დე პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
ოლივ ნუაღ დე ლა ვალე დე ბო დე პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives noires de Nyons |
ოლივ ნუაღ დე ნიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Petit Épeautre de Haute Provence |
პეტი ეპოტღ დე ოტ პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Poireaux de Créances |
პუაღო დე კღეანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pomelo de Corse |
პომელო დე კოღს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
პომ დე ტეღ დე ლ’ი დე ღე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pomme du Limousin |
პომ დიუ ლიმუზენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pommes de terre de Merville |
პომ დე ტეღ დე მეღვილ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pommes des Alpes de Haute Durance |
პომე დეს ალპე დე ოტ დურანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie |
პომ ე პუარ დე სავუა/პომ დე სავუა/პუარ დე სავუა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits |
პღიუნო დ’აჟენ / პღიუნო დ’აჟენ მი-კუი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Riz de Camargue |
ღი დე კამაღგ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Thym de Provence |
ტიმ დე პროვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Anchois de Collioure |
ანშუა დე კოლიუღ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
კოკი სენ-ჟაკ დე კოტ დ’აღმოღ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
უიტრ მარენ ოლერონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
მულ დე ბუშო დე ლა ბე დიუ მონ-სენ-მიშელ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
ბერგამოტ დე ნანსი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FR |
Brioche vendéenne |
ბრიოშ ვანდეენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FR |
Gâche Vendéenne |
გაშ ვონდეენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FR |
Moutarde de Bourgogne |
მუტარდ დე ბურგონ |
Mustard paste |
FR |
Pâtes d'Alsace |
პატ დ’ალზას |
Pasta |
FR |
Raviole du Dauphiné |
რავიოლ დუ დოფინე |
Pasta |
FR |
Foin de Crau |
ფუენ დე კღო |
Hay |
FR |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
უილ ესანსიელ დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს / ესანს დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს |
Essential oils |
FR |
Cornouaille |
კორნუაი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Domfront |
დომფრონ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Pays d'Auge / Pays d'Auge-Cambremer |
პეი დ'ოჟ / პეი დ'ოჟ-კამბრემერ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Piment d'Espelette / Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra |
"პიმენდ’ესპელეტტე / პიმენდ’ესპელეტტე - ეზპელეტაკობიპერა" |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande |
სელ დე გერანდ / ფლერ დე სელ დე გერანდ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
FR |
Sel de Salies-de-Béarn |
სელ დე სალიე დე ბეარნ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
HR |
Lička janjetina |
ლიჩკა იაეტინა |
Fresh meat (and offal) |
HR |
Paška janjetina |
პაშკა იაეტინა |
Fresh meat (and offal) |
HR |
Zagorski puran |
ზაგორსკი პურან |
Fresh meat (and offal) |
HR |
Baranjski kulen |
ბარანსკი კულენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Dalmatinski pršut |
დალმატინსკი პრშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Drniški pršut |
დრნისკი პრშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR / SI |
Istarski pršut / Istrski pršut |
ისტარსკი პრშუტ / ისტრსკი პრშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Krčki pršut |
კრჩკი პრშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Međimursko meso 'z tiblice |
მეჯიმურსკო მესო ზ'ტიბლიცე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Slavonski kulen / Slavonski kulin |
სლავონსკი კულენ/სლავონსკი კულინ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HR |
Slavonski Med |
სლავონსკი მედ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
HR |
Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres |
ექსტრა დიევიჩანსკო მასლინოვო ულიე კრეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HR |
Korčulansko maslinovo ulje |
კორჩულანსკო მასლინოვო ულიე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HR |
Krčko maslinovo ulje |
კრშკო მასლინოვო ულიე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HR |
Šoltansko maslinovo ulje |
შოლტანსკო მასლინოვო ულე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HR |
Lički krumpir |
ლიჩკი კრუმპირ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
HR |
Neretvanska mandarina |
ნერეტვანსკა მანდარინა |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
HR |
Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje |
ოგულინსკი კისელი კუპუს / ოგულინსკო კისელო ზელიე |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
HR |
Varaždinsko zelje |
ვარაზდინსკო ზეიე |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
HR |
Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak |
პოლიჩკი სოპარნიკ / პოლიჩკი ზალიანიკ / პოლიჩკი ულიენიაკ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Abbacchio Romano |
აბბაკიო რომანო |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Agnello del Centro Italia |
ანიელო დელ ცენტრო იტალია |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Agnello di Sardegna |
ანიელლო დი სარდენია |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Cinta Senese |
ჩინტა სენეზე |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
ვიტელლონე ბიანცო დელლ’აპპენინო ჩენტრალე |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Vitelloni Piemontesi della coscia |
ვიტელუნი პიმონტეზი დელა კოშა |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Bresaola della Valtellina |
ბრეზაოლა დელლა ვალტელლინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Capocollo di Calabria |
კაპოკოლლო დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Ciauscolo |
ჩიაუსკოლო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Coppa di Parma |
კოპა დი პარმა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Coppa Piacentina |
კოპპა პიაჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Cotechino Modena |
კოტეკინო მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Crudo di Cuneo |
კრუდო დი კუნეო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Culatello di Zibello |
კულატელლო დი ძიბელლო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Finocchiona |
ფინოკიონა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Lardo di Colonnata |
ლარდო დი კოლონნატა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Lucanica di Picerno |
ლუკანიკა დი პიჩერნო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Mortadella Bologna |
მორტადელლა ბოლონია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Mortadella di Prato |
მორტადელა დი პრატო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Pancetta di Calabria |
პანჩეტტა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Pancetta Piacentina |
პანჩეტტა პიაჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Pitina |
პიტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Porchetta di Ariccia |
პორკეტა დი არიჩა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Amatriciano |
პროშუტო ამატრიჩანო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Carpegna |
პროშუტო დი კარპენია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Modena |
პროშუტო დი მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Norcia |
პროშუტო დი ნორჩია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Parma |
პროშუტო დი პარმა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di San Daniele |
პროშუტო დი სან დანიელე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Sauris |
პროშუტო დი საურის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Toscano |
პროშუტო ტოსკანო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
პროშუტო ვენეტო ბერიკო-აუგანეო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salama da sugo |
სალიამა და სუგო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Brianza |
სალამე ბრიანცა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Cremona |
სალამე კრემონა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame di Varzi |
სალამე დი ვარძი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame d'oca di Mortara |
სალამე დ’ოკა მორტარა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Felino |
სალიამე ფელინო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Piacentino |
სალამე პიაჩენტინო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Piemonte |
სალიამი პიემონტე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame S. Angelo |
სალამე ს. ანჯელო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
სალამინი იტალიანი ალლა კაჩჩატორა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salsiccia di Calabria |
სალსიჩა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Soprèssa Vicentina |
სოპრესსა ვიჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Soppressata di Calabria |
სოპრესსატა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck/ Südtiroler Speck |
შპეკ’ალტო ადიჯე / ზუდტიროლერ მარკენშპეკ / ზუდტიროლერ შპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
ვალლე დ’აოსტა ჟამბონ დე ბოსსეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad / Vallée d’Aoste Lard d’Arnad |
ვალლე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად/ვალლეე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Zampone Modena |
ძამპონე მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Asiago |
აზიაგო |
Cheeses |
IT |
Bitto |
ბიტტო |
Cheeses |
IT |
Bra |
ბრა |
Cheeses |
IT |
Burrata di Andria |
ბურრატა დი ანდრია |
Cheeses |
IT |
Caciocavallo Silano |
კაჩოკავალლო სილანო |
Cheeses |
IT |
Canestrato di Moliterno |
კანესტრატო დი მოლიტერნო |
Cheeses |
IT |
Canestrato Pugliese |
კანესტრატო პულიეზე |
Cheeses |
IT |
Casatella Trevigiana |
კაზატელლა ტრევიჯანა |
Cheeses |
IT |
Casciotta d'Urbino |
კაშოტტა დ’ურბინო |
Cheeses |
IT |
Castelmagno |
კასტელმანიო |
Cheeses |
IT |
Fiore Sardo |
ფიორე სარდო |
Cheeses |
IT |
Fontina |
ფონტინა |
Cheeses |
IT |
Formaggella del Luinese |
ფორმაჯელა დელ ლუინეზე |
Cheeses |
IT |
Formaggio di Fossa di Sogliano |
ფორმაჯიო დი ფოსა დი სოლიანო |
Cheeses |
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
ფორმაი დე მუტ დელლ’ალტა ვალლე ბრემბანა |
Cheeses |
IT |
Gorgonzola |
გორგონძოლა |
Cheeses |
IT |
Grana Padano |
გრანა პადანო |
Cheeses |
IT |
Montasio |
მონტასიო |
Cheeses |
IT |
Monte Veronese |
მონტე ვერონეზე |
Cheeses |
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
მოცცარელლა დი ბუფალა კამპანა |
Cheeses |
IT |
Murazzano |
მურაცცანო |
Cheeses |
IT |
Nostrano Valtrompia |
ნოსტრანო ვალტრომპია |
Cheeses |
IT |
Ossolano |
ოსსოლანო |
Cheeses |
IT |
Parmigiano Reggiano |
პარმიჯანო რეჯანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Crotonese |
პეკორინო კროტონეზე |
Cheeses |
IT |
Pecorino delle Balze Volterrane |
პეკორინო დელე ბალცე ვოლტერანე |
Cheeses |
IT |
Pecorino di Filiano |
პეკორინო დი ფილიანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino di Picinisco |
პეკორინო დი პიჩინისკო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Romano |
პეკორინო რომანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Sardo |
პეცორინო სარდო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Siciliano |
პეცორინო სიჩილიანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Toscano |
პეცორინო ტოსკანო |
Cheeses |
IT |
Piacentinu Ennese |
პიაჩენტინუ ენეზე |
Cheeses |
IT |
Piave |
პიავე |
Cheeses |
IT |
Provolone del Monaco |
პროვოლონე დელ მონაკო |
Cheeses |
IT |
Provolone Valpadana |
პროვოლონე ვალპადანა |
Cheeses |
IT |
Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì |
პუცონე დი მოენა/სპრეც ცაორი |
Cheeses |
IT |
Quartirolo Lombardo |
კუარტიროლო ლომბარდო |
Cheeses |
IT |
Ragusano |
რაგუსანო |
Cheeses |
IT |
Raschera |
რასკერა |
Cheeses |
IT |
Robiola di Roccaverano |
რობიოლა დი როკკავერანო |
Cheeses |
IT |
Salva Cremasco |
სალვა კრემასკო |
Cheeses |
IT |
Silter |
სილტერ |
Cheeses |
IT |
Spressa delle Giudicarie |
სპრესსა დელლე ჯუდიკარიე |
Cheeses |
IT |
Squacquerone di Romagna |
სკვაკვერონე დი რომანია |
Cheeses |
IT |
Stelvio / Stilfser |
შტელვიო / სტილფსერ |
Cheeses |
IT |
Strachitunt |
სტრაკიტუნტ |
Cheeses |
IT |
Taleggio |
ტალეჯო |
Cheeses |
IT |
Toma Piemontese |
ტომა პიემონტეზე |
Cheeses |
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
ვალლე დ’აოსტა ფრომადძო |
Cheeses |
IT |
Valtellina Casera |
ვალტელლინა კაზერა |
Cheeses |
IT |
Vastedda della valle del Belìce |
ვასტედა დელა ვალე დელ ბელიჩე |
Cheeses |
IT |
Miele della Lunigiana |
მიელე დელლა ლუნიჯანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
მიელე დელე დოლომიტი ბელუნეზი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Miele Varesino |
მიელე ვარესინო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Ricotta di Bufala Campana |
რიკოტა დი ბუფალა კამპანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Ricotta Romana |
რიკოტტა რომანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Alto Crotonese |
ალტო კროტონეზე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Aprutino Pescarese |
აპრუტინო პესკარეზე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Brisighella |
ბრიზიგელლა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Bruzio |
ბრუციო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Canino |
კანინო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Cartoceto |
კარტოჩეტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Chianti Classico |
კიანტი კლასსიკო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Cilento |
ჩილენტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Collina di Brindisi |
კოლლინა დი ბრინდიზი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline di Romagna |
კოლლინე დი ღომანია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline Pontine |
კოლინე პონტინე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline Salernitane |
კოლლინე სალერნიტანე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline Teatine |
კოლლინე ტეატინე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Dauno |
დაუნო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Garda |
გარდა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Irpinia - Colline dell’Ufita |
ირპინია-კოლინე დელ'უფიტა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Laghi Lombardi |
ლაგი ლომბარდი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Lametia |
ლამეტია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Lucca |
ლუკკა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Marche |
მარკე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Molise |
მოლისე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Monte Etna |
მონტე ეტნა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Monti Iblei |
მონტი იბლეი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Olio di Calabria |
ოლიო დი კალაბრია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Penisola Sorrentina |
პენისოლა სორენტინა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Pretuziano delle Colline Teramane |
პრეტუციანო დელლე კოლლინე ტერამანე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Riviera Ligure |
რივიერა ლიგურე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Sabina |
საბინა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Sardegna |
სარდენია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Seggiano |
სეჯანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Sicilia |
სიცილია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Tergeste |
ტერჯესტე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terra di Bari |
ტერრა დი ბარი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terra d'Otranto |
ტერრა დ’ოტრანტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre Aurunche |
ტერე აურუნკე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre di Siena |
ტერრე დი სიენა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre Tarentine |
ტერრე ტარენტინე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Toscano |
ტოსკანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Tuscia |
ტუშია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Umbria |
უმბრია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Val di Mazara |
ვალ დი მაძარა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valdemone |
ვალდემონე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valle del Belice |
ვალლე დელ ბელიჩე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valli Trapanesi |
ვალლი ტრაპანეზი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
ვენეტო ვალპოლიჩელლა, ვენეტო ეუგანეი ე ბერიჩი, ვენეტო დელ გრაპპა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Vulture |
ვულტურე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Aglio Bianco Polesano |
აგლიო ბიანკო პოლეზანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Aglio di Voghiera |
ალიო დი ვოგიერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Amarene Brusche di Modena |
ამარენე ბრუსკე დი მოდენა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Anguria Reggiana |
ანგურია რეჯანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia del Gargano |
არანჩა დელ გარგანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia di Ribera |
არანჩა დი რიბერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
არანჩა როსსა დი სიჩილია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
ასპარაგო ბიანკო დი ბასსანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
ასპარაგო ბიანკო დი ჩიმადოლმო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago di Badoere |
ასპარაგო დი ბადოერე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago di Cantello |
ასპარაგო დი კანტელო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago verde di Altedo |
ასპარაგო ვერდე დი ალტედო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Basilico Genovese |
ბაზილიკო ჯენოვეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Brovada |
ბროვადა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cappero di Pantelleria |
კაპპერო დი პენტელლერია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Brindisino |
კარჩოფო ბრინდიზინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo di Paestum |
კარჩოფო დი პაესტუმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
კარჩოფო რომანესკო დელ ლაციო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
კარჩოფო სპინოზო დი სარდენია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
კაროტა დელლ’ალტოპიანო ფუჩინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carota Novella di Ispica |
კაროტა ნოველა დი ისპიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna Cuneo |
კასტანია კუნეო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna del Monte Amiata |
კასტანია დელ მონტე ამიატა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna di Montella |
კასტანია დი მონტელლა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna di Vallerano |
კასტანია დი ვალლერანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ciliegia dell'Etna |
ჩილიეჯა დელ ეტნა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ciliegia di Marostica |
ჩილიეჯა დი მაროსტიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ciliegia di Vignola |
ჩილიეჯია დი ვინიოლა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cioccolato di Modica |
ჩოკოლატო დი მოდიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cipolla bianca di Margherita |
ჩიპოლა ბიანკა დი მარგერიტა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
ჩიპოლლა როსსა დი ტროპეა კალაბრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cipollotto Nocerino |
ჩიპოლოტტონოჩერინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
კლემენტინე დელ გოლფო დი ტარანტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Clementine di Calabria |
კლემენტინე დი კალაბრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
ფაჯოლი ბიანკი დი როტონდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo Cannellino di Atina |
ფაჯოლო კანელინო დი ატინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo Cuneo |
ფაჯოლო კუნეო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
ფაჯოლო დი ლამონ დელლა ვალლატა ბელუნეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Sarconi |
ფაჯოლო დი სარკონი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Sorana |
ფაჯოლო დი სორანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farina di castagne della Lunigiana |
ფარინა დი კასტანე დელა ლუნიჯიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farina di Neccio della Garfagnana |
ფარინა დი ნეჩო დელლა გარფანიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farro della Garfagnana |
ფარრო დელლა გარფანიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fichi di Cosenza |
ფიკი დი კოზენცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farro di Monteleone di Spoleto |
ფარო დი მონტელეონე დი სპოლეტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fico Bianco del Cilento |
ფიკო ბიანკო დელ ჩილენტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ficodindia dell'Etna |
ფიკოდინდია დელლ’ეტნა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ficodindia di San Cono |
ფიკოდინდია დი სანკონო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fungo di Borgotaro |
ფუნგო დი ბორგოტარო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Insalata di Lusia |
ინსალატა დი ლუსია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Kiwi Latina |
კივი ლატინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
La Bella della Daunia |
ლა ბელლა დელლა დაუნია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Lenticchia di Altamura |
Lენტიცცჰია დი Aლტამურა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
ლენტიკია დი კასტელუჩჩიო დი ნორჩია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
ლიმონე კოსტა დ’ამალფი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Rocca Imperiale |
ლიმონე დი როკა იმპერიალე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Siracusa |
ლიმონე დი სირაკუზა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Sorrento |
ლიმონე დი სორრენტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone Femminello del Gargano |
ლიმონე ფემმინელლო დელ გარგანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone Interdonato Messina |
ლიმონე ინტერდონატო მესსინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone del Mugello |
მარრონე დელ მუჯელლო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone della Valle di Susa |
მარონე დელა ვალე დი სუზა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Caprese Michelangelo |
მარონე დი კაპრეზე მიკელანჯელო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Castel del Rio |
მარრონე დი კასტელ დელ რიო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Combai |
მარონე დი კომბაი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Roccadaspide |
მარრონე დი როკკადასპიდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di San Zeno |
მარრონე დი სან ძენო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Serino/Castagna di Serino |
მარრონე დი სერინო / კასტანია დი სერინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marroni del Monfenera |
მორნი დელ მონფენერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
ნოჩიოლა დელ პიემონტე / ნოჩიოლა პიემონტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela di Valtellina |
მელა დი ვალტელინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela Rossa Cuneo |
მელა როსა კუნეო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela Val di Non |
მელა ვალ დი ნონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Melanzana Rossa di Rotonda |
მელანძანა როსა დი როტონდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Melannurca Campana |
მელანურკა კამპანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Melone Mantovano |
მელონე მანტოვანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocciola del Piemonte / Nocciola Piemonte |
ნოჩიოლა დელ პიემონტე / ნოჩიოლა პიემონტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocciola di Giffoni |
ნოჩიოლა დი ჯიფფონი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocciola Romana |
ნოჩიოლა რომანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocellara del Belice |
ნოჩელლარა დელ ბელიჩე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
ოლივე ასკოლანა დელ პიჩენო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Oliva di Gaeta |
ოლივა დი გაეტა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata del Fucino |
პატატა დელ ფუჩინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata dell'Alto Viterbese |
პატატა დელ ალტო ვიტერბეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata della Sila |
პატატა დელა სილა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata di Bologna |
პატატა დი ბოლონია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata novella di Galatina |
პატატა ნოველა დი გალატინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata Rossa di Colfiorito |
პატატა როსა დი კოლფიორიტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Peperone di Pontecorvo |
პეპერონე დი პონტეკორვო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Peperone di Senise |
პეპერონე დი სენიზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
პერა დელლ’ემილია რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pera mantovana |
პერა მანტოვანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pesca di Leonforte |
პესკა დი ლეონფორტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pesca di Verona |
პესკა დი ვერონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
პესკა ე ნეტტარინა დი რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pescabivona |
პესკაბივონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pistacchio Verde di Bronte |
პისტაკიო ვერდე დი ბრონტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
პომოდორინო დელ პიენოლო დელ ვეზუვიო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pomodoro di Pachino |
პომოდორო დი პაკინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino |
პომოდორო ს. მარცანო დელლ’აგრო სარნეზე-ნოჩერინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio di Chioggia |
რადიკკიო დი კიოჯა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio di Verona |
რადიკკიო დი ვერონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
რადიკკიო როსსო დი ტრევიზო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
რადიკკიო ვარიეგატო დი კასტელფრანკო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Riso del Delta del Po |
რისო დელ დელტა დელ პო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
რიზო დი ბარაჯჯია ბიელლეზე ე ვერჩელლეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
რიზო ნანო ვიალონე ვერონეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Scalogno di Romagna |
სკალონიო დი რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Sedano Bianco di Sperlonga |
სედანო ბიანკო დი სპერლონგა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Susina di Dro |
სუზინა დი დრო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
უვა და ტავოლა დი კანიკატტი’ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
უვა და ტავოლა დი მაცარონე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva di Puglia |
უვა დი პულია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
აჩუგე სოტტო სალე დელ მარ ლიგურე |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Cozza di Scardovari |
კოცა დი სკარდოვარი |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Salmerino del Trentino |
სალმერინო დელ ტრენტინო |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
ტინკა გობბა დორატა დელ პიანალტო დი პოირინო |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Trote del Trentino |
ტროტე დელ ტრენტინო |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Cantuccini Toscani / Cantucci Toscani |
კანტუჩინი ტოსკანი / კანტუჩი ტოსკანი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Coppia Ferrarese |
კოპპია ფერრარეზე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Focaccia di Recco col formaggio |
ფოკაჩა დი რეკო კოლ ფორმაჯო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pagnotta del Dittaino |
პანიოტტა დელ დიტტანო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pampapato di Ferrara / Pampepato di Ferrara |
პამპაპატო დი ფერარა / პამპეპატო დი ფერარა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane casareccio di Genzano |
პანე კაზარეჩჩიო დი ჯენცანო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane di Altamura |
პანე დი ალტამურა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane di Matera |
პანე დი მატერა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane Toscano |
პანე ტოსკანო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Panforte di Siena |
პანფორტე დი სიენა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Piadina Romagnola / Piada Romagnola |
პიადინა რომანიოლა / პიადა რომანიოლა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Ricciarelli di Siena |
რიჩიარელი დი სიენა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Torrone di Bagnara |
ტორონე დი ბანიარა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Cappellacci di zucca ferraresi |
კაპელაჩი დი ზუკა ფერარეზი |
Pasta |
IT |
Culurgionis d’Ogliastra |
კულურჯონის დ'ოლიასტრა |
Pasta |
IT |
Maccheroncini di Campofilone |
მაკერონჩინი დი კამპოფილონე |
Pasta |
IT |
Pasta di Gragnano |
პასტა დი გრანიანო |
Pasta |
IT |
Pizzoccheri della Valtellina |
პიცოკერი დელა ვალტელინა |
Pasta |
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale |
ბერგამოტტო დი რეჯიო კალაბრია – ოლიო ესენციალე |
Essential oils |
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო დი მოდენა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი მოდენა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი რეჯო ემილია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Liquirizia di Calabria |
ლიკუირიცია დი კალაბრია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IT |
Sale Marino di Trapani |
სალე მარინო დი ტრაპანი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IT |
Zafferano dell'Aquila |
ძაფფერანო დელლ’აკუილა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Zafferano di San Gimignano |
ძაფფერანო დი სან ჯიმინიანო |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Zafferano di Sardegna |
ძაფერანო დი სარდენია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CY |
Παφίτικο Λουκάνικο Latin equivalent: Pafitiko Loukaniko |
პაფიტიკო ლუკავიკო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
CY |
Κολοκάσι Σωτήρας / Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας Latin equivalent: Kolokasi Sotiras / Kolokasi-Poulles Sotiras |
კალოკასი სოტირას / კალოკასი-პულეს სოტრიას |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
CY |
Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού Latin equivalent: Glyko Triantafyllo Agrou |
გლიკო ტრიანდაფილო აგრუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CY |
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου Latin equivalent: Koufeta Amygdalou Geroskipou |
ქუპეთა ამიღდალუ ეროსქიფუ / ქუპეთა ამიღდალუ გეროსქიფუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CY |
Λουκούμι Γεροσκήπου Latin equivalent: Loukoumi Geroskipou |
ლუკუმი ღეროსკიპუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
LV |
Latvijas lielie pelēkie zirņi |
ლატვიას ლიელიე პელეკიე ზირნი |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
LV |
Rucavas baltais sviests |
რუთავას ბალტაის სვიესტს |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed |
LV |
Carnikavas nēģi |
ცარნიკავას ნეგი |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived there from |
LT |
Lietuviškas varškės sūris |
ლიეტუვიშკას ვარშკეს სურის |
Cheeses |
LT |
Liliputas |
ლილიპუტას |
Cheeses |
LT/PL |
Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny |
სეინუ / ლაზდიუ კრაშტო მედუს / მიუდ ზ სეინენშჩიზნი / ლოზძიეიშჩიზნი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
LT |
Daujėnų naminė duona |
დაუიენუ ნამინე დუონა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
LT |
Stakliškės |
სტაკლიშკეს |
Other products of Annex I of the Treaty (spices etc.) |
LU |
Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
ვიანდ დე პორ მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Fresh meat (and offal) |
LU |
Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
სალეზონ ფიუმე, მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშ დე ლიუქსამბურ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
LU |
Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
მიელ-მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
LU |
Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
ბერ როზ – მარკ ნასიონალ დიუ გრანდ-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HU |
Magyar szürkemarha hús |
მადიარ სიურკემარჰა ჰუშ |
Fresh meat (and offal) |
HU |
Budapesti téliszalámi |
ბუდაპეშტი ტელისალიამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
ჩაბაი კოლბას / ჩაბაი ვაშტაგკოლბას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász |
დიულაი კოლბას / დიულაი პაროშკოლბას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi |
სჟეგედი სალიამი / სჟეგედი ტელისზალიამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Gönci kajszibarack |
გენცი კაისიბარაცკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Hajdúsági torma |
ხაიდუშაგი თორმა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Makói petrezselyemgyökér |
ვარაზდინსკო ზეიე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Makói vöröshagyma / Makói hagyma |
მაკოი ვოროშაგიმა / მაკოი ჰაგიმა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Szentesi paprika |
სენტეში პაპრიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Szőregi rózsatő |
სერეგი როჟატე |
Flowers and ornamental plants |
HU |
Alföldi kamillavirágzat |
ალფელდი კამილავირაგზათ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
HU |
Kalocsai fűszerpaprika - örlemény |
კალოჩაი ფიუსზერპაპრიკა - იორლემენი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
HU |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
სეგედი ფიუსერპაპრიკა-ერლემეინ /სეგედი პაპრიკა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
NL |
Boeren-Leidse met sleutels |
ბურენ-ლეიდსე მეტ სლეიტელს |
Cheeses |
NL |
Edam Holland |
ედამ ჰოლამდ |
Cheeses |
NL |
Gouda Holland |
გაუდა ჰოლანდ |
Cheeses |
NL |
Hollandse geitenkaas |
ჰოლანდსე გეიტენკააშ |
Cheeses |
NL |
Kanterkaas / Kanternagelkaas / Kanterkomijnekaas |
"კანტერკაას / კანტერმახელკაას /კანტერკომეინეკაას" |
Cheeses |
NL |
Noord-Hollandse Edammer |
ნორდ-ჰოლანდს ედამერ |
Cheeses |
NL |
Noord-Hollandse Gouda |
ნორდ-ჰოლანდს ხაუდა |
Cheeses |
NL |
Brabantse Wal asperges |
ბრაბანტშე ვალ აშპერგეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
NL |
De Meerlander |
დე მეერლანდერ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
NL |
Opperdoezer Ronde |
ოპერდუზერ რონდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
NL |
Westlandse druif |
ვესტლანდსე დრეიფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Gailtaler Speck |
გაილტალერ შპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
AT |
Tiroler Speck |
ტიროლერშპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
AT |
Gailtaler Almkäse |
გაილტალერ ალმკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse |
ტიროლერ ალმკეზე; ტიროლერ ალპკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Bergkäse |
თიროლერ ბერგკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Graukäse |
თიროლერ გრაუკეზე |
Cheeses |
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
ფორარლბერგერ ალპკეზე |
Cheeses |
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
ფორარლბერგერ ბერგკეზე |
Cheeses |
AT |
Steirisches Kürbiskernöl |
შტაირიშეს კიურბისკერნოლ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
AT |
Marchfeldspargel |
მარხფელდშპარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Pöllauer Hirschbirne |
პოლაუა ჰირშბირნე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Steirische Käferbohne |
შტაირიშე კაფარბონე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Steirischer Kren |
შტაირიშერ კრენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Wachauer Marille |
ვაჰაუერ მარილიე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Waldviertler Graumohn |
ვალდფიერტლერ გრაუმოჰნ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Mostviertler Birnmost |
მოსთფირთლერ ბირნმოსთ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
PL |
Jagnięcina podhalańska |
იაგნიეჩინა პოდჰალანსკა |
Fresh meat (and offal) |
PL |
Kiełbasa biała parzona wielkopolska |
ქეუბასა ვიაუა პაჟონა ვიელპოლსკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PL |
Kiełbasa lisiecka |
კიელბასა ლიშეცკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PL |
Kiełbasa piaszczańska |
ქეუბასა პიასჩაინსკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PL |
Krupnioki śląskie |
კრუპნიოკი შლანსკე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PL |
Bryndza Podhalańska |
ბრინდჟა პოდჰალანსკა |
Cheeses |
PL |
Oscypek |
ოსციპეკ |
Cheeses |
PL |
Redykołka |
რედიკოლკა |
Cheeses |
PL |
Ser koryciński swojski |
სერ კორიჩინსკი სვოისკი |
Cheeses |
PL |
Wielkopolski ser smażony |
ველკოპოლსკი სერ სმაჟონი |
Cheeses |
PL |
Miód drahimski |
მიუდ დრაჰიმსკი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Miód kurpiowski |
მიუდ კურპიოვსკი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
მიუდ ვჟოსოვი ზ ბორუვ დოლნოშლონსკიხ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Podkarpacki miód spadziowy |
პოდკარპაცკი მიუდ სპაჯიოვი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Czosnek galicyjski |
ჩოსნეკ გალიცეისკი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Fasola korczyńska |
ფასოლა კორჩინსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca |
ფასოლა პიეკნი იაშ ზ დოლინი დუნაიცა / ფასოლა ზ დოლინი დუნაიცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Fasola Wrzawska |
ფასოლა ვჟავსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Jabłka grójeckie |
იაბლკა გრუიეცკე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Jabłka łąckie |
იაბლკა ლონცკე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Suska sechlońska |
სუსკა სეხლონსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Śliwka szydłowska |
შლივკა შიდლოვსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Truskawka kaszubska / kaszëbskô malëna |
ტრუსკავკა კასზუბსკა/ კასზებსკო მალენა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Wiśnia nadwiślanka |
ვიშნია ნადვიშლანკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Karp zatorski |
კარპ ზატორსკი |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
PL |
Andruty kaliskie |
ანდრუტი კალისკიე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PL |
Cebularz lubelski |
ცებულარჟ ლუბელსკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PL |
Chleb prądnicki |
ხლებ პრონდნიცკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Kołocz śląski/kołacz śląski |
კოლოჩ შლასკი / კოლაჩ შლასკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Obwarzanek krakowski |
ობვაჟანეკ კრაკოვსკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Rogal świętomarciński |
როგალ შვენტომარჩინსკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Borrego da Beira |
ბორეგო დე ბეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego de Montemor-o-Novo |
ბორეგო დე მონტემორ-ო-ნოვო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
ბორეგო დო ნორდეშტე ალენტეჯანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego Serra da Estrela |
ბორეგო სერა დე ესტრელა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego Terrincho |
ბორეგო ტერინკო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito da Beira |
კაბრიტო და ბეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito da Gralheira |
კაბრიტო და გრალიეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
კაბრიტო დას ტერას ალტას დო მინო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito de Barroso |
კაბრიტო დე ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito do Alentejo |
კაბრიტო დო ალენტეჟო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito Transmontano |
კაბრიტო ტრანსმონტანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Capão de Freamunde |
კაპაო დე ფრეამუნდე |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carnalentejana |
კარნალენტეჟანა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Arouquesa |
კარნე აროუკეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Barrosã |
კარნე ბაროზენ |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Cachena da Peneda |
კარნე კაკენა და პენედა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne da Charneca |
კარნე და კარნეკა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Bísaro Transmontano / Carne de Porco Transmontano |
კარნე დე ბისარო ტრანზმონტანო / კარნე დე პორკო ტრანზმონტანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
კარნე დე ბუვინო კრუზადო დოს ლამეიროს დო ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Bravo do Ribatejo |
კარნე დე ბრავო დო რიბატეჟო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Porco Alentejano |
კარნე დე პორკო ალენტეჟანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne dos Açores |
კარნე დოს ასორეს |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Marinhoa |
