?

EUROPEAN COMMISSIONKOMISJA EUROPEJSKA
Strasbourg, 29.5.2018Strasburg, dnia 29.5.2018
COM(2018) 375 finalCOM(2018) 375 final
2018/0196(COD)2018/0196(COD)
Proposal for aWniosek
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, and the European Maritime and Fisheries Fund and financial rules for those and for the Asylum and Migration Fund, the Internal Security Fund and the Border Management and Visa Instrumentustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu i Migracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu na rzecz Zarządzania Granicami i Wiz
EXPLANATORY MEMORANDUMUZASADNIENIE
1.CONTEXT OF THE PROPOSAL1.KONTEKST WNIOSKU
On 2 May 2018, the Commission adopted a proposal for the next multi-annual financial framework for the period 2021-2027 1 . Administrative simplification has been defined as a key objective in reflection paper on EU finances, by the ex post evaluation and by the public consultation. Experience suggests that the rules are over-complex and fragmented between funds and forms of finance, leading to an unnecessary burden on programme managers and final beneficiaries.Dnia 2 maja 2018 r. Komisja przyjęła wniosek dotyczący kolejnych wieloletnich ram finansowych na lata 2021–2027 1 . W dokumencie otwierającym debatę na temat finansów UE, a także w ocenie ex post oraz konsultacjach publicznych, za główny cel uznano uproszczenie administracyjne. Z doświadczenia wynika, że przepisy są nadmiernie skomplikowane i rozdrobnione (zbyt wiele funduszy i form finansowania), co skutkuje niepotrzebnym obciążeniem podmiotów zarządzających programami i beneficjentów końcowych.
This proposal for a Common Provisions Regulation (CPR) will set out common provisions for seven shared management funds. This proposal will not replace the existing Regulation EU No 1303/2013 which will continue to govern programmes adopted in the 2014-2020 period. The proposal reduces fragmentation of rules, delivering a common set of basic rules for seven funds:W niniejszym wniosku dotyczącym rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów określa się wspólne przepisy dotyczące siedmiu funduszy objętych zarządzaniem dzielonym. Niniejszy wniosek nie zastąpi istniejącego rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, które będzie nadal obowiązywało w odniesieniu do programów przyjętych w latach 2014–2020. We wniosku ogranicza się rozdrobnienie przepisów poprzez stworzenie wspólnych przepisów dla siedmiu funduszy:
·CF:        Cohesion Fund·FS:        Fundusz Spójności
·EMFF:        European Maritime and Fisheries Fund·EFMR:        Europejski Fundusz Morski i Rybacki
·ERDF:        European Regional Development Fund·EFRR:        Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego
·ESF+:        European Social Fund Plus 2·EFS+:        Europejski Fundusz Społeczny Plus 2
·AMIF:        Asylum and Migration Fund 3·FAM:        Fundusz Azylu i Migracji 3
·BMVI:        Border Management and Visa Instrument 4·IZGW:        Instrument na rzecz Zarządzania Granicami i Wiz 4
·ISF:        Internal Security Fund·FBW:        Fundusz Bezpieczeństwa Wewnętrznego
These proposals provide for a date of application as of 1 January 2021 and are presented for a Union of 27 Member States, in line with the notification by the United Kingdom of its intention to withdraw from the European Union and Euratom based on Article 50 of the Treaty on European Union received by the European Council on 29 March 2017.We wnioskach ustawodawczych przewiduje się, że ich stosowanie rozpocznie się 1 stycznia 2021 r. Są one przedstawiane Unii składającej się z 27 państw członkowskich, zgodnie z notyfikacją o zamiarze wystąpienia z Unii Europejskiej i Euratomu przekazaną przez Zjednoczone Królestwo na podstawie art. 50 Traktatu o Unii Europejskiej, otrzymaną przez Radę Europejską w dniu 29 marca 2017 r.
2.LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ
•Legal basis•Podstawa prawna
Article 317 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides that the Commission is to implement the budget in cooperation with the Member States, in accordance with the provisions of the regulations made pursuant to Article 322 TFEU. Article 322(1)(a) TFEU provides the legal basis for the adoption of regulations establishing the financial rules which determine in particular the procedure to be adopted for establishing and implementing the budget and for presenting and auditing accounts. The principle of subsidiarity does not extend to the financial rules, for which it is clear that only the Union can, or even has to act.Art. 317 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) stanowi, że Komisja wykonuje budżet we współpracy z państwami członkowskimi zgodnie z przepisami rozporządzeń wydanych na podstawie art. 322 TFUE. Art. 322 ust. 1 lit. a) TFUE stanowi podstawę prawną do przyjmowania rozporządzeń ustanawiających zasady finansowe określające w szczególności warunki uchwalania i wykonywania budżetu oraz przedstawiania i kontrolowania rachunków. Zasada pomocniczości nie odnosi się do przepisów finansowych, w przypadku których zrozumiałe jest, że tylko Unia może, a nawet musi podjąć działania.
EU action for the European Structural and Investment Funds is justified on the grounds of the objectives laid out in Article 174 TFEU. The right to act is enshrined in Article 175 TFEU which explicitly calls on the Union to implement this policy by means of Structural Funds, in conjunction with Article 177, which defines the role of the Cohesion Fund. The aims of the ESF, ERDF and the Cohesion Fund are defined in Articles 162, 176 and 177 TFEU respectively. The actions related to fisheries are justified by Article 39 TFEU.Działanie UE w zakresie europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych jest uzasadnione celami określonymi w art. 174 TFUE. Prawo do podejmowania działań jest ustanowione w art. 175 TFUE, który wyraźnie wzywa UE do wdrożenia tej polityki za pomocą funduszy strukturalnych, oraz w związku z art. 177, który określa rolę Funduszu Spójności. Cele EFS, EFRR i Funduszu Spójności są określone odpowiednio w art. 162, 176 i 177 TFUE. Działania związane z rybołówstwem są uzasadnione na mocy art. 39 TFUE.
Article 174 TFEU states that particular attention shall be paid to rural areas, areas affected by industrial transition, and regions which suffer from severe and permanent natural or demographic handicaps. These latter include the northernmost regions with very low population density and island, cross-border and mountain regions.Art. 174 TFUE stanowi, że szczególną uwagę poświęca się obszarom wiejskim, obszarom podlegającym przemianom przemysłowym i regionom, które cierpią na skutek poważnych i trwałych niekorzystnych warunków przyrodniczych lub demograficznych. Należą do nich najbardziej na północ wysunięte regiony o bardzo niskiej gęstości zaludnienia oraz regiony wyspiarskie, transgraniczne i górskie.
Article 349 TFEU states that specific measures shall be adopted to take account of the structural social and economic situation of the outermost regions, which is compounded by certain specific features which severely restrain their development.W art. 349 TFUE postanowiono, że wprowadzone zostaną szczególne środki w celu uwzględnienia strukturalnej sytuacji gospodarczej i społecznej regionów najbardziej oddalonych, pogorszonej przez niektóre szczególne cechy, które poważnie szkodzą ich rozwojowi.
The Regulation establishing the Asylum and Migration Fund is based on Articles 78(2) and 79(2) and (4) of the TFEU. A Regulation establishing, as part of the Integrated Border Management Fund, the instrument for financial support for border management and visa, is based on Article 77(2) of the TFEU. The Regulation establishing the Internal Security Fund is based on Articles 82(1), 84 and 87(2) of the TFEU. Article 317 of the TFEU provides for the legal base for the common set of rules regarding the implementation of the budget, in cooperation with Member States. Article 322 of the TFEU defines the scope and the procedures to establish it.Rozporządzenie ustanawiające Fundusz Azylu i Migracji opiera się na art. 78 ust. 2 i art. 79 ust. 2 i 4 TFUE. Rozporządzenie ustanawiające, w ramach Funduszu Zintegrowanego Zarządzania Granicami, instrument wsparcia finansowego na rzecz zarządzania granicami i wiz opiera się na art. 77 ust. 2 TFUE. Rozporządzenie ustanawiające Fundusz Bezpieczeństwa Wewnętrznego opiera się na art. 82 ust. 1, 84 i 87 ust. 2 TFUE. Art. 317 TFUE stanowi podstawę prawną wspólnego zbioru przepisów dotyczących wykonania budżetu we współpracy z państwami członkowskimi. Art. 322 TFUE definiuje zakres i procedury ustanowienia takiego zbioru przepisów.
Subsidiarity and proportionality of the individual funds above is set out in the explanatory memorandum for each fund. However, the CPR makes additional contributions:Zasady pomocniczości i proporcjonalności dla poszczególnych funduszy omówiono w uzasadnieniu dla każdego z funduszy oddzielnie. W rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów dodaje się jednak:
·To subsidiarity by promoting shared management: insofar as programmes are not managed directly by the European Commission, but instead implemented in partnership with the Member States.·jeżeli chodzi o pomocniczość – promowanie zarządzania dzielonego: o ile programy nie są zarządzane bezpośrednio przez Komisję Europejską, lecz wdrażane we współpracy partnerskiej z państwami członkowskimi.
·To proportionality, by unifying and consolidating rules (and therefore reducing the burden on stakeholders).·jeżeli chodzi o proporcjonalność – ujednolicenie i konsolidację przepisów (a zatem zmniejszenie obciążenia zainteresowanych podmiotów).
Article 11 of the TFEU states that environmental protection requirements should be integrated into the definition and implementation of the Union policies and activities in particular with a view to promote sustainable development and this is addressed in this Regulation.Art. 11 TFUE stanowi, że wymogi ochrony środowiska muszą być brane pod uwagę przy ustalaniu i realizacji polityk i działań Unii, w szczególności w celu wspierania zrównoważonego rozwoju. Jest to uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu.
3.RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS3.WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW
The various funds have their own evaluations and many of the findings are most relevant to their specific regulations. The following are the key findings applicable to the CPR.Sporządzono oddzielne oceny dla poszczególnych funduszy i wiele ustaleń jest istotnych przede wszystkim w kontekście rozporządzeń szczegółowych. Poniżej przedstawiono najważniejsze ustalenia mające zastosowanie do rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów.
1. Simplification: the need to reduce the administrative burden. This was a key and repeated finding in the evaluation of all funds:1. Uproszczenie: potrzeba zmniejszenia obciążeń administracyjnych. Było to najważniejsze i powtarzające się ustalenie w ocenie wszystkich funduszy:
·The ex post evaluations of the ERDF and the Cohesion Fund found that management, control and audit systems were over-complex. This was a source of administrative uncertainty and delays in implementation. Complexity was a particular issue in EU-15 countries where the funding was relatively smaller, suggesting a need for proportionality.·Oceny ex post EFRR i Funduszu Spójności wykazały, że systemy zarządzania, kontroli i audytu były nadmiernie złożone. Wynikiem tego była niepewność administracyjna i opóźnienia w realizacji. Złożoność była zwłaszcza problemem w państwach UE-15, w których finansowanie było stosunkowo małe. Stąd potrzeba proporcjonalności.
·The ESF evaluation found that both the funding landscape (ie the range and mix of instruments) and the implementation process needed to be simplified.·W ocenie EFS stwierdzono, że uproszczenia wymaga zarówno struktura finansowania (zakres i zestaw instrumentów), jak i proces realizacji.
·The EMFF evaluation also found that the administrative burden was too high. At the application stage it acted as a disincentive for applying for support. Moreover, the complexity of certain projects seemed to have created disincentives for potential beneficiaries, in particular in cases where a large network of partners was involved.·W ocenie EFMR stwierdzono również, że obciążenie administracyjne jest zbyt wysokie. Na etapie składania wniosków jest to czynnik zniechęcający do występowania o wsparcie. Ponadto złożoność niektórych projektów zniechęcała potencjalnych beneficjentów, w szczególności w przypadku zaangażowania dużej sieci partnerów.
·Interim evaluations for relevant components of the AMF, BMVI and ISF also found a need for simplification. The use of simplified cost options was a particular recommendation.·W ocenach okresowych odpowiednich komponentów FAM, IZGW i FBW również wykazano potrzebę uproszczenia. W szczególności zalecono korzystanie z uproszczonych form kosztów.
This point is addressed throughout the CPR. Notable examples include Title V (e.g. simplified cost options, payments based on conditions, elimination of specific rules for major projects and revenue generating investments) and Title VI (simplified and more proportionate control and audit).Punkt ten uwzględniono w całym rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów. Przykładowo: w tytule V (uproszczone formy kosztów, płatności oparte na warunkach, likwidacja szczególnych zasad dotyczących dużych projektów i inwestycji przynoszących dochody), w tytule VI (uproszczone i bardziej proporcjonalne zasady kontroli i audytu).
2. The need for flexibility to respond to emerging needs:2. Potrzeba elastyczności w reagowaniu na nowe potrzeby:
·The ex post evaluation of ERDF and the Cohesion Fund found that the adaptation of programmes in the economic crisis was one of the success stories in the 2007-2013 period and should be built upon.·Z oceny ex post EFRR i Funduszu Spójności wynika, że możliwość dostosowania programów w sytuacji kryzysu gospodarczego była jednym z sukcesów w latach 2007–2013 i należy skorzystać z tych pozytywnych doświadczeń.
·The ex post evaluation of the ESF named flexibility as one of the key points for improvement.·W ocenie ex post EFS wskazano, że elastyczność jest jednym z najważniejszych punktów do poprawy.
·The interim evaluations of the predecessors of AMIF, BMVI and ISF indicate that these funds responded adequately to the migration and security crises. However, more flexible mechanisms to allocate funding are needed.·Z ocen okresowych funduszy poprzedzających FAM, IZGW i FBW wynika, że dobrze poradziły sobie one z odpowiedzią na kryzysy w zakresie migracji i bezpieczeństwa. Potrzebne są jednak bardziej elastyczne mechanizmy alokacji finansowania.
This point is addressed in Title III (which enables relatively small transfers without the need for programme modification) and II (programme allocations are set out for the first 5 years, and then the last 2 years allocated on the basis of a review) while complementary rules for the AMIF, BMVI and ISF are outlined in the Fund-specific Regulations. Further, the possibility to use the InvestEU guarantee facility increases flexibility for Member States.Kwestia ta została uwzględniona w tytule III (który umożliwia stosunkowo niewielkie transfery bez konieczności modyfikacji programu) oraz w tytule II (alokacje w ramach programu ustalone na pięć pierwszych lat, a na kolejne 2 lata na podstawie oceny). Odpowiednie przepisy dla FAM, IZGW i FBW zostały określone w szczegółowych rozporządzeniach dotyczących tych funduszy. Ponadto możliwość korzystania z instrumentu gwarancyjnego InvestEU zwiększa elastyczność dla państw członkowskich.
3. The potential of financial instruments (FIs):3. Potencjał instrumentów finansowych:
·The ex post evaluation of ERDF and the Cohesion Fund found that FIs have the potential to be a more efficient means of funding investment in some policy areas, but there are delays in implementation and it is a challenge to spread their use.·W toku oceny ex post EFRR i Funduszu Spójności wykazano, że instrumenty finansowe mają potencjał skuteczniejszego finansowania inwestycji w niektórych obszarach polityki, ale występują opóźnienia w realizacji i trudno jest upowszechnić ich stosowanie.
·The EaSI mid-term evaluation found that different rules made it difficult to tap into complementarities between funds. The evaluation recommended streamlining and alignment of FI rules.·W ocenie śródokresowej EaSI stwierdzono, że rozbieżne przepisy utrudniają wykorzystanie komplementarności między funduszami. W ocenie zalecono ulepszenie i ujednolicenie przepisów dotyczących instrumentów finansowych.
This point is addressed in Title V which simplifies the implementation of FIs, aligning many of the provisions with those for grants.Punkt ten został omówiony w tytule V, w którym upraszcza się wdrażanie instrumentów finansowych oraz ujednolica się szereg przepisów z przepisami dotyczącymi dotacji.
•Public consultations•Konsultacje publiczne
The Commission carried out the following public consultations:Komisja przeprowadziła następujące konsultacje publiczne:
·EU funds in the area of cohesion policy (10 January 2018 to 9 March 2018)·Fundusze UE w dziedzinie polityki spójności (od 10 stycznia 2018 r. do 9 marca 2018 r.)
·A stakeholder consultation in the context of the ex post evaluation of the EMFF (February to May 2016).·Konsultacje z zainteresowanymi stronami w kontekście oceny ex post EFMR (luty–maj 2016 r.).
·EU funds in the area of migration (10 January 2018 to 9 March 2018)·Fundusze UE w dziedzinie migracji (od 10 stycznia 2018 r. do 9 marca 2018 r.)
·EU funds in the area of security (10 January 2018 to 9 March 2018)·Fundusze UE w dziedzinie bezpieczeństwa (od 10 stycznia 2018 r. do 9 marca 2018 r.)