კარნე მარინიოა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Maronesa |
კარნე მარონეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Mertolenga |
კარნე მერტოლენგა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Mirandesa |
კარნე მირანდეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cordeiro Bragançano |
კორდიერო ბრაგანსანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cordeiro de Barroso / Anho de Barroso / Cordeiro de leite de Barroso |
კოდეირო დე ბაროზო; ანიო დე ბაროზო; კორდეირო დე ლეიტე დე ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cordeiro mirandês / Canhono mirandês |
კორდეირო მირანდეს / კანიონო მირანდეს |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Vitela de Lafões |
ვიტელა დე ლაფონშ |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Alheira de Barroso-Montalegre |
ალიეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Alheira de Mirandela |
ალეირა დე მირანდელა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Alheira de Vinhais |
ალეირა დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Butelo de Vinhais / Bucho de Vinhais / Chouriço de Ossos de Vinhais |
ბუტელო დე ვინაის / ბუჩო დე ვინაის / კოურისო დე ოსსოს დე ვინაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
კაკოლეირა ბრანკა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
კორისა დე კარნე დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de carne de Melgaço |
შოურისა დე კარნე დე მელგასო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais |
კოურისა დე კარნე დე ვინიაის / ლინგუისა დე ვინიაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de sangue de Melgaço |
შოურისა დე სანგე დე მელგასო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça doce de Vinhais |
კორისა დოსე დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço azedo de Vinhais / Azedo de Vinhais / Chouriço de Pão de Vinhais |
კოურისო აზედო დე ვინაის / აზედო დე ვინაის / კოურისო დე პაო დე ვინაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
კორისო დე აბობორა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
კოურისო დე კარნე დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Portalegre |
კოურისო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
კორისო გროსო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
კოურისო მორო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
ფარინეირა დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Farinheira de Portalegre |
ფარინეირა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Linguiça de Portalegre |
ლინგუისა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Linguíça do Baixo Alentejo / Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
ლინგუიჩა დო ბაიშო ალენტეჟო / კურისო დე კარნე დო ბაიშო ალენტეჟო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
ლომბო ბრანკო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
ლომბო ენგუიტადო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
მორსელა დე ასარ დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
მორსელა დე კოზერ დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
მორსელა დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Estremoz e Borba |
პაია დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
პაია დე ლომბო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
პაია დე ტოუსინო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Painho de Portalegre |
პაინო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paio de Beja |
პაიო დე ბეჟა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos |
პრესუნტო დე ბარანკოს /პალეტა დე ბარანკოს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Barroso |
პრეზუნტო დე ბაროზო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Camp Maior e Elvas / Paleta de Campo Maior e Elvas |
პრეზუნტო დე კამპ მაიორ ე ელვას / პალეტა დე კამპო მაიორ ე ელვას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Melgaço |
პრეზუნტო დე მელგასო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Santana da Serra / Paleta de Santana da Serra |
პრეზუნტო დე სანტანა და სერრა / პალეტა დე სანტანა და სერრა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais |
პრეზუნტო დე ვინიას/პრეზუნტო ბიზარო დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto do Alentejo / Paleta do Alentejo |
პრეზუნტო დუ ალენტეჟო / პალეტა დო ალენტეჟო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
სალპიკან დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Salpicão de Melgaço |
სალპიკაო დე მელგასო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Salpicão de Vinhais |
სალპიკონ დე ვინიაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
სანგუეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Queijo de Azeitão |
კეიჟო დე აზეიტენ |
Cheeses |
PT |
Queijo de cabra Transmontano / Queijo de Cabra Transmontano Velho |
კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო / კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო ველიუ |
Cheeses |
PT |
Queijo de Évora |
კეიჟო დე ევორა |
Cheeses |
PT |
Queijo de Nisa |
კეიჟო დე ნიზა |
Cheeses |
PT |
Queijo do Pico |
კეიჟო დო პიკო |
Cheeses |
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
კეიჟო მესტიკო დე ტოლოზა |
Cheeses |
PT |
Queijo Rabaçal |
კეიჟო რაბასალ |
Cheeses |
PT |
Queijo S. Jorge |
კეიჟო ს. ჟორჟე |
Cheeses |
PT |
Queijo Serpa |
კეიჟო სერპა |
Cheeses |
PT |
Queijo Serra da Estrela |
კეიჟო სერა და ესტრელა |
Cheeses |
PT |
Queijo Terrincho |
კეიჟო ტერინკო |
Cheeses |
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
კეიჟოს დე ბეირა ბაიშა (კეიჟო დე კასტელო ბრანკო, კეიჟო ამარელო და ბეირა ბაიშა, კეიჟო პიკანტე და ბეირა ბაიშა) |
Cheeses |
PT |
Mel da Serra da Lousã |
მელ და სერა და ლოუზენ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel da Serra de Monchique |
მელ და სერა დე მონკიკე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel da Terra Quente |
მელ და ტერა კუენტე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
მელ დას ტერას ალტას დო მინო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel de Barroso |
მელ დე ბაროზო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Alentejo |
მელ დო ალენტეჟო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
მელ დო პარკე დე მონტეზინიო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) |
მელ დო რიბატეჟო ნორტე (სერა დ’აირე, ალბუფეირა დე კასტელო დე ბოდე, ბაირო, ალტო ნაბენო) |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel dos Açores |
მელ დოს ასორეს |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Requeijão da Beira Baixa |
რექუიჟაო და ბეირა ბაიშა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
რეკეიჟენ სერა და ესტრელა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Travia da Beira Baixa |
ტრავია და ბეირა ბაიხა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Azeite de Moura |
აზეიტე დე მორა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeite de Trás-os-Montes |
აზეიტე დე ტრას-ოს-მონტეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
აზეიტეს და ბეირა ინტერიორ (აზეიტე და ბეირა ალტა, აზეიტე და ბეირა ბაიშა) |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
აზეიტე დო ალენტეჟო ინტერიორ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
აზეიტეს დო ნორტე ალენტეჟანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites do Ribatejo |
აზეიტეს დო რიბატეჟო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Ameixa d'Elvas |
ამეიშა დ’ელვას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Amêndoa Coberta de Moncorvo |
ამენდუა კობერტა ჯი მონკორვუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Amêndoa Douro |
ამენდოა დოურო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Ananás dos Açores/São Miguel |
ანანას დოს ასორეს/სან მიგუელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Anona da Madeira |
ანონა და მადეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas |
აროზ კაროლინო დას ლეზირიას რიბატეჟანას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Arroz Carolino do Baixo Mondego |
აროზ კაროლინო დო ბაიხო მონდეგო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
აზეიტონა დე კონსერვა ნეგრინა დე ფრეიშო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
ასეიტონას დე კონსერვა დე ელვას ე კამპო მაიორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Batata de Trás-os-montes |
ბატატა დე ტრას-ოს-მონტეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Batata doce de Aljezur |
ბატატა დოჩე დე ალჟეზურ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha da Terra Fria |
კასტანია დე ტერა ფრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha da Padrela |
კასტანია და პადრელა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
კასტანა დოს სოუტოს დე ლაპა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha Marvão-Portalegre |
კასტანია მარვეონ-პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Cereja da Cova da Beira |
ჩერეჯა და ჩოვა და ბეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Cereja de São Julião-Portalegre |
სერეჟა დე სან ჟულიენო-პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Citrinos do Algarve |
ჩიტრინოს დო ალგარვე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Ginja de Óbidos e Alcobaça |
გინჯა დე ობიდოს ე ალკობასა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
მასან ბრავო დე ესმოლფე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã da Beira Alta |
მასან და ბეირა ალტა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã da Cova da Beira |
მასან და კოვა და ბეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã de Alcobaça |
მასან დე ალკობასა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã de Portalegre |
მასან დე პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã Riscadinha de Palmela |
მასა რისკაჯინია დე პალმელა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
მარაკუჟა დოს ასორეს/ს.მიგუელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Meloa de Santa Maria — Açores |
მელოა დე სანტა მარია - ასორეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
პერა როკა დო ოესტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
პესეგო და კოვა და ბეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Fogaça da Feira |
ფოგასა და ფეირა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Folar de Valpaços |
ფოლარ ჯი ვალპასუს |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Ovos moles de Aveiro |
ოვუშ მოლეს დე ავეირუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Pão de Ló de Ovar |
პაო დე ლო დე ოვარ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Pastel de Chaves |
პასტელ ჯი შავეს |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Pastel deTentúgal |
პასტელ დე ტენტუგალ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira |
სალ დე ტავირა / ფლორ დე სალ დე ტავირა |
Other products of Annex I of the Treaty (spices etc.) |
RO |
Salam de Sibiu |
სალიამ დე სიბიუ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
RO |
Telemea de Ibănești |
ტელემეა დე იბანეშტი |
Cheeses |
RO |
Magiun de prune Topoloveni |
მაჯუმ დე პრუნე ტოპოლოვენი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
RO |
Novac afumat din Țara Bârsei |
ნოვაკ აფუმატ დინ ცარა ბერსეი |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
RO |
Scrumbie de Dunăre afumată |
სკრუმბიე დე დუნარე აფუმატა |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
SI |
Kranjska klobasa |
კრანიშკა კლობასა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Kraška panceta |
კრაშკა პანცეტა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Kraški pršut |
კრაშკი პრშუტ / კრაშკი პერშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Kraški zašink |
კრაშკი ზაშინკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Šebreljski želodec |
შებრელსკი ჟელოდეც |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Zgornjesavinjski želodec |
ზგორნიესავინისკი ჟელოდეც |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Prekmurska šunka |
პრეკმურსკა შუნკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Prleška tünka |
პრლეშკა ტიუნკა / პერლეშკა ტიუნკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Bovški sir |
ბოუშკი სირ |
Cheeses |
SI |
Mohant |
მოხანტ |
Cheeses |
SI |
Nanoški sir |
ნანოშკი სირ |
Cheeses |
SI |
Tolminc |
ტოლმინც |
Cheeses |
SI |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
ექსტრა დევიშკო ოლჩნო ოლე სლოვენსკტრ ლსტრე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
SI |
Štajersko Prekmursko bučno olje |
შტაერსკო პრეკმურსკო ბუჩნო ოლიე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
SI |
Jajca izpod Kamniških planin |
იაიცა იზპოდ კამნიშკიჰ პლანინ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
SI |
Kočevski gozdni med |
კოჩეუსკი გოზდნი მედ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
SI |
Kraški med |
კრაშკი მედ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
SI |
Slovenski med |
სლოვენსკი მედ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
SI |
Ptujski lük |
პტუისკი ლუკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SI |
Štajerski hmelj |
შტიერსკი ჰამეი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SI |
Piranska sol |
პირანსკა სოლ |
Other products of Annex I of the Treaty (spices etc.) |
SK |
Klenovecký syrec |
კლენოვეჩკი სირეც |
Cheeses |
SK |
Oravský korbáčik |
ორავსკი კორბაჩიკ |
Cheeses |
SK |
Slovenská bryndza |
სლოვენსკა ბრინდზა |
Cheeses |
SK |
Slovenská parenica |
სლოვენსკა პარენიცა |
Cheeses |
SK |
Slovenský oštiepok |
სლოვენსკი ოშტიეპოკ |
Cheeses |
SK |
Tekovský salámový syr |
თეკოვსკი სალამოვი სირ |
Cheeses |
SK |
Zázrivské vojky |
ზაზრივსკე ვოიკი |
Cheeses |
SK |
Zázrivský korbáčik |
ზაზრივსკი კორბაჩიკ |
Cheeses |
SK |
Stupavské zelé |
სტუპავსკე ზელე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SK |
Skalický trdelník |
სკალიკი ტრელნიკ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
SK |
Paprika Žitava / Žitavská paprika |
პაპრიკა ჟიტავა / ჟიტავსკა პაპრიკა |
Other products of Annex I of the Treaty (spices etc.) |
SK |
Levický Slad |
ლევიჩკი სალად |
Other products of Annex I of the Treaty (spices etc.) |
FI |
Lapin Poron liha |
ლაპინ პორო, ლიჰა |
Fresh Meat (and offal) |
FI |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
ლაპინ პორონ კიულმესავულიჰა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FI |
Lapin Poron kuivaliha |
ლაპინ პორონ კუივალიჰა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FI |
Lapin Puikula |
ლაპენ პუიკულა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FI |
Kitkan viisas |
კიტკან ვიიშას |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived there from |
FI |
Puruveden Muikku |
პურუვედენ მუიკუ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived there from |
FI |
Kainuun rönttönen |
კენუნ რენტენენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
SE |
Hånnlamb |
ჰონლამბ |
Fresh meat (and offal) |
SE |
Svecia |
შვეცია |
Cheeses |
SE |
Bruna bönor från Öland |
ბრიუნა ბენურ ფრონ ელანდ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SE |
Kalix Löjrom |
ქალიქს ლერუმ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
SE |
Skånsk spettkaka |
სქონსქ სფეთთქაქა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
SE |
Upplandskubb |
უპლანდსკუბ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
აისლ ოფ მენ მანქს ლოუთან ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Lakeland Herdwick |
ლეიქლენდ ჰერდვიქ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Orkney beef |
ორკნი ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Orkney lamb |
ორკნი ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Scotch Beef |
სკოჩ ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Scotch Lamb |
სკოჩ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Shetland Lamb |
შეტლანდ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Welsh Beef |
უელშ ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Welsh lamb |
უელშ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
West Country Beef |
ვესთ კანთრი ბიიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
West Country Lamb |
ვესთ ქანთრი ლემ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Carmarthen Ham |
კამარზენ ჰემ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
მელტონ მოუბრეი პორკ პაი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Newmarket Sausage |
ნიუმარკეტ სოსიჯ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Stornoway Black Pudding |
სტორნოუვეი ბლექ პუდინგ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Traditional Cumberland Sausage |
თრადიშენელ ქამბერლენდ სოსიჯ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
ბეკონ ფელ ტრადიშენალ ლანკაშირ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Bonchester cheese |
ბონჩესტერ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Buxton blue |
ბაქსტონ ბლიუ |
Cheeses |
UK |
Dorset Blue Cheese |
დორსეტ ბლიუ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Dovedale cheese |
დოვედეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Exmoor Blue Cheese |
ექსმურ ბლიუ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Orkney Scottish Island Cheddar |
ორკნეი სქოთიშ აილანდ ქედარ |
Cheeses |
UK |
Single Gloucester |
სინგლ გლუსტერ |
Cheeses |
UK |
Staffordshire Cheese |
სტაფორდშირ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Swaledale cheese |
სუელდეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Swaledale ewes’ cheese |
სუელდეილ უეს’ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Teviotdale Cheese |
ტევაიოტდეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Traditional Ayrshire Dunlop |
თრადიშენალ აიშაია დანლოპ |
Cheeses |
UK |
Traditional Welsh Caerphilly/Traditional Welsh Caerffili |
თრედიშენალ ველშ კარფილი |
Cheeses |
UK |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
უესტ კანტრი ფერმჰაუზ ჩედარ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
White Stilton cheese/Blue Stilton cheese |
ვაით სთილთონ ჩიიზ / ბლუ სთილთონ ჩიიზ; |
Cheeses |
UK |
Yorkshire Wensleydale |
იორკშაია ვენსლეიდეილ |
Cheeses |
UK |
Cornish Clotted Cream |
კორნიშ კლოტიდ ქრიმ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
UK |
Armagh Bramley Apples |
არმა ბრემლი ეფლზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Fenland Celery |
ფენლანდ ქელერი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Jersey Royal potatoes |
ჯერსი როიალ პიტეიტოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
New Season Comber Potatoes/Comber Earlies |
ნიუ სიზენ ქომბერ ფოთეითოს / ქომბერ ერლიზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes |
პემბროკეშაია ერლის/ პემბროკეშაია ერლი ფოთეითოუს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Traditional Welsh Cider |
თრედიშენალ ველშ საიდერ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Traditional Welsh Perry |
თრედიშენალ ველშ პერი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Vale of Evesham Asparagus |
ვეილ ოვ ივშემ ასპარაგუს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Welsh Laverbread |
ველშ ლეიეარბრედ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Yorkshire Forced Rhubarb |
იორქშაია ფორსდ რუბარბ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Arbroath Smokies |
არბროუთ სმოუკიზ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Conwy Mussels |
კონვი მასელზ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Cornish Sardines |
ქორნიშ სარდინს |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Fal Oyster |
ფალ ოისტერ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Isle of Man Queenies |
აილ ოფ მენ ქვინის |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
London Cure Smoked Salmon |
ლონდონ ქიურ სმოუქდ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Lough Neagh Eel |
ლოხ ნეი ილ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Lough Neagh Pollan |
ლოგ ნიიგ პოლენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Scottish Farmed Salmon |
სკოტიშ ფარმდ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Scottish Wild Salmon |
სქოთიშ ვაილდ სელმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Traditional Grimsby Smoked Fish |
თრედიშენალ გრიმსბი სმოუქდ ფიშ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
West Wales Coracle Caught Salmon |
ვესტ ვეილს ქორაკლ ქოთ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
West Wales Coracle Caught Sewin |
ვესტ ვეილს ქორაკლ ქოთ სევინ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Whitstable oysters |
უაიტსტეიბლ ოისტერზ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Kentish ale and Kentish strong ale |
კენტიშ ეილ ანდ კენტიშ სტრონგ ეილ |
Beers |
UK |
Rutland Bitter |
რუტლანდ ბიტერ |
Beers |
UK |
Cornish Pasty |
ქორნიშ ფესთი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
UK |
Native Shetland Wool |
ნეითივ შეთლანდ ვულ |
Wool |
UK |
Anglesey Sea Salt/Halen Môn |
ანგლესი სი სოლთ / ჰალენ მონ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
East Kent Goldings |
ისთ კენტ გოლდინგს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
Gloucestershire cider/perry |
გლუსტერშირი სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
Herefordshire cider/perry |
ჰერფორდშირ სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
Worcestershire cider/perry |
უორსტერშირი სიდრ / პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc) |
PART B
Agricultural products and foodstuffs other than wines, spirit drinks and aromatised wines of Georgia to be protected in the European Union
Name to be protected |
Transcription in Latin characters |
Type of product |
აჭარული ჩლეჩილი |
Acharuli Chlechili |
Cheeses |
ჩოგი |
Chogi |
Cheeses |
დამბალხაჭო |
Dambalkhacho |
Cheeses |
იმერული ყველი |
Imeruli Kveli |
Cheeses |
ქართული ყველი |
Kartuli Kveli |
Cheeses |
კობი |
Kobi |
Cheeses |
მეგრული სულგუნი |
Megruli Sulguni |
Cheeses |
მესხური ჩეჩილი |
Meskhuri Chechili |
Cheeses |
სულგუნი |
Sulguni |
Cheeses |
სვანური სულგუნი |
Svanuri Sulguni |
Cheeses |
ტენილი |
Tenili |
Cheeses |
თუშური გუდა |
Tushuri Guda |
Cheeses |
მაჭახელას თაფლი |
Machakhelas tapli |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
მაწონი |
Matsoni |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ახალქალაქის კარტოფილი |
Akhalkalakis kartopili |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ქუთაისის მწვანილი |
Kutaisis mtsvanili |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ჩურჩხელა |
Churchkhela |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ტყიბულის მთის ჩაი |
Tqibulis mtischai |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc) |
ANNEX XVII-D
GEOGRAPHICAL INDICATIONS OF PRODUCTS AS REFERRED TO IN ARTICLE 170(3) AND (4)
PART A
Wines of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
|
BE |
Côtes de Sambre et Meuse |
კოტ დე სამბრ ე მეზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Hagelandse wijn |
ჰაგელანდსე ვინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Haspengouwse Wijn |
ჰასპენგუვსე ვინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Heuvellandse Wijn |
ჰეველანდსე ვინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
ვლამსე მოუსერენდე კვალიტისვინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Crémant de Wallonie |
კღემან დე ვალონი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
ვენ მუსო დე კალიტე დე ვალონი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE NL |
Maasvallei Limburg |
მასვალე ლიმბურგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BE |
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
ვენ დე პეი დე ჟარდენ დე ვალონი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
BE |
Vlaamse landwijn |
ვლამსე ლანდვინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
BG |
Асеновград Equivalent term: Asenovgrad |
ასენოვგრად |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Болярово Equivalent term: Bolyarovo |
ბოლიაროვო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Брестник Equivalent term: Brestnik |
ბრესტნიკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Варна Equivalent term: Varna |
ვარნა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Велики Преслав Equivalent term: Veliki Preslav |
ველიკი პრესლავ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Видин Equivalent term: Vidin |
ვიდინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Враца Equivalent term: Vratsa |
ვრაცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Върбица Equivalent term: Varbitsa |
ვარბიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Долината на Струма Equivalent term: Struma valley |
დოლინატა ნა სტრუმა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Драгоево Equivalent term: Dragoevo |
დრაგოევო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Евксиноград Equivalent term: Evksinograd |
ევქსინოგრად |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Ивайловград Equivalent term: Ivaylovgrad |
ივაილოვგრად |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Карлово Equivalent term: Karlovo |
კარლოვო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Карнобат Equivalent term: Karnobat |
კარნობატ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Ловеч Equivalent term: Lovech |
ლოვეჩ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Лозицa Equivalent term: Lozitsa |
ლოზიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Лом Equivalent term: Lom |
ლომ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Любимец Equivalent term: Lyubimets |
ლიუბიმეც |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Лясковец Equivalent term: Lyaskovets |
ლიასკოვეც |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Мелник Equivalent term: Melnik |
მელნიკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Монтана Equivalent term: Montana |
მონტანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Нова Загора Equivalent term: Nova Zagora |
ნოვა ზაგორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Нови Пазар Equivalent term: Novi Pazar |
ნოვი პაზარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Ново село Equivalent term: Novo Selo |
ნოვო სელო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Оряховица Equivalent term: Oryahovitsa |
არიახავიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Павликени Equivalent term: Pavlikeni |
პავლიკენი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Пазарджик Equivalent term: Pazardjik |
პაზარჟიკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Перущица Equivalent term: Perushtitsa |
პერუშიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Плевен Equivalent term: Pleven |
პლევენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Пловдив Equivalent term: Plovdiv |
პლოვდივ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Поморие Equivalent term: Pomorie |
პომორიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Русе Equivalent term: Ruse |
რუსე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Сакар Equivalent term: Sakar |
საკარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Сандански Equivalent term: Sandanski |
სანდანსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Свищов Equivalent term: Svishtov |
სვიშოვ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Септември Equivalent term: Septemvri |
სეპტემვრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Славянци Equivalent term: Slavyantsi |
სლავიანცი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Сливен Equivalent term: Sliven |
სლივენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Стамболово Equivalent term: Stambolovo |
სტამბოლოვო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Стара Загора Equivalent term: Stara Zagora |
სტარა ზაგორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Сунгурларе Equivalent term: Sungurlare |
სუნგურლარე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Сухиндол Equivalent term: Suhindol |
სუხინდოლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Търговище Equivalent term: Targovishte |
ტირგოვიშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Хан Крум Equivalent term: Khan Krum |
ხან კრუმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Хасково Equivalent term: Haskovo |
ხასკოვო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Хисаря Equivalent term: Hisarya |
ხისარია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Хърсово Equivalent term: Harsovo |
ხერსოვო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Черноморски район Equivalent term: Black Sea Region |
ჩერნომორსკი რაიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Шивачево Equivalent term: Shivachevo |
შივაჩევო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Шумен Equivalent term: Shumen |
შუმენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Южно Черноморие Equivalent term: Southern Black Sea Coast |
იუჟნო ჩერნომორიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Ямбол Equivalent term: Yambol |
იამბოლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
BG |
Дунавска равнина Equivalent term: Danube Plain |
დუნავსკა რავნინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
BG |
Тракийска низина Equivalent term: Thracian Lowlands |
ტრაკიისკა ნიზინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CZ |
Čechy |
ჩეხი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Litoměřická |
ლიტომიერიცკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Mělnická |
მიელნიცკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Mikulovská |
მიკულოვსკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Morava |
მორავა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Novosedelské Slámové vino |
ნოვოსედელსკე სლამოვე ვინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Slovácká |
სლოვაცკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Šobes |
შობს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Šobeské vino |
შობესკე ვინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Velkopavlovická |
ველკოპავლოვიცკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Znojemská |
ზნოემსკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
Znojmo |
ზნოიმო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CZ |
České |
ჩესკე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CZ |
Moravské |
მორავსკე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DK |
Dons |
დანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DK |
Bornholm |
ბორნჰოლმ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DK |
Fyn |
ფიუნ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DK |
Jylland |
იულენდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DK |
Sjælland |
სიალანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Ahr |
არ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Baden |
ბადენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Bürgstadter Berg |
ბურგშტადტერ ბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Franken |
ფრანკენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Hessische Bergstraße |
ესიშე ბერგშტრასე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Mittelrhein |
მეტელრაიმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Monzinger Niederberg |
მონცინგერ ნიდერბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Mosel |
მოზელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Nahe |
ნაე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Pfalz |
ფალც |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Rheingau |
რაინგაუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Rheinhessen |
რაინჰესენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Saale-Unstrut |
ზაალე უნშტრუტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Sachsen |
ზაქსენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Uhlen Blaufüsser Lay/Uhlen Blaufüßer Lay |
ულენ ბლაუფუსერ ლაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Uhlen Laubach |
ულენ ლაუბახ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Uhlen Roth Lay |
ულენ როთ ლაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Württemberg |
ვურტენბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
DE |
Ahrtaler Landwein |
არტალერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Badischer Landwein |
ბადიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
ბაერიშერ ბოდენზი ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Brandenburger Landwein |
ბრანდენბურგერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein der Mosel |
ლანდვაინ დერ მოზელ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein der Ruwer |
ლანდვაინ დერ რუვა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein der Saar |
ლანდვაინ დერ საარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein Main |
ლანდვაინ მაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein Neckar |
ლანდვაინ ნეკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein Oberrhein |
ლანდვაინ ობერხაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein Rhein |
ლანდვაინ რაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Landwein Rhein-Neckar |
ლანდვაინ რაინ -ნეკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Mecklenburger Landwein |
მეკლენბურგერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Mitteldeutscher Landwein |
მიტერდოიჩერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Nahegauer Landwein |
ნაგავერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Pfälzer Landwein |
ფალცერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Regensburger Landwein |
რეგენბურგერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Rheinburgen-Landwein |
რაინბურგენ-ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Rheingauer Landwein |
რაინგაუერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Rheinischer Landwein |
რაინიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Saarländischer Landwein |
საარლანდიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Sächsischer Landwein |
ზექსიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Schleswig-Holsteinischer Landwein |
შლისვიგ ხოლშტეინიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Schwäbischer Landwein |
შვებიშერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Starkenburger Landwein |
სტარკენბურგერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
DE |
Taubertäler Landwein |
ტაუბერტელერ ლანდვაინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αγχίαλος Equivalent term: Anchialos |
ანხიალოს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Αμύνταιο Equivalent term: Amyndeon |
ამინდეო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Αρχάνες Equivalent term: Archanes |
არხანეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Γουμένισσα Equivalent term: Goumenissa |
ღუმენისა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Δαφνές Equivalent term: Dafnes |
დაფნეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Ζίτσα Equivalent term: Zitsa |
ზიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Λήμνος Equivalent term: Limnos |
ლიმნოს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Malvasia Πάρος Equivalent term: Malvasia Paros |
მალვასია პაროს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Malvasia Σητείας Equivalent term: Malvasia Sitia |
მალვასია სიტიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Malvasia Χάνδακας - Candia Equivalent term: Malvasia Candia |
მალვასია ხანდაკას - კანდია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μαντινεία Equivalent term: Mantinia |
მანდინია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Equivalent term: Mavrodaphne of Kefalonia |
მავროდაფნი კეფალინიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μαυροδάφνη Πατρών Equivalent term: Mavrodaphni of Patra |
მავროდაფნი პატრონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μεσενικόλα Equivalent term: Mesenikola |
მესენიკოლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μονεμβασία - Malvasia Equivalent term: Monemvasia - Malvasia |
მონემვასია - მალვასია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Equivalent term: Muscat of Kefalonia / Muscat de Céphalonie |
მოსხატოს კეფალინიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μοσχάτος Λήμνου Equivalent term: Muscat of Limnos |
მოსხატოს ლიმნუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μοσχάτο Πατρών Equivalent term: Muscat of Patra |
მოსხატო პატრონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μοσχάτος Ρίου Πάτρας Equivalent term: Muscat of Rio Patra |
მოსხატოს რიუ პატრას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Μοσχάτος Ρόδου Equivalent term: Muscat of Rodos |
მოსხატოს როდუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Νάουσα Equivalent term: Naoussa |
ნაუსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Νεμέα Equivalent term: Nemea |
ნემეა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Πάρος Equivalent term: Paros |
პაროს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Πάτρα Equivalent term: Patra |
პატრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Πεζά Equivalent term: Peza |
პეზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Πλαγιές Μελίτωνα Equivalent term: Slopes of Meliton |
პლაგიეს მელიტონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Ραψάνη Equivalent term: Rapsani |
რაფსანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Ρόδος Equivalent term: Rhodes |
როდოს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Equivalent term: Robola of Kefalonia |
რომბოლა კეფალინიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Σάμος Equivalent term: Samos |
სამოს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Σαντορίνη Equivalent term: Santorini |
სანტორინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Σητεία Equivalent term: Sitia |
სიტია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Χάνδακας – Candia Equivalent term: Candia |
ხანდაკას-კანდია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
EL |
Άβδηρα Equivalent term: Avdira |
ალვირა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Άγιο Όρος Equivalent term: Mount Athos / Holly Mount Athos / Holly Mountain Athos / Mont Athos / Άγιο Όρος Άθως |
აგიო ოროს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αγορά Equivalent term: Agora |
აგორა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αιγαίο Πέλαγος Equivalent term: Aegean Sea / Aigaio Pelagos |
ეგეო პელაგოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ανάβυσσος Equivalent term: Anavyssos |
ანავისოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αργολίδα Equivalent term: Argolida |
არგოლიდა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αρκαδία Equivalent term: Arkadia |
არკადია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αττική Equivalent term: Attiki |
ატიკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Αχαΐα Equivalent term: Αchaia |
ახაია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Βελβεντό Equivalent term: Velvento |
ველვენდო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Βερντέα Ζακύνθου Equivalent term: Verdean of Zakynthos |
ვერდეა ზაკინთუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Γεράνεια Equivalent term: Gerania |
გერანია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Γρεβενά Equivalent term: Grevena |
გრევენა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Δράμα Equivalent term: Drama |
დრამა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Δωδεκάνησος Equivalent term: Dodekanese |
დოდეკანისოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Έβρος Equivalent term: Evros |
ევროს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ελασσόνα Equivalent term: Elassona |
ელასონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Επανομή Equivalent term: Epanomi |
ეპანომი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Εύβοια Equivalent term: Evia |
ევია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ζάκυνθος Equivalent term: Zakynthos |
ზაკინთოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ηλεία Equivalent term: Ilia |
ილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ημαθία Equivalent term: Imathia |
იმათია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ήπειρος Equivalent term: Epirus |
იპიროს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ηράκλειο Equivalent term: Heraklion |
ირაკლიო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θάσος Equivalent term: Thasos |
თასოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θαψανά Equivalent term: Thapsana |
თაფსანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θεσσαλία Equivalent term: Thessalia |
თესალია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θεσσαλονίκη Equivalent term: Thessaloniki |
თესალონიკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θήβα Equivalent term: Thiva |
თივა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Θράκη Equivalent term: Thrace |
თრაკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ικαρία Equivalent term: Ikaria |
იკარია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ίλιον Equivalent term: Ilion |
ილიონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ίσμαρος Equivalent term: Ismaros |
ისმაროს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ιωάννινα Equivalent term: Ioannina |
იოანინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Καβάλα Equivalent term: Kavala |
კავალა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Καρδίτσα Equivalent term: Karditsa |
კარდიცა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κάρυστος Equivalent term: Karystos |
კარისტოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Καστοριά Equivalent term: Kastoria |
კასტორია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κέρκυρα Equivalent term: Corfu |
კერკირა ან კორფუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κίσσαμος Equivalent term: Kissamos |
კისამოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κλημέντι Equivalent term: Klimenti |
კლიმენტი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κοζάνη Equivalent term: Kozani |
კოზანი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κοιλάδα Αταλάντης Equivalent term: Atalanti Valley |
კილადა ატალანდის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κόρινθος Equivalent term: Κορινθία / Korinthos / Korinthia |
კორინთოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κρανιά Equivalent term: Krania |
კრანია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κραννώνα Equivalent term: Krannona |
კრანონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κρήτη Equivalent term: Crete |
კრიტი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Κυκλάδες Equivalent term: Cyclades |
კიკლადეს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Kως Equivalent term: Κοs |
კოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Λακωνία Equivalent term: Lakonia |
ლაკონია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Λασίθι Equivalent term: Lasithi |
ლასითი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Λέσβος Equivalent term: Lesvos |
ლესვოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Λετρίνοι Equivalent term: Letrini |
ლეტრინი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Λευκάδα Equivalent term: Lefkada |
ლევკადა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ληλάντιο Πεδίο Equivalent term: Lilantio Pedio / Lilantio Field |
ლილანტიო პედიო / ლილანტიო ფილდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μαγνησία Equivalent term: Magnisia |
მაგნისია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μακεδονία Equivalent term: Macedonia |
მაკედონია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μαντζαβινάτα Equivalent term: Mantzavinata |
მანძავინატა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μαρκόπουλο Equivalent term: Markopoulo |
მარკოპულო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μαρτίνο Equivalent term: Μartino |
მარტინო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μεσσηνία Equivalent term: Messinia |
მესინია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μεταξάτων Equivalent term: Metaxata |
მეტაქსატონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μετέωρα Equivalent term: Meteora |
მეტეორა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Μέτσοβο Equivalent term: Metsovo |
მეტსოვო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Νέα Μεσημβρία Equivalent term: Nea Mesimvria |
ნეა მესიმვრია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Οπούντια Λοκρίδας Equivalent term: Opountia Locris |
ოპუნდია ლაკრივას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Παγγαίο Equivalent term: Paggeo / Pangeon |
პაგეო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Παλλήνη Equivalent term: Pallini |
პალინი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Παρνασσός Equivalent term: Parnasos |
პარნასოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πέλλα Equivalent term: Pella |
პელა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πελοπόννησος Equivalent term: Peloponnese |
პელოპონისოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πιερία Equivalent term: Pieria |
პიერია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πισάτις Equivalent term: Pisatis |
პისატის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Αιγιαλείας Equivalent term: Slopes of Aigialia |
პლაგიეს ეგიალიას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Αίνου Equivalent term: Slopes of Ainos |
პლაგიეს ენუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Αμπέλου Equivalent term: Slopes of ampelos |
პლაგიეს აბელუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Βερτίσκου Equivalent term: Slopes of Vertiskos |
პლაღიეს ვერტისკოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Κιθαιρώνα Equivalent term: Slopes of Kithaironas |
პლაგიეს კითერონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Κνημίδας Equivalent term: Slopes of Knimida |
პლაგიეს კნიმიდას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Πάικου Equivalent term: Slopes of Paiko |
პლაგიეს პაიკუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Πάρνηθας Equivalent term: Slopes of Parnitha |
პლაგიეს პარნითას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πλαγιές Πεντελικού Equivalent term: Slopes of Pendeliko / Βόρειες Πλαγιές Πεντελικού |
პლაგიეს პენდელიკუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Πυλία Equivalent term: Pylia |
პილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρέθυμνο Equivalent term: Rethimno |
რეთიმნო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Αττικής Equivalent term: Retsina of Attiki |
რეცინა ატიკის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Βοιωτίας Equivalent term: Retsina of Viotia |
რეცინა ვიოტიას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Γιάλτρων Equivalent term: Retsina of Gialtra |
რეცინა იალტრონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Εύβοιας Equivalent term: Retsina of Evoia |
რეცინა ევიას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) Equivalent term: Retsina of Thebes (Voiotias) |
რეტსინა თივონ (ვიოტიას) |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Καρύστου Equivalent term: Retsina of Karystos |
რეტსინა კარისტუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Κορωπίου / Ρετσίνα Κρωπίας Equivalent term: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής / Retsina of Koropi / Retsina of Koropi Attiki |
რეცინა კოროპიუ / რეცინა კროპიას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) Equivalent term: Retsina of Markopoulo (Attiki) |
რეცინა მარკოპულუ (ატიკის) |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Μεγάρων Equivalent term: Retsina of Megara (Attiki) |
რეცინა მეგარონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) Equivalent term: Retsina of Mesogia (Attiki) |
რეცინა მესოგიონ (ატიკის) |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Παιανίας / Ρετσίνα Λιοπεσίου Equivalent term: Ρετσίνα Παιανίας Αττικής / Retsina of Paiania / Retsina of Paiania Attiki |
რეცინა პეანიას / რეცინა ლიოპესიუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Παλλήνης Equivalent term: Retsina of Pikermi (Attiki) |
რეცინა პალინის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Πικερμίου Equivalent term: Ρετσίνα Πικερμίου (Αττικής) / Retsina of Pikermi (Attiki) |
რეცინა პიკერმიუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Σπάτων Equivalent term: Ρετσίνα Σπάτων (Αττικής) / Retsina of Spata (Attiki) |
რეციან სპატონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) Equivalent term: Retsina of Halkida (Evoia) |
რეცინა ხალკიდას (ევიას) |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Ριτσώνα Equivalent term: Ritsona |
რიცონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Σέρρες Equivalent term: Serres |
სერეს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Σιάτιστα Equivalent term: Siatista |
სიატისტა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Σιθωνία Equivalent term: Sithonia |
სითონია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Σπάτα Equivalent term: Spata |
სპატა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Στερεά Ελλάδα Equivalent term: Sterea Ellada |
სტერეა ელადა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Τεγέα Equivalent term: Tegea |
ტეღეა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Τριφυλία Equivalent term: Trifilia |
ტრიფილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Τύρναβος Equivalent term: Tyrnavos |
ტირნავოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Φθιώτιδα Equivalent term: Fthiotida / Phthiotis |
ფთიოტიდა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Φλώρινα Equivalent term: Florina |
ფლორინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Χαλικούνα Equivalent term: Halikouna |
ჰალიკოუნა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Χαλκιδική Equivalent term: Halkidiki |
ჰალკიდიკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Χανιά Equivalent term: Chania |
ქანია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
EL |
Χίος Equivalent term: Chios |
ხიოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Abona |
აბონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Alella |
ალელია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Alicante |
ალიკანტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Almansa |
ალმანსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Arabako Txakolina / Txakolí de Álava / Chacolí de Álava |
არაბაკო ტსაკოლინა / ტსაკოლი დე ალავა / ჩაკოლი დე ალავა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Arlanza |
არლანსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Arribes |
არიბეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Aylés |
აილეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Bierzo |
ბიერსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Binissalem |
ბინისალემ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Bizkaiko Txakolina / Chacolí de Bizkaia / Txakolí de Bizkaia |
ბისკაიკო ტსაკოლინა / ჩაკოლი დე ბისკაია / ცაკოლი დე ბიზკაია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Bullas |
ბულიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Calatayud |
კალატაიუდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Calzadilla |
კალცადილა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Campo de Borja |
კამპო დე ბორხა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Campo de la Guardia |
კამპო დე ლა გვარდია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Cangas |
კანგას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Cariñena |
კარინენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Casa del Blanco |
კასა დელ ბლანკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Cataluña |
კატალუნია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Cava |
კავა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Chacolí de Getaria / Getariako Txakolina / Txakolí de Getaria |
ჩაკოლი დე ხეტარია / ხეტარიაკო ტსაკოლინა / ცაკოლი (ტსაკილი) დე გეტარია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Cigales |
სეგალეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Conca de Barberà |
კონკა დე ბარბერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Condado de Huelva |
კონდადო დე უელვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Costers del Segre |
კოსტერს დელ სეგრე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Dehesa del Carrizal |
დეესა დელ კარისალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Dominio de Valdepusa |
დომინიო დე ვალდეპუსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
El Hierro |
ელ იერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
El Terrerazo |
ელ ტერერასო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Empordà |
ემპორდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Finca Élez |
ფინკა ელეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Gran Canaria |
გრან კანარია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Granada |
გრანადა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Guijoso |
გიხოსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Islas Canarias |
ისლას კანარიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Jerez / Jerez-Xérès-Sherry / Sherry / Xérès |
ხერეს / ხერეს-სერეს-სერი / სერი / სერეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Jumilla |
ხუმილია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
La Gomera |
ლა გომერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
La Mancha |
ლა მანჩა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
La Palma |
ლა პალმა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Lanzarote |
ლანსაროტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Lebrija |
ლებრიხა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Los Balagueses |
ლოს ბალაგესეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Málaga |
მალაგა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Manchuela |
მანჩუელა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Manzanilla / Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
მანსანილია / მანსანილია-სანლუკარ დე ბარამედა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Méntrida |
მენტრიდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Mondéjar |
მონდეხარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Monterrei |
მონტერეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Montilla-Moriles |
მონტილია-მორილეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Montsant |
მონტსანტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Navarra |
ნავარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Pago de Arínzano |
პაგო დე არინსანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Pago de Otazu |
პაგო დე ოტასუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Pago Florentino |
პაგო ფლორენტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Penedès |
პენედესი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Pla de Bages |
პლა დე ბახეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Pla i Llevant |
პლა ი ლევანტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Prado de Irache |
პრადო დე ირაჩე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Priorat |
პრიორატ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Rías Baixas |
რიას ბაისას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ribeira Sacra |
რიბეირა საკრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ribeiro |
რიბეირო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ribera del Duero |
რიბერა დელ დუერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ribera del Guadiana |
რიბერა დელ გვადიანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ribera del Júcar |
რიბერა დელ ხუკარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Rioja |
რიოხა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Rueda |
რუედა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Sierra de Salamanca |
სიერა დე სალამანკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Sierras de Málaga |
სიერას დე მალაგა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Somontano |
სომონტანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Tacoronte-Acentejo |
ტაკორონტე -ასენტეხო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Tarragona |
ტარაგონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Terra Alta |
ტერა ალტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Tierra de León |
ტიერა დე ლეონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Tierra del Vino de Zamora |
ტიერა დელ ვინო დე სამორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Toro |
ტორო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Uclés |
უკლეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Utiel-Requena |
უტიელ-რეკენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valdeorras |
ვალდეორას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valdepeñas |
ვალდეპენიას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valencia |
ვალენსია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valle de Güímar |
ვალიე დე გვიმარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valle de la Orotava |
ვალიე დე ლა ოროტავა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valles de Benavente |
ვალიეს დე ბენავენტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Valtiendas |
ვალტიენდას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Vinos de Madrid |
ვინოს დე მადრიდი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Ycoden-Daute-Isora |
იკოდენ-დოტ-ისორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
Yecla |
იეკლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
ES |
3 Riberas |
3 რიბერას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Altiplano de Sierra Nevada |
ალტიპლანო დე სიერა ნევადა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Bailén |
ბაილენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Bajo Aragón |
ბახო არაგონი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Barbanza e Iria |
ბარბანსა ე ირია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Betanzos |
ბეტანსოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Cádiz |
კადის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Campo de Cartagena |
კამპო დე კარტახენა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Castelló |
კასტელიო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Castilla |
კასტილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Castilla y León |
კასტილია ი ლეონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Córdoba |
კორდობა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Costa de Cantabria |
კოსტა დე კანტაბრია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Cumbres del Guadalfeo |
კუმბრეს დელ გვადალფეო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Desierto de Almería |
დესიერტო დე ალმერია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Extremadura |
ეკსტრემადურა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Formentera |
ფორმენტერა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ibiza / Eivissa |
იბისა / ეივისა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Illes Balears |
ილეს ბალეარს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Isla de Menorca / Illa de Menorca |
ისლა დე მენორკა / ილია დე მენორკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Laderas del Genil |
ლადერას დელ ხენილ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Laujar-Alpujarra |
ლაუხარ-ალპუხარა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Liébana |
ლიებანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Los Palacios |
ლოს პალსიოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Mallorca |
მალიორკა (მაიორკა) |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Murcia |
მურსია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Norte de Almería |
ნორტე დე ალმერია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ribeiras do Morrazo |
რიბეირას დუ მორასუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ribera del Andarax |
რიბერა დელ ანდარაკს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
რიბერა დელ გალეგო-სინკო ვილიას |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ribera del Jiloca |
რიბერა დელ ხილოკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Ribera del Queiles |
რიბერა დელ კეილეს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
სერა დე ტრამუნტანა კოსტა ნორდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Sierra Norte de Sevilla |
სიერა ნორტე დე სევილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Sierra Sur de Jaén |
სიერა სურ დე ხაენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
სიერას დე ლას ესტანსიას ი ლოს ფილაბრეს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Torreperogil |
ტორეპეროხილ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Valdejalón |
ვალდეხალონი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Valle del Cinca |
ვალიე დელ სინკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Valle del Miño-Ourense / Val do Miño-Ourense |
ბალიე დე მინიო-ოურენსე / ვალ დო მინიო-ოურენსე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Valles de Sadacia |
ბალიეს დე სადასია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
ES |
Villaviciosa de Córdoba |
ვილიავისიოსა დე კორდობა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Ajaccio |
აჟასიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Aloxe-Corton |
ალოქს-კორტონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace / Vin d'Alsace |
ალზას / ვენ დ'ალზას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergbieten |
ალზას გრან კრუ ალტენბერგ დე ბერბიტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergheim |
ალზას გრანდ კრუ ალტენბერგ დე ბერგაიმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Wolxheim |
ალზას გრან კრუ ალტენბერგ დე ვოლცჰეიმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Brand |
ალზას გრან კრუ ბრენდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Bruderthal |
ალზას გრან კრუ ბრუდენტალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Eichberg |
ალზას გრან კრუ იშბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Engelberg |
ალზას გრან კრუ ენგელბერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Florimont |
ალზას გრან კრუ ფლორიმონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Frankstein |
ალზას გრან კრუ ფრანკშტეინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Froehn |
ალზას გრან კრუ ფრო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Furstentum |
ალზას გრან კრუ ფურშტენტუმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Geisberg |
ალზას გრან კრუ გისბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Gloeckelberg |
ალზას გრან კრუ გლოკოლბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Goldert |
ალზას გრან კრუ გოლბერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Hatschbourg |
ალზას გრან კრუ ეჩბურგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Hengst |
ალზას გრან კღუ ენგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kaefferkopf |
ალზას გრანდ კრუ კეფერკოფ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kanzlerberg |
ალზას გრან კრუ განზლერბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kastelberg |
ალზას გრან კრუ კასტელბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kessler |
ალზას გრან კრუ კესლერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Barr |
ალზას გრან კრუ კირბერ დე ბარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Ribeauvillé |
ალზას გრან კრუ ქიშბერგ დე რიბუვილე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Kitterlé |
ალზას გრან კრუ კიტერლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Mambourg |
ალზას გრან კრუ მამბურგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Mandelberg |
ალზას გრან კრუ მანდელბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Marckrain |
ალზას გრან კრუ მაკრენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Moenchberg |
ალზას გრან კრუ მონჩბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Muenchberg |
ალზას გრან კრუ მუნჩბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Ollwiller |
ალზას გრან კრუ ოლვილერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Osterberg |
ალზას გრან კრუ ოსტერბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Pfersigberg |
ალზას გრან კრუ ფერსიგბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Pfingstberg |
ალზას გრან კრუ ფინსბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Praelatenberg |
ალზას გრან კრუ პრელტენბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Rangen |
ალზას გრან კრუ რანგენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Rosacker |
ალზას გრან კრუ როსაკერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Saering |
ალზას გრან კრუ საერინგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Schlossberg |
ალზას გრან კრუ შლოსბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Schoenenbourg |
ალზას გრან კრუ შონენბურგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Sommerberg |
ალზას გრან კრუ სომერბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Sonnenglanz |
ალზას გრან კრუ სონენგლაზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Spiegel |
ალზას გრან კრუ სპიგელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Sporen |
ალზას გრან კრუ სპორენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Steinert |
ალზას გრან კრუ სტენეღ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Steingrubler |
ალზას გრან კრუ შტეინგრუბლერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Steinklotz |
ალზას გრან კრუ სშეინკლოტზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Vorbourg |
ალზას გრან კრუ ვორბურგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Wiebelsberg |
ალზას გრან კრუ ვიებელსბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Wineck-Schlossberg |
ალზას გრან კრუ ვინეკ შლოზბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Winzenberg |
ალზას გრან კრუ ვინზენბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Zinnkoepflé |
ალზას გრან კრუ ზინკომფლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Alsace Grand cru Zotzenberg |
ალზას გრანდ კრუ ზოტცენბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Anjou |
ანჟუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Anjou-Coteaux de la Loire |
ანჟუ კოტო დე ლა ლუარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Anjou Villages |
ანჟუ ვილაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Anjou Villages Brissac |
ანჟუ ვილაჟ ბრისაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Arbois |
არბუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Auxey-Duresses |
ოქსე დურეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bandol |
ბანდოლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Banyuls |
ბანიულს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Banyuls grand cru |
ბანიულს გრან კრუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Barsac |
ბარსაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bâtard-Montrachet |
ბეტარ-მონტრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Béarn |
ბერნ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Beaujolais |
ბოჟოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Beaumes de Venise |
ბომ დე ვენის |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Beaune |
ბონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bellet / Vin de Bellet |
ბელე / ვან დე ბელე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bergerac |
ბერჟერაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
ბიენვენუეს-ბატარ-მონტრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Blagny |
ბლანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé |
ბლან ფუმე დე პუი / პუი ფუმე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Blaye |
ბლეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bonnes-mares |
ბონ მარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bonnezeaux |
ბონეზო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bordeaux |
ბორდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bordeaux supérieur |
ბორდო სუპერიორ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourg / Bourgeais / Côtes de Bourg |
ბურ / ბურჟე / კოტ დე ბურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgogne |
ბურგონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgogne aligoté |
ბურგონ ალიგოტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgogne grand ordinaire / Bourgogne ordinaire / Coteaux Bourguignons |
ბურგონ გრანდ ორდინერ / ბურგონ ორდინერ / კოტო ბურგინონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgogne mousseux |
ბურგონ მუსე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgogne Passe-tout-grains |
ბურგონ პას-ტუ-გრენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bourgueil |
ბურგეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bouzeron |
ბუზრონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Brouilly |
ბრუიი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Brulhois |
ბრულუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Bugey |
ბუჟე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Buzet |
ბუზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cabardès |
კაბარდე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cabernet d'Anjou |
კაბერნე დანჟუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cabernet de Saumur |
კაბერნე დე სამურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cadillac |
კადილაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cahors |
კაორ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cairanne |
კერან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Canon Fronsac |
კანონ ფრონსაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cassis |
კასის |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cérons |
სერონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chablis |
შაბლი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chablis grand cru |
შაბლი გრანდ კრუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chambertin |
შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chambertin-Clos de Bèze |
შამბერტა კლო დე ბეზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chambolle-Musigny |
შამბოლ მიუზინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Champagne |
შამპან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chapelle-Chambertin |
შაპელ-შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Charlemagne |
შარლემან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Charmes-Chambertin |
შარმ-შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chassagne-Montrachet |
შასან-მონტრაშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Château-Chalon |
შატო-შალონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Château-Grillet |
შატო გრიიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Châteaumeillant |
შატომეიან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Châteauneuf-du-Pape |
შატონეფ-დიუ-პაპ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Châtillon-en-Diois |
შატიონ ან-დიუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chénas |
შენა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chevalier-Montrachet |
მონტრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cheverny |
შავერნი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chinon |
შინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chiroubles |
შირუბლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Chorey-lès-Beaune |
შორე ლე ბონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clairette de Bellegarde |
კლერეტ დე ბელგარდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clairette de Die |
კლერეტ დე დი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clairette du Languedoc |
კლერე დუ ლანგდოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clos de la Roche |
კლო დე ლა როშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clos de Tart |
კლო დე ტარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clos de Vougeot / Clos Vougeot |
კლო დე ვუჟო / კლო ვუჟო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clos des Lambrays |
კლო დე ლამბრე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Clos Saint-Denis |
კლო სენ-დენი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Collioure |
კოლიურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Condrieu |
კონდრიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Corbières |
კორბიერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Corbières-Boutenac |
კორბიერ ბუტენაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cornas |
კორნა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Corse / Vin de Corse |
კოღს / ვენ დე კოღს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Corton |
კორტონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Corton-Charlemagne |
კორტონ-შარლემან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Costières de Nîmes |
კოსტიერ დე ნიმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte de Beaune |
კოტ დე ბონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte de Beaune-Villages |
კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte de Brouilly |
კოტ დე ბრუი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte de Nuits-Villages / Vins fins de la Côte de Nuits |
კოტ დე ნუი ვილაჟ / ვენ ფან დე ლა კოტ დე ნუი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte Roannaise |
კოტ როანეზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côte Rôtie |
კოტ როტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux champenois |
კოტო შამპენუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux d'Aix-en-Provence |
კოტო დ’ექს-ან-პროვანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux d'Ancenis |
კოტო დ'ანსენი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux de Die |
კოტო დე დი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux de l'Aubance |
კოტ დე ლობანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux de Saumur |
კოტო დო სომიურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Giennois |
კოტო დიუ ჟიენუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Languedoc / Languedoc |
კოტო დუ ლანგედოკ / ლანგედოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Layon |
კოტო დუ ლეიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Loir |
კოტ დუ ლუარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Lyonnais |
კოტო დიუ ლიონე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Quercy |
კოტო დიუ კერსი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux du Vendômois |
კოტ დუ ვანდომუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Coteaux Varois en Provence |
კოტო ვარუა ან პროვანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes d'Auvergne |
კოტ დ'ოვერნ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Bergerac |
კოტ დ’ოვერნ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Blaye |
კოტ დე ბლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Bordeaux |
კოტ დე ბორდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire |
კოტ დე ბორდო სენ მაკერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Duras |
კოტ დე დიურას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Millau |
კოტ დე მიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Montravel |
კოტ დე მონრაველ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Provence |
კოტ დე პროვანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes de Toul |
კოტ დე ტულ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Forez |
კოტ დიუ ფორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Jura |
კოტ დუ ჟუღა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Marmandais |
კოტ დიუ მარმანდე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Rhône |
კოტ დიუ რონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Rhône Villages |
კოტ დუ რონ ვილაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Roussillon |
კოტ დიუ რუსიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Roussillon Villages |
კოტ დუ ღუსიიონ ვილაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Côtes du Vivarais |
კოტ დიუ ვივარე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Cour-Cheverny |
კურ შევერნი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant d'Alsace |
კრემან დ’ალზას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant de Bordeaux |
კრემან დე ბორდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant de Bourgogne |
კრემან დე ბურგონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant de Die |
კრემან დე დი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant de Limoux |
კრემან დე ლიმუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant de Loire |
კრემან დე ლუარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crémant du Jura |
კრემან დიუ ჟიურა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Criots-Bâtard-Montrachet |
კრიო-ბატარ-მონტრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Crozes-Hermitage / Crozes-Ermitage |
კროზ-ერმიტაჟ / კროს ერმიტაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Echezeaux |
ეშეზუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Entraygues - Le Fel |
ანტრეგ ლე ფელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Entre-Deux-Mers |
ანტრ დე-მერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Estaing |
ესტან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Faugères |
ფოჟერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fiefs Vendéens |
ფიეფ ვანდენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fitou |
ფიტუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fixin |
ფიხენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fleurie |
ფლერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Floc de Gascogne |
ფლოკ დე გასკონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fronsac |
ფროსნაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Frontignan / Vin de Frontignan / Muscat de Frontignan |
ფრონტინიან / ვინ დე ფრონტინიან / მუსკა დე ფრონტინიან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Fronton |
ფრონტონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Gaillac |
გაიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Gaillac premières côtes |
გაიაკ პრემიერ კოტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Gevrey-Chambertin |
ჟევრი-შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Gigondas |
ჟიგონდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Givry |
ჟივრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Grand Roussillon |
გრან რუსიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Grands-Echezeaux |
გრან ეშეზო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Graves |
გრავ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Graves de Vayres |
გრავ დე ვერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Graves supérieures |
გრავ სუპერიერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Grignan-les-Adhémar |
გრინან-ლეზ-ადემარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Griotte-Chambertin |
გრიოტ- შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Gros plant du Pays nantais |
გრო პლან დიუ პეი ნანტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Haut-Médoc |
ო-მედოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Haut-Montravel |
ო მონტრაველ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Haut-Poitou |
ო-პუატო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Hermitage / Ermitage / L'Ermitage / L'Hermitage |
ერმიტაჟ / ერმიტაჟ / ლ'ერმიტაჟ / ლ'ერმიტაჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Irancy |
ირანსი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Irouléguy |
ირულეგი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Jasnières |
ჟასნიერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Juliénas |
ჟულიენა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Jurançon |
ჟურანსონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
La Clape |
ლა კლაპ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
La Grande Rue |
ლა გრანდ რიუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
La Romanée |
ლა რომანე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
La Tâche |
ლა ტაშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Ladoix |
ლადუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Lalande-de-Pomerol |
ლალანდ დე პომეღოლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Latricières-Chambertin |
ლატრისიერ-შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Les Baux de Provence |
ლე ბო დე პროვანს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
L'Etoile |
ლ'ეტუალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Limoux |
ლიმუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Lirac |
ლირაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Listrac-Médoc |
ლისტრაკ-მედოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Loupiac |
ლუპიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Luberon |
ლუბერონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Lussac Saint-Emilion |
ლუსაკ სან ემილიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Mâcon |
მაკონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Macvin du Jura |
მაკვენ დიუ ჟიურა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Madiran |
მადირან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Malepère |
მალპერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Maranges |
მარანჟ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Marcillac |
მარსიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Margaux |
მარგო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Marsannay |
მარსანე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Maury |
მორი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Mazis-Chambertin |
მაზი-შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Mazoyères-Chambertin |
მეზუაიერ შამბერტენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Médoc |
მედოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Menetou-Salon |
მენტუ სალონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Mercurey |
მერკური |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Meursault |
მერსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Minervois |
მინერვუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Minervois-la-Livinière |
მინერვუა-ლა-ლიმინიერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Monbazillac |
მონბაზიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Montagne-Saint-Emilion |
მონტან სან ემილიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Montagny |
მონტანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Monthélie |
მონტელიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Montlouis-sur-Loire |
მონ ლუი სუღ ლუაღ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Montrachet |
მონრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Montravel |
მონრაველ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Morey-Saint-Denis |
მორი-სენ-დენი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Morgon |
მორგონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Moselle |
მოზელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Moulin-à-Vent |
მულენ-ა-ვან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Moulis / Moulis-en-Médoc |
მული / მული ენ მედოკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscadet |
მუსკადე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscadet Coteaux de la Loire |
მუსკადე კოტო დე ლა ლუარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscadet Côtes de Grandlieu |
მუსკადე კოტ დე გრანლუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscadet Sèvre et Maine |
მუსკადე სევრ ე მენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat de Beaumes-de-Venise |
მუსკა დე ბომ-დე-ვენიზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat de Lunel |
მუსკა დე ლუნელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat de Mireval |
მუსკა დე მირევალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat de Rivesaltes |
მუსკა დე რივეზალტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat de Saint-Jean-de-Minervois |
მუსკა დე სენ-ჟაკ დე მინერვუა - |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Muscat du Cap Corse |
მუსკა დიუ კაპ კორს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Musigny |
მუზინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Nuits-Saint-Georges |
ნუი სენ ჟორს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Orléans |
ორლეან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Orléans - Cléry |
ორლეან კლერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pacherenc du Vic-Bilh |
პაშრანკ დუ ვი-ბილ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Palette |
პალეტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Patrimonio |
პატრიმონიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pauillac |
პოიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pécharmant |
პეშარმან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pernand-Vergelesses |
პერნო ვერჟლეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pessac-Léognan |
პესაკ-ლეონან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Petit Chablis |
პეტი შაბლი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Picpoul de Pinet |
პიკპულ დე პინე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pierrevert |
პიერევე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pineau des Charentes |
პინო დე შარანტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pomerol |
პომეროლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pommard |
პომარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pouilly-Fuissé |
პუი-ფუისე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pouilly-Loché |
პუი-ლოშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pouilly-sur-Loire |
პუი სურ ლუარ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Pouilly-Vinzelles |
პუიი-ვენზელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Premières Côtes de Bordeaux |
პრემიერ კოტ დე ბორდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Puisseguin Saint-Emilion |
პუისგენ სან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Puligny-Montrachet |
პულინი მონტრაშე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Quarts de Chaume |
კარ დე შომ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Quincy |
კენსი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rasteau |
რასტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Régnié |
რენიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Reuilly |
როელი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Richebourg |
რიშბურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rivesaltes |
რივეზალტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Romanée-Conti |
რომანე კონტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Romanée-Saint-Vivant |
რომანე სენ ვივან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rosé d'Anjou |
როზე დანჟუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rosé de Loire |
ღოსე დე ლუაღ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rosé des Riceys |
როზე დე რისი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rosette |
როზეტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Roussette de Savoie |
ღუსეტ დე სავუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Roussette du Bugey |
რუსეტ დუ ბუჟე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Ruchottes-Chambertin |
რუშოტ-შამბერტინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Rully |
რული |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Amour |
სენტ-ამურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Aubin |
სენ ობენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Bris |
სენ-ბრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Chinian |
სენ-შინიან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Emilion |
სან ემილიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Emilion Grand Cru |
სან ემილიონ გრანდ კრუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Estèphe |
სენტ-ესტეფ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Georges-Saint-Emilion |
სან-ჟორჟ-სან- ემილიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Joseph |
სენ-ჟოზეფ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Julien |
სენ-ჟულიენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Mont |
სენ მონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
სენ ნიკოლა დე ბურგეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Péray |
სენ-პერე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Pourçain |
სენ-პურსენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Romain |
სენ ღომან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Sardos |
სენტ სარდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saint-Véran |
სენ-ვერან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Sainte-Croix-du-Mont |
სენტ-კრუა დიუ მონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Sainte-Foy-Bordeaux |
სენტ ფოი ბორდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Sancerre |
სანსერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Santenay |
სანტენე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saumur |
სომიურ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saumur-Champigny |
სომუღ შამპენი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Saussignac |
სოსინიაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Sauternes |
სოტერნ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Savennières |
სავანიეღ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Savennières Coulée de Serrant |
სავენიერ კულე დე სერან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Savennières Roche aux Moines |
სავენიერ როშ ო მუან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Savigny-lès-Beaune |
სავინი ლე ბეუნ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Savoie / Vin de Savoie |
სავუა / ვენ დე სავუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Seyssel |
სეისელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Tavel |
ტაველ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Terrasses du Larzac |
ტერას დუ ლარზაკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Touraine |
ტურენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Touraine Noble Joué |
ტურენ ნობლ ჟუე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Tursan |
ტურსან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Vacqueyras |
ვაკირა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Valençay |
ვალანსი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Ventoux |
ვანტუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Vinsobres |
ვანსობრ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Viré-Clessé |
ვირე-კლესე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Volnay |
ვოლნე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Vosne - Romanée |
ვოსნ რომანე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Vougeot |
ვუჟო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Vouvray |
ვუვღე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
FR |
Agenais |
აჟნე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Alpes–de-Haute-Provence |
ალპ დე ოტ პროვანს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Alpes-Maritimes |
ალპ მარიტიმ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Alpilles |
ალპიი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Ardèche |
არდეშ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Ariège |
არიეჟ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Atlantique |
ატლანტიკ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Aude |
ოდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Aveyron |
ავერონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Bouches-du-Rhône |
ბუშ დიუ რონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Calvados |
კალვადოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Cévennes |
სევენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Charentais |
შარანტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Cité de Carcassonne |
სიტე დე კარკასონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Collines Rhodaniennes |
კოლინ როდანიენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Comté Tolosan |
კონტე ტოლოზან |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Comtés Rhodaniens |
კონტე როდანიენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côte Vermeille |
კოტ ვერმეილ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux d’Ensérune |
კოტო დ'ანსერუნ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de Coiffy |
კოტო კუაფი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de Glanes |
კოტო დე გლან |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de l'Ain |
კოტო დე ლენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de l'Auxois |
კოტო დე ლ’ოქსუა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de Narbonne |
კოტო დე ნარბონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de Peyriac |
კოტო დე პეირაკ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux de Tannay |
კოტო დე ტანე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux des Baronnies |
კოტო დე ბარონი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux du Cher et de l'Arnon |
კოტო დიუ შერ ე დე ლ’არონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux du Libron |
კოტო დიუ ლიბრონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Coteaux du Pont du Gard |
კოტო დიუ პონ დიუ გარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes Catalanes |
კოტ კატალან |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes de Gascogne |
კოტ დე გასკონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes de la Charité |
კოტ დე ლა შარიტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes de Meuse |
კოტ დე მეზ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes de Thau |
კოტ დე ტო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes de Thongue |
კოტ დე ტონგ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes du Lot |
კოტ დუ ლო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Côtes du Tarn |
კოტ დიუ ტარნ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Drôme |
დრომ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Duché d'Uzès |
დიუშე დ’უზე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Franche-Comté |
ფრანშ-კომტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Gard |
გარდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Gers |
ჟერ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Haute Vallée de l'Aude |
ოტ ვალე დე ლ’ოდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Haute Vallée de l'Orb |
ოტ ვალე დე ლ’ორბ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Haute-Marne |
ოტ მარნ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Haute-Vienne |
ოტ-ვიენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Hautes-Alpes |
ოტ-ალპ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Île de Beauté |
ილ დე ბოტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Isère |
იზერ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Landes |
ლამდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Lavilledieu |
ლავიედიო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Le Pays Cathare |
ლე პეი კატარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Maures |
მორ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Méditerranée |
მედიტერანე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Mont Caume |
მონ კომ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Pays d'Hérault |
პაი დ'ეროლ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Pays d'Oc |
პეი დ'ოკ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Périgord |
პერიგორ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Puy-de-Dôme |
პუი დე დომ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Sable de Camargue |
საბლ დე კამარგ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Saint-Guilhem-le-Désert |
სენ გილემ ლე დეზერ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Sainte-Marie-la-Blanche |
სან მარი ლა ბლანშ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Saône-et-Loire |
სონ-ე-ლუარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Thézac-Perricard |
პერიკარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Urfé |
ურფე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Val de Loire |
ვალ დე ლუარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vallée du Paradis |
ვალე დიუ პარადი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vallée du Torgan |
ვალე დუ ტორგან |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Var |
ვარ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vaucluse |
ვოკლიუზ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vicomté d'Aumelas |
ვიკონტე დ’ომლა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vin des Allobroges |
ვენ დე ალობროჟ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Vins de la Corrèze |
ვენ დე ლა კორეზ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
FR |
Yonne |
იონ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
HR |
Dalmatinska zagora |
დალმატინსკა ზაგორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Dingač |
დინგაჩ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Hrvatska Istra |
ხრვატსკა ისტრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Hrvatsko Podunavlje |
ხრვატსკო პოდუნავიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Hrvatsko primorje |
ხრვატსკო პრიმორიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Istočna kontinentalna Hrvatska |
ისტოჩნა კონტინენტალნა ხრვატსკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Moslavina |
მოსლავინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Plešivica |
პლეშივიცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Pokuplje |
პოკუპლიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Prigorje-Bilogora |
პრიგორიე - ბილოგორა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Primorska Hrvatska |
პრიმორსკა ხრვატსკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Sjeverna Dalmacija |
სიევერნა დალმაცია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Slavonija |
სლავონია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Srednja i Južna Dalmacija |
სრედნა ი იუჟნა დალმაცია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Zagorje – Međimurje |
ზაგორიე მედჟიმურიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HR |
Zapadna kontinentalna Hrvatska |
ზაპადნა კონტინენტალნა ხრვატსკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Abruzzo |
აბრუცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aglianico del Taburno |
ალიანიკო დელ ტაბურნო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aglianico del Vulture |
ალიანიკო დელ ვულტურე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aglianico del Vulture Superiore |
ალიანიკო დელ ვულტურე სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alba |
ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Albugnano |
ალბუნიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alcamo |
ალკამო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aleatico di Gradoli |
ალეატიკო დი გრადოლი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aleatico di Puglia |
ალეატიკო დი პულია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aleatico Passito dell'Elba / Elba Aleatico Passito |
ალეატიკო პასიტო დელ ელბა / ელბა ალეატიკო პასიტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alezio |
ალეციო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alghero |
ალგერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alta Langa |
ალტა ლანგა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Alto Adige / dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler |
ალტო ადიჯე / დელ'ალტო ადიჯე / სუდეტიორლა / სუდეტიორლერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Amarone della Valpolicella |
ამარონე დელა ვალპოლიჩელა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Amelia |
ამელია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ansonica Costa dell'Argentario |
ანსონიკა კოსტა დელ’არჯენტარიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aprilia |
აპრილია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Arborea |
არბორეა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Arcole |
არკოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Assisi |
ასიზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Asti |
ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Atina |
ატინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Aversa |
ავერსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bagnoli di Sopra / Bagnoli |
ვანიოლი დი სოპრა / ვანიოლი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bagnoli Friularo / Friularo di Bagnoli |
ვანიოლი ფრიულარო / ფრიულარო დი ვანიოლი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barbaresco |
ბარბარესკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barbera d'Alba |
ბარბერა დ’ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barbera d'Asti |
ბარბერა დ'ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barbera del Monferrato |
ბარბერა დელ მონფერატო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barbera del Monferrato Superiore |
ბარბერა დელ მონფერატო სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barco Reale di Carmignano |
ბარკო რეალე დი კარმინიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bardolino |
ბარდოლინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bardolino Superiore |
ბარდოლინო სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barletta |
ბარლეტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Barolo |
ბაროლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bianchello del Metauro |
ბიანკელო დელ მეტაურო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bianco Capena |
ბიანკო კაპენა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bianco dell'Empolese |
ბიანკო დელ’ემპოლეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bianco di Custoza / Custoza |
ბიანკო დი კუსტოცა / კუსტოცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bianco di Pitigliano |
ბიანკო დი პიტილიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Biferno |
ბიფერნო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bivongi |
ბივონჯი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Boca |
ბოკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bolgheri |
ბოლგერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bolgheri Sassicaia |
ბოლგერი სასიკაია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bonarda dell'Oltrepò Pavese |
ბონარდა დელ ოლტრეპო პავესე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bosco Eliceo |
ბოსკო ელიჩეო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Botticino |
ბოტიჩინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Brachetto d'Acqui / Acqui |
ბრაკეტო დ’აკვი / აქუი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Bramaterra |
ბრამატერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Breganze |
ბრეგანცე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Brindisi |
ბრინდიზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Brunello di Montalcino |
ბრუნელო დი მონტალჩინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Buttafuoco / Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese |
ბუტაფუოკო / ბუტაფუოკო დელ ოლტრეპო პავესე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cacc'e mmitte di Lucera |
კაჩე მიტე დე ლუჩერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cagliari |
კალიარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Calosso |
კალოსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Campi Flegrei |
კამპი ფლეგრეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Campidano di Terralba / Terralba |
კამპიდანო დი ტერალბა / ტერალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Canavese |
კანავეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Candia dei Colli Apuani |
კანდია დეი კოლი აპუანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cannellino di Frascati |
კანელინო დი ფრასკატი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cannonau di Sardegna |
კანონაუ დი სარდენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Capalbio |
კაპალბიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Capri |
კაპრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Capriano del Colle |
კაპრიანო დელ კოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Carema |
კარემა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Carignano del Sulcis |
კარინიანო დელ სულჩის |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Carmignano |
კარმინიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Carso / Carso - Kras |
კარსო / კარსო -კრას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Casavecchia di Pontelatone |
კაზავეკია დი პონტელატონე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Casteggio |
კასტეჯო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castel del Monte |
კასტელ დელ მონტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castel del Monte Bombino Nero |
კასტელ დელ მონტე ბომბინო ნერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castel del Monte Nero di Troia Riserva |
კასტელ დელ მონტე ნერო დი ტროია რიზერვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castel del Monte Rosso Riserva |
კასტელ დელ მონტე როსო რიზერვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castel San Lorenzo |
კასტელ სან ლორენცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Casteller |
კასტელერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castelli di Jesi Verdicchio Riserva |
კასტელი დე იესი ვერდიკიო რიზერვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Castelli Romani |
კასტელი რომანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cellatica |
ჩელატიკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cerasuolo d'Abruzzo |
კერასუოლო დაბრუცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cerasuolo di Vittoria |
კარასუოლო დი ვიტორია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cerveteri |
ჩერვეტერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cesanese del Piglio / Piglio |
ჩეზანეზე დელ პილიო / პილიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cesanese di Affile / Affile |
ჩეზანეზე დი აფილე / აფილე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cesanese di Olevano Romano / Olevano Romano |
ჩეზანეზე დი ოლევანო რომანო / ოლევანო რომანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Chianti |
კიანტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Chianti Classico |
კიანტი კლასიკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cilento |
ჩილენტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cinque Terre / Cinque Terre Sciacchetrà |
ჩინკუე ტერე / ჩინკუე ტერე შაკეტრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Circeo |
ჩირჩეო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cirò |
ჩირო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cisterna d'Asti |
ჩიზერნა დ’ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colleoni / Terre del Colleoni |
კოლეონი / ტერე დელ კოლეონი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Albani |
კოლი ალბანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Altotiberini |
კოლი ალტოტიბერინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Asolani - Prosecco / Asolo - Prosecco |
კოლი ასოლანი-პროსეკო / აზოლო პროსეკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Berici |
კოლი ბერიჩი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Bolognesi |
კოლი ბოლონიესი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Bolognesi Classico Pignoletto |
კოლი ბოლონიესი კლასიკო პინიოლეტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli d'Imola |
კოლი დ’იმოლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli del Trasimeno / Trasimeno |
კოლი დელ ტრაზიმენო / ტრაზიმენო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli dell'Etruria Centrale |
კოლი დელ’ეტრურია ჩენტრალე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli della Sabina |
კოლი დელა საბინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Conegliano |
კოლი დი კონელიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Faenza |
კოლი დი ფაენცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Luni |
კოლი დი ლუნი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Parma |
კოლი დი პარმა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Rimini |
კოლი დი რიმინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli di Scandiano e di Canossa |
კოლი დი სკანდიანო ე დი კანოსა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Etruschi Viterbesi / Tuscia |
კოლი ეტრუსკი ვიტებრეზი / ტუშა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Euganei |
კოლი ეუგანეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Euganei Fior d'Arancio / Fior d'Arancio Colli Euganei |
კოლი ეუგანეი ფიორ დი არანცო / ფიორ დი არანცო კოლი ეუგანეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Lanuvini |
კოლი ლანუვინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Maceratesi |
კოლი მაჩერატეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Martani |
კოლი მარტანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Orientali del Friuli Picolit |
კოლი ორიენტალი დელ ფრიული პიკოლიტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Perugini |
კოლი პერუჯინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Pesaresi |
კოლი პესარესი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Piacentini |
კოლი პიაჩენტინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Romagna centrale |
კოლი რომანია ჩენტრალე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colli Tortonesi |
კოლი ტორტონეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Collina Torinese |
კოლინა ტორინეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colline di Levanto |
კოლინე დი ლევანტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colline Joniche Tarantine |
კოლინე იონიკე ტარანტინე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colline Lucchesi |
კოლინე ლუკეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colline Novaresi |
კოლინე ნოვარეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Colline Saluzzesi |
კოლინე სალუცეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Collio Goriziano / Collio |
კოლიო / კოლიო გორიციანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco / Conegliano - Prosecco / Valdobbiadene - Prosecco |
კონელიანო ვალდობიადენე-პროსეკო / კონელიანო პროსეკო / ვალდობიადენე პროსეკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cònero |
კონერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Contea di Sclafani |
კონტეა დი სკლაფანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Contessa Entellina |
კონტესა ენტელინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Controguerra |
კონტრო გუერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Copertino |
კოპერტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cori |
კორი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cortese dell'Alto Monferrato |
კორტეზე დელ’ალტო მონფერატო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Corti Benedettine del Padovano |
კორტი ბენედეტინე დელ პადოვანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Cortona |
კორტონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Costa d'Amalfi |
კოსტა დ'ამალფი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Coste della Sesia |
კოსტე დე ლა სეზია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Curtefranca |
კურტეფრანკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Delia Nivolelli |
დელია ნივოლელი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dogliani |
დოლიანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto d'Acqui |
დოლჩეტო დ’აკვი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto d'Alba |
დოლჩეტო დ’ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto d'Asti |
დოლჩეტო დ’ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto di Diano d'Alba / Diano d'Alba |
დოლჩეტო დი დიანო დ’ალბა / დიანო დ'ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto di Ovada |
დოლჩეტო დი ოვადა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Dolcetto di Ovada Superiore / Ovada |
დოლჩეტო დი ოვადა სუპერიორე / ოვადა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Durello Lessini / Lessini Durello |
დურელო ლესინი / ლესინი დურელო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Elba |
ელბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Eloro |
ელორო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Erbaluce di Caluso / Caluso |
ერბალუჩე დი კალუზო / კალუზო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Erice |
ერიჩე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Esino |
ეზინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone |
ესტ! ესტ!! ესტ!!! დი მონტეფიასკონე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Etna |
ეტნა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Etschtaler / Valdadige |
ეტიშეტალერ / ვალდადიჯე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Falanghina del Sannio |
ფალანგინა დელ სანიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Falerio |
ფალერიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Falerno del Massico |
ფალერნო დელ მასიკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Fara |
ფარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Faro |
ფარო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Fiano di Avellino |
ფიანო დი აველინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Franciacorta |
ფრანჩაკორტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Frascati |
ფრასკატი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Frascati Superiore |
ფრასკატი სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Freisa d'Asti |
ფრეიზა დ’ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Freisa di Chieri |
ფრეიზა დი კიერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Annia |
ფრიული ანია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Aquileia |
ფრიული აკვილეია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Colli Orientali |
ფრიული კოლი ორიენტალი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Grave |
ფრიული გრავე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Isonzo / Isonzo del Friuli |
ფრიული იზონცო / ისონცო დელ ფრიული |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Friuli Latisana |
ფრიული ლატიზანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gabiano |
გაბიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Galatina |
გალატინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Galluccio |
გალუჩო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gambellara |
გამბელარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Garda |
გარდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Garda Colli Mantovani |
გარდა კოლი მანტოვანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gattinara |
გატინარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gavi / Cortese di Gavi |
გავი / კორტეზე დი გავი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Genazzano |
ჯენაცანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ghemme |
გემე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gioia del Colle |
ჯოია დელ კოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Girò di Cagliari |
ჯირო დი კალიარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Golfo del Tigullio - Portofino / Portofino |
გოლფო დელ ტიგულიო-პორტოფინო / პორტოფინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Grance Senesi |
გრანჩე სენეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gravina |
გრავინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Greco di Bianco |
გრეკო დი ბიანკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Greco di Tufo |
გრეკო დი ტუფო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Grignolino d'Asti |
გრინიოლინო დ’ასტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Grignolino del Monferrato Casalese |
გრინიოლინო დელ მონტეფერატო კაზალეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Grottino di Roccanova |
გროტინო დი როკანოვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Gutturnio |
გუტურნიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
I Terreni di Sanseverino |
ი ტერენი დი სანსევერინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Irpinia |
ირპინია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ischia |
ისკია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lacrima di Morro / Lacrima di Morro d'Alba |
ლაკრიმა დი მორო / ლაკრიმა დი მორო დე'ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lago di Caldaro / Caldaro / Kalterer / Kalterersee |
ლაგო დი კალდარო / კალდარო / კალტერერ / კალტერერსეე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lago di Corbara |
ლაგო დი კორბარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lambrusco di Sorbara |
ლამბრუსკო დი სორბარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
ლამბრუსკო გრასპაროსა დი კასტელვეტრო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lambrusco Mantovano |
ლამბრუსკო მონტოვანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
ლამბრუსკო სალამინო დი სანტა კროჩე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lamezia |
ლამეცია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Langhe |
ლანგე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lessona |
ლესონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Leverano |
ლევერანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lison |
ლიზონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lison-Pramaggiore |
ლიზონ-პრამაჯორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lizzano |
ლიცანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Loazzolo |
ლოაცოლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Locorotondo |
ლოკოროტონდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Lugana |
ლუგანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Malanotte del Piave / Piave Malanotte |
მალანოტე დელ პიავე / პიავე მალანოტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Malvasia delle Lipari |
მალვაზია დელე ლიპარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Malvasia di Bosa |
მალვაზია დი ბოზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Malvasia di Casorzo d'Asti / Casorzo / Malvasia di Casorzo |
მალვაზია დი კაზორცო დ’ასტი / კაზორცო / მალვასია დი კაზორცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
მალვაზია დი კასტელნუოვო დონ ბოსკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Mamertino di Milazzo / Mamertino |
მამერტინო დი მილაცო / მამერტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Mandrolisai |
მანდროლიზაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Maremma toscana |
მარემა ტოსკანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Marino |
მარინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Marsala |
მარსალა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Martina / Martina Franca |
მარტინა / მარტინა ფრანკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Matera |
მატერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Matino |
მატინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Melissa |
მელისა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Menfi |
მენფი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Merlara |
მერლანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Modena / di Modena |
მონტეკასტელი / დი მოდენა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Molise / del Molise |
მოლიზე / დელ მოლიზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Monferrato |
მონფერატო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Monica di Sardegna |
მონიკა დი სარდენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Monreale |
მონრეალე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montecarlo |
მონტეკარლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montecompatri Colonna / Colonna / Montecompatri |
მონტეკომპატრი კოლონა / კოლონა / მონტეკომპატრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montecucco |
მონტეკუკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montecucco Sangiovese |
მონტეკუკო სანჯიოვეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montefalco |
მონტეფალკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montefalco Sagrantino |
მონტეფალკო საგრანტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montello / Montello Rosso |
მონტელო / მონტელო როსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montello - Colli Asolani |
მონტელო-კოლი ეზოლანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo |
მონტეპულცანო დაბრუცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane |
მონტეპულჩანო დაბრუზო კოლინე ტერამენე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Monteregio di Massa Marittima |
მონტერეჯო დი მასა მარიტიმა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Montescudaio |
მონტესკუდაიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Monti Lessini |
მონტი ლესინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Morellino di Scansano |
მორელინო დი სკანსანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Moscadello di Montalcino |
მოსკადელო დი მონტალჩინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Moscato di Pantelleria / Pantelleria / Passito di Pantelleria |
მოსკატო დი პანტელერია / პანტელერია / პასიტო დი პანტელერია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Moscato di Sardegna |
მოსკატო დი სარდენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Moscato di Sennori / Moscato di Sorso / Moscato di Sorso - Sennori |
მოსკატო დი სენორი / მოსკატო დი სორსო / მოსკატო დი სორსო სენორი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Moscato di Trani |
მოსკატო დი ტრანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Nardò |
ნარდო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Nasco di Cagliari |
ნასკო დი კალიარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Nebbiolo d'Alba |
ნებიოლო დ’ალბა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Negroamaro di Terra d'Otranto |
ნეგროამარო დი ტერა დ'ონტრანტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Nettuno |
ნეტუნო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Noto |
ნოტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Nuragus di Cagliari |
ნურაგუს დი კალიარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Offida |
ოფიდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Olevano Romano |
ოლევანო რომანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Oltrepò Pavese |
ოლტრეპო პავეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Oltrepò Pavese metodo classico |
ოლტრეპო პავესე მეტოდო კლასიკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Oltrepò Pavese Pinot grigio |
ოლტრეპო პავესე პინო გრიჯო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Orcia |
ორჩა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Orta Nova |
ორტა ნოვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ortona |
ორტონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ortrugo |
ორტუგო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Orvieto |
ორვიეტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ostuni |
ოსტუნი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Parrina |
პარინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Penisola Sorrentina |
პენისოლა სორენტინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pentro di Isernia / Pentro |
პენტრო დი იზერნია / პენტრო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pergola |
პერგოლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Piave |
პიავე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Piemonte |
პიემონტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pinerolese |
პინეროლეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pinot nero dell'Oltrepò Pavese |
პინო ნერო დელ ოლტრეპო პავეზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pomino |
პომინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Pornassio / Ormeasco di Pornassio |
პორნასიო / ორნეასკო დი პორნასიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Primitivo di Manduria |
პრიმიტივო დი მანდურია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Primitivo di Manduria Dolce Naturale |
პრიმიტივო დი მანდურიადოლჩე ნატურალე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Prosecco |
პროსეკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ramandolo |
რამანდოლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Recioto della Valpolicella |
რეჩოტო დელა ვალპოლიჩელა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Recioto di Gambellara |
რეჩოტო დი გამბელარა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Recioto di Soave |
რეჩოტო დი სოავე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Reggiano |
რეჯანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Reno |
რენო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Riesi |
რიეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Riviera del Brenta |
რივიერა დელ ბრენტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Riviera del Garda Bresciano / Garda Bresciano |
რივიერა დელ გარდა ბრეშანო / გარდა ბრეშანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Riviera ligure di Ponente |
რივიერა ლიგურე დი პონენტე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Roero |
როერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Roma |
რომა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Romagna |
რომანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Romagna Albana |
რომანია ალბანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosazzo |
როზაცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rossese di Dolceacqua / Dolceacqua |
როსეზე დი დოლჩეაკვა / დოლჩეაკუა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso Cònero |
როსო კონერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso della Val di Cornia / Val di Cornia Rosso |
როსო დელა ვალ დი კორნია / ვალ დი კორნია როსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso di Cerignola |
როსო დი ჩერინიოლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso di Montalcino |
როსო დი მონტალჩინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso di Montepulciano |
როსო დი მონტეპულჩანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso di Valtellina / Valtellina rosso |
როსო დი ვალტელინა / ვალტელინა როსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso Orvietano / Orvietano Rosso |
როსო ორვიეტანო / ორვიეტანო როსო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rosso Piceno / Piceno |
როსო პიჩენო / პიჩენო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Rubino di Cantavenna |
რუბინო დი კანტავენა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Ruchè di Castagnole Monferrato |
რუკე დი კასტანიოლე მონფერატო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
S. Anna di Isola Capo Rizzuto |
სანტ ანა დი იზოლა კაპო რიცუტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Salaparuta |
სალაპარუტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Salice Salentino |
სალიჩე სალენტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sambuca di Sicilia |
სამბუკა დი სიჩილია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Colombano al Lambro / San Colombano |
სან კოლომბანო ალ ლამბრო / სან კოლომბანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Gimignano |
სან ჯიმინიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Ginesio |
სან ჯინეზიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Martino della Battaglia |
სან მარტინო დელა ბატალია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Severo |
სან სევერო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
San Torpè |
სან ტორპე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sangue di Giuda / Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese |
ანგუე დი ჯიუდა / სანგუე დი ჯუდა დელ ოლტრეპო პავესე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sannio |
სანიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sant'Antimo |
სანტ’ანტიმო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Santa Margherita di Belice |
სანტა მარგერიტა დი ბელიჩე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sardegna Semidano |
სარდენია სემიდანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Savuto |
სავუტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Scanzo / Moscato di Scanzo |
სკანცო / მოსკატო დი სკანცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Scavigna |
სკავინია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sciacca |
შაკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Serenissima / Vigneti della Serenissima |
სერენისიმა / ვინეტი დელა სერენისიმა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Serrapetrona |
სერაპეტრონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sforzato di Valtellina / Sfursat di Valtellina |
სფორცატო დი ვალტელინა / სფურსატ დი ვალტელინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sicilia |
სიჩილია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Siracusa |
სიცანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sizzano |
სირაკუზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Soave |
სოავე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Soave Superiore |
სოავე სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Sovana |
სოვანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Spoleto |
სპოლეტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Squinzano |
სკვინცანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Strevi |
სტრევი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Suvereto |
სუვერეტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Tarquinia |
ტარკვინია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Taurasi |
ტაურაზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Tavoliere / Tavoliere delle Puglie |
ტავოლიერე / ტავოლიერე დელე პულიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Teroldego Rotaliano |
ტეროლდეგო როტალიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terra d'Otranto |
ტერა დ'ონტრანტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terracina / Moscato di Terracina |
ტერაჩინა / მოსკატო დი ტერაჩინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terratico di Bibbona |
ტერატიკო დი ბიბონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre Alfieri |
ტერე ალფიერი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre dell'Alta Val d'Agri |
ტერე დელ’ალტა ვალ დ’აგრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre di Casole |
ტერე დი კაზოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre di Cosenza |
ტერე დი კოზენცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre di Offida |
ტერე დი ოფიდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre di Pisa |
ტერე დი პიზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Terre Tollesi / Tullum |
ტერე ტოლეზი / ტულუმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Tintilia del Molise |
ტინტილია დელ მოლიზე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Todi |
ტოდი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Torgiano |
ტორჯანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Torgiano rosso riserva |
ტორჯანო როსო რიზერვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Trebbiano d'Abruzzo |
ტრებიანო დ’აბრუცო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Trentino |
ტრენტინო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Trento |
ტრენტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Val d'Arbia |
ვალ დ’არბია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Val d'Arno di Sopra / Valdarno di Sopra |
ვალ დ'არნო დი სოპრა / ვალდარნო დი სოპრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Val di Cornia |
ვალ დი კორნია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Val Polcèvera |
ვალ პოლჩევერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valcalepio |
ვალკალეპიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valdadige Terradeiforti / Terradeiforti |
ვალდადიჯე ტერადეიფორტი / ტერადეიფორტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valdichiana toscana |
ვალდიკიანა ტოსკანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valdinievole |
ვალდინიევოლე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste |
ვალე დ'აოსტა / ვალე დ'აოსტ / ვალე დ'ოსტ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valli Ossolane |
ვალი ოსოლანე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valpolicella |
ვალპოლიჩელა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valpolicella Ripasso |
ვალპოლიჩელა რიპასო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valsusa |
ვალსუზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valtellina Superiore |
ვალტელინა სუპერიორე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Valtènesi |
ვალტენესი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Velletri |
ველეტრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Venezia |
ვენეცია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
ვერდიკიო დეი კასტელი დი იეზი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Verdicchio di Matelica |
ვერდიკიო დი მატელიკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Verdicchio di Matelica Riserva |
ვედიკიო დი მატელიკა რიზერვა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Verduno Pelaverga / Verduno |
ვერდუნო პელავერგა / ვერდუნო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vermentino di Gallura |
ვერმენტინო დი გალურა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vermentino di Sardegna |
ვერმენტინო დი სარდენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vernaccia di Oristano |
ვერნაჩა დი ორისტანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vernaccia di San Gimignano |
ვერნაჩა დი სან ჯიმინიანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vernaccia di Serrapetrona |
ვერნაჩა დი სერაპეტრონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vesuvio |
ვეზუვიო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vicenza |
ვიჩენცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vignanello |
ვინიანელო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Villamagna |
ვილამანია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vin Santo del Chianti |
ვინ სანტო დელ კიანტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vin Santo del Chianti Classico |
ვინ სანტო დელ კიანტი კლასიკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vin Santo di Carmignano |
ვინ სანტო დი კარმინანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vin Santo di Montepulciano |
ვინ სანტო დი მონტეპულჩანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vino Nobile di Montepulciano |
ვინ სანტო დი მონტეპულჩანო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Vittoria |
ვიტორია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Zagarolo |
ძაგაროლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
IT |
Allerona |
ალერონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Alta Valle della Greve |
ალტა ვალე დელა გრევე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Alto Livenza |
ალტო ლივენცა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Alto Mincio |
ალტო მინჩო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Anagni |
ანანი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Arghillà |
არგილა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Avola |
ავოლა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Barbagia |
ბარბაჯა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Basilicata |
ბაზილიკატა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Benaco bresciano |
ბენაკო ბრეშანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Beneventano / Benevento |
ბენევენტანო / ბენევენტო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Bergamasca |
ბერგამასკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Bettona |
ბეტონა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Bianco del Sillaro / Sillaro |
ბიანკო დელ სილარო / სილარო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Bianco di Castelfranco Emilia |
ბიანკო დი კასტელფრანკო ემილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Calabria |
კალაბრია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Camarro |
კამარო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Campania |
კამპანია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Cannara |
კანარა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Catalanesca del Monte Somma |
კატალანესკა დელ მონტე სომა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Civitella d'Agliano |
ჩივიტელა დ’ალიანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli Aprutini |
კოლი აპრუტინი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli Cimini |
კოლი ჩიმინი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli del Limbara |
კოლი ლიმბარა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli del Sangro |
კოლი დელ სანგრო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli della Toscana centrale |
კოლი დელა ტოსკანა ცენტრალე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli di Salerno |
კოლი დი სალერნო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colli Trevigiani |
კოლი ტრევიჯანი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Collina del Milanese |
კოლინა დელ მილანეზე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colline del Genovesato |
კოლინე დელ ჯენოვეზატო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colline Frentane |
კოლინე ფრენტანე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colline Pescaresi |
კოლინე პესკარეზი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colline Savonesi |
კოლინე სავონეზი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Colline Teatine |
კოლინე ტეატინე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Conselvano |
კონსელვანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Costa Etrusco Romana |
კოსტა ეტრუსკო რომანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Costa Toscana |
კოსტა ტოსკანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Costa Viola |
კოსტა ვიოლა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Daunia |
დაუნია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
del Vastese / Histonium |
დელ ვასტეზე / ისტონიუმ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
delle Venezie |
დელე ვენეციე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Dugenta |
დუჯენტა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Emilia / dell'Emilia |
ემილია / დელ ემილია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Epomeo |
ეპომეო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Fontanarossa di Cerda |
ფონტანაროსა დი ჩერდა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Forlì |
ფორლი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Fortana del Taro |
ფორტანა დელ ტარო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Frusinate / del Frusinate |
ფრუზინატე / დელ ფრუსინატე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Isola dei Nuraghi |
იზოლა დეი ნურაგი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Lazio |
ლაციო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Liguria di Levante |
ლიგურია დი ლევენტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Lipuda |
ლიპუდა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Locride |
ლოკრიდე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Marca Trevigiana |
მარკა ტრევიჯანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Marche |
მარკე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Marmilla |
მარმილა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Mitterberg |
მიტერბერგ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Montecastelli |
მონტეკასტელი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Montenetto di Brescia |
მონტენეტო დი ბრეშა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Murgia |
მურჯა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Narni |
ნარნი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Nurra |
ნურა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Ogliastra |
ოლიასტრა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Osco / Terre degli Osci |
ოსკო / ტერე დელი ოში |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Paestum |
პაესტუმ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Palizzi |
პალიცი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Parteolla |
პარტეოლა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Pellaro |
პელარო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Planargia |
პლანარჯა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Pompeiano |
პომპეიანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Provincia di Mantova |
პროვინჩა დი მანტოვა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Provincia di Nuoro |
პროვინჩა დი ნუორო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Provincia di Pavia |
პროვინჩა დი პავია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Provincia di Verona / Verona / Veronese |
პროვინჩა დი ვერონა / ვერონა / ვერონეზე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Puglia |
პულია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Quistello |
კვისტელო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Ravenna |
რავენა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Roccamonfina |
როკამონფინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Romangia |
რომანჯა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Ronchi di Brescia |
რონკი დი ბრეშა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Ronchi Varesini |
რონკი ვარეზინი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Rotae |
როტაე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Rubicone |
რუბიკონე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Sabbioneta |
საბიონეტა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Salemi |
სალემი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Salento |
სალენტო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Salina |
სალინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Scilla |
შილა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Sebino |
სებინო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Sibiola |
სიბიოლა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Spello |
სპელო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Tarantino |
ტარანტინო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terrazze dell'Imperiese |
ტერაცე დელ იმპერიეზე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terrazze Retiche di Sondrio |
ტერრაცე რეტიკე დი სონდრიო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre Aquilane / Terre de L'Aquila |
ტერე აკვილანე / ტერე დე ლ'აქუილა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre del Volturno |
ტერე დელ ვოლტურნო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre di Chieti |
ტერე დი კიეტი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre di Veleja |
ტერე დი ველეია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre Lariane |
ტერე ლარიანე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Terre Siciliane |
ტერე სიჩილიანე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Tharros |
ტაროს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Toscano / Toscana |
ტოსკანო / ტოსკანა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Trexenta |
ტრექსენტა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Umbria |
უმბრია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Val di Magra |
ვალ დი მაგრა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Val di Neto |
ვალ დი ნეტო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Val Tidone |
ვალ ტიდონე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valcamonica |
ვალკამონიკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valdamato |
ვალდამატო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Vallagarina |
ვალაგარინა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valle Belice |
ვალე ბელიჩე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valle d'Itria |
ვალე დ’იტრია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valle del Tirso |
ვალე დელ ტირსო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Valli di Porto Pino |
ვალი დი პორტო პინო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Veneto |
ვენეტო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Veneto Orientale |
ვენეტო ორიენტალე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Venezia Giulia |
ვენეცია ჯულია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
IT |
Vigneti delle Dolomiti / Weinberg Dolomiten |
ვინეტი დელე დოლომიტენ / ვეინბერგ დოლომიტენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CY |
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης Equivalent term: Vouni Panayias - Ampelitis |
ვუნი პანაგიას ამპელიტის |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Κουμανδαρία Equivalent term: Commandaria |
კუმანდარია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού Equivalent term: Krasohoria Lemesou |
კრასოხორია ლემესუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης Equivalent term: Krasohoria Lemesou - Afames |
კრასოხორია ლემესუ აფამის |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα Equivalent term: Krasohoria Lemesou - Laona |
კრასოხორია ლემესუ ლაონა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Λαόνα Ακάμα Equivalent term: Laona Akama |
ლაუნა აკამა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Πιτσιλιά Equivalent term: Pitsilia |
პიტსილია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
CY |
Λάρνακα Equivalent term: Larnaka |
ლარნაკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CY |
Λεμεσός Equivalent term: Lemesos |
ლემესოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CY |
Λευκωσία Equivalent term: Lefkosia |
ლევკოსია |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
CY |
Πάφος Equivalent term: Pafos |
პაფოს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
LU |
Moselle Luxembourgeoise |
მოსელ ლუქსემბურჟუაზ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Badacsony / Badacsonyi |
ბადაჩონი / ბადაჩონიი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Balaton / Balatoni |
ბალატონ / ბალატონი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki |
ბალატონ-ფელვიდეკ / ბალატონ -ფელვიდეკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Balatonboglár / Balatonboglári |
ბალატონბოგლარ / ბალატონბოგლარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Balatonfüred-Csopak / Balatonfüred-Csopaki |
ბალატონფიურედ -ჩოპაკ / ბალატონფიურედ -ჩოპაკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Bükk / Bükki |
ბუკ / ბუკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Csongrád / Csongrádi |
ჩონგრად / ჩონგრადი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Debrői Hárslevelű |
დებროი-ჰარშლეველიუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Duna / Dunai |
დუნა / დუნაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Eger / Egri |
ეგერ / ეგრი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Etyek-Buda / Etyek-Budai |
ეტიეკ-ბუდა / ეტიეკ-ბუდაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Hajós-Baja |
ჰაიოშ-ბაია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Izsáki Arany Sárfehér |
იჟაკი არან შარფეჰერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Káli |
კალი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Kunság / Kunsági |
კუნშაგ / კუნშაგი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Mátra / Mátrai |
მატრა / მატრაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Monor / Monori |
მონორ / მონორი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Mór / Móri |
მორ / მორი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Nagy-Somló / Nagy-Somlói |
ნად-შომლო / ნად-შომლოი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Neszmély / Neszmélyi |
ნესმეი / ნესზმელი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Pannon |
პანნონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Pannonhalma / Pannonhalmi |
პანონხალმა / პანონხალმი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Pécs |
პეჩ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Somlói / Somló |
შომლოი / შომლო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Sopron / Soproni |
შოპრონ / შოპრონი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Szekszárd / Szekszárdi |
სეკსზარდ / სეკსზარდი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Tihany / Tihanyi |
ტიჰან / ტიჰანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Tokaj / Tokaji |
ტოკაი / ტოკაიი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Tolna / Tolnai |
ტოლნა / ტოლნაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Villány / Villányi |
ვილან / ვილანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Zala / Zalai |
ზალა / ზალაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
HU |
Balatonmelléki |
ბალატონმელეკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
HU |
Duna-Tisza-közi |
დუნა-ტისზა-კოზი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
HU |
Dunántúli / Dunántúl |
დუნანტული / დუნანტულ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
HU |
Felső-Magyarországi / Felső-Magyarország |
ფელშო-მადიარორსაგი / ფელსო-მაგიარორსაგ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
HU |
Zempléni / Zemplén |
ზემპლენი / ზემპლინ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
MT |
Gozo / Għawdex |
გოზო / გადექს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
MT |
Malta |
მალტა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
MT |
Maltese Islands |
მალტიზ აილენდზ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Mergelland |
მერხელანდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
NL |
Oolde |
ოოლდე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
NL |
Vijlen |
ვეილენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
NL |
Drenthe |
დრენტე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Flevoland |
ფლევოლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Friesland |
ფრისლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Gelderland |
გელდერლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Groningen |
გრონინგენ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Limburg |
ლიმბურგ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Noord-Brabant |
ნორდ-ბრაბანტ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Noord-Holland |
ნორდ-ჰოლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Overijssel |
ოვერაისელ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Utrecht |
უტრეხტ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Zeeland |
ზელანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
NL |
Zuid-Holland |
ზად-ჰოლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
AT |
Burgenland |
ბურგენლენდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Carnuntum |
ქარნუნთუმ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Eisenberg |
აიზენბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Kamptal |
ქამფთალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Kärnten |
ქერნთენ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Kremstal |
ქღემშტალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Leithaberg |
ლაითაბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Mittelburgenland |
მითელბურგენლენდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Neusiedlersee |
ნოიზიდლერზეე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Neusiedlersee-Hügelland |
ნოიზიდლერზეე ჰუგელანდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Niederösterreich |
ნიდეროსთერაიხ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Oberösterreich |
ობეროსთერრაიხ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Salzburg |
ზალცბურგი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Steiermark |
შთაიერმარკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Süd-Oststeiermark |
ზუდბურგენლანდ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Südburgenland |
ზუდ–ოშთაიერმარკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Südsteiermark |
ზუდშთაიერმარკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Thermenregion |
თერმენრეგიონ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Tirol |
თიროლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Traisental |
თღაიზენთალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Vorarlberg |
ვორარლბერგ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Wachau |
ვახაუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Wagram |
ვაგრამ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Weinviertel |
ვაინვირტელ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Weststeiermark |
ვესშთაიერმარკ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Wien |
ვინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
AT |
Bergland |
ბერგლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
AT |
Steirerland |
შთაიერერლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
AT |
Weinland |
ვაინლანდ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Alenquer |
ალენკერ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Alentejo |
ალენტეჟო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Arruda |
არუდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Bairrada |
ბაირადა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Beira Interior |
ბეირა ინტერიორ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Biscoitos |
ბისკოიტოშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Bucelas |
ბუსელაშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Carcavelos |
კარკაველოშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Colares |
კოლარეშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Dão |
დაო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
DoTejo |
დოტეჟო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Douro |
დოურო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Encostas d'Aire |
ენკოსტას დ'აირე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Graciosa |
გრასიოზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Lafões |
ლაფოინეშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Lagoa |
ლაგოა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Lagos |
ლაგოშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Madeira / Madeira Wein / Madeira Wijn / Madeira Wine / Madera / Madère / Vin de Madère / Vinho da Madeira / Vino di Madera |
მადეირა / მადეირა ვეინ / მადეირა ვაინ / მადეირა ვაინ / მადერა / მადერე / ვინ დე მადერე / ვინო და მადეირა / ვინო დი მადერა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Madeirense |
მადეირენში |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Óbidos |
ობიდუშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Palmela |
პალმელა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Pico |
პიკო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Portimão |
პორტიმან |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Porto / Oporto / Port / Port Wine / Portvin / Portwijn / vin de Porto / vinho do Porto |
პორტო / ოპორტუ / პორტ / პორტ ვაინ / პორტვინ / პორტვაინ / ვინ დე პორტო / ვინო დო პორტო |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Setúbal |
სეტუბალ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Tavira |
ტავირა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Távora-Varosa |
ტავორა-ვაროზა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Torres Vedras |
ტორეს ვედრაშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Trás-os-Montes |
ტრას-ოს-მონტეს |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Vinho Verde |
ვინო ვერდე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
PT |
Açores |
ასორის |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Alentejano |
ალენტეჟანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Algarve |
ალგარვე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Duriense |
დურიენსე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Lisboa |
ლიზბოა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Minho |
მინო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Península de Setúbal |
პენინსულა დე სეტუბალ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Tejo |
ტეჟუ |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Terras Madeirenses |
ტერას მადეირენსეს |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
PT |
Transmontano |
ტრანსმონტანო |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Aiud |
აიუდი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Alba Iulia |
ალბა იულია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Babadag |
ბაბადაგი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Banat |
ბანატ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Banu Mărăcine |
ბანუ მარაჩინე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Bohotin |
ბოჰოტინი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Cotești |
კოტეშტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Cotnari |
კოტნარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Crișana |
კრიშანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Dealu Bujorului |
დეალუ ბუჟორულუი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Dealu Mare |
დეალუ მარე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Drăgășani |
დრაგაშანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Huși |
ჰუში |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Iana |
იანა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Iași |
იაში |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Însurăței |
ინსურაცეი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Lechința |
ლეკინცა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Mehedinți |
მეჰედინცი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Miniș |
მინიშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Murfatlar |
მურფატლარი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Nicorești |
ნიკორეშტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Odobești |
ოდობეშტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Oltina |
ოლტინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Panciu |
პანჩუ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Pietroasa |
პიეტროასა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Recaș |
რეკაშ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Sâmburești |
სამბურეშტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Sarica Niculițel |
სარიკა ნიკულიცელი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Sebeș-Apold |
სებეშ - აპოლდი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Segarcea |
სეგარჩა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Ștefănești |
შტეფანეშტი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Târnave |
ტარნავე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
RO |
Colinele Dobrogei |
კოლინელე დობროჯეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Crișanei |
დეალურილე კრიშანეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Moldovei |
დეალურილე მოლდოვეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Munteniei |
დეალურილე მუნტენიეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Olteniei |
დეალურილე ოლტენიეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Sătmarului |
დეალურილე სეტმარულუი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Transilvaniei |
დეალურილე ტრანსილვანიეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Vrancei |
დეალურილე ვრანჩეი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Dealurile Zarandului |
დეალურილე ზარანდულუი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Terasele Dunării |
ტერასელე დუნერი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Viile Carașului |
ვილე კარაშულუი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
RO |
Viile Timișului |
ვილე ტიმიშულუი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
SI |
Bela krajina |
ბელა კრაიინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Belokranjec |
ბელოკრანიეც |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Bizeljčan |
ბიზელჩანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Bizeljsko Sremič |
ბიზელისკო სრემიჩ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Cviček |
ცვიჩეკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Dolenjska |
დოლენისკა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Goriška Brda |
გორიშკა ბრდა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Kras |
კრას |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Metliška črnina |
მეტლიშკა ჩრნინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Prekmurje |
პრეკმურიე |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Slovenska Istra |
სლოვენსკა ისტრა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Štajerska Slovenija |
შტაიერსკა სლოვენია |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Teran |
ტერანი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Vipavska dolina |
ვიპავსკა დოლინა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SI |
Podravje |
პოდრავიე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
SI |
Posavje |
პოსავიე |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
SI |
Primorska |
პრიმორსკა |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
SK |
Južnoslovenská / Južnoslovenské / Južnoslovenský |
იუჟნოსლოვენსკა / იუჟნოსლოვენსკე / იუჟნოსლოვენსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Karpatská perla |
კარპატსკა პერლა |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Malokarpatská / Malokarpatské / Malokarpatský |
მალოკარპატსკა / მალოკარპატსკე / მალოკარპატსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Nitrianska / Nitrianske / Nitriansky |
ნიტრიანსკა / ნიტრიანსკე / ნიტრიანსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Skalický rubín |
სკალიცკი რუბინ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Stredoslovenská / Stredoslovenské / Stredoslovenský |
სტრედოსლოვენსკა / სტრედოსკლოვენსკე / სტრედოსლოვენსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
ვინოხრადნიჩკა ობლასტ ტოკაი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Východoslovenská / Východoslovenské / Východoslovenský |
ვიხოდოსკლოვენსკა / ვიხოდოსლოვენსკე / ვიხოდოსლოვენსკი |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
SK |
Slovenská / Slovenské / Slovenský |
სლოვენსკა / სლოვენსკე / სლოვენსკი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
UK |
Darnibole |
დარნიბოლ |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
UK |
English |
ინგლიში (ინგლისური) |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
UK |
Welsh |
ველში |
Wine with a protected designation of origin (PDO) |
UK |
English Regional |
ინგლიშ რეჯიონალი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
UK |
Welsh Regional |
ველშ რეჯიონალი |
Wine with a protected geographical indication (PGI) |
Wines of Georgia to be protected in the European Union
Name to be protected |
Transcription in Latin characters |
ახაშენი |
Akhasheni |
ატენური |
Atenuri |
გურჯაანი |
Gurjaani |
კახეთი (კახური) |
Kakheti (Kakhuri) |
კარდენახი |
Kardenakhi |
ხვანჭკარა |
Khvanchkara |
კოტეხი |
Kotekhi |
ქინძმარაული |
Kindzmarauli |
ყვარელი |
Kvareli |
მანავი |
Manavi |
მუკუზანი |
Mukuzani |
ნაფარეული |
Napareuli |
ხაშმის საფერავი |
Saperavi Khashmi |
სვირი |
Sviri |
თელიანი |
Teliani |
ტიბაანი |
Tibaani |
წინანდალი |
Tsinandali |
ტვიში |
Tvishi |
ვაზისუბანი |
Vazisubani |
PART B
Spirit drinks of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
Product type |
BE |
Balegemse jenever |
ბალეჯემსე ჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
Hasseltse jenever / Hasselt |
ჰასელტსე ჟენევე / ჰასელტ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
O′ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
ო’დე ფლანდერ-ოსტ-ვლამსე გრანჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
Peket-Pekêt / Pèket-Pèkèt de Wallonie |
პეკეტ- პეკეტ / პეკეტ-პეკეტ დე ვალონი |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL |
Jonge jenever/ jonge genever |
ჟონჯე ჟენევე / ჟონჯე ჯენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL |
Oude jenever / oude genever |
უდე ჟენევე / უდე ჯენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR Nord (59) and Pas-de-Calais (62) |
Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever |
ჟენიევრ დე გრენ / გრაანჟენევე / გრაანჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR DE |
Genièvre / Jenever / Genever |
ჟენიევრ/ჟენევე/ჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR DE |
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever |
ჟენიევრ ო ფრუი / ფრუხტენჟენევერ / ჟენევერ მეტ ფრუხტენ / ფრუხტჯენევერ |
Other Spirit Drinks |
BG |
Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas |
ბურგასკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ ბურგას / ბურგასკა მუსკატოვა რაკია/მუსკატოვა რაკია ბურგასიდან |