Stakeholder consultations struck a similar note to the ex post evaluations – the main conclusion of relevance for the CPR is simplification (especially in terms of audit and control procedures), followed by flexibility:Z konsultacji z zainteresowanymi stronami wynikają podobne wnioski jak z ocen ex post – najważniejszym postulatem jest uproszczenie przepisów (zwłaszcza procedur audytu i kontroli), a następnie elastyczność:
·In the consultation on cohesion policy, stakeholders found complex procedures to be by far the main obstacle to success, followed by heavy audit and control requirements, lack of flexibility, difficulty to ensure financial sustainability and delays in payments·W konsultacjach na temat polityki spójności wśród przeszkód utrudniających sukces zainteresowane strony zdecydowanie najczęściej wymieniały skomplikowane procedury, a następnie uciążliwe wymogi w zakresie audytu i kontroli, brak elastyczności, trudności w zapewnieniu stabilności finansowania oraz opóźnienia w płatnościach.
·For EMFF, complex administrative delivery is seen as the biggest shortcoming and many stakeholders call for radical simplification and flexibility. The intervention logic is considered too rigid, not allowing Member States to address their own specificities.·W przypadku EFMR jako największe słabości wymieniono skomplikowane procedury administracyjne i wiele zainteresowanych stron domaga się radykalnego uproszczenia i uelastycznienia przepisów. Logika interwencji została uznana za zbyt sztywną – nie pozwala ona państwom członkowskim na uwzględnienie ich własnej specyfiki.
·The consultations in the areas of migration and security found that respondents strongly supported simpler delivery and greater flexibility (specifically in relation to the ability to respond to migration and security related crises).·W konsultacjach w obszarach migracji i bezpieczeństwa wykazano, że respondenci zdecydowanie popierają uproszczenie i większą elastyczność (szczególnie w odniesieniu do zdolności reagowania na kryzysy związane z migracją i bezpieczeństwem).
The concerns raised by stakeholders are addressed in the various simplification measures throughout the CPR (see below).Uwagi zgłaszane przez zainteresowane strony uwzględniono w różnych uproszczeniach w całym rozporządzeniu (zob. poniżej).
•Expertise and administrative costs•Wiedza ekspercka i koszty administracyjne
In terms of expertise, the "High Level Group" of experts was convened to discuss the simplification of cohesion policy. It concluded the following 5 :Jeśli chodzi o wiedzę ekspercką, powołano „grupę wysokiego szczebla”, która miała zadanie omówić uproszczenie polityki spójności. Ustalenia tej grupy były następujące 5 :
·Alignment of rules between EU Funds. This concern is partly addressed by the scope of the current regulation.·Dostosowanie zasad w różnych funduszach UE. Problem ten został częściowo w ramach zakresu niniejszego rozporządzenia.
·Fewer, clearer, shorter rules. As noted above, the current regulation includes numerous simplifications.·Mniej liczne oraz bardziej klarowne i krótsze przepisy. Jak wspomniano powyżej, niniejsze rozporządzenie zawiera liczne uproszczenia.
·Genuine subsidiarity and proportionality: reliance on national management and control systems and procedures to a much larger extent. This is addressed in Title VI (see below).·Faktyczne zachowanie zasad pomocniczości i proporcjonalności: korzystanie z krajowych systemów i procedur zarządzania i kontroli w znacznie większym zakresie. Uwagę tę uwzględniono w tytule VI (zob. poniżej).
·A stable yet flexible framework: no need to re-appoint institutions for the next programming period. Programmes should also be modified more easily. This is addressed in Titles VI and III respectively.·Stabilne i elastyczne ramy: nie ma potrzeby ponownego wyznaczania instytucji na kolejny okres programowania. Powinno również możliwe być łatwiejsze modyfikowanie programów. Kwestie te uwzględniono odpowiednio w tytule VI i III.
·Single audit principle: extension of the single audit principle. This is addressed in Title VI.·Zasada pojedynczego audytu: rozszerzenie zasady pojedynczego audytu. Kwestię tę uwzględniono w tytule VI.
Indeed, there is evidence of substantial administrative costs associated with the ERDF and the Cohesion Fund, estimated in a recent study 6 at 3% of average programme costs for the ERDF and 2.2% for the Cohesion Fund. The administrative burdens on beneficiaries (including SMEs) are higher.Istnieją dowody wskazujące na znaczne koszty administracyjne związane z programami EFRR i Funduszu Spójności – w niedawnym badaniu 6 oszacowano je w przypadku EFRR na poziomie średnio 3 % kosztów programu, a w przypadku Funduszu Spójności – 2,2 %. Obciążenie administracyjne beneficjentów (w tym MŚP) jest wyższe.
Many of the simplifications in the CPR are difficult to quantify financially in advance, but the study made the following estimatesTrudno jest obliczyć z góry wartość finansową szeregu uproszczeń wprowadzonych w rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów, z badania wynikają jednak następujące szacunki:
·Greater use of simplified cost options (or payments based on conditions) for the ERDF and the Cohesion Fund could substantially reduce total administrative costs – by 20-25% if these options are applied across the board.·Częstsze stosowanie uproszczonych opcji kosztów (lub płatności opartych na spełnieniu warunków) w przypadku EFRR i Funduszu Spójności może znacznie obniżyć całkowite koszty administracyjne – o 20–25 %, jeżeli rozwiązania te będą stosowane powszechnie.
·The more proportionate approach to control and audits would imply a major reduction in the number of verifications and the audit burden for “low risk” programmes thus reducing total administrative costs of the ERDF and the Cohesion Fund by 2-3% and costs for affected programmes by a much greater amount.·Bardziej proporcjonalne podejście do kontroli i audytów oznaczałoby znaczne zmniejszenie liczby weryfikacji i obciążenia audytowego w przypadku programów o „niskim poziomie ryzyka”, co ograniczyłoby łączne koszty administracyjne EFRR i Funduszu Spójności o 2–3 %, a koszty konkretnych programów o znacznie większą wartość.
•Impact assessment•Ocena skutków
The CPR itself is not the subject of an impact assessment, since it sets common rules and a delivery mechanism for other policies. The related funds are each accompanied by their own impact assessments.Samo rozporządzenie w sprawie wspólnych przepisów nie jest przedmiotem oceny skutków, ponieważ określa ono wspólne zasady i mechanizm realizacji w odniesieniu do innych polityk. Do poszczególnych funduszy dołączono oddzielne oceny skutków.
•E-cohesion and data exchange•E-spójność i wymiana danych
The 2014-2020 programmes, except for the predecessors of the AMIF, BMVI and ISF, required a system of electronic data exchange between beneficiaries and managing authorities, and between different authorities of the management and control system. The current regulation builds on this and further develops certain aspects of data collection. All data necessary for monitoring progress in implementation including results and performance of programmes will now be transmitted electronically and every two months to the Commission, meaning the open data platform will be updated in almost real time.W okresie programowania na lata 2014–2020 (z wyjątkiem funduszy poprzedzających FAM, IZGW i FBW) wymagany był system elektronicznej wymiany danych między beneficjentami a instytucjami zarządzającymi oraz między różnymi organami w ramach systemu zarządzania i kontroli. Bieżące rozporządzenie korzysta z tych doświadczeń i poszerza pewne aspekty gromadzenia danych. Wszystkie dane niezbędne do monitorowania postępów w realizacji działań, w tym rezultatów i wyników programów, będą obecnie przekazywane Komisji drogą elektroniczną co dwa miesiące, co oznacza, że otwarta platforma danych będzie aktualizowana niemal w czasie rzeczywistym.
Beneficiary and operations data will similarly be made public in electronic form, on a dedicated website run by the managing authority. This will give greater visibility to achievements and allow better communication.Dane dotyczące beneficjentów i operacji będą również podawane do wiadomości publicznej w formie elektronicznej na specjalnej stronie internetowej prowadzonej przez instytucję zarządzającą. Dzięki temu osiągnięcia będą lepiej widoczne i poprawi się komunikacja.
•Fundamental rights•Prawa podstawowe
By introducing an enabling condition to ensure the respect of the Charter of Fundamental Rights of the EU, this Regulation will have a positive impact on the respect and protection of all fundamental rights in the managements of all seven funds.Dzięki wprowadzeniu warunku podstawowego dotyczącego przestrzegania Karty praw podstawowych Unii Europejskiej niniejsze rozporządzenie będzie miało pozytywny wpływ na poszanowanie i ochronę wszystkich praw podstawowych w ramach zarządzania wszystkimi siedmioma funduszami.
Respect for the rule of law is covered in a self-standing regulation based on Article 322 TFEU.Poszanowanie praworządności jest przedmiotem odrębnego rozporządzenia opartego na art. 322 TFUE.
4.BUDGETARY IMPLICATIONS4.WPŁYW NA BUDŻET
The Commission's proposal for a multi-annual financial framework sets out an amount of EUR 330 billion for economic, social and territorial cohesion for the period 2021-2027.Wniosek Komisji dotyczący wieloletnich ram finansowych przewiduje kwotę w wysokości 330 mld EUR na lata 2021–2027 na cele spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej.
ERDF, CF and ESF+ envelopes for 2021-27 in millionsPula środków na EFRR, Fundusz Spójności i EFS+ na lata 2021-27 (w mln)
Cohesion policy total | 330 624 Polityka spójności ogółem | 330 624 
European Regional Development Fund (ERDF) | 200 629Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego (EFRR) | 200 629
·Investment for jobs and growth | 190 752·Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu | 190 752
·European territorial cooperation | 8 430·Europejska współpraca terytorialna | 8 430
·Outermost regions and sparsely populated areas | 1 447·Regiony najbardziej oddalone i obszary słabo zaludnione | 1 447
Cohesion Fund (CF) | 41 349Fundusz Spójności | 41 349
·of which contribution to CEF Transport | 10 000·w tym wkład do instrumentu „Łącząc Europę” – sieci transportowe | 10 000
European Social Fund+ (1) | 88 646Europejski Fundusz Społeczny+ (1) | 88 646
(1) This amount does not include the amount for health, employment and social innovation (EUR 1 042 million).(1) Kwota ta nie obejmuje kwoty na opiekę zdrowotną, zatrudnienie i innowacje społeczne (1 042 mln EUR).
These are the largest financial headings covered by the CPR. The Commission's proposal for the financing of the EMFF, AMIF, BMVI and ISF will be included in the Fund-specific Regulations for each Fund.Są to największe finansowane obszary objęte rozporządzeniem w sprawie wspólnych przepisów. Propozycja Komisji dotycząca finansowania EFRR, FAM, IZGW i FBW będzie zawarta w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy w odniesieniu do każdego funduszu z osobna.
5.SUMMARY OF THE CONTENT OF THE REGULATION5.STRESZCZENIE ROZPORZĄDZENIA
The main objectives of the architecture and provisions of the proposed CPR are to:Główne cele struktury i przepisów proponowanego rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów są następujące:
1.Substantially reduce unnecessary administrative burden for beneficiaries and managing bodies while maintaining a high level of assurance of legality and regularity. This is the key guiding principle of the reform, and includes a large number of simplifications and alignments across the regulations – but especially in terms of:1.Znaczne ograniczenie zbędnych obciążeń administracyjnych dla beneficjentów i podmiotów zarządzających, przy jednoczesnym utrzymaniu wysokiego poziomu pewności co do legalności i prawidłowości wydatków. Jest to zasada przewodnia reformy i wyraża się ona w formie wielu uproszczeń i dostosowań w poszczególnych rozporządzeniach, w szczególności w następując sposób:
i.The roll-over of management and control systems (and other measures which facilitate programme launch). Greater use of "proportionate arrangements", where lower risk programmes can rely more on national systems.i.Utrzymanie systemów zarządzania i kontroli (i innych środków, które ułatwiają uruchomienie programu). Powszechniejsze zastosowanie „proporcjonalnych rozwiązań” w programach niższego ryzyka, w których można korzystać więcej z systemów krajowych.
ii.The use of simplified cost options and payments based on conditions.ii.Stosowanie uproszczonych form kosztów i płatności opartych na spełnieniu warunków.
iii.Financial instruments.iii.Instrumenty finansowe.
2.Increase flexibility to adjust programme objectives and resources in the light of changing circumstances and also in terms of voluntary contributions to EU-level directly managed instruments.2.Zwiększenie elastyczności w możliwościach dostosowania celów programu i dostępnych zasobów do zmieniających się okoliczności, a także umożliwienie dobrowolnych wkładów do instrumentów na poziomie UE w zarządzaniu bezpośrednim.
3.Align the programmes more closely with EU priorities and increase their effectiveness. This includes:3.Lepsze dopasowanie programów do priorytetów UE i poprawa ich skuteczności. Między innymi:
i.Aligning the intervention logic and reporting with the MFF headings and increasing concentration requirements on priority areas.i.Dostosowanie logiki interwencji i sprawozdawczości do działów wieloletnich ram finansowych oraz zwiększenie wymogów, jeśli chodzi o skupienie się na obszarach priorytetowych.
ii.Forging a closer link with the European Semester process.ii.Ścisły związek z procedurą europejskiego semestru.
iii.Setting more meaningful enabling conditions that need to be maintained throughout the implementation period.iii.Ustalenie bardziej konkretnych warunków podstawowych, które muszą być utrzymane przez cały okres realizacji.
Title I: Objectives and general supportTytuł I: Cele i ogólne wsparcie
The CPR brings together seven European Funds delivered through shared management. The goal is to create a common set of simplified and consolidated rules, reducing the administrative burden for programme authorities and beneficiaries.Rozporządzenie w sprawie wspólnych przepisów obejmuje siedem funduszy europejskich realizowanych w ramach zarządzania dzielonego. Celem jest stworzenie wspólnego zestawu uproszczonych i skonsolidowanych przepisów, zmniejszenie obciążenia administracyjne dla instytucji programu i beneficjentów.
The basis is laid here for the strong emphasis on shared management and partnership, which runs throughout the regulations. Article 5 provides the basis for shared management, Article 6 for partnership with regional and local authorities, urban and public authorities, economic and social partners, civil society and bodies promoting social inclusion, fundamental rights, gender equality, non-discrimination and rights of people with disabilities.Określono tutaj podstawę dla silnego nacisku na zarządzanie dzielone i partnerstwo – motyw ten powtarza się we wszystkich rozporządzeniach. Artykuł 5 określa podstawę zarządzania dzielonego, a artykuł 6 – partnerstwa z władzami lokalnymi i regionalnymi, władzami miast, organami publicznymi, partnerami gospodarczymi i społecznymi, społeczeństwem obywatelskim, organizacjami promującymi włączenie społeczne, prawa podstawowe, równouprawnienie płci, niedyskryminację oraz prawa osób niepełnosprawnych.
The Commission proposal for the 2021-2027 Multiannual Financial Framework set a more ambitious goal for climate mainstreaming across all EU programmes, with an overall target of 25% of EU expenditure contributing to climate objectives. The contribution of this programme to the achievement of this overall target will be tracked through an EU climate marker system at an appropriate level of disaggregation, including the use of more precise methodologies where these are available. The Commission will continue to present the information annually in terms of commitment appropriations in the context of the annual draft budget.We wniosku Komisji dotyczącym wieloletnich ram finansowych na lata 2021–2027 ustalono bardziej ambitny cel uwzględniania kwestii klimatu we wszystkich programach UE – docelowy poziom unijnych wydatków przyczyniających się do wypełniania celów klimatycznych ma wynieść 25 %. Wkład tego programu w osiągnięcie tego celu ogólnego będzie śledzony za pomocą unijnego systemu wskaźników klimatycznych na odpowiednim poziomie dezagregacji, w tym przy użyciu, w miarę dostępności, bardziej precyzyjnych metod. Komisja nadal będzie przedstawiała informacje pod kątem środków na zobowiązania w ujęciu rocznym, w kontekście rocznego projektu budżetu.
To support the full utilisation of the potential of the programme to contribute to climate objectives, the Commission will seek to identify relevant actions throughout the programme preparation, implementation, review and evaluation processes.Aby wspierać pełne wykorzystanie potencjału programu w realizacji celów klimatycznych, Komisja postara się wskazywać odpowiednie działania podczas procesów przygotowania, wdrażania, przeglądu i oceny programu.
Title II: Strategic approachTytuł II: Podejście strategiczne
Eleven thematic objectives used in 2014-2020 have been simplified to five clear policy objectives in this regulation:W niniejszym rozporządzeniu dokonano uproszczenia jedenastu celów tematycznych z lat 2014–2020, sprowadzając je do pięciu jasnych celów polityki:
1.A smarter Europe - innovative and smart economic transformation.1.Bardziej inteligentna Europa – innowacyjna i inteligentna transformacja gospodarcza.
2.A greener, low-carbon Europe.2.Bardziej przyjazna dla środowiska niskoemisyjna Europa.
3.A more connected Europe - mobility and regional ICT connectivity.3.Lepiej połączona Europa – mobilność i regionalne połączenia teleinformatyczne.
4.A more social Europe - implementing the European Pillar of Social Rights.4.Europa o silniejszym wymiarze społecznym – wdrażanie Europejskiego filaru praw socjalnych.
5.Europe closer to citizens – sustainable and integrated development of urban, rural and coastal areas through local initiatives.5.Europa bliżej obywateli – zrównoważony i zintegrowany rozwój obszarów miejskich, wiejskich i przybrzeżnych w ramach inicjatyw lokalnych.
In addition, policy objectives of the AMIF, BMVI and ISF have been set out in the Fund-specific Regulations.Ponadto cele strategiczne FAM, IZGW i FBW zostały określone w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy.
This simplification enables synergies and flexibility between various strands within a given objective, removing artificial distinctions between different policies contributing to the same objective. It also lays the basis for thematic concentration for the ERDF and the ESF.Uproszczenie to umożliwi synergię i elastyczność między poszczególnymi komponentami w ramach danego celu, eliminując sztuczne rozróżnienia między różnymi obszarami polityki przyczyniającymi się do osiągnięcia tego samego celu. Będzie ono również stanowić podstawę dla koncentracji tematycznej w EFRR i EFS.
"Ex ante conditionalities" in the 2014-2020 period are replaced by "enabling conditions". These are fewer, more focussed on the goals of the fund concerned and – in contrast to the 2014-2020 period – monitored and applied throughout the period. The principle will be strengthened: Member States will not be able to declare expenditure related to specific objectives until the enabling condition is fulfilled. This will ensure that all co-financed operations are in line with the EU policy framework.„Warunki wstępne” z okresu 2014–2020 zastępuje się „warunkami podstawowymi”. Jest ich jednak mniej, są bardziej ukierunkowane na cele danego funduszu i – w przeciwieństwie do okresu 2014–2020 – są monitorowane i stosowane przez cały okres. Zasada ta zostanie wzmocniona: Państwa członkowskie nie będą deklarować wydatków związanych z celami szczegółowymi, dopóki nie zostaną spełnione warunki podstawowe. Dzięki temu wszystkie współfinansowane operacje będą zgodne z ramami polityki UE.
To build on the good practice of performance orientation it is proposed to maintain the performance framework in a streamlined, clearer manner. Conditionality linked to the European Semester is similarly maintained but simplified. In particular, Country-Specific Recommendations (CSRs) will be taken into account in programming at least on two occasions: at the beginning of the programming and during the mid-term review.Na podstawie dobrych praktykach ukierunkowania na etap wykonania proponuje się utrzymanie ram wykonania w usprawnionym i jaśniejszym zakresie. Utrzymuje się również warunkowość w powiązaniu z europejskim semestrem, ale w uproszczony sposób. Zalecenia dla poszczególnych krajów będą w szczególności brane pod uwagę przy programowaniu co najmniej dwukrotnie: na początku okresu programowania i w trakcie przeglądu śródokresowego.
Measures to promote sound economic governance are maintained. However suspensions will be linked to commitments only, not payments, in order to avoid aggravating economic crises.Utrzymano środki mające na celu promowanie należytego zarządzania gospodarczego. Zawieszenia będą jednak powiązane wyłącznie ze zobowiązaniami, a nie z płatnościami, tak aby uniknąć pogorszenia kryzysów gospodarczych.
The CPR creates flexibility for the ERDF, ESF+ and the Cohesion Fund. Only the first 5 years will be programmed initially. Allocations for the last 2 years will be made on the basis of a substantial and in-depth mid-term review leading to corresponding reprogramming in 2025. The review will revisit the initial priorities and objectives of the programmes taking account of: progress in achieving objectives by end-2024; changes in the socio-economic situation; new challenges identified in country specific recommendations. This builds on the concept of the performance framework and the performance reserve and further reinforces the performance angle of the policy including through reprogramming. The performance reserve is however discontinued.W rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów wprowadza się elastyczność w odniesieniu do EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności. Początkowo programowanie obejmie tylko pierwsze 5 lat. Alokacje na ostatnie 2 lata zostaną określone na podstawie gruntownego i dogłębnego przeglądu śródokresowego prowadzącego do odpowiedniego przeprogramowania w 2025 r. W ramach przeglądu ponownej analizie zostaną poddane pierwotne priorytety i cele programu, z uwzględnieniem: postępów w realizacji celów przed końcem 2024 r., zmian w sytuacji społeczno-gospodarczej, nowych wyzwań wskazanych w zaleceniach dla poszczególnych krajów. Opiera się to na koncepcji ram wykonania i rezerwy wykonania; podkreśla się przy tym dodatkowo aspekt wykonania w realizacji polityki, między innymi przez przeprogramowanie. Odchodzi się jednak od koncepcji rezerwy wykonania.
Synergies between different EU instruments will be encouraged through the strategic planning process, which will identify common objectives and common areas for activities across different programmes, e.g. with the Common Agricultural Policy (CAP); Horizon Europe; the Connecting Europe Facility (CEF); the Digital Europe Programme (DEP); the Erasmus+ Programme; the InvestEU Fund; LIFE; Erasmus+ and with the External Instrument.Wspierane będą synergie między różnymi instrumentami UE w procesie planowania strategicznego, w którym określone zostaną wspólne cele i obszary działań w ramach różnych programów, np. w ramach: wspólnej polityki rolnej (WPR), programu „Horyzont Europa”, instrumentu „Łącząc Europę”, programu „Cyfrowa Europa”, programu Erasmus+, funduszu InvestEU, programu LIFE, Erasmus+ w oraz instrumentu zewnętrznego.
Title III: ProgrammingTytuł III: Programowanie
The content of programmes will be more streamlined and strategic. To harmonise and speed up the programming process and implementation at the beginning of the period, a common programme template for the ERDF, the Cohesion Fund, ESF+ and EMFF programmes and a separate one for the AMIF, BMVI and ISF are annexed to this Regulation. To make programming more flexible, there will be a 5% threshold at priority level below which it will be possible to adjust allocations within the programme without the need for formal programme amendment.Treść programów zostanie poprawiona i nadany jej zostanie bardziej strategiczny charakter. W celu zharmonizowania i przyspieszenia procesu programowania i realizacji na początku okresu, do niniejszego rozporządzenia załączono wspólny wzór programu dla EFRR, Funduszu Spójności, EFS+ i EFMR oraz oddzielny wzór dla FAM, IZGW i FBW, zgodnie z załącznikami do niniejszego rozporządzenia. Aby zapewnić większą elastyczność w zakresie programowania, wprowadza się próg 5 % na poziomie priorytetu, poniżej którego możliwe będzie dostosowanie alokacji w ramach programu bez konieczności wprowadzania zmian formalnych w programie.
To address specific challenges at the sub-regional and local level, the CPR introduces a simplified approach to community-led local development (including the possibility of naming a lead fund, reducing the administrative burden for beneficiaries). The CPR also harmonizes the approach to other territorial tools, including the existing integrated territorial investments.Odpowiedzią na szczególne wyzwania na poziomie podregionalnym i lokalnym jest wprowadzenie w rozporządzeniu uproszczonego podejścia do rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność (w tym możliwość wyznaczenia funduszu głównego, zmniejszenie obciążenia administracyjnego beneficjentów). Harmonizuje się też podejście do innych narzędzi terytorialnych, w tym do istniejących zintegrowanych inwestycji terytorialnych.
The CPR also includes provisions to enable voluntary transfer of resources towards the five policy windows of the InvestEU instruments to benefit from an EU-level budgetary guarantee mechanism. Furthermore, Member States could request the transfer of up to 5 % of programme financial allocations from any of the funds to any other fund under shared management or to any instrument under direct or indirect management. This should facilitate attaining the objectives set for the programmes during their implementation.W rozporządzeniu zawarto również przepisy umożliwiające dobrowolny transfer środków na rzecz pięciu obszarów w ramach instrumentów InvestEU, tak aby możliwe było skorzystanie z mechanizmu gwarancji budżetowej na szczeblu UE. Ponadto państwa członkowskie mogą wnioskować o przesunięcie do 5 % alokacji finansowych dla programu z dowolnego z podanych funduszy do dowolnego innego funduszu w ramach zarządzania dzielonego lub do dowolnego instrumentu w ramach zarządzania bezpośredniego lub zarządzania pośredniego. Powinno to ułatwić osiągnięcie celów programów w trakcie ich realizacji.
The approach to technical assistance of Member States has been simplified. A flat rate mechanism is introduced which enables topping up each interim payment by a percentage between 2.5% and 6% depending on the fund and thus links the EU payment of technical assistance to progress in implementation. In addition, administrative capacity building actions may continue in form of payments based on conditions.Podejście do pomocy technicznej dla państw członkowskich zostało uproszczone. Wprowadza się mechanizm ryczałtowania, który umożliwia uzupełnienie każdej płatności okresowej o wartość procentową od 2,5 % do 6 % w zależności od funduszu, a tym samym uzależnia wypłatę pomocy technicznej z UE od postępu w realizacji. Ponadto działania na rzecz budowania zdolności administracyjnych mogą być kontynuowane w formie płatności opartych na spełnieniu warunków.
Title IV: Monitoring, evaluation, information and communicationTytuł IV: Monitorowanie, ocena, informacje i komunikacja
Electronic data enables the combination of simplification and transparency. In the 2014-2020 period, except for the predecessors of the AMIF, BMVI and ISF, it was a requirement to establish a system of electronic data exchange between beneficiaries and managing authorities as well as between different authorities of the management and control system. The current regulation builds on this and develops further certain aspects in terms of gathering data. All data necessary for monitoring progress in implementation including results and performance of programmes will now be transmitted electronically and every two months, meaning the open data platform will be updated in almost real time.Dzięki danym elektronicznym możliwe jest zarówno uproszczenie, jak i przejrzystość. W latach 2014–2020 (z wyjątkiem funduszy poprzedzających FAM, IZGW i FBW) wymagane było utworzenie systemu elektronicznej wymiany danych między beneficjentami a instytucjami zarządzającymi oraz między różnymi organami w ramach systemu zarządzania i kontroli. W niniejszym rozporządzeniu wymóg ten zostaje utrzymany i rozwinięty w odniesieniu do pewnych aspektów gromadzenia danych. Wszystkie dane niezbędne do monitorowania postępów w realizacji działań, w tym rezultatów i wyników programów, będą obecnie przekazywane drogą elektroniczną co dwa miesiące, co oznacza, że otwarta platforma danych będzie aktualizowana niemal w czasie rzeczywistym.
It is proposed to give a more prominent role to the monitoring committees in supervising the programme performance and all the factors influencing this. For transparency, documents submitted to the monitoring committees will be required to be publicly available.Proponuje się, aby komitety monitorujące odgrywały ważniejszą rolę w nadzorze nad wynikami programu i wszystkimi czynnikami mającymi wpływ na te wyniki. W celu zapewnienia przejrzystości dokumenty przedkładane komitetom monitorującym będą musiały być udostępniane publicznie.
For all funds, the annual performance review will be an occasion for a policy dialogue on key issues of programme implementation and performance. Frequent data transmission enables a simplification of the performance review process. For cohesion policy funds this enables eliminating the annual report document – the annual review meeting will be on the basis of the latest results and limited set of qualitative information submitted.W przypadku wszystkich funduszy roczny przegląd realizacji celów będzie okazją do dialogu politycznego na temat najważniejszych spraw dotyczących realizacji programu i jego wyników. Częste przekazywanie danych umożliwia uproszczenie procedury przeglądu realizacji celów. W przypadku funduszy polityki spójności umożliwia to wyeliminowanie sprawozdania rocznego – coroczne spotkanie przeglądowe będzie opierało się na najnowszych wynikach i ograniczonej ilości informacji jakościowych.
Responsibilities of both programme authorities and beneficiaries regarding visibility and communication have been reinforced. Common communication, transparency and visibility requirements ensure more coherent, effective and efficient communication actions.Wprowadzono dodatkowe obowiązki dla instytucji programu oraz beneficjentów, jeśli chodzi o eksponowanie i komunikację. Wspólne wymogi dotyczące komunikacji, przejrzystości i eksponowania zapewniają, że działania komunikacyjne są bardziej spójne, skuteczne i wydajne.
Evaluations will be carried out in line with paragraphs 22 and 23 of the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 7 , where the three institutions confirmed that evaluations of existing legislation and policy should provide the basis for impact assessments of options for further action. The evaluations will assess programme effects on the ground based on the programme indicators and targets and a detailed analysis of the degree to which the programme is relevant, effective, efficient, provides EU added value and is coherent with other EU policies. Evaluations will include lessons learned, problems and opportunities to further improve the actions and their impacts.Oceny będą przeprowadzane zgodnie z pkt 22 i 23 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 13 kwietnia 2016 r. 7 , w którym trzy instytucje potwierdziły, że ocena obowiązującego ustawodawstwa i polityk powinna stanowić podstawę dla oceny skutków poszczególnych wariantów dalszych działań. Ocenie będą podlegać wyniki programów w terenie i będzie się ona opierać na wskaźnikach i poziomach docelowych oraz szczegółowej analizie stopnia, w jakim program jest odpowiedni, skuteczny, wydajny, spójny z innymi strategiami UE i zapewnia wartość dodaną UE. Ocena będzie obejmować wnioski, problemy i możliwości dalszej poprawy działań i ich skutków.
Title V: Financial supportTytuł V: Wsparcie finansowe
To reduce the administrative burden, the CPR systematises and increases the use of simplified cost options, i.e. flat-rate reimbursement, standard scales of unit costs or lump sums. To make such options easier to apply, the CPR simplifies rules and calculation methods, providing more off-the-shelf options building on the Commission's Omnibus proposal 8 .Aby zmniejszyć obciążenie administracyjne, w bieżącym rozporządzeniu usystematyzowano i zwiększono stosowanie uproszczonych form kosztów, tj. zryczałtowanego zwrotu kosztów, standardowych stawek jednostkowych i kwot ryczałtowych. Aby ułatwić stosowanie tego rodzaju rozwiązań, w rozporządzeniu uproszczono zasady i metody obliczeń oraz udostępniono gotowe rozwiązania oparte na ogólnym wniosku Komisji dotyczącym zasad finansowych 8 .
The option of payments based on conditions will also contribute to the performance orientation, allowing for payments based on achieved and verified performance.Płatności oparte na spełnieniu warunków przyczynią się do ukierunkowania na wyniki, dzięki czemu płatności będą opierać się na osiągniętych i zweryfikowanych wynikach.
Financial instruments will be a key delivery mechanism for 2021-2027 investments generating revenue or costs savings; the provisions for their use have been streamlined and updated to ensure better and easier implementation as well as quicker set-up:W okresie 2021–2027 instrumenty finansowe będą głównym mechanizmem realizacji inwestycji przynoszących dochody lub dających oszczędności kosztów. Zasady korzystania z nich zostały ulepszone i zaktualizowane w celu zapewnienia lepszego i łatwiejszego wdrożenia, jak również szybszego powstawania instrumentów.
·Financial instruments will be better integrated into the programming and implementation process from the outset and the ex-ante assessment streamlined accordingly;·Instrumenty finansowe zostaną lepiej zintegrowane od samego początku z procesem programowania i realizacji, a ocena ex ante zostanie odpowiednio udoskonalona.
·Managing authorities will have the same basic flexible implementation options – management under the responsibility of the managing authority or direct management by the managing authority – but the related conditions have been simplified;·Instytucje zarządzające będą miały takie same podstawowe elastyczne możliwości realizacji – zarządzanie w ramach odpowiedzialności instytucji zarządzającej lub zarządzanie bezpośrednie przez instytucję zarządzającą. Odpowiednie warunki zostały jednak uproszczone.
·Combination of EU resources will be possible under one set of rules; there will be no more multiplication of diverse rules applied to similar situations;·Połączenie środków UE będzie możliwe na podstawie jednego zbioru zasad. Nie będą powtarzać się sytuacje, w których istniały różne reguły mające zastosowanie do podobnych przypadków.
·Flexibility is proposed for the combination of grants with financial instruments;·Proponuje się elastyczne podejście do łączenia dotacji z instrumentami finansowymi.
·The eligibility rules have been clarified, and rules on management costs and fees have been simplified while keeping them performance based to encourage efficient management;·Objaśniono zasady kwalifikowalności oraz uproszczono zasady dotyczące kosztów zarządzania i opłat, przy jednoczesnym utrzymaniu ich uzależnienia od wyników, aby wspierać skuteczne zarządzanie.