Wine spirit |
BG |
Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo |
კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ კარლოვო / კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია კარლოვოდან |
Wine spirit |
BG |
Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie |
პომორიისკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ პომორიე/ პომორიისკა გროზდოვა რაკია/ გროზდოვა რაკია პომორიედან |
Wine spirit |
BG |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) |
სლივენსკა პერლა (სლი-ვენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სლივენ) / სლივენსკა პერლა (სლივენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია სლივენიდან |
Wine spirit |
BG |
Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja |
სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ სტრალჯა/ სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია სტრალჯადან |
Wine spirit |
BG |
Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare |
სუნგურლარსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სუნგურლარე / სუნგურლარსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია სუნგურლარიდან |
Wine spirit |
BG |
Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol |
სუხინდოლსკა გროზ-დოვა რაკია / გროზ-დოვა რაკია ოტ სუხინდოლ/ სუჰინდოლსკა გროზდოვა რაკია/გროზდოვა რაკია სუჰინდოლიდან |
Wine spirit |
BG |
Гроздова ракия от Търговище / Grozdova rakya ot Targovishte |
გროზდოვა რაკია ოტ ტერგოვიშტე / გროზდოვა რაკია ოტ ტერგოვიშტე |
Wine spirit |
BG |
Карнобатска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карнобат / Karnobatska grozdova rakya / Grozdova rakya ot Karnobat |
კარნობატსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ კარნობატ / კარნობატსკა გროზდოვა რაკია/გროზდოვა რაკია ოტ კარნობატ |
Wine spirit |
BG |
Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech |
ლოვეშკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ოტ ლოვეჩ / ლოვეშკა სლივოვა რაკია /სლივოვა რაკია ლოვეჩიდან |
Fruit spirit |
BG |
Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan |
ტროიანსკა სლივოვა რაკია / სლივოვა რაკია ოტ ტროიან/ ტროიანსკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ტროიანიდან |
Fruit spirit |
CZ |
Karlovarská Hořká |
კარლოვარსკა ჰორჟკა |
Liqueur |
DE |
Emsländer Korn / Kornbrand |
ემსლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Haselünner Korn / Kornbrand |
ჰაზელიუნერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Hasetaler Korn / Kornbrand |
ჰაზეტალერ კორნ /კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Münsterländer Korn / Kornbrand |
მიუნსტერლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Sendenhorster Korn / Kornbrand |
ზენდენჰორსტერ კორნ/კორბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Deutscher Weinbrand |
დოიჩერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
DE |
Pfälzer Weinbrand |
პფელცერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
DE |
Fränkischer Obstler |
ფრენკიშერ ობსტლერ |
Fruit spirit |
DE |
Fränkisches Kirschwasser |
ფრენკიშეს კირშვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
ფრენკიშეს ცვეჩგენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Kirschwasser |
შვარცველდერ კირშვასსერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
შვარცველდერ მირაბელენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Williamsbirne |
შვარცველდერ უილიამსბირნე |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
შვარცველდერ ცვეჩგენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Himbeergeist |
შვარცველდერ ჰიმბეერგაისთ |
Geist |
DE |
Bayerischer Gebirgsenzian |
ბაიერიშერ გებირგსენციან |
Gentian |
DE |
Ostfriesischer Korngenever |
ოსტფრიზიშერ კორნგენევერ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
DE |
Steinhäger |
შტაინჰეგერ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
DE |
Rheinberger Kräuter |
რაინბერგერ კროიტერ |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
DE |
Bayerischer Kräuterlikör |
ბაიერიშერ ქროითერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Benediktbeurer Klosterlikör |
ბენდიქტბოირერ კლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Berliner Kümmel |
ბერლინერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Blutwurz |
ბლუთვურც |
Liqueur |
DE |
Chiemseer Klosterlikör |
ქიმზეერ ქლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Ettaler Klosterlikör |
ეტალერ კლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Hamburger Kümmel |
ჰამბურგერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Hüttentee |
ჰიუთენთეე |
Liqueur |
DE |
Münchener Kümmel |
მიუნხენერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Bärwurz |
ბერვურც |
Other Spirit Drinks |
DE |
Königsberger Bärenfang |
კოენიგსბერგერ ბერენფანგ |
Other Spirit Drinks |
DE |
Ostpreußischer Bärenfang |
ოსტპროისიშერ ბერენფანგ |
Other Spirit Drinks |
DE AT BE |
Korn / Kornbrand |
კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
EE |
Estonian vodka |
ესტონიან ვოდკა |
Vodka |
IE |
Irish Whiskey/ Uisce Beatha Eireannach/ Irish Whisky (1) |
აირიშ ვისკიი /ვისკე ბითე აირინაჰ /აირიშ ვისკი |
Whisky /Whiskey |
IE |
Irish Cream |
აირიშ კრიმ |
Liqueur |
IE |
Irish Poteen / Irish Poitín |
აირიშ პოტინ / აირიშ პოიტინ |
Other Spirit Drinks |
EL |
Τσικουδιά / Tsikoudia |
ციკუდია / ციკუდია |
Grape marc spirit |
EL |
Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete |
ციკუდია კრიტის / კრეტის ციკუდია |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο / Tsipouro |
ციპურო / ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly |
ციპურო თესალიას / თესალიას ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia |
ციპურო მაკედონიას / მაკედონიის ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos |
ციპურო ტირნავუ / ტირნავოს ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace |
უსო ტრაკის / ტრაკიას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata |
უსო კალამატას / კალამატას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia |
უსო მაკედონიას / მაკედონიას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene |
უსო მიტილინის / მიტილინის უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari |
უსო პლომარიუ / პლომარის უსო |
Distilled Anis |
EL |
Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos |
კიტრო ნაქსუ / ნაქსოს კიტრო |
Liqueur |
EL |
Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu |
კუმკუატ კერკირას / კორფუს კუმ კუატ |
Liqueur |
EL |
Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios |
მაციხა ხიუ / კიოს მაციკა |
Liqueur |
EL |
Τεντούρα / Tentoura |
ტენდურა / ტენტურა |
Liqueur |
EL CY |
Ouzo / Oύζο |
უსო / უსო |
Distilled Anis |
ES |
Brandy de Jerez |
ბრენდი დე ხერეს |
Brandy- Weinbrand |
ES |
Brandy del Penedés |
ბრენდი დელ პენდეს |
Brandy- Weinbrand |
ES |
Orujo de Galicia |
ორუხო დე გალისია |
Grape marc spirit |
ES |
Aguardiente de sidra de Asturias |
აგუარდენტე დე სიდრა დე ასტურიას |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
ES |
Gin de Mahón |
ხინ დე მაონ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
ES |
Anís Paloma Monforte del Cid |
ანის პალომა მონფორტე დელ სიდ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Chinchón |
ჩინჩონ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Hierbas de Mallorca |
იერბას დე მალიორკა |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Hierbas Ibicencas |
იერბას იბისენკას |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Cantueso Alicantino |
კანტუესო ალიკანტინო |
Liqueur |
ES |
Licor café de Galicia |
ლიკორ კაფე დე გალისია |
Liqueur |
ES |
Licor de hierbas de Galicia |
ლოკორ დე იერბას დე გალისია |
Liqueur |
ES |
Palo de Mallorca |
პალო დე მალიორკა |
Liqueur |
ES |
Ratafia catalana |
რატაფია კატალანა |
Liqueur |
ES |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
აგუარდიენტე დე იერბას დე გალისია |
Other Spirit Drinks |
ES |
Aperitivo Café de Alcoy |
აპერიტივო კაფე დე ალკოი |
Other Spirit Drinks |
ES |
Herbero de la Sierra de Mariola |
ერბერო დე ლა სიერა დე მარიოლა |
Other Spirit Drinks |
ES |
Pacharán Navarro |
პაჩარან ნავარო |
Other Spirit Drinks |
ES |
Ronmiel de Canarias |
რონმიელ დეკანარიას |
Other Spirit Drinks |
FR |
Rhum de la Guadeloupe |
რომ დე ლა გვადელუპ |
Rum |
FR |
Rhum de la Guyane |
რომ დე ლა გუიან |
Rum |
FR |
Rhum de la Martinique |
რომ დე ლა მარტინიკ |
Rum |
FR |
Rhum de la Réunion |
რომ დე ლა რეუნიონ |
Rum |
FR |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
რომ დე სიუკრერი დე ლა ბე დიუ გალიონ |
Rum |
FR |
Rhum des Antilles françaises |
რომ დეზ ანტიი ფრანცეზ |
Rum |
FR |
Rhum des départements français d'outre-mer |
რომ დე დეპარტემან ფრანცე დ’უტრ-მერ |
Rum |
FR |
Whisky alsacien / Whisky d'Alsace |
ვისკი ალზასიენ/ვისკი დ’ალზას |
Whisky /Whiskey |
FR |
Whisky breton / Whisky de Bretagne |
ვისკი ბრეტონ/ვისკი დე ბრეტან |
Whisky /Whiskey |
FR |
Armagnac (The denomination ‘Armagnac’ may be supplemented by the following terms: — Bas-Armagnac — Haut-Armagnac — Armagnac-Ténarèze — Blanche Armagnac) |
არმანიაკ — ბა-არმანიაკ — ო-არმანიაკ — არმანიაკ-ტენარეზ — ბლანშ არმანიაკ |
Wine spirit |
FR |
Cognac (The denomination 'Cognac' may be supplemented by the following terms: — Fine — Grande Fine Champagne — Grande Champagne — Petite Fine Champagne — Petite Champagne — Fine Champagne — Borderies — Fins Bois — Bons Bois) |
კონიაკ (სახელი 'კონიაკი' შეიძლება გავრცობილ იქნას შემდეგი ტერმინებით: — ფინ — გრანდ ფინ შამპან — გრანდ შამპან — პეტიტ ფინ შამპან — პეტიტ შამპან — ფინ შამპან — ბორდერი — ფენ ბუა — ბონ ბუა) |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de Cognac |
ო-დე-ვი დე კონიაკ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de Faugères |
ო-დე-ვი დე ფოჟერ |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de vin de la Marne |
ო-დე-ვი დე ვენ დე ლა მარნ |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de vin des Côtes‐du‐Rhône |
ო-დე-ვი დე ვენ დე კოტ-დიუ-რონ |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de vin originaire du Bugey |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დიუ ბიუჟეი |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de vin originaire du Languedoc |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ |
Wine spirit |
FR |
Eau‐de‐vie des Charentes |
ო-დე-ვი დე შარანტ |
Wine spirit |
FR |
Fine Bordeaux |
ფინ ბორდო |
Wine spirit |
FR |
Fine de Bourgogne |
ფინ დე ბურგონ |
Wine spirit |
FR |
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
მარკ დ’ალზას გევიურცტრამინერ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc d'Auvergne |
მარკ დ’ოვერნ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Bourgogne / Eau‐de‐vie de marc de Bourgogne |
მარკ დე ბურგონ / ო-დე-ვი დე მარკ დე ბურგონ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne |
მარკ დე შამპან / ო-დე-ვი დე მარკ დე შამპან |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Provence |
მარკ დე პროვანს |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Savoie |
მარკ დე სავუა |
Grape marc spirit |
FR |
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau‐de‐vie de marc des Côtes du Rhône |
მარკ დე კოტ-დიუ-რონ / ო-დე-ვი დე მარკ დე კოტ დიუ რონ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Bugey |
მარკ დუ ბიუჟი |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Jura |
მარკ დიუ ჟი ურა |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Languedoc |
მარკ დუ ლანგდოკ |
Grape marc spirit |
FR |
Framboise d'Alsace |
ფრამბუაზ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Kirsch d'Alsace |
კირშ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Kirsch de Fougerolles |
კირშ დე ფუჟეროლ |
Fruit spirit |
FR |
Mirabelle d'Alsace |
მირაბელ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Mirabelle de Lorraine |
მირაბელ დე ლორენ |
Fruit spirit |
FR |
Quetsch d'Alsace |
კეტჩ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Calvados |
კალვადოს |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Calvados Domfrontais |
კალვადოს დომფრონტე |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Calvados Pays d'Auge |
კალვადოს პეი დ’ოჟ |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de cidre de Bretagne |
ო-დე-ვი დე სიდრ დე ბრეტან |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de cidre de Normandie |
ო-დ-ვი დე სიდრ დე ნორმანდი |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de cidre du Maine |
ო-დე-ვი დე სიდრ დიუ მენ |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Eau‐de‐vie de poiré de Normandie |
ო-დე-ვი დე პუარე დე ნორმანდი |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
FR |
Ratafia de Champagne |
რატაფია დე შამპან |
Liqueur |
FR |
Cassis de Bourgogne |
კასის დე ბურგონ |
Crème de cassis |
FR |
Cassis de Dijon |
კასის დე დიჟონ |
Crème de cassis |
FR |
Cassis de Saintonge |
კასის სენტონჟ |
Crème de cassis |
FR |
Pommeau de Bretagne |
პომო დე ბრეტან |
Other Spirit Drinks |
FR |
Pommeau de Normandie |
პომო დე ნორმანდი) |
Other Spirit Drinks |
FR |
Pommeau du Maine |
პომო დიუ მენ |
Other Spirit Drinks |
FR |
Genièvre Flandres Artois |
ჟენიევრ ფლანდრ არტუა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
FR IT |
Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi |
ჟენეპი დეზ ალპ / ჯენეპი დელი ალპი |
Liqueur |
HR |
Hrvatska loza |
ხრვატსკა ლოზა |
Fruit spirit |
HR |
Hrvatska stara šljivovica |
ხრვატსკა სტარა შლივოვიცა |
Fruit spirit |
HR |
Slavonska šljivovica |
სლოვონსკა შლივოვიცა |
Fruit spirit |
HR |
Újfehértói meggypálinka |
უიფეჰერტოი მეჯპალინკა |
Fruit spirit |
HR |
Zadarski maraschino |
ზადარსკი მარასკინო |
Maraschino / Marrasquino / Maraskino |
HR |
Hrvatska travarica |
ხრვატსკა ტრავარიცა |
Other spirit drinks |
HR |
Hrvatski pelinkovac |
ხარვატსკი პელინკოვაც |
Liqueur |
IT |
Brandy italiano |
ბრენდი იტალიანო |
Brandy- Weinbrand |
IT |
Grappa |
გრაპა |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa di Barolo |
გრაპა დი ბაროლო |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa di Marsala |
გრაპა დი მარსალა |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa friulana / Grappa del Friuli |
გრაპა ფრიულანა/ გრაპა ელ ფრიული |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia |
გრაპა ლომბარდა/ გრაპა დი ლომბარდია |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte |
გრაპა პიემონტეზე/ გრაპა დელ პიემონტე |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia |
გრაპა სიჩილიანა/გრაპა დი სიჩილია |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa trentina / Grappa del Trentino |
გრაპა ტრენტინა/ გრაპა დელ ტრენტინო |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa veneta / Grappa del Veneto |
გრაპა ვენეტა/გრაპა დელ ვენეტო |
Grape marc spirit |
IT |
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრაპა/ გრაპა დელ’ალტო ადიჯე |
Grape marc spirit |
IT |
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino |
აპრიკოტ ტრენტინო/ აპრიკოტ დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino |
დისტილატო დი მელე ტრენტინო/ დისტილატო დი მელე დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano |
კირშ ფრიულანო/ კირშვასერ ფრიულანო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino |
კირშ ტრენტინო/ კირშვასერ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto |
კირშ ვენეტო/კირშვასერ ვენეტო |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz del Friuli‐Venezia Giulia |
სლივოვიც დელ ფრი-ული-ვენეცია ჯულია |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz del Veneto |
სლივოვიც დელ ვენეტო |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino |
სლივოვიც ტრენტინო/ სლივოვიც დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გოლდენ დილიშეზ/ გოლდენ დილიშეზ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრავენ-შტაინერ/გრავენშტაინერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ კირშ/ კირშ დელ/ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ მარილე/ მარილე დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ობსტლერ/ობსტლერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ უილიამს/ უილიამს დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ცვეჩგელერ/ცვეჩგელერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Williams friulano / Williams del Friuli |
უილიამს ფრიულანო/ უილიამს დელ ფრიული |
Fruit spirit |
IT |
Williams trentino / Williams del Trentino |
უილიამს ტრენტინო/ უილიამს დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Genziana trentina / Genziana del Trentino |
ჯენციანა ტრენტინა/ჯენციანა დელ ტრენტინო |
Gentian |
IT |
Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ენციან/ჯენციანა დელ’ლტო ადიჯე |
Gentian |
IT |
Genepì del Piemonte |
ჯენეპი დელ პიემონტე |
Liqueur |
IT |
Genepì della Valle d'Aosta |
ჯენეპი დელა ვალე დ’აოსტა |
Liqueur |
IT |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
ლიკვორე დი ლიმონე დელა კოსტა დ’ამალფი |
Liqueur |
IT |
Liquore di limone di Sorrento |
ლიკვორე დი ლიმონე დი სორენტო |
Liqueur |
IT |
Mirto di Sardegna |
მირტო დი სარდენა |
Liqueur |
IT |
Nocino di Modena |
ნოჩინო დი მოდენა |
Nocino |
CY |
Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania |
ზიბანია / ძიბანია / ზიბანა / ზიბანია |
Grape marc spirit |
LT |
Samanė |
სამანე |
Grain spirit |
LT |
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
ორიჯინალი ლიეტუ-ვიშკა დეგტინე /ორიჯინალ ლითუანიან ვოდკა |
Vodka |
LT |
Vilniaus džinas / Vilnius Gin |
ვილნიაუს ჯინას / ვილნიუს ჯინ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
LT |
Trejos devynerios |
ტრეჟოს დევინერიოს |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
LT |
Trauktinė |
ტრაუკტინე |
Other Spirit Drinks |
LT |
Trauktinė Palanga |
ტრაუკტინე პალანგა |
Other Spirit Drinks |
LT |
Trauktinė Dainava |
ტრაუკტინე დაინავა |
Other Spirit Drinks |
HU |
Törkölypálinka |
ტერკეიპალინკა |
Grape marc spirit |
HU |
Békési szilvapálinka |
ბეკეში სილვაპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Gönci barackpálinka |
გენსი ბარაკპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Kecskeméti barackpálinka |
კეჩკემეტი ბარაკპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Szabolcsi almapálinka |
საბოლჩი ალმაპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Szatmári szilvapálinka |
სატმარი სილვაპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Újfehértói meggypálinka |
უიფეჰერტოი მეჯპალინკა |
Fruit spirit |
HU AT |
Pálinka |
პალინკა |
Fruit spirit |
AT |
Wachauer Weinbrand |
ვახაუერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
AT |
Wachauer Marillenbrand |
ვახაუერ მარილენბრანდ |
Fruit spirit |
AT |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
იეგერთეე/ იაგერთეე/იაგათეე |
Liqueur |
AT |
Mariazeller Magenlikör |
მარიაცელერ მაგენლიქიორრ |
Liqueur |
AT |
Steinfelder Magenbitter |
შტაინფელდერ მაგენბითერ |
Liqueur |
AT |
Wachauer Marillenlikör |
ვახაუერ მარილენლიქიორ |
Liqueur |
AT |
Inländerrum |
ინლენდერუმ |
Other Spirit Drinks |
PL |
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
მცენარეული არაყი ჩრდილოეთ პოდლეზიეს დბლობიდან, არომატი-ზებული ბიზონის ბალახის ექსტრაქტით / ზიოლოვა ზ ნიზინი პოლნოცნოპოლასკიეჟ |
Vodka |
PL |
Polska Wódka / Polish Vodka |
პოლსკა ვოდკა / პოლონური ვოდკა ან ფოლიშ ვოდკა |
Vodka |
PL |
Polish Cherry |
ფოლიშ ჩერი |
Liqueur |
PT |
Rum da Madeira |
რომ დე მადეირა |
Rum |
PT |
Aguardente de Vinho Alentejo |
აგუარდენტე დე ვინო ალენტეჟუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
აგუარდენტე დე ვინო და რეჟიო დოშ ვინოს ვერდეშ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Douro |
აგუარდენტე დე ვინო დოურუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
აგუარდენტე დე ვინო ლურინან |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
აგუარდენტე დე ვინო რიბატეჟუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
აგუარდენტე ბაგასეირა ალენტეჟუ |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
აგუარდენტე ბაგასეირა ბაირადა |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
აგუარდენტე ბაგასეირა და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ |
Grape marc spirit |
PT |
Medronho do Algarve |
მედრონუ დუ ალგარვე |
Fruit spirit |
PT |
Poncha da Madeira |
პონკა და მადეირა |
Liqueur |
RO |
Vinars Murfatlar |
ვინარს მურფატლარ |
Wine spirit |
RO |
Vinars Segarcea |
ვინარს სეგარჩა |
Wine spirit |
RO |
Vinars Târnave |
ვინარს ტერნავე |
Wine spirit |
RO |
Vinars Vaslui |
ვინარს ვასლუი |
Wine spirit |
RO |
Vinars Vrancea |
ვინარს ვრანჩა |
Wine spirit |
RO |
Horincă de Cămârzana |
ჰორინკე დე კემერზანა |
Fruit spirit |
RO |
Pălincă |
პელიკე |
Fruit spirit |
RO |
Țuică de Argeș |
ტუიკე დე არგეშ |
Fruit spirit |
RO |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
ტუიკე ზეტეა დე მედიეშუ აურიტ |
Fruit spirit |
SI |
Brinjevec |
ბრინჟევეკ |
Fruit spirit |
SI |
Dolenjski sadjevec |
დოლენჟსკი სადჟევეკ |
Fruit spirit |
SI |
Janeževec |
ჟანეჟევეც |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
SI |
Slovenska travarica |
სლოვენსკა ტრავარიცა |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
SI |
Pelinkovec |
პელინკოვეც |
Liqueur |
SI |
Orehovec |
ორეჰოვეც |
Nocino |
SI |
Domači rum |
დომაჩი რუმ |
Other Spirit Drinks |
SK |
Spišská borovička |
სპიშსკა ბოროვიჩკა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
FI |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
სუომალეაინენ ვოდკა / ფინსკ ვოდკა / ვოდკა ოფ ფინლენდ ან ფინური ვოდკა |
Vodka |
FI |
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
სუომალენენ მარჟა-ლიკეერი / სუომალენენ ჰედელმელიკეერი / ფინსკ ბერლიკეერ / ფინსკ ფრუკტლიკეერ / ფინიშ ბერი ლიკერ / ფინიშ ფრუთ ლიკუერ |
Liqueur |
SE |
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
სვენშ ვოდკა / სვედიშ ვოდკა ან შვედური ვოდკა |
Vodka |
SE |
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
სვენშ აკვავიტ/ სვენშ აკვავიტ/სვედიშ აკვავიტ |
Akvavit-aquavit |
SE |
Svensk Punsch / Swedish Punch |
სვენშ პუნს / სვედიშ ფანრ |
Other Spirit Drinks |
UK |
Scotch Whisky |
სქოჩ ვისკი |
Whisky /Whiskey |
UK |
Somerset Cider Brandy |
სომერსეთ საიდერ ბრენდი |
Cider spirit, perry spirit and cider and perry spirit |
(1)
The geographical indication Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland. |
Spirit drinks of Georgia to be protected in the European Union
Name to be protected |
Transcription in Latin characters |
Type of product |
ჭაჭა |
Chacha |
Other Spirit Drinks |
PART C
Aromatised wines of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
DE |
Nürnberger Glühwein |
ნიურნბერგერ გლიუჰვაინ |
DE |
Thüringer Glühwein |
თიურინგერ გლიუჰვაინ |
FR |
Vermouth de Chambéry |
ვერმუტ დე შამბერი |
HR |
Samoborski bermet |
სამობორსკი ბერმეტ |
IT |
Vermouth di Torino |
ვერმუტ დი ტორინო |
Aromatised wines of Georgia to be protected in the European Union
[…]
ANNEX XVIII
EARLY WARNING MECHANISM
1. The Union and Georgia hereby establish an Early Warning Mechanism with the objective to set out practical measures aimed at preventing and rapidly reacting to an emergency situation or to a threat of an emergency situation. It foresees an early evaluation of potential risks and problems related to the supply and demand of natural gas, oil or electricity and the prevention and rapid reaction in case of an emergency situation or a threat of an emergency situation.
2. For the purposes of this Annex, an emergency situation is a situation causing a significant disruption or a physical interruption of supply of energy goods between Georgia and the Union.
3. For the purposes of this Annex the Coordinators are the relevant Minister of the Government of Georgia and the Member of the European Commission in charge of energy.
4. Regular evaluations of potential risks and problems related to the supply and demand of energy materials and products should be undertaken jointly by the Parties to this Agreement and should be reported to the Coordinators.
5. Should one of the Parties to this Agreement become aware of an emergency situation or of a situation which, in its opinion, could lead to an emergency situation, that Party shall inform without delay the other Party.
6. Under the circumstances set out in paragraph 5, the Coordinators shall notify each other, within the shortest possible time, of the necessity to initiate the Early Warning Mechanism. The notification shall indicate, inter alia, designated persons that are authorised by the Coordinators to maintain permanent contact with each other.
7. Upon notification in accordance with paragraph 6, each Party shall provide the other Party with its own assessment. Such an assessment shall include an estimate of the timeframe within which the threat of an emergency situation or the emergency situation could be eliminated. The Parties shall react promptly to the assessment provided by the other Party and complement it with available additional information.
8. If one Party is unable to adequately assess or accept the other Party's assessment of the situation, or the estimated timeframe within which a threat of an emergency situation or an emergency situation may be eliminated, the corresponding Coordinator may request consultations, which shall commence within a time period not exceeding three days from the moment of forwarding the notification foreseen in paragraph 6. Such consultations shall take place through an Experts Group consisting of representatives authorised by the Coordinators. The consultations shall aim at:
elaborating a common evaluation of the situation and of possible further developments;
elaborating recommendations to prevent or eliminate the threat of an emergency situation or to overcome the emergency situation and
elaborating recommendations on a joint action plan with regard to the actions provided in points( a) and (b) of paragraph 8 of this Annex in order to minimise the impact of an emergency situation and, if possible, to overcome the emergency situation, including the possibility of establishing a Special Monitoring Group.
9. The consultations, common evaluations and proposed recommendations shall be based on the principles of transparency, non-discrimination and proportionality.
10. The Coordinators, within their competencies, shall work to eliminate the threat of an emergency situation or to overcome the emergency situation taking into account the recommendations that have been elaborated as the result of the consultations.
11. The Experts Group referred to in paragraph 8 shall report on its activities to the Coordinators promptly after the implementation of any agreed plan of action.
12. If an emergency situation occurs, the Coordinators may establish a Special Monitoring Group with the task of examining the on-going circumstances and further developments and keeping an objective record of them. The Group may consist of:
representatives of the Parties;
representatives of energy companies of the Parties;
representatives of international energy organisations, proposed and mutually approved by the Parties, and
independent experts proposed and mutually approved by the Parties.
13. The Special Monitoring Group shall start its work without delay and shall operate, as necessary, until the emergency situation has been solved. A decision on the termination of the work of the Special Monitoring Group shall be taken jointly by the Coordinators.
14. From the time at which a Party informs the other Party of the circumstances described in paragraph 5, and until the completion of the procedures set out in this Annex and the prevention or elimination of the threat of an emergency situation or the resolution of the emergency situation, each Party shall do its utmost within the scope of its competence to minimise any negative consequences for the other Party. The Parties shall cooperate with the aim to reach an immediate solution in a spirit of transparency. The Parties shall refrain from any actions unrelated to the on-going emergency situation that could create or deepen the negative consequences for the supply of natural gas, oil or electricity between Georgia and the Union.
15. Each Party independently carries the costs relating to the actions in the framework of this Annex.
16. The Parties shall maintain in confidence all information exchanged between them that is designated as being of a confidential nature. The Parties shall take any necessary measures to protect confidential information on the basis of the relevant legal and normative acts of Georgia, or of the Union, as well as in accordance with applicable international agreements and conventions.
17. The Parties may, by mutual agreement, invite representatives of third parties to take part in the consultations or monitoring referred to in paragraphs 8 and 12.
18. The Parties may agree to adapt the provisions of this Annex in view of establishing an early warning mechanism between them and other Parties.
19. A violation of the provisions in this Annex cannot serve as a basis for dispute settlement procedures under Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement or any other agreement applicable to disputes between the Parties. Moreover, a Party shall not rely on or introduce as evidence in such dispute settlement procedures:
positions taken or proposals made by the other Party in the course of the procedure set out in this Annex, or
the fact that the other Party has indicated its willingness to accept a solution to the emergency situation subject to this mechanism.
ANNEX XIX
MEDIATION MECHANISM
Article 1
Objective
The objective of this Annex is to facilitate the finding of a mutually agreed solution through a comprehensive and expeditious procedure with the assistance of a mediator.
SECTION 1
PROCEDURE UNDER THE MEDIATION MECHANISM
Article 2
Request for information
Article 3
Initiation of the procedure
A Party may request, at any time, that the Parties enter into a mediation procedure. Such request shall be addressed to the other Party in writing. The request shall be sufficiently detailed to present clearly the concerns of the requesting Party and shall:
identify the specific measure at issue;
provide a statement of the alleged adverse effects that the requesting Party believes the measure has, or will have, on its trade interests, and
explain how the requesting Party considers that those effects are linked to the measure.
Article 4
Selection of the mediator
Article 5
Rules of the mediation procedure
The procedure shall be terminated:
by the adoption of a mutually agreed solution by the Parties, on the date of the adoption thereof;
by a mutual agreement of the Parties at any stage of the procedure, on the date of that agreement;
by a written declaration of the mediator, after consultation with the Parties, that further efforts at mediation would be to no avail, on the date of that declaration, or
by a written declaration of a Party after exploring mutually agreed solutions under the mediation procedure and after having considered any advice and proposed solutions by the mediator, on the date of that declaration.
SECTION 2
IMPLEMENTATION
Article 6
Implementation of a mutually agreed solution
SECTION 3
GENERAL PROVISIONS
Article 7
Confidentiality and relationship to dispute settlement
A Party shall not rely on or introduce as evidence in other dispute settlement procedures under this Agreement or any other agreement, nor shall a panel take into consideration:
positions taken by the other Party in the course of the mediation procedure or information gathered under Article 5(1) and (2) of this Annex;
the fact that the other Party has indicated its willingness to accept a solution to the measure subject to mediation or
advice given or proposals made by the mediator.
Article 8
Time-limits
Any time-limit referred to in this Annex may be modified by mutual agreement between the Parties involved in these procedures.
Article 9
Costs
ANNEX XX
RULES OF PROCEDURE FOR DISPUTE SETTLEMENT
General provisions
1. In Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement and under these Rules:
‘adviser’ means a person retained by a Party to the dispute to advise or assist that Party in connection with the arbitration panel proceeding;
‘arbitrator’ means a member of an arbitration panel established under Article 249 of this Agreement;
‘assistant’ means a person who, under the terms of appointment of an arbitrator, conducts research or provides assistance to that arbitrator ( 94 );
‘complaining Party’ means any Party that requests the establishment of an arbitration panel under Article 248 of this Agreement;
‘party complained against’ means the Party that is alleged to be in violation of the provisions referred to in Article 245 of this Agreement;
‘arbitration panel’ means a panel established under Article 249 of this Agreement;
‘representative of a Party’ means an employee or any person appointed by a government department or agency or any other public entity of a Party who represents the Party for the purposes of a dispute under this Agreement;
‘day’ means a calendar day.
2. The Party complained against shall be in charge of the logistical administration of dispute settlement proceedings, in particular the organisation of hearings, unless otherwise agreed. The Parties shall share the expenses derived from organisational matters, including the remuneration and the expenses of the arbitrators.
Notifications
3. Each Party to the dispute and the arbitration panel shall transmit any request, notice, written submission or other document by e-mail to the other Party, and as regards written submissions and requests in the context of arbitration to each of the arbitrators. The arbitration panel shall circulate documents to the Parties also by e-mail. Unless proven otherwise, an e-mail message shall be deemed to be received on the date of its sending. If any of the supporting documents are above ten megabytes, they shall be provided in another electronic format to the other Party and where relevant to each of the arbitrators within two days from the sending of the e-mail.
4. A copy of the documents transmitted in accordance with rule 3 above shall be submitted to the other Party and where relevant to each of the arbitrators on the day of sending the e-mail by either facsimile transmission, registered post, courier, delivery against receipt or any other means of telecommunication that provides a record of the sending thereof.
5. All notifications shall be addressed to the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia and to the Directorate-General for Trade of the Commission of the European Union, respectively.
6. Minor errors of a clerical nature in any request, notice, written submission or other document related to the arbitration panel proceeding may be corrected by delivery of a new document clearly indicating the changes.
7. If the last day for delivery of a document falls on an official legal holiday of Georgia or of the EU, the document shall be deemed delivered within the deadline on the next business day.
Commencing the arbitration
8.
If pursuant to Article 249 of this Agreement or to rules 19, 20 or 46 of these Rules, an arbitrator is selected by lot, the lot shall be carried out at a time and place decided by the complaining Party to be promptly communicated to the Party complained against. The Party complained against may, if it so chooses, be present during the lot. In any event, the lot shall be carried out with the Party/Parties that are present.
If pursuant to Article 249 of this Agreement or to rules 19, 20 or 46 of these Rules an arbitrator is to be selected by lot and there are two chairpersons of the Association Committee in Trade configuration as set out in Article 408(4) of this Agreement, the lot shall be performed by both chairpersons, or their delegates. However, in cases where one chairperson or his delegate does not accept to participate in the lot, the selection by lot shall be performed by the other chairperson alone.
The Parties shall notify the selected arbitrators regarding their appointment.
An arbitrator who has been appointed according to the procedure established in Article 249 of this Agreement shall confirm his/her availability to serve as member of the arbitration panel to the Association Committee in Trade configuration within five days of the date in which he/she was informed of his/her appointment.
Unless the Parties to the dispute agree otherwise, they shall meet the arbitration panel within seven days of its establishment in order to determine such matters that the Parties or the arbitration panel deem appropriate, including the remuneration and expenses to be paid to the arbitrators, which will be in accordance with WTO standards. The remuneration for each arbitrator's assistant shall not exceed 50 % of the remuneration of that arbitrator. Arbitrators and representatives of the Parties to the dispute may take part in this meeting via telephone or video conference.
9.
Unless the Parties agree otherwise within five days from the date of the selection of the arbitrators, the terms of reference of the arbitration panel shall be: ‘To examine, in the light of the relevant provisions of the Agreement invoked by the parties to the dispute, the matter referred to in the request for establishment of the arbitration panel, to rule on the compatibility of the measure in question with the provisions referred to in Article 245 of the Association Agreement and to make a ruling in accordance with Article 251 of that Agreement’.
The Parties shall notify the agreed terms of reference to the arbitration panel within three days of their agreement.
Initial submissions
10. The complaining Party shall deliver its initial written submission no later than 20 days after the date of establishment of the arbitration panel. The Party complained against shall deliver its written counter-submission no later than 20 days after the date of receipt of the initial written submission.
Working of arbitration panels
11. The chairperson of the arbitration panel shall preside at all its meetings. An arbitration panel may delegate to the chairperson authority to make administrative and procedural decisions.
12. Unless otherwise provided in Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement, the arbitration panel may conduct its activities by any means, including telephone, facsimile transmissions or computer links.
13. Only arbitrators may take part in the deliberations of the arbitration panel, but the arbitration panel may permit its assistants to be present at its deliberations.
14. The drafting of any ruling shall remain the exclusive responsibility of the arbitration panel and shall not be delegated.
15. Where a procedural question arises that is not addressed by Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement and its annexes, the arbitration panel, after consulting the Parties, may adopt an appropriate procedure that is compatible with those provisions.
16. When the arbitration panel considers that there is a need to modify any of the time-limits for its proceedings other than the time-limits set out in Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement or to make any other procedural or administrative adjustment, it shall inform the Parties to the dispute in writing of the reasons for the change or the adjustment and of the period of time or adjustment needed.
Replacement
17. If in an arbitration proceeding an arbitrator is unable to participate, withdraws, or must be replaced because of non-compliance with the requirements of the Code of Conduct, a replacement shall be selected in accordance with Article 249 of this Agreement and Rule 8 of these Rules.
18. Where a Party to the dispute considers that an arbitrator does not comply with the requirements of the Code of Conduct and for this reason should be replaced, that Party shall notify the other Party to the dispute within 15 days from the time at which it obtained evidence of the circumstances underlying the arbitrator's material violation of the Code of Conduct.
19. Where a Party to the dispute considers that an arbitrator other than the chairperson does not comply with the requirements of the Code of Conduct, the Parties to the dispute shall consult and, if they so agree, select a new arbitrator in accordance with Article 249 of this Agreement and Rule 8 of these Rules.
If the Parties to the dispute fail to agree on the need to replace an arbitrator, any Party to the dispute may request that such matter be referred to the chairperson of the arbitration panel, whose decision shall be final.
If, pursuant to such a request, the chairperson finds that an arbitrator does not comply with the requirements of the Code of Conduct, the new arbitrator shall be selected in accordance with Article 249 of this Agreement and Rule 8 of these Rules.
20. Where a Party considers that the chairperson of the arbitration panel does not comply with the requirements of the Code of Conduct, the Parties shall consult and, if they so agree, select a new chairperson in accordance with Article 249 of this Agreement and Rule 8 of these Rules.
If the Parties fail to agree on the need to replace the chairperson, any Party may request that such matter be referred to one of the remaining members of the pool of individuals from the sub-list of chairpersons established under paragraph 1 of Article 268 of this Agreement. Within five days from the request, his/her name shall be drawn by lot in accordance with Rule 8 of these Rules. The decision by the selected person on the need to replace the chairperson shall be final.
If the selected person decides that the original chairperson does not comply with the requirements of the Code of Conduct, he/she shall select a new chairperson by lot among the remaining pool of individuals from the sub-list of chairpersons referred to under paragraph 1 of Article 268 of this Agreement. The selection of the new chairperson shall be carried out within five days of the date of the decision by the selected person that the original chairperson does not comply with the requirements of the Code of Conduct.
21. The arbitration panel proceedings shall be suspended for the period taken to carry out the procedures provided for in rules 18, 19 and 20 of these Rules.
Hearings
22. The chairperson of the arbitration panel shall fix the date and the time of the hearing in consultation with the Parties to the dispute and the other arbitrators, and shall confirm this in writing to the Parties to the dispute. This information shall also be made publicly available by the Party in charge of the logistical administration of the proceedings, unless the hearing is closed to the public. Unless a Party disagrees, the arbitration panel may decide not to convene a hearing.
The hearing shall be open to the public, unless it must be partially or fully closed in order to ensure the confidentiality of confidential information. In addition, the Parties may, by mutual agreement, decide that the hearing be partially or fully closed to the public on the basis of other objective considerations.
23. Unless the Parties agree otherwise, the hearing shall be held in Brussels, if the complaining Party is Georgia and in Tbilisi, if the complaining Party is the EU.
24. The arbitration panel may convene additional hearings, if the Parties so agree.
25. All arbitrators shall be present during the entirety of any hearings.
26. The following persons may attend the hearing, irrespective of whether the proceedings are open to the public or not:
representatives of the Parties to the dispute;
advisers to the Parties to the dispute;
administrative staff, interpreters, translators and court reporters and
arbitrators' assistants.
Only the representatives and advisers of the Parties to the dispute may address the arbitration panel.
27. No later than five days before the date of a hearing, each Party to the dispute shall deliver to the arbitration panel a list of the names of individuals who will make oral arguments or presentations at the hearing on behalf of that Party and of other representatives or advisers who will be attending the hearing.
28. The arbitration panel shall conduct the hearing in the following manner, ensuring that the complaining Party and the Party complained against are afforded equal time:
Argument
(a) argument of the complaining Party
(b) counter-argument of the Party complained against
Rebuttal Argument
(a) argument of the complaining Party
(b) counter-argument of the Party complained against
29. The arbitration panel may direct questions to either Party to the dispute at any time during the hearing.
30. The arbitration panel shall arrange for a transcript of each hearing to be prepared and delivered as soon as possible to the Parties to the dispute. The Parties to the dispute may comment on the transcript and the arbitration panel may consider those comments.
31. Each Party to the dispute may deliver a supplementary written submission concerning any matter that arose during the hearing within ten days of the date of the hearing.
Questions in writing
32. The arbitration panel may at any time during the proceedings address questions in writing to one or both Parties to the dispute. Each of the Parties to the dispute shall receive a copy of any questions put by the arbitration panel.
33. A Party to the dispute shall also provide a copy of its written response to the arbitration panel's questions to the other Party to the dispute. Each Party to the dispute shall be given the opportunity to provide written comments on the other Party's reply within five days of the date of receipt of such reply.
Confidentiality
34. Each Party to the dispute and its advisers shall treat as confidential any information submitted by the other Party to the dispute to the arbitration panel which that Party has designated as confidential. Where a Party to the dispute submits a confidential version of its written submissions to the arbitration panel, it shall also, upon request of the other Party, provide a non-confidential summary of the information contained in its submissions that could be disclosed to the public. That Party shall provide the non-confidential summary no later than 15 days after the date of either the request or the submission, whichever is later and an explanation why the non-disclosed information is confidential. Nothing in these Rules shall preclude a Party to the dispute from disclosing statements of its own positions to the public to the extent that, when making reference to information submitted by the other Party, it does not disclose any information designated by the other Party as confidential. The arbitration panel shall meet in closed session when the submission and the arguments of a Party contain confidential information. The Parties to the dispute and their advisers shall maintain the confidentiality of the arbitration panel hearings where the hearings are held in closed session.
Ex parte contacts
35. The arbitration panel shall not meet or communicate with a Party in the absence of the other Party.
36. No arbitrator may discuss any aspect of the subject matter of the proceedings with one Party or both Parties to the dispute in the absence of the other arbitrators.
Amicus curiae submissions
37. Unless the Parties agree otherwise within three days of the date of the establishment of the arbitration panel, the arbitration panel may receive unsolicited written submissions from natural or legal persons established in the territory of a Party to the dispute who are independent from the governments of the Parties to the dispute, provided that they are made within ten days of the date of the establishment of the arbitration panel, that they are concise and in no case longer than 15 pages typed at double space and that they are directly relevant to a factual or a legal issue under consideration by the arbitration panel.
38. The submission shall contain a description of the person making the submission, whether natural or legal, including its nationality or place of establishment, the nature of its activities, its legal status, general objectives and the source of its financing, and specify the nature of the interest that the person has in the arbitration proceeding. It shall be drafted in the languages chosen by the Parties to the dispute in accordance with rules 41 and 42 of these Rules.
39. The arbitration panel shall list in its ruling all the submissions it has received that conform to Rules 37 and 38 of these Rules. The arbitration panel shall not be obliged to address in its ruling the arguments made in such submissions. Any such submission shall be notified by the arbitration panel to the Parties to the dispute for their comments. The comments of the Parties to the dispute shall be submitted within ten days from the notification of the arbitration panel and any such comments shall be taken into consideration by the arbitration panel.
Urgent cases
40. In cases of urgency referred to in Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement, the arbitration panel, after consulting the Parties, shall adjust the time-limits referred to in these Rules as appropriate and shall notify the Parties of such adjustments.
Translation and interpretation
41. During the consultations referred to in Article 246 of this Agreement, and no later than the meeting referred to in Rule 8(e) of these Rules, the Parties to the dispute shall endeavour to agree on a common working language for the proceedings before the arbitration panel.
42. If the Parties to the dispute are unable to agree on a common working language, each Party shall make its written submissions in its chosen language. Such Party shall provide at the same time a translation in the language chosen by the other Party, unless its submissions are written in one of the working languages of the WTO. The Party complained against shall arrange for the interpretation of oral submissions into the languages chosen by the Parties to the dispute.
43. Arbitration panel rulings shall be notified in the language or languages chosen by the Parties to the dispute.
44. Any Party to the dispute may provide comments on the accuracy of the translation of any translated version of a document drawn up in accordance with these Rules.
45. Each Party shall bear the costs of the translation of its written submissions. Any costs incurred for translation of an arbitration ruling shall be borne equally by the Parties to the dispute.
Other procedures
46. These Rules are also applicable to procedures established under Article 246, Article 255(2), Article 256(2), Article 257(2), and Article 259(2) of this Agreement. However, the time-limits laid down in these Rules shall be adjusted by the arbitration panel in line with the special time-limits provided for the adoption of a ruling by the arbitration panel in those other procedures.
ANNEX XXI
CODE OF CONDUCT FOR ARBITRATORS AND MEDIATORS
Definitions
1. In this Code of Conduct:
‘arbitrator’ means a member of an arbitration panel established under Article 249 of this Agreement;
‘candidate’ means an individual whose name is on the list of arbitrators referred to in Article 268 of this Agreement and who is under consideration for selection as an arbitrator under Article 249 of this Agreement;
‘assistant’ means a person who, under the terms of appointment of an arbitrator, conducts, researches or provides assistance to the arbitrator;
‘proceeding’, unless otherwise specified, means an arbitration panel proceeding under Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement;
‘staff’, in respect of an arbitrator, means persons under the direction and control of the member, other than assistants;
‘mediator’ means a person who conducts a mediation procedure in accordance with Annex XIX to this Agreement.
Responsibilities to the process
2. Throughout the proceedings, every candidate and arbitrator shall avoid impropriety and the appearance of impropriety, shall be independent and impartial, shall avoid direct and indirect conflicts of interests and shall observe high standards of conduct so that the integrity and impartiality of the dispute settlement mechanism is preserved. Former arbitrators must comply with the obligations established in Rules 15, 16, 17 and 18 of this Code of Conduct.
Disclosure obligations
3. Prior to confirmation of his/her selection as an arbitrator under Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement, a candidate shall disclose any interest, relationship or matter that is likely to affect his/her independence or impartiality or that might reasonably create an appearance of impropriety or bias in the proceeding. To this end, a candidate shall make all reasonable efforts to become aware of any such interests, relationships and matters.
4. A candidate or an arbitrator shall communicate matters concerning actual or potential violations of this Code of Conduct only to the Association Committee in Trade configuration as set out in Article 408(4) of this Agreement for consideration by the Parties.
5. Once selected, an arbitrator shall continue to make all reasonable efforts to become aware of any interests, relationships or matters referred to in rule 3 of this Code of Conduct and shall disclose them. The disclosure obligation is a continuing duty which requires an arbitrator to disclose any such interests, relationships or matters that may arise during any stage of the proceeding. The arbitrator shall disclose such interests, relationships or matters by informing the Association Committee in Trade configuration in writing, for consideration by the Parties.
Duties of arbitrators
6. Upon confirmation of his/her selection, an arbitrator shall be available to perform and shall perform his/her duties thoroughly and expeditiously throughout the proceeding, and with fairness and diligence.
7. An arbitrator shall consider only those issues raised in the proceeding and necessary for a ruling and shall not delegate that duty to any other person.
8. An arbitrator shall take all appropriate steps to ensure that his/her assistant and staff are aware of, and comply with, Rules 2, 3, 4, 5, 16, 17 and 18 of this Code of Conduct.
9. An arbitrator shall not engage in ex parte contacts concerning the proceeding.
Independence and impartiality of arbitrators
10. An arbitrator shall be independent and impartial, and avoid creating an appearance of impropriety or bias and shall not be influenced by self-interest, outside pressure, political considerations, public clamour and loyalty to a Party or fear of criticism.
11. An arbitrator shall not, directly or indirectly, incur any obligation or accept any benefit that would in any way interfere, or appear to interfere, with the proper performance of his/her duties.
12. An arbitrator shall not use his/her position on the arbitration panel to advance any personal or private interests and shall avoid actions that may create the impression that others are in a special position to influence him/her.
13. An arbitrator shall not allow financial, business, professional, personal, or social relationships or responsibilities to influence his/her conduct or judgement.
14. An arbitrator shall avoid entering into any relationship or acquiring any financial interest that is likely to affect his/her impartiality or that might reasonably create an appearance of impropriety or bias.
Obligations of former arbitrators
15. All former arbitrators shall avoid actions that may create the appearance that they were biased in carrying out their duties or derived advantage from the decision or ruling of the arbitration panel.
Confidentiality
16. No arbitrator or former arbitrator shall at any time disclose or use any non-public information concerning a proceeding or acquired during a proceeding except for the purposes of that proceeding and shall not, in any case, disclose or use any such information to gain personal advantage or advantage for others or to adversely affect the interest of others.
17. An arbitrator shall not disclose an arbitration panel ruling or parts thereof prior to its publication in accordance with Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title IV (Trade and Trade-related Matters) of this Agreement.
18. An arbitrator or a former arbitrator shall not disclose the deliberations of an arbitration panel, or any arbitrator's view at any time.
Expenses
19. Each arbitrator shall keep a record and render a final account of the time devoted to the procedure and of his/her expenses, as well as the time and expenses of his/her assistant and staff.
Mediators
20. The disciplines described in this Code of Conduct as applying to arbitrators or former arbitrators shall apply, mutatis mutandis, to mediators.
ANNEX XXII
TAXATION
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Indirect taxation
Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax.
The provisions of that Directive shall apply, with the exception of:
Timetable: that Directive's provisions, with the exception of the list above, shall be implemented within five years of entry into force of this Agreement.
Georgia retains the right to exempt supply of goods and services that are exempted under Georgian Tax Code at the entry into force of this Agreement.
Council Directive 2011/64/EU of 21 June 2011 on the structure and rates of excise duty applied on manufactured tobacco
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement with the exception of Articles 7(2), 8, 9, 10, 11, 12 14(1), 14(2), 14(4), 18 and 19 of that Directive for which a proposal for a decision of the Association Council on a timetable will be submitted within one year from the entry into force of this Agreement, taking into account the need of Georgia to fight against smuggling and defend its tax revenue.
Council Directive 2007/74/EC of 20 December 2007 on the exemption from value added tax and excise duty of goods imported by persons travelling from third countries
The following section of that Directive shall apply:
Timetable: those provisions of that Directive shall be implemented within three years of entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/83/EEC of 19 October 1992 on the harmonization of the structures of excise duties on alcohol and alcoholic beverages
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of entry into force of this Agreement.
Georgia will retain the right to exempt from excise duties spirits produced by individuals in small quantities for home consumption and not intended for marketing.
Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity
Timetable: that Directive's provisions, with the exception of Annex 1 thereto, shall be implemented within five years of entry into force of this Agreement.
Council Directive 2008/118/EC of 16 December 2008 concerning the general arrangements for excise duty
The following Article of that Directive shall apply:
Timetable: those provisions of that Directive shall be implemented within two years of entry into force of this Agreement.
Thirteenth Council Directive 86/560/EEC of 17 November 1986 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes-Arrangements for the refund of value added tax to taxable persons not established in Community territory
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of entry into force of this Agreement.
ANNEX XXIII
STATISTICS
The EU acquis in statistics as mentioned in Article 291 of Chapter 4 (Statistics), Title V (Economic Cooperation) of this Agreement is set out in the annually updated Statistical Requirements Compendium, which is considered by the Parties as annexed to this Agreement.
The latest available version of the Statistical Requirements Compendium can be found on the website of the Statistical Office of the European Union (Eurostat) in an electronic form at http://epp.eurostat.ec.europa.eu
ANNEX XXIV
TRANSPORT
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Road transport
Technical conditions
Council Directive 92/6/EEC of 10 February 1992 on the installation and use of speed limitation devices for certain categories of motor vehicles in the Community
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport already registered at the moment of entry into force of this Agreement, that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
For all vehicles which are registered for the first time, that Directive's provisions shall be implemented within two years after the entry into force of this Agreement.
Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the Community the maximum authorized dimensions in national and international traffic and the maximum authorized weights in international traffic
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/40/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement for buses and trucks and within four years of the entry into force of this Agreement for other categories of vehicles.
Safety conditions
Directive 2006/126/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on driving licences
The following provisions of that Directive shall apply:
Timetable: those provisions of that Directive shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/68/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport, that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Social conditions
Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Regulation's provisions shall be implemented upon entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport already registered at the moment of the entry into force of this Agreement, that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Regulation's provisions shall be implemented upon entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport already registered at the moment of the entry into force of this Agreement, that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/22/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on minimum conditions for the implementation of Council Regulations (EEC) No 3820/85 and (EEC) No 3821/85 concerning social legislation relating to road transport activities
Timetable: For all vehicles engaged in international transport, that Directive's provisions shall be implemented upon entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator
The following provisions of that Regulation shall apply:
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Regulation's provisions shall be implemented within one year of the entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/59/EC of the European Parliament and of the Council of 15 July 2003 on the initial qualification and periodic training of drivers of certain road vehicles for the carriage of goods or passengers
Timetable:
For all vehicles engaged in international transport, that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
For all vehicles engaged in national transport that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Fiscal conditions
Directive 1999/62/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 1999 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented once Georgia decides to introduce tolls or charges for the use of certain infrastructure.
Railway transport
Market and infrastructure access
►C1 Directive 2012/34/EU of ◄ the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 establishing a single European rail area
The following provisions of that Directive shall apply:
Timetable: those provisions of that Directive shall be implemented by August 2022.
Regulation (EU) No 913/2010 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2010 concerning a European rail network for competitive freight
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Technical and safety conditions, interoperability
Directive 2004/49/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on safety on the Community's railways
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on the certification of train drivers operating locomotives and trains on the railway system in the Community
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/57/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the interoperability of the rail system within the Community
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/68/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Other aspects
Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road
Timetable: that Regulation's provisions regarding public passenger transport services by rail shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
The proposal regarding the implementation of that Regulation's provisions regarding public passenger transport services by road shall be submitted to the Association Council within four years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers' rights and obligations
Timetable: that Regulation's provisions (except for Articles 9, 11, 12, 19, 20(1), 26) shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement. Articles 9, 11, 12, 19, 20(1), 26 of that Regulation shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement. Georgia retains the right to apply Annex I to that Regulation, only on the section from the station Gardabani to the station Kartsakhi, to the state border (244 km), after that line is put into operation.
Air transport
Gradual approximation in the air transport sector takes place under the Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part, signed on 2 December 2010 in Brussels which contains the list and timetable for implementation of EU acquis in the area of aviation in an annex.
ANNEX XXV
ENERGY
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Electricity
Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of the this Agreement.
Regulation (EC) No 714/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricity
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2005/89/EC of the European Parliament and of the Council of 18 January 2006 concerning measures to safeguard security of electricity supply and infrastructure investment
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/92/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 concerning a Community procedure to improve the transparency of gas and electricity prices charged to industrial end-users
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Gas
Directive 2009/73/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas
Timetable: provisions of Directive 2009/73/EC shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 715/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions of access to the natural gas transmission networks, as amended by Commission Decision 2010/685/EU of 10 November 2010
Timetable: the provisions of Regulation (EC) No 715/2009 shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/92/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 concerning a Community procedure to improve the transparency of gas and electricity prices charged to industrial end-users
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
►C1 Regulation (EU) No 994/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 concerning ◄ measures to safeguard security of gas supply
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Renewable energy
Directive 2009/28/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the promotion of the use of energy from renewable sources
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Oil
Council Directive 2009/119/EC of 14 September 2009 imposing an obligation on Member States to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Energy efficiency
Directive 2006/32/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on energy end-use efficiency and energy services
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2010/31/EU of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 on the energy performance of buildings
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
►C1 Directive 2010/30/EU of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 on the indication by labelling ◄ and standard product information of the consumption of energy and other resources by energy-related products
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Implementing Directives/Regulations:
Timetable: the provisions of the above mentioned implementing Directives/Regulations shall be implemented in accordance with the timeline agreed by Georgia in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Prospection and exploration of hydrocarbons
Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Energy efficiency
Directive 2012/27/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on energy efficiency
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented in accordance with the timeline to be agreed in the framework of the Energy Community Treaty. Should Georgia's accession to the Energy Community Treaty not become effective within two years of the entry into force of this Agreement, a proposal for a timeline will be submitted to the Association Council no later than three years after the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/33/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the promotion of clean and energy-efficient road transport vehicles
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 859/2009 of 18 September 2009 amending Regulation (EC) No 244/2009 as regards the ecodesign requirements on ultraviolet radiation of non-directional household lamps
Timetable: the provisions of Regulation (EC) No 859/2009 shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 107/2009 of 4 February 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to eco-design requirements for simple set-top boxes
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 1275/2008 of 17 December 2008 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to eco-design requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and office equipment
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 641/2009 of 22 July 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for glandless standalone circulators and glandless circulators integrated in products
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 640/2009 of 22 July 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for electric motors
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 643/2009 of 22 July 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for household refrigerating appliances
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EC) No 642/2009 of 22 July 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for televisions
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within 6 years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/42/EEC of 21 May 1992 on efficiency requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on a Community energy-efficiency labelling programme for office equipment
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Regulation (EC) No 1222/2009 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the labelling of tyres with respect to fuel efficiency and other essential parameters
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EU) No 1015/2010 of 10 November 2010 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for household washing machines
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Regulation (EU) No 1016/2010 of 10 November 2010 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for household dishwashers
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XXVI
ENVIRONMENT
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Environmental governance and integration of environment into other policy areas
Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2001/42/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 providing for public participation in respect of the drawing up of certain plans and programmes relating to the environment
The following provisions of that Directive shall apply:
To be read in conjunction with Directives 2008/50/EC, 91/676/EEC, 2008/98/EC, 2010/75/EU and 2011/92/EU
Directive 2004/35/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage
The following provisions of that Directive shall apply:
Air quality
Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2004/107/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 relating to arsenic, cadmium, mercury, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons in ambient air
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 1999/32/EC of 26 April 1999 relating to a reduction of sulphur content of certain liquid fuels as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 and Directive 2005/33/EC
The following provisions of Directive 1999/32/EC shall apply:
Directive 94/63/EC of 20 December 1994 on the control of volatile organic compound (VOC) emissions resulting from the storage of petrol and its distribution from terminals to service stations, as amended by Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2004/42/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on the limitation of emissions of volatile organic compounds due to the use of organic solvents in certain paints and varnishes and vehicle refinishing products
The following provisions of that Directive shall apply:
Water quality and resource management including marine environment
Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy as amended by Decision No 2455/2001/EC
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2007/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on the assessment and management of flood risks
The following provisions of that Directive shall apply:
►C1 Council Directive 91/271/EEC of ◄ 21 May 1991 concerning urban waste water treatment as amended by Directive 98/15/EC and Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of Directive 91/271/EEC shall apply:
►C1 Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality ◄ of water intended for human consumption as amended by Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of that Directive shall apply:
►C1 Council Directive 91/676/EEC of ◄ 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources as amended by Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2008/56/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 establishing a framework for Community action in the field of marine environmental policy
The following provisions of that Directive shall apply:
Waste management
Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste:
The following provisions of that Directive shall apply:
Council Directive 1999/31/EC of 26 April 1999 on the landfill of waste as amended by Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of that Directive shall apply:
Directive 2006/21/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the management of waste from extractive industries
The following provisions of that Directive shall apply:
Nature protection
Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council of 30 November 2009 on the conservation of wild birds
The following provisions of that Directive shall apply:
Council Directive 92/43/EC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora as amended by Directive 97/62/EC, 2006/105/EC and Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of Directive 92/43/EC shall apply:
Industrial pollution and industrial hazards
Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions
The following provisions of that Directive shall apply:
Council Directive 96/82/EC of 9 December 1996 on the control of major accident hazards involving dangerous substances as amended by Directive 2003/105/EC and Regulation (EC) No 1882/2003
The following provisions of Directive 96/82/EC shall apply:
Chemicals management
Regulation (EC) No 689/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 concerning the export and import of dangerous chemicals
The following provisions of that Regulation shall apply:
Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures,
The following provisions of that Regulation shall apply:
ANNEX XXVII
CLIMATE ACTION
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on certain fluorinated greenhouse gases.
The following provisions of that Regulation shall apply:
Regulation (EC) No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on substances that deplete the ozone layer.
The following provisions of that Regulation shall apply:
ANNEX XXVIII
COMPANY LAW, ACCOUNTING AND AUDITING AND CORPORATE GOVERNANCE
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
For the purposes of this Annex the term Public Limited Liability Company (PLLC) designates in Georgia any company where liability of shareholders is limited by their shares, and offer its shares to the public and/or the shares are publicly tradable (listed) in a stock exchange. The different designations for such companies under Georgian law, corresponding to those of the list of national designations included in Directive 77/91/EEC, will be agreed upon by the Association Council, and will replace the aforementioned definition of a PLLC. A proposal to the Association Council shall be made for such a decision no later than one year after the entry into force of this Agreement. This approach applies to all Directives referring to PLLC under this Annex.
Company law
Directive 2009/101/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and third parties, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 48 of the Treaty, with a view to making such safeguards equivalent
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
The proposal on the types of companies that will be exempt from Article 2(f) of that Directive, shall be proposed to the Association Council no later than one year after the entry into force of this Agreement.
Second Council Directive 77/91/EEC of 13 December 1976 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent, as amended by Directives 92/101/EEC, 2006/68/EC and 2009/109/EC
Timeline: the provisions of Directive 77/91/EEC shall be implemented within three years of entry into force of this Agreement.
Minimum capital requirement shall be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council no later than three years from the entry into force.
Third Council Directive 78/855/EEC of 9 October 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty concerning mergers of public limited liability companies, as amended by Directives 2007/63/EC and 2009/109/EC
Timetable: the provisions of Directive 78/855/EEC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Sixth Council Directive 82/891/EEC of 17 December 1982 based on Article 54(3)(g) of the Treaty, concerning the division of public limited liability companies, as amended by Directives 2007/63/EC and 2009/109/EC
Timetable: the provisions of Directive 82/891/EEC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Eleventh Council Directive 89/666/EEC of 21 December 1989 concerning disclosure requirements in respect of branches opened in a Member State by certain types of company governed by the law of another State
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/102/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 in the area of company law on single-member private limited liability companies
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented for single-member private limited companies with turnover above 1 million EUR within two years of the entry into force of this Agreement.
Scheduled application of that Directive to other single-member private limited companies will be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council within one year from the entry into force of this Agreement.
Directive 2004/25/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on takeover bids
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2007/36/EC of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on the exercise of certain rights of shareholders in listed companies
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Accounting and auditing
Fourth Council Directive 78/660/EEC of 25 July 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented for public limited companies within three years of entry into force of this Agreement.
Scheduled application of this directive to other types of companies will be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council within one year from the entry into force of the Agreement.
Seventh Council Directive 83/349/EEC of 13 June 1983 based on the Article 54(3)(g) of the Treaty on consolidated accounts
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented for public limited companies within three years of entry into force of this Agreement.
Scheduled application of this directive to other types of companies will be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council within one year from the entry into force of the Agreement.
Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council of 19 July 2002 on the application of international accounting standards
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented for public limited companies within three years of entry into force of this Agreement.
Scheduled application of that Regulation to other types of companies will be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council within one year from the entry into force of the Agreement.
Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on statutory audits of annual accounts and consolidated accounts
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented for public limited companies within three years of entry into force of this Agreement.
Scheduled application of this directive to other types of companies will be clarified and a final decision will be submitted to the Association Council within one year from the entry into force of the Agreement.
Commission Recommendation of 6 May 2008 on external quality assurance for statutory auditors and audit firms auditing public interest entities (2008/362/EC)
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 5 June 2008 concerning the limitation of the civil liability of statutory auditors and audit firms (2008/473/EC)
Timetable: not applicable
Corporate governance
OECD principles on corporate governance
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 14 December 2004 fostering an appropriate regime for the remuneration of directors of listed companies (2004/913/EC)
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 15 February 2005 on the role of non-executive or supervisory directors of listed companies and on the committees of the (supervisory) board (2005/162/EC)
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 30 April 2009 on remuneration in the financial services sector (2009/384/EC)
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 30 April 2009 complementing Recommendations No 2004/913/EC and No 2005/162/EC as regards the regime for the remuneration of directors of listed companies (2009/385/EC)
Timetable: not applicable
ANNEX XXIX
CONSUMER POLICY
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Product Safety
Directive 2001/95/EC of the European Parliament and of the Council of 3 December 2001 on general product safety
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented upon the entry into force of this Agreement.
Council Directive 87/357/EEC of 25 June 1987 on the approximation of the laws of the Member States concerning products which, appearing to be other than they are, endanger the health or safety of consumers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
Commission Decision 2009/251/EC of 17 March 2009 requiring Member States to ensure that products containing the biocide dimethylfumarate are not placed or made available on the market
The proposal on the timeline for that Decision shall be proposed to the Association Council no later than one year after the entry into force of this Agreement.
Commission Decision 2006/502/EC of 11 May 2006 requiring Member States to take measures to ensure that only lighters which are child-resistant are placed on the market and to prohibit the placing on the market of novelty lighters
Timetable: that Decision's provisions shall be implemented within two years of the entry into force of this Agreement.
Marketing
Directive 98/6/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 on consumer protection in the indication of the prices of products offered to consumers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market (‘Unfair Commercial Practices Directive’)
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/114/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 concerning misleading and comparative advertising
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Contract Law
Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 on certain aspects of the sale of consumer goods and associated guarantees
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 97/7/EC of the European Parliament and of the Council of 20 May 1997 on the protection of consumers in respect of distance contracts
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 85/577/EEC of 20 December 1985 to protect the consumer in respect of contracts negotiated away from business premises
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 90/314/EEC of 13 June 1990 on package travel, package holidays and package tours
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2008/122/EC of the European Parliament and of Council of 14 January 2009 on the protection of consumers in respect of certain aspects of timeshare, long-term holiday product, resale and exchange contracts
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Financial Services
Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Consumer credit
Directive 2008/48/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 on credit agreements for consumers
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Redress
Commission Recommendation of 30 March 1998 on the principles applicable to the bodies responsible for out-of-court settlement of consumer disputes (98/257/EC)
Timetable: not applicable
Commission Recommendation of 4 April 2001 on the principles for out-of-court bodies involved in the consensual resolution of consumer disputes (2001/310/EC)
Timetable: not applicable
Enforcement
Directive 98/27/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on injunctions for the protection of consumers' interests
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Consumer protection cooperation
Regulation (EC) No 2006/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws (the Regulation on consumer protection cooperation)
The approximation of Georgia's legislation should be limited to the following provisions of that Regulation:
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XXX
EMPLOYMENT, SOCIAL POLICY AND EQUAL OPPORTUNITIES
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Labour Law
Council Directive 91/533/EEC of 14 October 1991 on an employer's obligation to inform employees of the conditions applicable to the contract or employment relationship
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 1999/70/EC of 28 June 1999 concerning the framework agreement on fixed-term work concluded by ETUC, UNICE and CEEP
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 97/81/EC of 15 December 1997 concerning the Framework Agreement on part-time work concluded by UNICE, CEEP and the ETUC - Annex: Framework agreement on part-time work
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 91/383/EEC of 25 June 1991 supplementing the measures to encourage improvements in the safety and health at work of workers with a fixed- duration employment relationship or a temporary employment relationship
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 98/59/EC of 20 July 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to collective redundancies
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 2001/23/EC of 12 March 2001 on the approximation of the laws of the Member States relating to the safeguarding of employees' rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of undertakings or businesses
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/14/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2002 establishing a general framework for informing and consulting employees in the European Community - Joint declaration of the European Parliament, the Council and the Commission on employee representation
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/88/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 concerning certain aspects of the organisation of working time
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Anti-discrimination and gender equality
Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/54/EC of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 2004/113/EC of 13 December 2004 implementing the principle of equal treatment between men and women in the access to and supply of goods and services
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/85/EEC of 19 October 1992 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding (tenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 92/85/EEC shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 79/7/EEC of 19 December 1978 on the progressive implementation of the principle of equal treatment for men and women in matters of social security
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Health and Safety at Work
Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 89/654/EEC of 30 November 1989 concerning the minimum safety and health requirements for the workplace (first individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: for new workplaces, the provisions of Directive 89/654/EEC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in Annex II to that Directive.