·The rules on payments have been considerably simplified while maintaining the all-important link between payments to financial instruments and the corresponding disbursements to final recipients;·Zasady dotyczące płatności zostały znacznie uproszczone, przy czym utrzymano ścisły związek między płatnościami na rzecz instrumentów finansowych a odpowiadającymi im wypłatami na rzecz ostatecznych odbiorców.
·Reflows and fund recycling have been simply codified, to enable a smoother flow from one period to next.·Skodyfikowano środki powracające i powtórne wykorzystanie funduszy, tak aby możliwe było płynniejsze przechodzenie między okresami.
·There will be no additional separate reporting on financial instruments as these are incorporated under the same reporting system as all other forms of finance.·Nie będzie dodatkowej odrębnej sprawozdawczości w przypadku instrumentów finansowych, ponieważ są one włączane do tego samego systemu sprawozdawczego, co wszystkie inne formy finansowania.
Further simplifications include:Dodatkowe uproszczenia obejmują:
·The combination of different funds – and of financial instruments and grants – is codified in simple rules;·Połączenia różnych funduszy – oraz instrumentów i dotacji finansowych – zostały skodyfikowanych w formie prostych zasad.
·There will no longer be specific rules for revenue generating investments;·Przestaną obowiązywać szczególne zasady dotyczące inwestycji przynoszących dochody.
·There will be no major project process (instead, strategic projects will be followed by the monitoring committee).·Nie będzie procedur dla dużych projektów (zamiast tego komitet monitorujący będzie nadzorował projekty strategiczne).
·Funding will be simplified, for example through the seal of excellence approach.·Finansowanie zostanie uproszczone, na przykład przez podejście oparte na pieczęci doskonałości.
To avoid wasteful subsidy competitions provisions on business relocation have been strengthened.Aby uniknąć marnowania dotacji, wzmocniono przepisy dotyczące przenoszenia przedsiębiorstw.
Title VI: Management and controlTytuł VI: Zarządzanie i kontrola
The tasks and responsibilities of different bodies in the management and control system are set out in a clearer way. There is no requirement to undertake the designation process; the provisions promote the roll-over of existing systems and simpler rules for identifying new bodies.Zadania i obowiązki różnych organów w systemie zarządzania i kontroli zostały określone w sposób bardziej przejrzysty. Nie ma wymogu przeprowadzania procedury wyznaczania. W przepisach zachęca się do utrzymania istniejących systemów i upraszcza się zasady identyfikacji nowych organów.
Eligibility requirements will help ensure that only quality operations, making the highest contribution to agreed objectives with the best cost-benefit ratio, are received for support. It is also proposed to systematically check whether the operation is financially sustainable and its environmental screening was based on the latest requirements.Dzięki określonym wymogom kwalifikowalności wsparcie będą mogły otrzymać tylko działania wysokiej jakości, które najlepiej przyczyniają się do realizacji uzgodnionych celów i charakteryzują się dobrym stosunkiem kosztów do korzyści. Proponuje się również systematyczną kontrolę, czy dana operacja jest zrównoważona pod względem finansowym i czy jej kontrola wpływu na środowisko opiera się na najnowszych wymogach.
The number of controls and audits will be significantly reduced. This will decrease the administrative burden for programme authorities and beneficiaries. In addition to provisions in previous titles which reduce the audit burden, this title further reduces the burden by:Liczba kontroli i audytów zostanie znacznie ograniczona. Zmniejszy to obciążenie administracyjne dla instytucji programu i beneficjentów. Oprócz przepisów zawartych w poprzednich tytułach, które zmniejszają obciążenie związane z audytem, w tytule tym dodatkowo zmniejsza się obciążenie przez:
·Extension of the single audit principle;·rozszerzenie zasady pojedynczego audytu,
·Fewer controls;·mniejszą liczbę kontroli,
·For programmes with a low error rate, an enhanced proportionate approach based on a well-functioning national system with a minimum audit arrangement for assurance purposes.·w przypadku programów, w których poziom błędu jest niski, ulepszone proporcjonalne podejście oparte na dobrze funkcjonującym systemie krajowym i minimalny system audytu na potrzeby poświadczenia wiarygodności.
Project proposals which have received a Seal of Excellence under Horizon Europe will not need to pass another application and selection process if they are consistent with the programme's smart specialisation strategy. This reduces the burden on both managers and beneficiaries. Similarly, this approach could be extended to other EU instruments, like LIFE+ or Erasmus+.Propozycje projektów, które uzyskały pieczęć doskonałości w ramach programu „Horyzont Europa”, nie będą musiały po raz kolejny przechodzić procedury składania wniosków i wyboru, jeśli są one zgodne ze strategią inteligentnej specjalizacji programu. Ogranicza to obciążenie zarówno dla zarządzających programami, jak i dla beneficjentów. Podejście to można również rozszerzyć na inne instrumenty UE, takie jak LIFE+ lub Erasmus+.
Title VII – Financial management, submission and examination of accounts and financial correctionsTytuł VII – Zarządzanie finansami, składanie i analiza zestawień i korekty finansowe
The system of annual accounts is maintained including the retention of 10% of the amounts declared in interim payments. The submission of payments requests will follow a regular schedule and will take place four times a year. Zero accounts will not require a corresponding procedure.Utrzymany zostaje system rocznych sprawozdań finansowych, w tym zatrzymanie 10 % kwot zadeklarowanych w płatnościach okresowych. Składanie wniosków o płatność będzie odbywało się zgodnie ze stałym harmonogramem, cztery razy w roku. Zgłoszenie zerowe nie będzie wymagało przeprowadzenia procedury.
This section also includes decommitment rules. Since simplification will make it easier for programmes to reduce delays and in order to promote sound financial management as well as timely implementation, the CPR includes an "n+2" rule. For the same reason, the level of pre-financing has been reduced to an annual payment of 0.5% based on the total support from the Funds. In this context, in order to ensure sufficient resources, a revision of the 2014-2020 annual pre-financing arrangements for the ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF may be necessary.W sekcji tej zawarto również zasady umarzania zobowiązań. Jako że uproszczenia przepisów pomogą w zmniejszeniu opóźnień w programach, jak również w celu wspierania należytego zarządzania finansami i terminowej realizacji, w rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów zawarto zasadę „n +2”. Z tego samego powodu poziom płatności zaliczkowych został obniżony w skali rocznej do poziomu 0,5 % w oparciu o całkowite wsparcie z funduszy. W związku z tym, aby zapewnić wystarczające zasoby, niezbędna może okazać się zmiana zasad rocznych płatności zaliczkowych obowiązujących w latach 2014–2020 w przypadku EFRR, EFS+, Funduszu Spójności i EFMR.
Title VIII – financial frameworkTytuł VIII – ramy finansowe
This sets out financial allocations and co-financing based on categories of regions and applies to the ERDF, ESF+ and Cohesion Fund.W rozdziale tym określono alokacje finansowe oraz współfinansowanie zależnie od kategorii regionów. Ma on zastosowanie do EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności.
The CPR also returns co-financing rates for these three Funds to pre-financial crisis levels. EU co-financing rates increased for these three Funds in the 2007-2013 period. This was a response to the financial crisis, to maintain essential investments in a time of tight public budgets. High EU co-financing rates are no longer necessary and lower rates promote "ownership". Lower EU co-financing rates also increase the overall cohesion policy budget, taking account of the national contributions. This also adds to financial flexibility Member States have as the co-financing rates at programme and priority level could be established flexibly.W rozporządzeniu przywraca się również stopy współfinansowania dla tych trzech funduszów do poziomów sprzed kryzysu finansowego. Stopy współfinansowania UE dla tych trzech funduszy wzrosły w okresie 2007–2013. Była to reakcja na kryzys finansowy. Miały być w ten sposób utrzymane niezbędne inwestycje w czasach napiętych budżetów publicznych. Wysokie stopy współfinansowania UE nie są już konieczne. Niższe stopy przyczyniają się również do wzrostu odpowiedzialności za projekty. Niższe stopy współfinansowania UE zwiększają również ogólny budżet polityki spójności, z uwzględnieniem wkładów krajowych. Zwiększa to również elastyczność finansową państw członkowskich, ponieważ stopy współfinansowania na poziomie programu i priorytetu mogą być określane w sposób elastyczny.
Title IX – delegation of power, implementing, transitional and final provisionsTytuł IX – przekazanie uprawnień, przepisy wykonawcze, przejściowe i końcowe
To ensure an early start for implementation in the next period all necessary legislative provisions will be included in the legislative package (either in the CPR or the Fund-specific regulations).Aby zapewnić szybkie rozpoczęcie wdrażania w kolejnym okresie, wszystkie niezbędne przepisy zostaną włączone do pakietu legislacyjnego (w rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów lub w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy).
Notably, the number of empowerments is substantially reduced and kept to a minimum. This will prevent possible delays in drawing up and adopting secondary legislation. It also ensures an internal coherence of legislative provisions and predictability for stakeholders as all applicable EU rules will be found in one place.Liczba przekazanych uprawnień została znacznie ograniczona do niezbędnego minimum. Pozwoli to zapobiec ewentualnym opóźnieniom w przygotowaniu i przyjmowaniu prawa wtórnego. Zapewniona zostanie również wewnętrzna spójność przepisów prawnych i przewidywalność prawa dla zainteresowanych stron, ponieważ wszystkie przepisy UE będzie można znaleźć w jednym miejscu.
Conditions for operations subject to phased implementation are introduced to provide clarity and legal certainty on the circumstances where phasing is accepted.Wprowadzone zostały warunki dla operacji, które są wdrażane w etapach, aby zapewnić jasność i pewność prawa w odniesieniu do okoliczności, w których realizacja w etapach jest dozwolona.
2018/0196 (COD)2018/0196 (COD)
Proposal for aWniosek
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, and the European Maritime and Fisheries Fund and financial rules for those and for the Asylum and Migration Fund, the Internal Security Fund and the Border Management and Visa Instrumentustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu i Migracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu na rzecz Zarządzania Granicami i Wiz
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 177, 322(1)(a) and 349 thereof,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego 177, art. 322 ust. 1 lit. a) i art. 349,
Having regard to the proposal from the European Commission,uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee 9 ,uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 9 ,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions 10 ,uwzględniając opinię Komitetu Regionów 10 ,
Having regard to the opinion of the Court of Auditors 11 ,uwzględniając opinię Trybunału Obrachunkowego 11 ,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure,stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą,
Whereas:a także mając na uwadze, co następuje:
(1)Article 174 of the Treaty on the Functioning of the European Union ('TFEU') provides that, in order to strengthen its economic, social and territorial cohesion, the Union is to aim at reducing disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least favoured regions or islands, and that particular attention is to be paid to rural areas, areas affected by industrial transition, and regions which suffer from severe and permanent natural or demographic handicaps. Article 175 of the TFEU requires that the Union is to support the achievement of these objectives by the action it takes through the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guidance Section, the European Social Fund, the European Regional Development Fund, the European Investment Bank and other instruments. Article 322 of the TFEU provides the basis for adopting financial rules determining the procedure to be adopted for establishing and implementing the budget and for presenting and auditing accounts, as well as for checks on the responsibility of financial actors.(1)Art. 174 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) stanowi, że w celu wzmocnienia swej spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej Unia zmierza do zmniejszenia dysproporcji w poziomach rozwoju różnych regionów oraz zacofania regionów najmniej uprzywilejowanych lub wysp oraz że szczególną uwagę należy zwrócić na obszary wiejskie, obszary podlegające przemianom przemysłowym i regiony, które cierpią na skutek poważnych i trwałych niekorzystnych warunków przyrodniczych lub demograficznych. Art. 175 TFUE wymaga, aby Unia wspierała osiąganie tych celów przez działania, które podejmuje za pośrednictwem Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej – Sekcji Orientacji, Europejskiego Funduszu Społecznego, Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Banku Inwestycyjnego oraz innych instrumentów. Art. 322 TFUE stanowi podstawę prawną do przyjęcia zasad finansowych określających warunki uchwalania i wykonywania budżetu oraz przedstawiania i kontrolowania sprawozdań finansowych, jak również zasad, które organizują kontrolę odpowiedzialności podmiotów finansowych.
(2)In order to further develop a coordinated and harmonised implementation of Union Funds implemented under shared management namely the European Regional Development Fund ('ERDF'), the European Social Fund Plus ('ESF+'), the Cohesion Fund, measures financed under shared management in the European Maritime and Fisheries Fund ('EMFF'), the Asylum and Migration Fund ('AMIF'), Internal Security Fund ('ISF') and Integrated Border Management Fund ('BMVI'), financial rules based on Article 322 of the TFEU should be established for all these Funds ('the Funds'), clearly specifying the scope of application of the relevant provisions. In addition, common provisions based on Article 177 of the TFEU should be established to cover policy specific rules for the ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF.(2)Aby zwiększyć w dalszym stopniu koordynację i harmonizację wprowadzania w życie funduszy unijnych wdrażanych w ramach zarządzania dzielonego, a mianowicie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR), Europejskiego Funduszu Społecznego Plus (EFS+), Funduszu Spójności, środków finansowanych w ramach zarządzania dzielonego z Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego (EFMR), Funduszu Azylu i Migracji (FAM), Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego (FBW) i Funduszu Zintegrowanego Zarządzania Granicami (IZGW), należy w odniesieniu do wszystkich tych funduszy („fundusze”) ustanowić przepisy finansowe w oparciu o art. 322 TFUE, jasno określając zakres stosowania poszczególnych przepisów. Należy ponadto ustanowić wspólne przepisy na podstawie art. 177 TFUE obejmujące szczególne przepisy dotyczące danej polityki w odniesieniu do EFRR, EFS+, Funduszu Spójności oraz EFMR.
(3)Due to the specificities of each Fund, specific rules applicable to each Fund and to the European territorial cooperation goal (Interreg) under the ERDF should be laid down in separate Regulations ('Fund-specific Regulations') to complement the provisions of this Regulation.(3)Ze względu na specyfikę poszczególnych funduszy przepisy szczegółowe mające zastosowanie do każdego z nich oraz do celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) w ramach EFRR należy określić w odrębnych rozporządzeniach („rozporządzenia dotyczące poszczególnych funduszy”) w celu uzupełnienia przepisów niniejszego rozporządzenia.
(4)The outermost regions and the northern sparsely populated regions should benefit from specific measures and from additional funding pursuant to Article 349 of the TFEU and Article 2 of Protocol No 6 to the 1994 Act of Accession.(4)Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione powinny korzystać ze szczególnych środków oraz dodatkowego finansowania zgodnie z art. 349 TFUE oraz art. 2 Protokołu nr 6 do Aktu przystąpienia z 1994 r.
(5)Horizontal principles as set out in Article 3 of the Treaty on the European Union ('TEU') and in Article 10 of the TFEU, including principles of subsidiarity and proportionality as set out in Article 5 of the TEU should be respected in the implementation of the Funds, taking into account the Charter of Fundamental Rights of the European Union. Member States should also respect the obligations of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities and ensure accessibility in line with its article 9 and in accordance with the Union law harmonising accessibility requirements for products and services. Member States and the Commission should aim at eliminating inequalities and at promoting equality between men and women and integrating the gender perspective, as well as at combating discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation. The Funds should not support actions that contribute to any form of segregation. The objectives of the Funds should be pursued in the framework of sustainable development and the Union's promotion of the aim of preserving, protecting and improving the quality of the environment as set out in Article 11 and Article 191(1) of the TFEU, taking into account the polluter pays principle. In order to protect the integrity of the internal market, operations benefitting undertakings shall comply with Union State aid rules as set out in Articles 107 and 108 of the TFEU.(5)Przy wdrażaniu funduszy należy przestrzegać zasad horyzontalnych, o których mowa w art. 3 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) oraz w art. 10 TFUE, w tym zasad pomocniczości i proporcjonalności określonych w art. 5 TUFE, z uwzględnieniem Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. Państwa członkowskie powinny również przestrzegać zobowiązań wynikających z Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych oraz zapewnić dostępność zgodnie z art. 9 tej konwencji oraz przepisami prawa Unii harmonizującymi wymogi w zakresie dostępności towarów i usług. Państwa członkowskie i Komisja powinny dążyć do wyeliminowania nierówności i promowania równości kobiet i mężczyzn, oraz do uwzględniania perspektywy płci, a także do zwalczania dyskryminacji ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną. Fundusze nie powinny wspierać żadnych działań przyczyniających się do jakichkolwiek form segregacji. Cele funduszy powinny być osiągane w zgodnie z założeniami koncepcyjnymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju oraz unijnym wspieraniem celu zachowania, ochrony i poprawy jakości środowiska naturalnego, zgodnie z art. 11 i art. 191 ust. 1 TFUE, z uwzględnieniem zasady „zanieczyszczający płaci”. W celu ochrony integralności rynku wewnętrznego operacje, których beneficjentami są przedsiębiorstwa, powinny być zgodne z unijnymi zasadami pomocy państwa, określonymi w art. 107 i art. 108 TFUE.