For workplaces already in use at the moment of entry into force of this Agreement, that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in Annex II to that Directive.
Directive 2009/104/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work (second individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC – Codification of Directive 89/655/EEC, as amended by Directives 95/63/EC and 2001/45/EC)
Timetable: for new workplaces, the provisions of Directive 2009/104/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in Annex II to that Directive.
For workplaces already in use at the moment of entry into force of this Agreement, that Directive's provisions shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in Annex I to that Directive.
Council Directive 89/656/EEC of 30 November 1989 on the minimum health and safety requirements for the use by workers of personal protective equipment at the workplace (third individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 89/656/EEC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/57/EEC of 24 June 1992 on the implementation of minimum safety and health requirements at temporary or mobile construction sites (eight individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 92/57/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2009/148/EC of the European Parliament and of the Council of 30 November 2009 on the protection of workers from the risks related to exposure to asbestos at work
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2004/37/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens or mutagens at work (sixth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2004/37/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2000/54/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 90/270/EEC of 29 May 1990 on the minimum safety and health requirements for work with display screen equipment (fifth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 90/270/EEC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/58/EEC of 24 June 1992 on the minimum requirements for the provision of safety and/or health signs at work (ninth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 92/58/EEC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/91/EEC of 3 November 1992 concerning the minimum requirements for improving the safety and health protection of workers in the mineral-extracting industries through drilling (eleventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: for new workplaces, the provisions of Directive 92/91/EEC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement. For workplaces already in use at the moment of entry into force of this Agreement, that Directive's provisions shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in the Annex to that Directive.
Council Directive 92/104/EEC of 3 December 1992 on the minimum requirements for improving the safety and health protection of workers in surface and underground mineral-extracting industries (twelfth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: for new workplaces, the provisions of Directive 92/104/EEC shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
For workplaces already in use at the moment of entry into force of this Agreement, that Directive's provisions shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement, including minimum safety and health requirements laid down in the Annex to that Directive.
Council Directive 98/24/EC of 7 April 1998 on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work (fourteenth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 98/24/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Directive 1999/92/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1999 on minimum requirements for improving the safety and health protection of workers potentially at risk from explosive atmospheres (fifteenth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 1999/92/EC shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2002/44/EC of the European Parliament and of the Council of 25 June 2002 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risk arising from physical agents (vibration) (sixteenth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2002/44/EC shall be implemented within seven years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/10/EC of the European Parliament and of the Council of 6 February 2003 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risk arising from physical agents (noise) (seventeenth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2003/10/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2004/40/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (electromagnetic fields) (eighteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2004/40/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2006/25/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to risks arising from physical agents (artificial optical radiation) (nineteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 2006/25/EC shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 93/103/EC of 23 November 1993 concerning the minimum safety and health requirements for work on board fishing vessels (thirteenth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 93/103/EC shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 92/29/EEC of 31 March 1992 on the minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 90/269/EEC of 29 May 1990 on the minimum health and safety requirements for the manual handling of loads where there is a risk particularly of back injury to workers (fourth individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Timetable: the provisions of Directive 90/269/EEC shall be implemented within eight years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 91/322/EEC of 29 May 1991 on establishing indicative limit values by implementing Council Directive 80/1107/EEC on the protection of workers from the risks related to exposure to chemical, physical and biological agents at work
Timetable: the provisions of Directive 91/322/EEC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2000/39/EC of 8 June 2000 establishing a first list of indicative occupational exposure limit values in implementation of Council Directive 98/24/EC on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work
Timetable: the provisions of Directive 2000/39/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2006/15/EC of 7 February 2006 establishing a second list of indicative occupational exposure limit values in implementation of Council Directive 98/24/EC
Timetable: the provisions of Directive 2006/15/EC shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2009/161/EU of 17 December 2009 establishing a third list of indicative occupational exposure limit values in implementation of Council Directive 98/24/EC
Timetable: the provisions Directive 2009/161/EU shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
Council Directive 2010/32/EU of 10 May 2010 implementing the Framework Agreement on prevention from sharp injuries in the hospital and healthcare sector concluded by HOSPEEM and EPSU
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within nine years of the entry into force of this Agreement.
ANNEX XXXI
PUBLIC HEALTH
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Tobacco
Directive 2001/37/EC of the European Parliament and of the Council of 5 June 2001 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the manufacture, presentation and sale of tobacco products
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within six years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2003/33/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the advertising and sponsorship of tobacco products
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Council Recommendation of 2 December 2002 on the prevention of smoking and on initiatives to improve tobacco control (2003/54/EC)
Timetable: not applicable
Council Recommendation of 30 November 2009 on smoke-free environments (2009/C 296/02)
Timetable: not applicable
Communicable diseases
Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community
Timetable: that Decision's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Commission Decision 2000/96/EC of 22 December 1999 on the communicable diseases to be progressively covered by the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council
Timetable: the provisions of Decision 2000/96/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Commission Decision 2002/253/EC of 19 March 2002 laying down case definitions for reporting communicable diseases to the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council
Timetable: the provisions of Decision 2002/253/EC shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement.
Commission Decision 2000/57/EC of 22 December 1999 on the early warning and response system for the prevention and control of communicable diseases under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council
Timetable: the provisions of Decision 2000/57/EC shall be implemented within one year of the entry into force of this Agreement.
Blood
Directive 2002/98/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 setting standards of quality and safety for the collection, testing, processing, storage and distribution of human blood and blood components
Timetable: the provisions of Directive 2002/98/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2004/33/EC of 22 March 2004 implementing Directive 2002/98/EC of the European Parliament and of the Council as regards certain technical requirements for blood and blood components
Timetable: the provisions of Directive 2004/33/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2005/62/EC of 30 September 2005 implementing Directive 2002/98/EC of the European Parliament and of the Council as regards Community standards and specifications relating to a quality system for blood establishments
Timetable: the provisions of Directive 2005/62/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2005/61/EC of 30 September 2005 implementing Directive 2002/98/EC of the European Parliament and of the Council as regards traceability requirements and notification of serious adverse reactions and events
Timetable: the provisions of Directive 2005/61/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Organs, tissues and cells
Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on setting standards of quality and safety for the donation, procurement, testing, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2006/17/EC of 8 February 2006 implementing Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council as regards certain technical requirements for the donation, procurement and testing of human tissues and cells
Timetable: the provisions of Directive 2006/17/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Commission Directive 2006/86/EC of 24 October 2006 implementing Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council as regards traceability requirements, notification of serious adverse reactions and events and certain technical requirements for the coding, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells
Timetable: the provisions of Directive 2006/86/EC shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Directive 2010/53/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on standards of quality and safety of human organs intended for transplantation
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within five years of the entry into force of this Agreement.
Mental health - Drug dependence
Council Recommendation of 18 June 2003 on the prevention and reduction of health-related harm associated with drug dependence (2003/488/EC)
Timetable: not applicable
Alcohol
Council Recommendation of 5 June 2001 on the drinking of alcohol by young people, in particular children and adolescents (2001/458/EC)
Timetable: not applicable
Cancer
Council Recommendation of 2 December 2003 on cancer screening (2003/878/EC)
Timetable: not applicable
Prevention of injury and promotion of safety
Council Recommendation of 31 May 2007 on the prevention of injury and the promotion of safety (2007/C 164/01)
Timetable: not applicable
ANNEX XXXII
EDUCATION, TRAINING AND YOUTH
Decision No 2241/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on a single Community framework for the transparency of qualifications and competences (Europass)
Council Recommendation of 24 September 1998 on European cooperation in quality assurance in higher education (98/561/EC)
Recommendation of European Parliament and of the Council of 15 February 2006 on further European cooperation on quality assurance in higher education (2006/143/EC)
Recommendation of European Parliament and of the Council of 18 December 2006 on key competences for lifelong learning (2006/962/EEC)
Recommendation of European Parliament and of the Council of 23 April 2008 on the establishment of the European Qualifications Framework for lifelong learning (2008/C 111/01)
Recommendation of European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the establishment of a European Credit System for Vocational Education and Training (ECVET) (2009/C 155/02)
Recommendation of European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the establishment of a European Quality Assurance Reference Framework for Vocational Education and Training (2009/C 155/01)
ANNEX XXXIII
COOPERATION IN THE AUDIO-VISUAL AND MEDIA FIELDS
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Media Services Directive)
Timetable: that Directive's provisions shall be implemented within three years of the entry into force of this Agreement, except for Article 23 of this Directive which shall be implemented within five years.
ANNEX XXXIV
ANTI-FRAUD AND CONTROL PROVISIONS
Georgia undertakes to gradually approximate its legislation to the following EU legislation and international instruments within the stipulated timeframes.
EU Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities' financial interests; the following provisions of that Convention shall apply:
Timetable: those provisions of that Convention shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Protocol to the Convention on the protection of the European Communities' financial interests; the following provisions of that Protocol shall apply:
Timetable: those provisions of that Protocol shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
Second Protocol to the Convention on the protection of the European Communities' financial interests; the following provisions of that Protocol shall apply:
Timetable: those provisions of that Protocol shall be implemented within four years of the entry into force of this Agreement.
PROTOCOL I
concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
Article 1
Applicable rules of origin
Article 2
Dispute settlement
Article 3
Amendments to the Protocol
The Customs Sub-Committee may decide to amend the provisions of this Protocol.
Article 4
Withdrawal from the Convention
Article 5
Transitional provisions – cumulation
Notwithstanding Articles 16(5) and 21(3) of Appendix I to the Convention, where cumulation involves only EFTA States, the Faroe Islands, the Union, Turkey, the participants in the Stabilisation and Association Process, the Republic of Moldova and Georgia, the proof of origin may be a movement certificate EUR.1 or an origin declaration.
PROTOCOL II
on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
‘customs legislation’ means any legal or regulatory provision applicable in the territories of the Parties, governing the import, export and transit of goods and their placing under any other customs regime or procedure, including measures on prohibition, restriction and control thereof;
‘requesting authority’ means a competent administrative authority which makes a request for assistance on the basis of this Protocol and which has been designated by a Party for that purpose;
‘requested authority’ means a competent administrative authority which receives a request for assistance on the basis of this Protocol and which has ►C1 been designated by ◄ a Party for that purpose;
‘personal data’ means all information relating to an identified or identifiable individual;
‘operation in breach of customs legislation’ means any violation or attempted violation of customs legislation.
Article 2
Scope
Article 3
Assistance upon request
Upon request of the requesting authority, the requested authority shall inform the requesting authority of the following:
whether goods exported from the territory of one of the Parties have been properly imported into the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to those goods;
whether goods imported into the territory of one of the Parties have been properly exported from the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to those goods.
Upon request of the requesting authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure special surveillance of:
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;
places where stocks of goods have been or may be assembled in such a way that there are reasonable grounds for believing that those goods are intended to be used in operations in breach of customs legislation;
goods that are or may be transported in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;
means of transport that are or may be used in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation.
Article 4
Spontaneous assistance
The Parties shall assist each other, on their own initiative and in accordance with their legal or regulatory provisions, if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, in particular by providing information pertaining to:
activities which are or appear to be operations in breach of customs legislation and which may be of interest to the other Party;
new means or methods employed in carrying out operations in breach of customs legislation;
goods known to be subject to operations in breach of customs legislation;
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;
means of transport in respect of which there are reasonable grounds for believing that they have been, are, or may be used in operations in breach of customs legislation.
Article 5
Delivery and notification
Article 6
Form and substance of requests for assistance
Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following information:
the requesting authority;
the requested measure;
the object of and the reason for the request;
the legal or regulatory provisions and other legal elements involved;
indications as exact and comprehensive as possible regarding the natural or legal persons who are the target of the enquiries, and
a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out.
Article 7
Execution of requests
Article 8
Form in which information is to be communicated
Article 9
Exceptions to the obligation to provide assistance
Assistance may be refused or may be subject to the satisfaction of certain conditions or requirements, in cases where a Party is of the opinion that assistance under this Protocol would:
be likely to prejudice the sovereignty of Georgia or that of a Member State which has been requested to provide assistance under this Protocol;
be likely to prejudice public policy, security or other essential interests, in particular in the cases referred to under Article 10(2) of this Protocol; or
violate an industrial, commercial or professional secret.
Article 10
Information exchange and confidentiality
Article 11
Experts and witnesses
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or a witness in administrative or judicial proceedings regarding the matters covered by this Protocol, and may produce such objects, documents or certified copies thereof, as may be needed for the proceedings. The request to the official is made by the requesting authority and must indicate specifically before which administrative or judicial authority the official will have to appear, on which matters and in which capacity (title or qualification).
Article 12
Assistance expenses
The Parties shall waive all claims against each other for the reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol, except, as appropriate, for expenses related to experts and witnesses, and those related to interpreters and translators who are not public service employees.
Article 13
Implementation
Article 14
Other agreements
Taking into account the respective competencies of the Union and the Member States, the provisions of this Protocol shall:
not affect the obligations of the Parties under any other international agreement or convention;
be deemed complementary to agreements on mutual assistance which have been or may be concluded between individual Member States and Georgia; and
not affect the Union's provisions governing the communication between the competent services of the European Commission and the customs authorities of the Member States of any information obtained under this Protocol which could be of interest to the Union.
Article 15
Consultations
In respect of questions relating to the applicability of this Protocol, the Parties shall consult each other to resolve the matter in the framework of the Customs Sub-Committee set up under Article 74 of this Agreement.
PROTOCOL III
on a framework Agreement between the European Union and Georgia on the general principles for the participation of Georgia in Union programmes
Article 1
Georgia shall be allowed to participate in all current and future programmes of the Union opened to the participation of Georgia in accordance with the relevant provisions adopting those programmes.
Article 2
Georgia shall contribute financially to the general budget of the EU corresponding to the specific programmes in which Georgia participates.
Article 3
Georgia's representatives shall be allowed to take part as observers and, for the points which concern Georgia, in the management committees responsible for monitoring the programmes, to which Georgia contributes financially.
Article 4
Projects and initiatives submitted by participants from Georgia shall, as far as possible, be subject to the same conditions, rules and procedures pertaining to the programmes concerned as those which apply to Member States.
Article 5
The specific terms and conditions regarding the participation of Georgia in each specific programme, in particular the financial contribution payable, as well as reporting and evaluation procedures, shall be determined by agreement between the European Commission and the competent authorities of Georgia on the basis of the criteria established by the programmes concerned.
If Georgia applies for external assistance of the Union to participate in a given Union programme pursuant to Article 3 of Regulation (EC) No 1638/2006 of the European Parliament and of the Council of 24 October 2006 laying down general provisions establishing a European Neighbourhood and Partnership Instrument or pursuant to any similar legislative act of the Union providing for external assistance of the Union to Georgia that may be adopted in the future, the conditions governing the use by Georgia of external assistance of the Union shall be determined in a financing agreement, complying in particular with Article 20 of Regulation (EC) No 1638/2006.
Article 6
Each agreement concluded pursuant to Article 5 of this Protocol, shall stipulate, in accordance with Regulation (EU, EURATOM) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, that financial control or audits or other verifications, including administrative investigations will be carried out by, or under the authority of, the European Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office.
Detailed provisions shall be made on financial control and auditing, administrative measures, penalties and recovery enabling the European Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office to be granted powers equivalent to their powers with regard to beneficiaries or contractors established in the Union.
Article 7
This Protocol shall apply while this Agreement is applicable.
Either Party may denounce this Protocol by written notification to the other Party.
Termination of the Protocol following denunciation by either Party shall have no influence on the checks and controls to be carried out in accordance with the provisions laid down in Articles 5 and 6 respectively.
Article 8
No later than three years after the date of entry into force of this Protocol, and every three years thereafter, both Parties may review the implementation of this Protocol on the basis of the actual participation of Georgia in Union programmes.
PROTOCOL IV
Definitions
For the purposes of this Agreement:
‘Irregularity’ means any infringement of a provision of EU law, of this Agreement or ensuing agreements and contracts, resulting from an act or omission by an economic operator, which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the EU or budgets managed by it, either by reducing or losing revenue accruing from own resources collected directly on behalf of the EU, or by an unjustified item of expenditure.
‘Fraud’ means:
in respect of expenditure, any intentional act or omission relating to:
in respect of revenue, any intentional act or omission relating to:
‘Active corruption’ means the deliberate action of whosoever promises or gives, directly or through an intermediary, an advantage of any kind whatsoever to an official for himself or for a third party for him to act or refrain from acting in accordance with his duty or in the exercise of his functions in breach of his official duties in a way which damages or is likely to damage the financial interests of the EU.
‘Passive corruption’ means the deliberate action of an official who, directly or through an intermediary, requests or receives advantages of any kind whatsoever, for himself or for a third party, or accepts a promise of such an advantage, to act or refrain from acting in accordance with his duty or in the exercise of his functions in breach of his official duties in a way which damages or is likely to damage the financial interests of the EU.
‘Conflict of interest’ means any situation that could cast doubt on the ability of staff to act in an impartial and objective manner for reasons involving family, emotional life (e.g. friendship, affectionate relations, etc.), political or national affinity, economic interest or any other shared interest with a tenderer, applicant or beneficiary, or that could reasonably appear to do so in the eyes of an external third party.
‘Unduly paid’ means paid in breach of the rules governing EU funds.
‘European Anti-Fraud Office (OLAF)’ means the European Commission's specialised anti-fraud department. OLAF has operational independence and is responsible for carrying out administrative investigations intended to combat fraud, corruption and any other illegal activity adversely affecting the financial interests of the EU, as provided for in Commission Decision 1999/352/EC, ECSC, Euratom of 28 April 1999 establishing the European Anti-Fraud Office (OLAF), Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities.
( 1 ) For the purposes of this Agreement, ‘goods’ means products as understood in GATT 1994 unless otherwise provided in this Agreement. Goods falling under the scope of the WTO Agreement on Agriculture are referred to in this Chapter as ‘agricultural products’ or ‘products’.
( 2 ) Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.
( 3 ) The sole fact of requiring a visa for natural persons of certain countries and not for those of other countries shall not be regarded as nullifying or impairing benefits under a specific commitment.
( 4 ) For greater certainty, that territory shall include the exclusive economic zone and continental shelf, as provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
( 5 ) A juridical person is controlled by another juridical person if the latter has the power to name a majority of its directors or otherwise to legally direct its actions.
( 6 ) For greater certainty, processing of nuclear materials includes all the activities contained in UN ISIC Rev.3.1 code 2330 .
( 7 ) Without prejudice to the scope of activities which may be considered as cabotage under the relevant domestic legislation, national maritime cabotage under this Chapter covers transportation of passengers or goods between a port or point located in Georgia or a Member State of the EU and another port or point located in Georgia or Member State of the EU, including on its continental shelf, as provided in the UNCLOS and traffic originating and terminating in the same port or point located in Georgia or a Member State of the EU.
( 8 ) The conditions of mutual market access in air transport are dealt with by the Agreement between the EU and its Member States and Georgia on the establishment of a Common Aviation Area.
( 9 ) This obligation does not extend to the investment protection provisions not covered by this Chapter, including provisions relating to investor-to-state dispute settlement procedures, as found in other agreements.
( 10 ) This obligation does not extend to the investment protection provisions not covered by this Chapter, including provisions relating to investor-to-state dispute settlement procedures, as found in other agreements.
( 11 ) Without prejudice to the scope of activities which may be considered as cabotage under the relevant national legislation, national maritime cabotage under this Chapter covers transportation of passengers or goods between a port or point located in Georgia or a Member State of the EU and another port or point located in Georgia or Member State of the EU, including on its continental shelf, as provided in the UNCLOS and traffic originating and terminating in the same port or point located in Georgia or a Member State of the EU.
( 12 ) The conditions of mutual market access in air transport are dealt with by the Agreement between the EU and its Member States and Georgia on the establishment of a Common Aviation Area.
( 13 ) The reference to other than a ‘non-profit organisation’ only applies for Belgium, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Austria, Portugal, Slovenia, Finland and United Kingdom.
( 14 ) The recipient establishment may be required to submit a training programme covering the duration of the stay for prior approval, demonstrating that the purpose of the stay is for training. For Czech Republic, Germany, Spain, France, Hungary and Austria, training must be linked to the university degree which has been obtained.
( 15 ) United Kingdom: the category of business sellers is only recognised for services sellers.
( 16 ) Obtained after having reached the age of majority, as defined under applicable domestic legislation.
( 17 ) Where the degree or qualification has not been obtained in the Party where the service is supplied, that Party may evaluate whether this is equivalent to a university degree in its territory.
( 18 ) Where the degree or qualification has not been obtained in the Party where the service is supplied, that Party may evaluate whether this is equivalent to a university degree required in its territory.
( 19 ) Licencing fees do not include payments for auction, tendering or other non-discriminatory means of awarding concessions, or mandated contributions to universal service provision.
( 20 ) CPC means the Central Products Classification as set out in Statistical Office of the UN, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991.
( 21 ) Licence fees do not include payments for auction, tendering or other non-discriminatory means of awarding concessions, or mandated contributions to universal service provision.
( 22 ) Georgia shall implement the provisions of this Sub-Section within two years from the date of entry into force of this Agreement.
( 23 ) For the purposes of this Sub-Section, the term ‘actual knowledge’ shall be interpreted in accordance with each Party's domestic law.
( 24 ) Measures that are aimed at ensuring the equitable or effective imposition or collection of direct taxes include measures taken by a Party under its taxation system which:
apply to non-resident entrepreneurs and services suppliers in recognition of the fact that the tax obligation of non-residents is determined with respect to taxable items sourced or located in the Party's territory;
apply to non-residents in order to ensure the imposition or collection of taxes in the Party's territory;
apply to non-residents or residents in order to prevent the avoidance or evasion of taxes, including compliance measures;
apply to consumers of services supplied in or from the territory of another Party in order to ensure the imposition or collection of taxes on such consumers derived from sources in the Party's territory;
distinguish entrepreneurs and service suppliers subject to tax on worldwide taxable items from other entrepreneurs and service suppliers, in recognition of the difference in the nature of the tax base between them; or
determine, allocate or apportion income, profit, gain, loss, deduction or credit of resident persons or branches, or between related persons or branches of the same person, in order to safeguard the Party's tax base.
Tax terms or concepts in point (f) of this provision and in this footnote are determined in accordance with tax definitions and concepts, or equivalent or similar definitions and concepts, under the domestic law of the Party taking the measure.
( 25 ) The expression ‘private undertakings operating on the basis of special and exclusive rights’ shall be interpreted in accordance with the European Commission's Explanatory Note CC/2004/33 of 18 June 2004.
( 26 ) Wherever Union legislation that is subject to the process of approximation under this Chapter makes reference to publication in the Official Journal of the European Union, it is understood that in Georgia such publication shall be in the official means of publication of Georgia.
( 27 ) For the purposes of this Chapter, ‘fixation’ means the embodiment of sounds or images, or of the representations thereof, from which they can be perceived, reproduced or communicated through a device.
( 28 ) The term ‘evocation’ means, in particular, the use in any way for products falling under heading 20.09 of the HS, although only in so far as they are referred to as wines falling under heading 22.04, aromatised wines falling under heading 22.05 and spirit drinks falling under heading 22.08 of that system.
( 29 ) For the purposes of this Article, a Party may consider that a design having individual character is original.
( 30 ) This Article shall be without prejudice to Georgian Governmental Regulation No 188 of 22 October 2009 on the establishment of the list of countries and relevant authorities eligible for the simplified regime of registration of medicinal products in Georgia. The list established by the above Regulation refers to the following countries/authorities: EMA - European Medicines Agency; Australia; Austria; Belgium; Bulgaria; Canada; Cyprus; Czech Republic; Denmark; Estonia; Finland; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; Japan; Korea; Latvia; Lithuania; Luxemburg; Malta; Netherlands; New Zealand; Norway; Poland; Portugal; Romania; Slovakia; Slovenia; Spain; Sweden; Switzerland; UK; USA.
( 31 ) For the purposes of this Section the notion of ‘intellectual property rights’ includes at least the following rights: copyright; rights related to copyright; sui generis right of a database maker; rights of the creator of the topographies of a semi-conductor product; trademark rights; design rights; patent rights, including rights derived from supplementary protection certificates; geographical indications; utility model rights; plant variety rights; trade names in so far as these are protected as exclusive rights by domestic law.
( 32 ) For the purposes of the implementation of this Chapter by Georgia, this Article shall apply only if and when Georgia has become a party to the Energy Community Treaty and to the extent the specific provisions of the Energy Community Treaty or of the Union legislation made applicable under the Energy Community Treaty are applicable to Georgia.
( 33 ) As expressed in the Council of Europe's Recommendation of the Committee of Ministers to Member States on good administration, CM/Rec(2007)7 of 20 June 2007.
( 34 ) When labour is referred to in this Chapter, it includes the issues relevant to the strategic objectives of the ILO, through which the Decent Work Agenda is expressed, as agreed on in the ILO 2008 Declaration on Social Justice for a Fair Globalisation.
( 35 ) See Annex 2 to Commission Implementing Regulation (EU) 927/2012 of 9 October 2012 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff.
( 36 ) Packaging, conveyances, containers, soil and growing mediums and any other organisms, object or material capable of harbouring or spreading pests.
( 37 ) Only animal by-products originated from animals or parts of animals, declared as fit for human consumption may enter into the feed chain of farmed animals.
( 38 ) Reviewers shall be experts appointed by the European Commission.
( 39 ) For this occasion, it may be supported by the EU Member States' experts separately or in the margin of the CIB programs (twinning projects, TAIEX etc.).
( 40 ) To facilitate the approximation process, consolidated versions of certain pieces of Union legislation are available at the EUR-LEX web page under:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
( 41 ) For example, as indicated on the EUR-LEX web page:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
( 42 ) OJ L 269, 10.10.2013, p. 1.
( 43 ) Public utilities exist in sectors such as related scientific and technical consulting services, R&D services on social sciences and humanities, technical testing and analysis services, environmental services, health services, transport services and services auxiliary to all modes of transport. Exclusive rights on such services are often granted to private operators, for instance operators with concessions from public authorities, subject to specific service obligations. Given that public utilities often also exist at the sub-central level, detailed and exhaustive sector-specific scheduling is not practical. This reservation does not apply to telecommunications and to computer and related services.
( 44 ) In accordance with Article 54 of the TFEU these subsidiaries are considered as juridical persons of the EU. To the extent that they have a continuous and effective link with the economy of the EU, they are beneficiaries of the Union's Internal Market, which includes, inter alia, the freedom to establish and to provide services in all Member States of the EU.
( 45 ) As regards services sectors, those limitations do not go beyond the limitations reflected in the existing commitments under GATS.
( 46 ) A juridical person is controlled by other natural or juridical person(s) if the latter has/have the power to name a majority of its directors or otherwise legally direct its actions. In particular, ownership of more than 50 % of the equity interests in a juridical person shall be deemed to constitute control.
( 47 ) A juridical person is controlled by other natural or juridical person(s) if the latter has/have the power to name a majority of its directors or otherwise legally direct its actions. In particular, ownership of more than 50 % of the equity interests in a juridical person shall be deemed to constitute control.
( 48 ) The horizontal limitation on public utilities applies.
( 49 ) A juridical person is controlled by other natural or juridical person(s) if the latter has/have the power to name a majority of its directors or otherwise legally direct its actions. In particular, ownership of more than 50 % of the equity interests in a juridical person shall be deemed to constitute control.
( 50 ) The horizontal limitation on the difference in treatment between branches and subsidiaries applies. Foreign branches may only receive an authorisation to operate in the territory of a Member State under the conditions provided for in the relevant legislation of that Member State and may therefore be required to satisfy a number of specific prudential requirements.
( 51 ) Including Services auxiliary to internal waterways transport.
( 52 ) Equivalent treatment implies non-discriminatory treatment of Union air carriers and Union CRS services suppliers.
( 53 ) A juridical person is controlled by other natural or juridical person(s) if the latter has/have the power to name a majority of its directors or otherwise legally direct its actions. In particular, ownership of more than 50 % of the equity interest in a juridical person shall be deemed to constitute control.
( 54 ) Based on figures published by the Directorate General in charge of Energy in the latest EU energy statistical pocketbook: crude oil imports expressed in weight, gas imports in calorific value.
( 55 ) This document is prepared based on WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
( 56 ) Classification of the service according to WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
( 57 ) This document is prepared based on WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
( 58 ) This document is prepared based on WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
( 59 ) This document is prepared based on WTO Services Sectoral Classification List (MTN.GNS/W/120) of 10 July 1991.
( 60 ) Georgia may however postpone the implementation of the more advanced approaches for the respective risks and the implementation of the rules for the trading book. Georgia will encourage the development of capabilities within its banking sector and regulatory authorities towards the use of more advanced approaches over the coming years, with a view to implementing those within eight years. Georgia will ensure that as long as the rules for the trading book are not implemented, the trading books of Georgian banks and investment firms fall below the de minimis thresholds set out in Article 18(2) of Directive 2006/49/EC.
( 61 ) Georgia may however postpone the implementation of the more advanced approaches for the respective risks and the implementation of the rules for the trading book. Georgia will encourage the development of capabilities within its banking sector and regulatory authorities towards the use of more advanced approaches over the coming years, with a view to implementing those within eight years. Georgia will ensure that as long as the rules for the trading book are not implemented, the trading books of Georgian banks and investment firms fall below the de minimis thresholds set out in Article 18(2) of Directive 2006/49/EC.
( 62 ) Repealing Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control).
( 63 ) Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 65).
( 64 ) Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (OJ L 395, 30.12.1989, p. 33).
( 65 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 66 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 67 ) Georgian legislation implementing Annex XVI-D shall become effective with regard to review procedures relating to award of concessions (Directive 2014/23/EU) as from phase 4.
( 68 ) Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 69 ) Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ L 76, 23.3.1992, p. 14).
( 70 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 71 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 72 ) Georgian legislation implementing Annex XVI-F shall become effective with regard to review procedures relating to award of concessions (Directive 2014/23/EU) as from phase 4.
( 73 ) Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 65).
( 74 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 75 ) Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC.
( 76 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 77 ) Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (OJ L 395, 30.12.1989, p. 33).
( 78 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 79 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 80 ) Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 81 ) Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 82 ) Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ L 76, 23.3.1992, p. 14).
( 83 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 84 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 85 ) Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 65).
( 86 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 87 ) Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 88 ) Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (OJ L 395, 30.12.1989, p. 33).
( 89 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 90 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 91 ) Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ L 76, 23.3.1992, p. 14).
( 92 ) Directive 2007/66/EC of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 amending Council Directives 89/665/EEC and 92/13/EEC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts (OJ L 335, 20.12.2007, p. 31).
( 93 ) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1).
( 94 ) Each arbitrator shall not appoint more than one assistant.
( 95 ) OJ L 54, 26.2.2013, p. 4.