(6)Horizontal financial rules adopted by the European Parliament and the Council on the basis of Article 322 of the Treaty on the Functioning of the European Union apply to this Regulation. These rules are laid down in the Financial Regulation and determine in particular the procedure for establishing and implementing the budget through grants, procurement, prizes, indirect implementation, and provide for checks on the responsibility of financial actors. Rules adopted on the basis of Article 322 TFEU also concern the protection of the Union's budget in case of generalised deficiencies as regards the rule of law in the Member States, as the respect for the rule of law is an essential precondition for sound financial management and effective EU funding.(6)Do niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają horyzontalne przepisy finansowe przyjęte przez Parlament Europejski i Radę na podstawie art. 322 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Przepisy te, ustanowione rozporządzeniem finansowym, określają w szczególności procedurę ustanawiania i wykonania budżetu w drodze dotacji, zamówień, nagród i wykonania pośredniego oraz przewidują kontrole wykonywania obowiązków przez podmioty upoważnione do działań finansowych. Przepisy przyjęte na podstawie art. 322 TFUE dotyczą również ochrony budżetu Unii w przypadku uogólnionych braków w zakresie praworządności w państwach członkowskich, jako że poszanowanie praworządności jest niezbędnym warunkiem wstępnym należytego zarządzania finansami i skutecznego unijnego finansowania.
(7)Where a time limit is set for the Commission to take any action towards Member States, the Commission should take account of all necessary information and documents in a timely and efficient manner. Where submissions from Member States are incomplete or non-compliant with the requirements of this Regulation and of Fund-specific Regulations, thus not enabling the Commission to take fully-informed action, that time limit should be suspended until the Member States comply with the regulatory requirements.(7)W przypadku gdy Komisji wyznaczono termin na podjęcie jakiegokolwiek działania wobec państw członkowskich, powinna ona uwzględnić wszelkie niezbędne informacje i dokumenty w sposób terminowy i skuteczny. W przypadku gdy informacje przekazywane przez państwa członkowskie są niekompletne lub nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia lub rozporządzeń dotyczących poszczególnych funduszy, co uniemożliwia Komisji podjęcie działań w pełni opartych na merytorycznej ocenie, należy zawiesić bieg wyznaczonego terminu do momentu, kiedy państwa członkowskie zastosują się do wymogów regulacyjnych.
(8)In order to contribute to Union priorities, the Funds should focus their support on a limited number of policy objectives in line with their Fund-specific missions pursuant to their Treaty-based objectives. The policy objectives for the AMIF, the ISF and the BMVI should be set out in the respective Funds-specific regulations.(8)Aby przyczynić się do realizacji unijnych priorytetów należy skoncentrować wsparcie z funduszy na ograniczonej liczbie celów polityki zgodnie z właściwymi dla poszczególnych funduszy zadaniami i ich celami określonymi w Traktatach. Cele polityki w odniesieniu do FAM, FBW i IZGW należy określić w odpowiednich rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy.
(9)Reflecting the importance of tackling climate change in line with the Union's commitments to implement the Paris Agreement and the United Nations Sustainable Development Goals, the Funds will contribute to mainstream climate actions and to the achievement of an overall target of 25 % of the EU budget expenditure supporting climate objectives.(9)Odzwierciedlając znaczenie przeciwdziałania zmianie klimatu zgodnie ze zobowiązaniami Unii na rzecz realizacji porozumienia paryskiego i celów zrównoważonego rozwoju Organizacji Narodów Zjednoczonych, fundusze przyczynią się do uwzględnienia działań w dziedzinie klimatu i do osiągnięcia celu ogólnego, w ramach którego wydatki na realizację celów klimatycznych w budżecie UE mają sięgnąć 25 %.
(10)Part of the budget of the Union allocated to the Funds should be implemented by the Commission under shared management with Member States within the meaning of Regulation (EU, Euratom) [number of the new Financial Regulation] of the European Parliament and of the Council 12 (the 'Financial Regulation'). Therefore, when implementing the Funds under shared management, the Commission and the Member States should respect the principles referred to in the Financial Regulation, such as sound financial management, transparency and non-discrimination.(10)Część budżetu Unii przeznaczona na finansowanie funduszy powinna być wykonywana przez Komisję w ramach zarządzania dzielonego z państwami członkowskimi w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) [nr nowego rozporządzenia finansowego] 12 („rozporządzenie finansowe”). W związku z tym, wdrażając fundusze w ramach zarządzania dzielonego, Komisja i państwa członkowskie powinny przestrzegać zasad określonych w rozporządzeniu finansowym, takich jak należyte zarządzanie finansami, przejrzystość oraz niedyskryminacja.
(11)The principle of partnership is a key feature in the implementation of the Funds, building on the multi-level governance approach and ensuring the involvement of civil society and social partners. In order to provide continuity in the organisation of partnership, Commission Delegated Regulation (EU) No 240/2014 13 should continue to apply. (11)Kluczowym elementem wprowadzania w życie funduszy jest zasada partnerstwa, której podstawę stanowi podejście oparte na wielopoziomowym systemie rządzenia oraz zaangażowanie społeczeństwa obywatelskiego oraz partnerów społecznych. Aby zapewnić ciągłość organizacji partnerstwa, nadal powinno mieć zastosowanie rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 240/2014 13 . 
(12)At Union level, the European Semester of economic policy coordination is the framework to identify national reform priorities and monitor their implementation. Member States develop their own national multiannual investment strategies in support of these reform priorities. These strategies should be presented alongside the yearly National Reform Programmes as a way to outline and coordinate priority investment projects to be supported by national and Union funding. They should also serve to use Union funding in a coherent manner and to maximise the added value of the financial support to be received notably from the Funds, the European Investment Stabilisation Function and InvestEU.(12)Na poziomie Unii europejski semestr na rzecz koordynacji polityki gospodarczej zapewnia ramy dla określania krajowych priorytetów w zakresie reform oraz monitorowania ich realizacji. W celu wspierania tych priorytetów państwa członkowskie opracowują krajowe wieloletnie strategie inwestycyjne. Strategie te powinny być przedstawiane wraz z rocznymi krajowymi programami reform jako sposób na określenie i koordynowanie priorytetowych projektów inwestycyjnych, które mają być wspierane ze środków krajowych i unijnych. Mają również pomóc w wykorzystywaniu unijnego finansowania w spójny sposób oraz maksymalizowaniu wartości dodanej wsparcia finansowego otrzymywanego za pośrednictwem funduszy, Europejskiego Instrumentu Stabilizacji Inwestycji oraz InvestEU
(13)Member States should determine how relevant country-specific recommendations adopted in accordance with Article 121(2) of the TFEU and relevant Council recommendations adopted in accordance with Article 148(4) of the TFEU ('CSR's) are taken into account in the preparation of programming documents. During the 2021–2027 programming period ('programming period'), Member States should regularly present to the monitoring committee and to the Commission the progress in implementing the programmes in support of the CSRs. During a mid-term review, Member States should, among other elements, consider the need for programme modifications to accommodate relevant CSRs adopted or modified since the start of the programming period.(13)Państwa członkowskie powinny określić sposób, w jaki stosowne zalecenia dla poszczególnych krajów przyjęte zgodnie z art. 121 ust. 2 TFUE i stosowne zalecenia Rady przyjęte zgodnie z art. 148 ust. 4 TFUE („zalecenia dla poszczególnych krajów”) uwzględniane są w pracach nad dokumentami programowymi. W okresie programowania 2021–2027 („okres programowania”) państwa członkowskie powinny regularnie przedstawiać komitetowi monitorującemu i Komisji postępy w realizacji programów służących realizacji zaleceń dla poszczególnych krajów. W trakcie przeglądu śródokresowego państwa członkowskie powinny między innymi rozważyć ewentualną konieczność zmiany programu w celu uwzględnienia odpowiednich zaleceń dla poszczególnych krajów przyjętych lub zmienionych od początku okresu programowania.
(14)Member States should take account of the contents of their draft National Energy and Climate Plan, to be developed under the Regulation on the Governance of the Energy Union 14 , and the outcome of the process resulting in Union recommendations regarding these plans, for their programmes, as well as for the financial needs allocated for low-carbon investments.(14)Państwa członkowskie powinny uwzględnić treść swoich projektów planów krajowych w zakresie energii i klimatu, które to projekty państwa członkowskie mają opracować w myśl rozporządzenia w sprawie zarządzania unią energetyczną 14 , a także wynik procesu prowadzącego do wydania zaleceń Unii dotyczących tych planów w odniesieniu do ich programów i potrzeb finansowych związanych z inwestycjami w technologie niskoemisyjne.
(15)The Partnership Agreement, prepared by each Member State, should be a strategic document guiding the negotiations between the Commission and the Member State concerned on the design of programmes. In order to reduce the administrative burden, it should not be necessary to amend Partnership Agreements during the programming period. To facilitate the programming and avoid overlapping content in programming documents, Partnership Agreements can be included as part of a programme.(15)Przygotowane przez państwa członkowskie umowy partnerstwa powinny stanowić strategiczny dokument, na podstawie którego Komisja i dane państwo członkowskie negocjują kształt programu. W celu zmniejszenia obciążeń administracyjnych nie powinna zachodzić konieczność zmiany umowy partnerstwa w okresie programowania. Aby ułatwić programowanie i uniknąć pokrywania się treści dokumentów programowych, można uwzględnić umowy partnerstwa jako część programu.
(16)Each Member State should have the flexibility to contribute to InvestEU for the provision of budgetary guarantees for investments in that Member State.(16)Każde państwo członkowskie powinno mieć swobodę wnoszenia wkładu do InvestEU w celu zapewnienia gwarancji budżetowych na potrzeby realizowanych w danym państwie inwestycji.
(17)To ensure the necessary prerequisites for the effective and efficient use of Union support granted by the Funds, a limited list of enabling conditions as well as a concise and exhaustive set of objective criteria for their assessment should be established. Each enabling condition should be linked to a specific objective and should be automatically applicable where the specific objective is selected for support. Where those conditions are not fulfilled, expenditure related to operations under the related specific objectives should not be included in payment applications.. In order to maintain a favourable investment framework, the continued fulfilment of the enabling conditions should be monitored regularly. It is also important to ensure that operations selected for support are implemented consistently with the strategies and planning documents in place underlying the fulfilled enabling conditions, thus ensuring that all co-financed operations are in line with the Union policy framework.(17)Aby zagwarantować spełnienie wymogów niezbędnych do skutecznego i efektywnego wykorzystania unijnego wsparcia z funduszy, należy określić ograniczoną liczbę warunków podstawowych, a także zwięzły i wyczerpujący zbiór obiektywnych kryteriów służących do ich oceny. Każdy warunek podstawowy powinien być powiązany z celem szczegółowym i mieć automatycznie zastosowanie, gdy dany cel wybiera się do objęcia wsparciem. Jeśli wspomniane warunki nie zostaną spełnione, nie należy wydatków dotyczących operacji powiązanych z danym celem szczegółowym nie należy uwzględniać we wnioskach o płatność. W celu utrzymania korzystnych ram inwestycyjnych konieczne jest regularne monitorowanie, czy warunki podstawowe są nadal spełnione. Ważne jest również zapewnienie, aby operacje wybrane do objęcia wsparciem były wdrażane spójnie z obowiązującymi strategiami oraz dokumentami dotyczącymi planowania, na podstawie których określono spełnione warunki podstawowe, co ma służyć zagwarantowaniu, że wszystkie współfinansowane operacje są zgodne z ramami polityki UE.
(18)Member States should establish a performance framework for each programme covering all indicators, milestones and targets to monitor, report on and evaluate programme performance.(18)Na potrzeby każdego programu państwa członkowskie powinny ustanowić ramy wykonania obejmujące wszystkie wskaźniki, cele pośrednie i cele końcowe, konieczne do monitorowania i oceny wyników programu i informowania na ich temat.
(19)The Member State should carry out a mid-term review of each programme supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund. That review should provide a fully-fledged adjustment of programmes based on programme performance, while also providing an opportunity to take account of new challenges and relevant CSRs issued in 2024. In parallel, in 2024 the Commission should, together with the technical adjustment for the year 2025, review all Member States' total allocations under the Investment for jobs and growth goal of cohesion policy for the years 2025, 2026 and 2027, applying the allocation method set out in the relevant basic act. That review together with the outcome of the mid-term review should result in programme amendments modifying the financial allocations for the years 2025, 2026 and 2027.(19)Państwa członkowskie powinny dokonać przeglądu śródokresowego wszystkich programów wspieranych ze środków EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności. Przegląd ten powinien być okazją do kompleksowej korekty programów w oparciu o osiągane wyniki, a także okazją do uwzględnienia nowych wyzwań i stosownych zaleceń dla poszczególnych krajów wydanych w 2024 r. Jednocześnie w 2024 r. Komisja – wraz z wprowadzeniem dostosowań technicznych na 2025 r. – powinna dokonać przeglądu łącznych kwot środków przydzielonych poszczególnym państwom członkowskim w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” objętego polityką spójności na lata 2025, 2026 i 2027, stosując metodę alokacji określoną w odnośnym akcie podstawowym. Wyniki obu tych przeglądów powinny prowadzić do zmiany programu w postaci modyfikacji przydzielonych środków na lata 2025, 2026 i 2027.
(20)Mechanisms to ensure a link between Union funding policies and the economic governance of the Union should be further refined, allowing the Commission to make a proposal to the Council to suspend all or part of the commitments for one or more of the programmes of the Member State concerned where that Member State fails to take effective action in the context of the economic governance process. In order to ensure uniform implementation and in view of the importance of the financial effects of measures being imposed, implementing powers should be conferred on the Council which should act on the basis of a Commission proposal. To facilitate the adoption of decisions which are required to ensure effective action in the context of the economic governance process, reversed qualified majority voting should be used.(20)Należy w dalszym stopniu dopracować mechanizmy zapewniające powiązanie unijnej polityki finansowania z zarządzaniem gospodarczym w Unii, dzięki którym Komisja będzie mogła przedstawić Radzie wniosek w sprawie zawieszenia całości lub części zobowiązań w odniesieniu do jednego programu państwa członkowskiego lub większej liczby takich programów, w przypadku gdy dane państwo członkowskie nie podejmie skutecznych działań w ramach procesu zarządzania gospodarczego. Aby zapewnić jednolite wdrażanie i w świetle zasadniczego znaczenia skutków finansowych przyjmowanych środków, należy powierzyć Radzie – działającej na podstawie wniosku Komisji – uprawnienia wykonawcze. Aby ułatwić przyjmowanie decyzji, które są wymagane w celu zapewnienia skutecznych działań w kontekście procesu zarządzania gospodarczego, należy stosować głosowanie odwróconą kwalifikowaną większością głosów.
(21)It is necessary to set out common requirements as regards the content of the programmes taking into account the specific nature of each Fund. Those common requirements can be complemented by Fund-specific rules. Regulation (EU) [XXX] of the European Parliament and of the Council 15 (the ‘ETC Regulation’) should set out specific provisions on the content of programmes under the European territorial cooperation goal (Interreg).(21)Należy określić wspólne wymogi w odniesieniu do treści programów, biorąc pod uwagę specyfikę poszczególnych funduszy. Wspomniane wspólne wymogi można uzupełnić przepisami dotyczącymi poszczególnych funduszy. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) [XXX] 15 („rozporządzenie w sprawie EWT”) powinno określać przepisy szczegółowe dotyczące treści programów objętych celem „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg).
(22)In order to allow for flexibility in programme implementation and reduce administrative burden, limited financial transfers should be allowed between priorities of the same programme without requiring a Commission decision amending the programme. The revised financial tables should be submitted to the Commission in order to ensure up-to-date information on financial allocations for each priority.(22)Aby zapewnić elastyczność we wdrażaniu programów i zmniejszyć obciążenie administracyjne, należy zezwolić na ograniczone przesunięcia środków finansowych pomiędzy poszczególnymi priorytetami tego samego programu bez konieczności przyjmowania przez Komisję decyzji zmieniającej program. Zmienione tabele finansowe należy przedłożyć Komisji w celu zapewnienia aktualnych informacji na temat środków przydzielonych poszczególnym priorytetom.
(23)To strengthen the integrated territorial development approach, investments in the form of territorial tools such as integrated territorial investments ('ITI'), community-led local development ('CLLD') or any other territorial tool under policy objective "a Europe closer to citizens" supporting initiatives designed by the Member State for investments programmed for the ERDF should be based on territorial and local development strategies. For the purposes of ITIs and territorial tools designed by Member States, minimum requirements should be set out for the content of territorial strategies. Those territorial strategies should be developed and endorsed under the responsibility of relevant authorities or bodies. To ensure the involvement of relevant authorities or bodies in implementing territorial strategies, those authorities or bodies should be responsible for the selection of operations to be supported, or involved in that selection.(23)Aby ugruntować podejście oparte na zintegrowanym rozwoju terytorialnym, inwestycje w formie narzędzi terytorialnych takich jak zintegrowane inwestycje terytorialne, rozwój lokalny kierowany przez społeczność oraz inne narzędzia terytorialne objęte celem polityki „Europa bliżej obywateli” wspierające inicjatywy opracowane przez państwa członkowskie jako inwestycje zaplanowane do wsparcia z EFRR powinny opierać się na strategiach rozwoju lokalnego lub terytorialnego. Do celów zintegrowanych inwestycji terytorialnych i narzędzi terytorialnych opracowanych przez państwa członkowskie należy określić minimalne wymogi w odniesieniu do treści strategii terytorialnych. Za opracowanie i zatwierdzenie takich strategii terytorialnych powinny być odpowiedzialne odpowiednie organy lub instytucje. Aby zapewnić zaangażowanie właściwych organów lub instytucji we wdrażanie strategii terytorialnych, takie organy i instytucje powinny być odpowiedzialne za wybór operacji, które mają otrzymać wsparcie, lub też uczestniczyć w tym procesie.
(24)To better mobilise potential at the local level, it is necessary to strengthen and facilitate CLLD. It should take into account local needs and potential, as well as relevant socio-cultural characteristics, and should provide for structural changes, build community capacity and stimulate innovation. The close cooperation and integrated use of the Funds to deliver local development strategies should be strengthened. Local action groups, representing the interests of the community, should be, as an essential principle responsible for the design and implementation of CLLD strategies. In order to facilitate coordinated support from different Funds to CLLD strategies and to facilitate their implementation, the use of a 'Lead Fund' approach should be facilitated.(24)Aby lepiej zmobilizować potencjał na szczeblu lokalnym, konieczne jest wzmocnienie i ułatwienie rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność. Powinien on uwzględniać lokalne potrzeby i potencjał, a także istotne charakterystyczne cechy społeczno-kulturowe; powinien również zapewnić zmiany strukturalne, budować potencjał społeczności i stymulować innowacje. Należy wzmocnić bliską współpracę oraz zintegrowane wykorzystanie funduszy ukierunkowane na realizację strategii rozwoju lokalnego. Odpowiedzialność za opracowanie i realizację strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność powinna co do zasady spoczywać na lokalnych grupach działania reprezentujących interesy społeczności. Aby ułatwić skoordynowane wsparcie z poszczególnych funduszy na rzecz strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność oraz ułatwić ich wdrażanie, należy wspierać podejście zakładające wykorzystanie funduszu głównego.
(25)In order to reduce the administrative burden, technical assistance at the initiative of the Member State should be implemented through a flat rate based on progress in programme implementation. That technical assistance may be complemented with targeted administrative capacity building measures using reimbursement methods that are not linked to costs. Actions and deliverables as well as corresponding Union payments can be agreed in a roadmap and can lead to payments for results on the ground.(25)Aby zmniejszyć obciążenia administracyjne, pomocy technicznej z inicjatywy państwa członkowskiego należy udzielać przy zastosowaniu stawki ryczałtowej w oparciu o dotychczasowe postępy we wdrażaniu programu. Takiej pomocy technicznej mogą towarzyszyć ukierunkowane środki na rzecz budowania zdolności administracyjnej wykorzystujące niepowiązane z kosztami metody zwrotu. Działania oraz rezultaty, jak również odnośne płatności unijne mogą zostać uzgodnione w planie działania i prowadzić do płatności za rezultaty w terenie.
(26)It is opportune to clarify that, where a Member State proposes to the Commission that a priority of a programme or part thereof is supported through a financing scheme not linked to costs, the actions, deliverables and conditions agreed should be related to concrete investments undertaken under the shared management programmes in that Member State or region.(26)Należy przy tej okazji wyjaśnić, że w przypadku gdy państwo członkowskie proponuje Komisji, by dany priorytet programu lub jego część był wspierany za pośrednictwem systemu finansowania niepowiązanego z kosztami, uzgodnione działania, rezultaty oraz warunki powinny być związane z konkretnymi inwestycjami realizowanymi w ramach programów objętych zarządzaniem dzielonym w danym państwie członkowskim lub regionie.
(27)In order to examine the performance of the programmes, the Member State should set up monitoring committees. For the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund, annual implementation reports should be replaced by an annual structured policy dialogue based on the latest information and data on programme implementation made available by the Member State.(27)W celu zbadania wyników programów państwo członkowskie powinno utworzyć komitety monitorujące. W przypadku EFRR, ESF+ oraz Funduszu Spójności roczne sprawozdanie z wdrażania powinien zastąpić roczny ustrukturyzowany dialog merytoryczny oparty na najnowszych danych i informacjach dotyczących wdrażania programu przekazanych przez państwa członkowskie.
(28)Pursuant to paragraphs 22 and 23 of the Inter-institutional agreement for Better Law-Making of 13 April 2016 16 , there is a need to evaluate the Funds on the basis of information collected through specific monitoring requirements, while avoiding overregulation and administrative burden, in particular on Member States. These requirements, where appropriate, can include measurable indicators, as a basis for evaluating the effects of the Funds on the ground.(28)Zgodnie z pkt 22 i 23 Porozumienia międzyinstytucjonalnego na rzecz lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r. 16 zachodzi potrzeba oceny funduszy w oparciu o informacje zgromadzone w kontekście konkretnych wymogów dotyczących monitorowania, przy czym należy unikać nadmiernej regulacji i obciążeń administracyjnych, zwłaszcza względem państw członkowskich. Wymogi te mogą, w stosownych przypadkach, obejmować mierzalne wskaźniki jako podstawę oceny oddziaływania funduszy w terenie.
(29)To ensure availability of comprehensive up-to-date information on programme implementation, more frequent electronic reporting on quantitative data should be required.(29)Aby zapewnić kompleksowe i aktualne informacje o realizacji programów, należy wprowadzić wymóg częstszego elektronicznego przekazywania danych ilościowych.
(30)In order to support the preparation of related programmes and activities of the next programming period, the Commission should carry out a mid-term assessment of the Funds. At the end of the programming period, the Commission should carry out retrospective evaluations of the Funds, which should focus on the impact of the Funds.(30)Aby wspierać przygotowanie odnośnych programów i działań w ramach kolejnego okresu programowania, Komisja powinna dokonać śródokresowej oceny funduszy. Pod koniec okresu programowania Komisja powinna przeprowadzić oceny retrospektywne funduszy, które to oceny powinny się koncentrować na skutkach funduszy.
(31)Programme authorities, beneficiaries and stakeholders in Member States should raise awareness of the achievements of Union funding and inform the general public accordingly. Transparency, communication and visibility activities are essential in making Union action visible on the ground and should be based on true, accurate and updated information. In order for these requirements to be enforceable, programme authorities and the Commission should be able to apply remedial measures in case of non-compliance.(31)Instytucje programu, beneficjenci oraz zainteresowane podmioty w państwach członkowskich powinny rozpowszechniać wiedzę na temat osiągnięć uzyskanych dzięki unijnemu finansowaniu oraz informować o nich społeczeństwo. Działania związane z przejrzystością, komunikacją i eksponowaniem mają podstawowe znaczenie dla zapewnienia widoczności działań Unii w terenie i powinny opierać się na prawdziwych, dokładnych i aktualnych informacjach. Aby wymogi te można było egzekwować, instytucje programu oraz Komisja powinny być w stanie podejmować działania naprawcze w przypadku braku zgodności.
(32)Managing authorities should publish structured information on selected operations and beneficiaries on the website of the programme providing support to the operation, while taking account of requirements for data protection of personal data in accordance with Regulation (EU) 2016/679 17 of the European Parliament and of the Council.(32)Instytucje zarządzające powinny publikować uporządkowane informacje na temat wybranych operacji i beneficjentów na stronie internetowej programu, w ramach którego dane operacje są wspierane, uwzględniając przy tym wymogi dotyczące ochrony danych osobowych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 17 .
(33)With a view to simplifying the use of the Funds and reducing the risk of error, it is appropriate to define both the forms of Union contribution to Member States and the forms of support provided by Member States to beneficiaries.(33)Mając na uwadze uproszczenie wykorzystania funduszy oraz ograniczenie ryzyka błędu, należy określić zarówno formy przekazywania unijnego wkładu państwom członkowskim, jak i formy wsparcia udzielanego przez państwa członkowskie na rzecz beneficjentów.
(34)As regards grants provided to beneficiaries, Member States should increasingly make use of simplified cost options. The threshold linked to the obligatory use of simplified cost options should be linked to the total costs of the operation in order to ensure the same treatment of all operations below the threshold, regardless of whether the support is public or private.(34)Co się tyczy dotacji przekazywanych beneficjentom, państwa członkowskie powinny w coraz większym stopniu korzystać z uproszczonych form kosztów. Próg w odniesieniu do obowiązkowego stosowania uproszonych form kosztów powinien być powiązany z całkowitym kosztem danej operacji, aby zapewnić identyczne traktowanie wszystkich operacji poniżej tego progu, niezależnie od tego, czy otrzymywane wsparcie ma charakter publiczny czy prywatny.
(35)To enable immediate implementation of flat-rates, any flat rate established by Member States in the 2014-2020 period based on a fair, equitable and verifiable calculation method should continue to be applied for similar operations supported under this Regulation without requiring a new calculation method.(35)Aby umożliwić natychmiastowe stosowanie stawek ryczałtowych, wszelkie takie stawki ustanowione przez państwa członkowskie w okresie 2014–2020 na podstawie rzetelnej, sprawiedliwej i weryfikowalnej metody obliczeń powinny być nadal stosowane w odniesieniu do podobnych operacji wspieranych na podstawie niniejszego rozporządzenia bez konieczności stosowania nowej metody.
(36)In order to optimise the uptake of co-financed environmental investments, synergies should be ensured with the LIFE programme for Environmental and Climate Action, in particular through LIFE strategic integrated projects and strategic nature projects.(36)Aby zoptymalizować wykorzystanie funduszy wspierających inwestycje w ochronę środowiska, należy zapewnić synergie z Programem działań na rzecz środowiska i klimatu (LIFE), w szczególności za pomocą strategicznych projektów zintegrowanych realizowanych w ramach tego programu oraz strategicznych projektów przyrodniczych.
(37)In order to provide legal clarity, it is appropriate to specify the eligibility period for expenditure or costs linked to operations supported by the Funds under this Regulation and to restrict support for completed operations. The date from which expenditure becomes eligible for support from the Funds in case of adoption of new programmes or of changes in the programmes should also be clarified, including the exceptional possibility to extend the eligibility period to the start of a natural disaster in case there is urgent need to mobilise resources to respond to such disaster.(37)Aby zagwarantować pewność prawa, należy określić okres kwalifikowalności w odniesieniu do wydatków lub kosztów związanych z operacjami wspieranymi z funduszy na podstawie niniejszego rozporządzenia oraz ograniczyć wsparcie dla zakończonych operacji. Należy również wyjaśnić, od kiedy wydatki stają się kwalifikowalne i mogą otrzymać wsparcie z funduszy w przypadku przyjęcia nowych programów lub zmian w programach, w tym przewidzieć możliwość wyjątkowego przedłużenia okresu kwalifikowalności od początku klęski żywiołowej, jeśli istnieje pilna potrzeba uruchomienia środków w reakcji na taką katastrofę.
(38)To ensure the effectiveness, fairness and sustainable impact of the Funds, there should be provisions guaranteeing that investments in infrastructure or productive investment are long-lasting and prevent the Funds from being used to undue advantage. Managing authorities should pay particular attention not to support relocation when selecting operations and to treat sums unduly paid to operations not complying with the requirement of durability as irregularities.(38)W celu zapewnienia skuteczności, sprawiedliwości i trwałego oddziaływania funduszy powinny istnieć przepisy gwarantujące trwałość inwestycji w infrastrukturę oraz inwestycji produkcyjnych, pozwalające unikać wykorzystania tych funduszy do osiągania nienależnych korzyści. Instytucje zarządzające powinny zwrócić szczególną uwagę na to, by przy wyborze operacji nie wspierać przeniesienia oraz by nie traktować jako nieprawidłowości kwot, które zostały nienależnie wypłacone na rzecz operacji niespełniających wymogu trwałości.
(39)With a view to improving complementarities and simplifying implementation, it should be possible to combine support from the Cohesion Fund and the ERDF with support from the ESF+ in joint programmes under the Investment for jobs and growth goal.(39)W celu poprawy komplementarności i uproszczenia wdrażania powinna istnieć możliwość połączenia wsparcia z Funduszu Spójności i z EFRR ze wsparciem z EFS+ we wspólnych programach w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”.
(40)In order to optimise the added value from investments funded wholly or in part through the budget of the Union, synergies should be sought in particular between the Funds and directly managed instruments, including the Reform Delivery Tool. Those synergies should be achieved through key mechanisms, namely the recognition of flat rates for eligible costs from Horizon Europe for a similar operation and the possibility of combining funding from different Union instruments in the same operation as long as double financing is avoided. This Regulation should therefore set out rules for complementary financing from the Funds.(40)Aby zoptymalizować wartość dodaną wniesioną przez inwestycje finansowane w całości lub w części z budżetu Unii, należy dążyć do synergii, w szczególności między funduszami a instrumentami objętymi zarządzaniem bezpośrednim, z uwzględnieniem Narzędzia Realizacji Reform. Wspomniane synergie należy osiągać za pomocą kluczowych mechanizmów, takich jak uznanie stawek ryczałtowych w odniesieniu do kosztów kwalifikowalnych ze strony programu „Horyzont Europa” na rzecz podobnych operacji, a także możliwość łączenia finansowania z różnych instrumentów unijnych na rzecz jednej operacji, o ile unika się podwójnego finansowania. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem ustanawiać zasady dotyczące finansowania uzupełniającego z funduszy.
(41)Financial instruments should not be used to support refinancing activities, such as replacing existing loan agreements or other forms of financing for investments which have already been physically completed or fully implemented at the date of the investment decision, but rather to support any type of new investments in line with the underlying policy objectives. (41)Instrumenty finansowe nie powinny być wykorzystywane do wspierania działalności refinansowania, takiej jak zastępowanie istniejących umów pożyczek lub innych form finansowania inwestycji, które zostały już fizycznie ukończone lub w pełni wdrożone w momencie przyjęcia decyzji inwestycyjnej, lecz powinny wspierać wszelkiego rodzaju nowe inwestycje zgodne z odnośnymi celami polityki.
(42)The decision to finance support measures through financial instruments should be determined on the basis of an ex ante assessment. This Regulation should lay down the minimum mandatory elements of ex ante assessments and should allow Member States to make use of the ex ante assessment carried out for the 2014-2020 period, updated where necessary, in order to avoid administrative burden and delays in setting up financial instruments.(42)Podjęcie decyzji o finansowaniu środków wspierających przez instrumenty finansowe powinno zostać oparte na analizie ex ante. Niniejsze rozporządzenie powinno określać minimalne obowiązkowe elementy ocen ex ante oraz umożliwiać państwom członkowskim korzystanie z ocen ex ante przeprowadzonych w odniesieniu do okresu 2014–2020 i w razie potrzeby uaktualnionych, aby uniknąć obciążeń administracyjnych i opóźnień w ustanawianiu instrumentów finansowych.
(43)In order to facilitate the implementation of certain types of financial instruments where ancillary grant support is envisaged, it is possible to apply the rules on financial instruments on such combination in one financial instrument operation. Specific conditions preventing double financing in such cases should be set out.(43)Abu ułatwić wrażanie niektórych rodzajów instrumentów finansowych w przypadkach, w których planowane jest wykorzystanie dodatkowej dotacji, przewidziano możliwość stosowania zasad dotyczących instrumentów finansowych w odniesieniu do takiego połączenia w ramach pojedynczej operacji wspieranej z instrumentu finansowego. Należy ustanowić szczegółowe warunki zapobiegające podwójnemu finansowaniu w takich przypadkach.
(44)In full respect of the applicable State aid and public procurement rules already clarified during the 2014-2020 programming period, the managing authorities should have the possibility to decide on the most appropriate implementation options for financial instruments in order to address the specific needs of target regions.(44)W pełnym poszanowaniu mających zastosowanie zasad pomocy państwa oraz udzielania zamówień publicznych, wyjaśnionych już na potrzeby okresu programowania 2014–2020, instytucje zarządzające powinny móc zdecydować, jakie są najbardziej odpowiednie formy wdrażania instrumentów finansowych dedykowane specyficznym potrzebom wspieranych regionów.
(45)In accordance with the principle and rules of shared management, Member States and the Commission should be responsible for the management and control of programmes and give assurance on the legal and regular use of the Funds. Since Member States should have the primary responsibility for such management and control and should ensure that operations supported by the Funds comply with applicable law, their obligations in that regard should be specified. The powers and responsibilities of the Commission in that context should also be laid down.(45)Zgodnie z zasadą zarządzania dzielonego i regulującymi je przepisami państwa członkowskie i Komisja powinny być odpowiedzialne za zarządzanie programami i za ich kontrolę oraz gwarantować zgodne z prawem i prawidłowe wykorzystanie funduszy. Jako że państwo członkowskie powinny ponosić główną odpowiedzialność za takie zarządzanie i kontrole oraz zapewnić, by operacje wspierane z funduszy były zgodne z obowiązującym przepisami, należy określić ich obowiązki w tym zakresie. Należy również określić uprawnienia i obowiązki Komisji w tym kontekście.
(46)In order to hasten the start of programme implementation, the roll-over of implementation arrangements from the previous programming period should be facilitated. The use of the computerised system already established for the previous programming period, adapted as required, should be maintained, unless a new technology is necessary.(46)Aby przyspieszyć rozpoczęcie realizacji programów, należy umożliwić utrzymanie ustaleń dotyczących wdrażania przyjętych w poprzednim okresem programowania. O ile nie zachodzi konieczność wykorzystania nowej technologii, należy korzystać z systemów komputerowych wprowadzonych na potrzeby poprzedniego okresu programowania i odpowiednio dostosowanych.
(47)To streamline programme management functions, the integration of accounting functions with those of the managing authority should be maintained for the programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, and should be an option for the other Funds.(47)Aby usprawnić wykonywanie obowiązków związanych z zarządzaniem programem, należy utrzymać połączenie zadań w zakresie rachunkowości z zadaniami instytucji zarządzającej w odniesieniu do programów wspieranych w ramach FAM, FBW oraz IZGW oraz przewidzieć taką możliwość w przypadku pozostałych funduszy.
(48)Since the managing authority bears the main responsibility for the effective and efficient implementation of the Funds and therefore fulfils a substantial number of functions, its functions in relation to the selection of projects, programme management and support for the monitoring committee should be set out in detail. Operations selected should be in line with the horizontal principles.(48)Jako że instytucja zarządzająca ponosi główną odpowiedzialność za skuteczne i efektywne wdrażanie funduszy, a zatem wykonuje znaczną liczbę zadań, należy szczegółowo określić jej obowiązki odnoszące się do wyboru projektów, zarządzania programem oraz wspierania komitetu monitorującego. Wybrane operacje powinny być zgodne z zasadami horyzontalnymi.
(49)In order to optimise synergies between the Funds and directly managed instruments, the provision of support for operations that have already received a Seal of Excellence certification should be facilitated.(49)W celu zoptymalizowania synergii między funduszami i instrumentami zarządzanymi bezpośrednio należy ułatwić udzielanie wsparcia na potrzeby operacji, które już otrzymały pieczęć doskonałości.
(50) To ensure an appropriate balance between the effective and efficient implementation of the Funds and the related administrative costs and burdens, the frequency, scope and coverage of management verifications should be based on a risk assessment that takes account of factors such as the type of operations implemented, the beneficiaries as well as the level of risk identified by previous management verifications and audits.(50)W celu zapewnienia odpowiedniej równowagi pomiędzy skutecznym i efektywnym wdrażaniem funduszy a związanymi z tym kosztami i obciążeniami administracyjnymi, częstotliwość, wymiar i zakres kontroli zarządczych powinny opierać się na ocenie ryzyka, uwzględniającej czynniki takie jak rodzaj wdrażanych operacji, beneficjenci, jak również poziom ryzyka stwierdzonego w toku poprzednich kontroli zarządczych i audytów.
(51)The audit authority should carry out audits and ensure that the audit opinion provided to the Commission is reliable. That audit opinion should provide assurance to the Commission on three points, namely the legality and regularity of the declared expenditure, the effective functioning of the management and control systems and the completeness, accuracy and veracity of the accounts.(51)Instytucja audytowa powinna przeprowadzać audyty i dopilnować, by opinie z audytu przedstawiane Komisji były wiarygodne. Opinia z audytu powinna zapewniać Komisji odpowiedni poziom pewności w odniesieniu do trzech kwestii, mianowicie legalności i prawidłowości deklarowanych wydatków, skutecznego funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli, a także kompletności, rzetelności i prawdziwości sprawozdań finansowych.
(52)A reduction of verifications and audit requirements should be possible where there is assurance that the programme has functioned effectively for the latest two consecutive years since this demonstrates that the Funds are being implemented effectively and efficiently over a prolonged period of time.(52)Zmniejszenie liczby kontroli i wymogów w zakresie audytu powinno być możliwe w przypadkach, gdy istnieje pewność, że program funkcjonuje skutecznie przez co najmniej dwa lata z rzędu, ponieważ dowodzi to, że fundusze są wdrażane w skuteczny i wydajny sposób w dłuższym okresie.
(53)To reduce administrative burden on beneficiaries and administrative costs, the concrete application of the single audit principle should be specified for the Funds.(53)Aby ograniczyć obciążenia administracyjne dla beneficjentów oraz koszty administracyjne, w odniesieniu do funduszy należy określić konkretne stosowanie zasady pojedynczego audytu.
(54)In order to improve financial management, a simplified pre-financing scheme should be provided for. The pre-financing scheme should ensure that a Member State has the means to provide support to beneficiaries from the start of the implementation of the programme.(54)Aby poprawić zarządzanie finansami, należy przewidzieć uproszczony system płatności zaliczkowych. System płatności zaliczkowych powinien zagwarantować, że dane państwo członkowskie posiada środki do zapewnienia wsparcia na rzecz beneficjentów od początku realizacji programu.
(55)To reduce the administrative burden for Member States as well as for the Commission, a compulsory schedule of quarterly payment applications should be established. Commission payments should continue to be subject to a 10 % retention until the payment of the annual balance of accounts when the Commission is able to conclude that the accounts are complete, accurate and true.(55)Aby ograniczyć obciążenie administracyjne państw członkowskich oraz Komisji, należy ustanowić obowiązkowy harmonogram kwartalnych wniosków o płatność. Należy utrzymać zasadę, zgodnie z którą 10 % kwoty wypłacanej przez Komisję podlega zatrzymaniu do momentu wypłacenia salda rocznego, kiedy to Komisja będzie mogła stwierdzić, że sprawozdanie finansowe jest kompletne, rzetelne i prawdziwe.
(56)In order to reduce the administrative burden, the procedure for the annual acceptance of accounts should be simplified by providing simpler modalities for payments and recoveries where there is no disagreement between the Commission and the Member State.(56)W celu ograniczenia obciążeń administracyjnych należy uprościć procedury corocznego zatwierdzenia zestawień wydatków dzięki ustanowieniu prostszych zasad wypłacania i odzyskiwania środków, w przypadku gdy nie ma różnicy zdań między Komisją a danym państwem członkowskim.
(57)In order to safeguard the financial interests and the budget of the Union proportionate measures should be established and implemented at the level of Member States and of the Commission. The Commission should be able to interrupt payments deadlines, suspend interim payments and apply financial corrections where the respective conditions are fulfilled. The Commission should respect the principle of proportionality by taking into account the nature, gravity and frequency of irregularities and their financial implications for the budget of the Union.(57)W celu ochrony interesów finansowych i budżetu Unii należy wprowadzić i wdrożyć proporcjonalne środki na szczeblu państw członkowskich i Komisji. Komisja powinna mieć możliwość wstrzymania biegu terminów płatności, zawieszenia płatności okresowych i stosowania korekt finansowych, jeżeli spełnione są odpowiednie warunki. Komisja powinna przestrzegać zasady proporcjonalności i uwzględniać charakter, wagę i częstotliwość występowania nieprawidłowości oraz ich skutki finansowe dla budżetu Unii.
(58)Member States should also prevent, detect and deal effectively with any irregularities including fraud committed by beneficiaries. Moreover, in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 18 , and Regulations (Euratom, EC) No 2988/95 19 and No 2185/96 20 the European Anti-Fraud Office (OLAF) may carry out administrative investigations, including on-the-spot checks and inspections, with a view to establishing whether there has been fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial interests of the Union. In accordance with Regulation (EU) 2017/1939 21 , the European Public Prosecutor's Office may investigate and prosecute fraud and other criminal offences affecting the financial interests of the Union as provided for in Directive (EU) 2017/1371 22 on the fight against fraud to the Union's financial interests by means of criminal law. Member States should take the necessary measures so that any person or entity receiving Union funds fully cooperates in the protection of the Union’s financial interests, grants the necessary rights and access to the Commission, the European Anti-Fraud Office (OLAF), the European Public Prosecutor's Office (EPPO) and the European Court of Auditors (ECA) and ensures that any third parties involved in the implementation of Union funds grant equivalent rights. Member States should report to the Commission on detected irregularities including fraud, and on their follow-up as well as on the follow-up of OLAF investigations.(58)Państwa członkowskie powinny ponadto zapobiegać nieprawidłowościom, w tym nadużyciom finansowym, jakich dopuszczają się beneficjenci, a także skutecznie je wykrywać i zwalczać. Co więcej, zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom) nr 883/2013 18 i rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2988/95 19 i nr 2185/96 20 Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) może prowadzić dochodzenia administracyjne, w tym kontrole na miejscu i inspekcje, w celu ustalenia, czy miały miejsce nadużycie finansowe, korupcja lub jakiekolwiek inne nielegalne działanie, naruszające interesy finansowe Unii. Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1939 21 Prokuratura Europejska może prowadzić dochodzenia i ścigać nadużycia finansowe i inne przestępstwa naruszające interesy finansowe Unii, jak przewidziano w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1371 22 w sprawie zwalczania za pośrednictwem prawa karnego nadużyć na szkodę interesów finansowych Unii. Państwa członkowskie powinny wprowadzić niezbędne środki w celu zagwarantowania, że każda osoba lub podmiot, które otrzymują środki finansowe Unii, w pełni współpracują w celu ochrony interesów finansowych Unii, przyznają konieczne prawa i dostęp Komisji, Europejskiemu Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), Prokuraturze Europejskiej (EPPO) i Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu (ETO) oraz zapewniają, aby wszelkie osoby trzecie uczestniczące w wykonaniu środków finansowych Unii przyznały tym organom równoważne prawa. Państwa członkowskie powinny informować Komisję o wykrytych nieprawidłowościach, w tym nadużyciach finansowych, oraz o działaniach następczych, a także o działaniach podjętych w następstwie dochodzeń prowadzonych przez OLAF.
(59)In order to encourage financial discipline, it is appropriate to define the arrangements for decommitment of budgetary commitments at programme level.(59)W celu zachęcenia do dyscypliny finansowej należy określić rozwiązania dotyczące umarzania zobowiązań budżetowych na poziomie programu.
(60)In order to promote the objectives of the TFEU related to economic, social and territorial cohesion, the Investment for jobs and growth goal should support all regions. To provide balanced and gradual support and reflect the level of economic and social development, resources under that goal should be allocated from the ERDF and the ESF+ on the basis of an allocation key which is predominantly based on GDP per capita. Member States whose per capita gross national income ('GNI') is less than 90 % of that of the Union average should benefit under the Investment for jobs and growth goal from the Cohesion Fund.(60)Cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” powinien wspierać wszystkie regiony, tak aby promować zapisane w TFUE cele dotyczące spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej. Aby zapewnić zrównoważone i stopniowe wsparcie oraz odzwierciedlić poziom rozwoju gospodarczego i społecznego, środki z EFRR i EFS + w ramach tego celu należy przydzielić na podstawie klucza do ustalania wkładu, opierającego się w głównej mierze na PKB na mieszkańca. Państwa członkowskie, których dochód narodowy brutto (DNB) na mieszkańca wynosi mniej niż 90 % średniej Unii, powinny korzystać z Funduszu Spójności w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”.
(61)Objective criteria should be established for designating eligible regions and areas for support from the Funds. To this end, the identification of the regions and areas at Union level should be based on the common system of classification of the regions established by Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and the Council 23 , as amended by Commission Regulation (EU) No 868/2014 24 .(61)Należy ustalić obiektywne kryteria wyznaczania regionów i obszarów kwalifikujących się do wsparcia z funduszy. W tym celu identyfikację regionów i obszarów na poziomie Unii należy oprzeć na wspólnym systemie klasyfikacji regionów ustanowionym rozporządzeniem (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady 23 , zmienionym rozporządzeniem Komisji (UE) nr 868/2014 24 .
(62)In order to set out an appropriate financial framework for the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund, the Commission should set out the annual breakdown of available allocations per Member State under the Investment for jobs and growth goal together with the list of eligible regions, as well as the allocations for the European territorial cooperation goal (Interreg). Taking into account that the national allocations of Member States should be established on the basis of the statistical data and forecasts available in 2018 and given the forecasting uncertainties, the Commission should review the total allocations of all Member States in 2024 on the basis of the most recent statistics available at the time and, where there is a cumulative divergence of more than +/- 5 %, it should adjust those allocations for the years 2025 to 2027 in order for the outcomes of the mid-term review and the technical adjustment exercise to be reflected in programme amendments at the same time.(62)W celu stworzenia odpowiednich ram finansowych na potrzeby EFRR, EFS+ oraz Funduszu Spójności Komisja powinna ustanowić roczny podział dostępnych środków przydzielanych poszczególnym państwom członkowskim w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” wraz z wykazem kwalifikujących się regionów, jak również środków przydzielonych w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”. Biorąc pod uwagę niepewność prognoz oraz fakt, że przydziały krajowe państw członkowskich powinny być ustalone na podstawie danych statystycznych i prognoz dostępnych w 2018 r., Komisja powinna dokonać przeglądu łącznych alokacji wszystkich państw członkowskich w 2024 r. w oparciu o najbardziej aktualne dostępne wówczas dane statystyczne, a w przypadku gdy wystąpi łączna rozbieżność wynosząca ponad ±5 %, dostosować te alokacje na lata 2025–2027 w celu zapewnienia, by wyniki przeglądu śródokresowego i dostosowania technicznego były na bieżąco odzwierciedlane w zmianach do programu.
(63)Trans-European transport networks projects in accordance with Regulation (EU) No [new CEF Regulation] 25 will continue to be financed from the Cohesion Fund via both shared management and the direct implementation mode under the Connecting Europe Facility ('CEF'). Building on the successful approach of the 2014-2020 programming period, EUR 10 000 000 000 of the Cohesion Fund should be transferred to the CEF for this purpose.(63)Projekty dotyczące transeuropejskich sieci transportowych zgodnie z rozporządzeniem (UE) [nowe rozporządzenie w sprawie instrumentu „Łącząc Europę”] 25 powinny nadal być finansowane z Funduszu Spójności w ramach zarówno zarządzania dzielonego, jak i – w przypadku instrumentu „Łącząc Europę” – zarządzania bezpośredniego. W tym celu należy przekazać kwotę 10 000 000 000 EUR z Funduszu Spójności na rzecz instrument „Łącząc Europę”, uwzględniając udane podejście zastosowane w okresie programowania 2014–2020.
(64)A certain amount of the resources from ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund should be allocated to the European Urban Initiative which should be implemented through direct or indirect management by the Commission.(64)Pewną ilość środków z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności należy przeznaczyć na cel „Europejska inicjatywa miejska”, który Komisja powinna wdrażać w drodze zarządzania bezpośredniego lub pośredniego.
(65)With a view to ensuring an appropriate allocation to categories of regions, as a principle, the total allocations to Member States in respect of less developed, transitional and more developed regions should not be transferable between the categories. Nevertheless, to accommodate Member State's needs to tackle specific challenges, Member States should be able to request a transfer from their allocations for more developed regions or for transition regions to less developed regions and should justify that choice. In order to ensure sufficient financial resources for less developed regions, a ceiling should be established for transfers to more developed regions or to transition regions. Transferability of resources between goals should not be possible.(65)W celu zapewnienia odpowiednich alokacji na poszczególne kategorie regionów co do zasady nie powinno być możliwe przesuwanie łącznych środków przydzielonych państwom członkowskim w odniesieniu do regionów słabiej rozwiniętych, regionów w okresie przejściowym i regionów lepiej rozwiniętych między poszczególnymi kategoriami. Niemniej jednak, aby państwa członkowskie mogły stawić czoła szczególnym wyzwaniom, powinny mieć możliwość zwrócenia się o przesunięcie środków ze swojej alokacji dla regionów lepiej rozwiniętych lub regionów w okresie przejściowym na rzecz regionów słabiej rozwiniętych; powinny przy tym uzasadnić swój wybór. Aby zapewnić wystarczające zasoby finansowe regionom słabiej rozwiniętym, należy ustalić pułap w odniesieniu do przesunięć środków na rzecz regionów lepiej rozwiniętych lub regionów w okresie przejściowym. Przesunięcia środków między celami nie powinny być możliwe.
(66)Within the context of the unique and specific circumstances on the island of Ireland, and with a view to supporting North-South cooperation under the Good Friday Agreement, a new 'PEACE PLUS' cross-border programme should continue and build on the work of previous programmes, Peace and INTERREG, between the border counties of Ireland and Northern Ireland. Taking into account its practical importance, this programme should be supported with a specific allocation to continue support for peace and reconciliation actions, and that an appropriate share of the Irish allocation under the European Territorial Cooperation goal (Interreg) should also be allocated to the programme.(66)W kontekście wyjątkowych i szczególnych okoliczności na wyspie Irlandii, mając na względzie współpracę Północ-Południe na podstawie porozumienia wielkopiątkowego, należy kontynuować nowy program transgraniczny PEACE PLUS oraz oprzeć go na doświadczeniach poprzednich programów, Peace i Interreg, między hrabstwami granicznymi Irlandii i Irlandii Północnej. Z uwagi na jego znaczenie praktyczne program ten należy wspierać za pomocą szczególnego przydziału zasobów, co umożliwi dalsze wspieranie działań na rzecz pokoju i pojednania, oraz dopilnować, aby została mu przyporządkowana odpowiednia część środków przydzielonych Irlandii w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg).
(67)It is necessary to establish the maximum rates of co-financing in the area of cohesion policy by category of region in order to ensure that the principle of co-financing is respected through an appropriate level of public or private national support. Those rates should reflect the level of economic development of regions in terms of GDP per capita in relation to the EU-27 average.(67)Konieczne jest ustanowienie maksymalnych stóp współfinansowania w obszarze polityki spójności według kategorii regionów w celu zapewnienia przestrzegania zasady współfinansowania przez odpowiedni poziom zarówno publicznego, jak i prywatnego wsparcia krajowego. Stopy te powinny odzwierciedlać stopień rozwoju ekonomicznego regionów pod względem PKB na mieszkańca w stosunku do średniej UE-27.
(68)In order to supplement and amend certain non-essential elements of this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the TFEU should be delegated to the Commission in respect of the amendment of the elements contained in certain Annexes to this Regulation, i.e. for the dimensions and codes for the types of intervention, the templates for partnership agreements and programmes, the templates for the transmission of data, the use of the emblem of the Union, the elements for funding agreements and strategy documents, , the audit trail, electronic data exchange systems, the templates for the description of the management and control system, for the management declaration, for the audit opinion, for the annual control report, for the audit strategy, for the payment applications, for the accounts as well as for the determination of the level of financial corrections.(68)W celu uzupełnienia i zmiany niektórych, innych niż istotne, elementów niniejszego rozporządzenia Komisji należy przekazać uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do zmiany niektórych elementów zawartych w załącznikach do niniejszego rozporządzenia, takich jak wymiary i kody kategorii interwencji, wzory umów partnerstwa i wzory formularzy na potrzeby programów, wzory formularzy do przekazywania danych, zasady wykorzystania symbolu Unii, elementy umów o finansowaniu i dokumentów strategicznych, ścieżki audytu, systemy elektronicznej wymiany danych, wzory opisu systemu zarządzania i kontroli, deklaracji zarządczej, opinii z audytu, rocznego sprawozdania z kontroli, strategii audytu, wniosków o płatność, sprawozdań finansowych, jak również wzory formularzy na potrzeby określenia poziomu korekt finansowych.
(69)In addition the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the TFEU should be delegated to the Commission in respect of the establishment of the criteria for determining the cases of irregularities to be reported, the definition of unit costs, lump sums, flat rates and financing not linked to costs applicable to all Member States as well as the establishment of standardised off-the-shelf sampling methodologies.(69)Komisji należy ponadto przekazać uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do ustanawiania kryteriów określania nieprawidłowości podlegających obowiązkowi zgłoszenia, w odniesieniu do określania kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych, stawek ryczałtowych i finansowania niepowiązanego z kosztami mających zastosowanie do wszystkich państw członkowskich, a także w odniesieniu do opracowania standardowych gotowych metod doboru próby. 
(70)It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016. In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts.(70)Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów, oraz aby konsultacje te prowadzone były zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r. W szczególności, aby zapewnić udział na równych zasadach Parlamentu Europejskiego i Rady w przygotowaniu aktów delegowanych, instytucje te otrzymują wszelkie dokumenty w tym samym czasie co eksperci państw członkowskich, a eksperci tych instytucji mogą systematycznie brać udział w posiedzeniach grup eksperckich Komisji zajmujących się przygotowaniem aktów delegowanych.
(71)In order to ensure uniform conditions for the adoption of Partnership Agreements, the adoption or amendment of programmes as well as the application of financial corrections, implementing powers should be conferred on the Commission. The implementing powers relating to the format to be used for reporting on irregularities, the electronic data to be recorded and stored and for the template for the final performance report should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council 26 . Although these acts are of a general nature, the advisory procedure should be used given that they only set out technical aspects, forms and templates. The implementing powers in relation to the establishment of the breakdown of financial allocations for the ERDF, ESF+ and the Cohesion Fund. should be adopted without comitology procedures given that they merely reflect the application of a pre-defined calculation methodology.(71)W celu zapewnienia jednolitych warunków przyjmowania umów partnerstwa, przyjmowania i zmiany programów, a także stosowania korekt finansowych uprawnienia wykonawcze należy powierzyć Komisji. Uprawnienia wykonawcze dotyczące formatu, który należy stosować do celów zgłaszania nieprawidłowości, zapisywanych i przechowywanych danych elektronicznych oraz wzoru końcowego sprawozdania z realizacji celów powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 26 . Mimo że akty te mają charakter ogólny, należy stosować procedurę doradczą, z uwagi na to, że określają one wyłącznie aspekty techniczne, formularze i wzory. Uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do podziału alokacji finansowych w ramach EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności powinny być przyjmowane bez procedury komitetowej, ponieważ odzwierciedlają jedynie stosowanie z góry określonych metod obliczeniowych.
(72)Since Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council 27 or any act applicable to the 2014–2020 programming period should continue to apply to programmes and operations supported by the Funds covered under the 2014–2020 programming period. Since the implementation period of Regulation (EU) No 1303/2013 is expected to extend over to the programming period covered by this Regulation and in order to ensure continuity of implementation of certain operations approved by that Regulation, phasing provisions should be established. Each individual phase of the phased operation, which serves the same overall objective, should be implemented in accordance with the rules of the programming period under which it receives funding.(72)Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 27 i wszelkie akty prawne mające zastosowanie do okresu programowania 2014–2020 powinny mieć nadal zastosowanie w odniesieniu do programów i operacji wspieranych z funduszy w ramach okresu programowania 2014–2020. Ponieważ okres stosowania rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 ma rozciągać się na okres programowania objęty niniejszym rozporządzeniem, a także w celu zapewnienia ciągłości realizacji niektórych operacji zatwierdzonych wspomnianym rozporządzeniem, należy ustanowić przepisy dotyczące etapów. Poszczególne etap operacji wdrażanej w kilku etapach, który służy temu samemu celowi ogólnemu, powinien być realizowany zgodnie z zasadami odpowiednich okresów programowania, w ramach którego otrzymuje finansowanie.
(73)The objectives of this Regulation, namely to strengthen economic, social and territorial cohesion and to lay down common financial rules for part of the budget of the Union implemented under shared management, cannot be sufficiently achieved by the Member States by reason on the one hand due to the extent of the disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least favoured regions, as well as the limit on the financial resources of the Member States and regions and on the other hand due to the need for a coherent implementation framework covering several Union funds under shared management. Since those objectives can therefore rather be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the TEU. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.(73)Cele niniejszego rozporządzenia, a mianowicie wzmocnienie spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej oraz ustanowienie wspólnych przepisów finansowych w odniesieniu do części budżetu Unii wykonywanej w ramach zarządzania dzielonego, nie mogą być osiągnięte w wystarczającym stopniu przez państwa członkowskie z uwagi na stopień dysproporcji w poziomach rozwoju poszczególnych regionów, opóźnienia regionów najmniej uprzywilejowanych oraz ograniczone zasoby finansowe państw członkowskich i regionów, z jednej strony, oraz z uwagi na konieczność spójnego wdrażania ram obejmujących kilka unijnych funduszy w ramach zarządzania dzielonego, z drugiej strony. Ponieważ cele te mogą zostać lepiej osiągnięte na poziomie Unii, Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 TUE. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.
(74)This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union,(74)Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i jest zgodne z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie Praw Podstawowych Unii Europejskiej,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
title i objectives and general rules on supportTYTUŁ I Cele i ogólne zasady dotyczące wsparcia
CHAPTER I Subject-matter and definitionsROZDZIAŁ I Przedmiot i definicje
Article 1 Subject-matter and scopeArtykuł 1 Przedmiot i zakres stosowania
1.This Regulation lays down:1.Niniejsze rozporządzenie określa:
(a)financial rules for the European Regional Development Fund ('ERDF'), the European Social Fund Plus ('ESF+'), the Cohesion Fund,, the European Maritime and Fisheries Fund ('EMFF'), the Asylum and Migration Fund ('AMIF'), the Internal Security Fund ('ISF') and the Border Management and Visa Instrument ('BMVI') ('the Funds');a)przepisy finansowe na potrzeby Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR), Europejskiego Funduszu Społecznego Plus (EFS+), Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego (EFMR), Funduszu Azylu i Migracji (FAM), Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego (FBW) i Instrumentu na rzecz Zarządzania Granicami i Wiz (IZGW) („fundusze”);
(b)common provisions applicable to the ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF.b)wspólne przepisy mające zastosowanie do EFRR, EFS+, Funduszu Spójności i EFMR.
2.This Regulation shall not apply to the Employment and Social Innovation and the Health strands of the ESF+ and to the direct or indirect management components of the EMFF, the AMIF, the ISF and the BMVI, except for technical assistance at the initiative of the Commission.2.Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do komponentów „Zatrudnienie i innowacje społeczne” i „Zdrowie” w ramach EFS+ ani do komponentów EFMR, FAM, FBW oraz IZGW wdrażanych w ramach zarządzania bezpośredniego lub pośredniego, z wyjątkiem pomocy technicznej z inicjatywy Komisji.
3.Articles 4 and 10, Chapter III of Title II, Chapter II of Title III, and Title VIII shall not apply to the AMIF, the ISF and the BMVI.3.Art. 4 i art. 10, tytuł II rozdział III, tytuł III rozdział II oraz tytuł VIII nie mają zastosowania do FAM, FBW i IZGW.
4.Title VIII shall not apply to the EMFF.4.Tytuł VIII nie ma zastosowania do EFMR.
5.Article 11 of Chapter II and Article 15 of Chapter III of Title II, Chapter I of Title III, Articles 33 to 36 and Article 38(1) to (4) of Chapter I, Article 39 of Chapter II, Article 45 of Chapter III of Title IV, Articles 67, 71, 73 and 74 of Chapter II and Chapter III of Title VI shall not apply to Interreg programmes.5.Tytuł II rozdział II art. 11 i rozdział III art. 15, tytuł III rozdział I, tytuł IV rozdział I art. 33–36 i art. 38 ust. 1–4, rozdział II art. 39, rozdział III art. 45, tytuł VI rozdział II art. 67, 71, 73 i 74 i rozdział III nie mają zastosowania do programów Interreg.
6.The Fund-specific Regulations listed below may establish complementary rules to this Regulation which shall not be in contradiction with this Regulation. In case of doubt about the application between this Regulation and Fund-specific Regulations, this Regulation shall prevail:6.Wymienione poniżej rozporządzenia dotyczące poszczególnych funduszy mogą ustanawiać przepisy uzupełniające, które nie mogą być sprzeczne z niniejszym rozporządzeniem. W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania przepisów niniejszego rozporządzenia oraz przepisów rozporządzeń dotyczących poszczególnych funduszy, niniejsze rozporządzenie jest nadrzędne:
(a)Regulation (EU) […] (the 'ERDF and CF Regulation') 28  ;a)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie EFRR i Funduszu Spójności”) 28 ;
(b)Regulation (EU) […] (the 'ESF+ Regulation') 29  ;b)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie EFS+”) 29 ;
(c)Regulation (EU) […] (the 'ETC Regulation') 30  ;c)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie EWT”) 30 ;
(d)Regulation (EU) […] (the 'EMFF Regulation') 31  ;d)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie EFMR”) 31 ;
(e)Regulation (EU) […] (the 'AMIF Regulation') 32  ;e)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie FAM”) 32 ;
(f)Regulation (EU) […] (the 'ISF Regulation') 33  ;f)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie FBW”) 33 ;
(g)Regulation (EU) […] (the 'BMVI Regulation') 34  .g)rozporządzenie (UE) [...] („rozporządzenie w sprawie IZGW”) 34 .
Article 2 DefinitionsArtykuł 2 Definicje
For the purpose of this Regulation, the following definitions apply:Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
(1)'relevant country specific recommendations' mean Council recommendations adopted in accordance with Article 121(2) and Article 148(4) of the TFEU relating to structural challenges which it is appropriate to address through multiannual investments that fall within the scope of the Funds as set out in Fund-specific Regulations, and relevant recommendations adopted in accordance with Article [XX] of Regulation (EU) [number of the new Energy Union Governance Regulation] of the European Parliament and of the Council; 1.„stosowne zalecenia dla poszczególnych krajów” oznaczają zalecenia Rady przyjęte zgodnie z art. 121 ust. 2 i art. 148 ust. 4 TFUE odnoszące się do wyzwań strukturalnych, które należy podjąć w ramach wieloletnich inwestycji, które to inwestycje są objęte zakresem interwencji funduszy określonym w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy, jak również stosowne zalecenia przyjęte zgodnie z art. [XX] rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) [nr rozporządzenia w sprawie zarządzania unią energetyczną]; 
(2)'applicable law' means Union law and the national law relating to its application;2.„obowiązujące przepisy” oznaczają prawo Unii oraz odnoszące się do jego stosowania przepisy prawa krajowego;
(3)'operation' means:3.„operacja” oznacza:
(a)a project, contract, action or group of projects selected under the programmes concerned;a)projekt, umowę, działanie lub grupę projektów wybrane w ramach danego programu;
(b)in the context of financial instruments, a programme contribution to a financial instrument and the subsequent financial support provided to final recipients by that financial instrument;b)w kontekście instrumentów finansowych: wkład z programu do instrumentu finansowego oraz późniejsze wsparcie finansowe świadczone na rzecz ostatecznych odbiorców z tego instrumentu finansowego;
(4)'operation of strategic importance' means an operation which provides a key contribution to the achievement of the objectives of a programme and which are subject to particular monitoring and communication measures;4.„operacja o znaczeniu strategicznym” oznacza operację, która wnosi kluczowy wkład w realizację celów programu i która podlega szczególnym środkom monitorowania i działaniom komunikacyjnym;
(5)'priority' in the context of the AMIF, the ISF and the BMVI, means a specific objective; in the context of the EMFF it means a 'type of areas of support' as referred to in the nomenclature laid down in Annex III of the EMFF Regulation;5.„priorytet” w kontekście FAM, FBW i IZGW oznacza cel szczegółowy; w kontekście EFMR oznacza „rodzaj obszarów wsparcia”, o których mowa w nomenklaturze ustanowionej w załączniku III do rozporządzenia w sprawie EFMR;
(6)'specific objective' in the context of the EMFF, shall be understood as 'areas of support' as referred to in Annex III of the EMFF Regulation;6.„cel szczegółowy” w kontekście EFMR należy rozumieć jako „obszary wsparcia”, o których mowa w załączniku III do rozporządzenia w sprawie EFMR;
(7)'intermediate body' means any public or private law body which acts under the responsibility of a managing authority, or which carries out functions or tasks on behalf of such an authority;7.„instytucja pośrednicząca” oznacza każdy podmiot prawa publicznego lub prywatnego, za którego działania odpowiedzialność ponosi instytucja zarządzająca, bądź każdy podmiot prawa publicznego lub prywatnego, który wykonuje obowiązki lub zadania w imieniu takiej instytucji;
(8)'beneficiary' means:8.„beneficjent” oznacza:
(a)a public or private law body, an entity with or without legal personality or a natural person, responsible for initiating or both initiating and implementing operations;a)podmiot prawa publicznego lub prywatnego, podmiot posiadający osobowość prawną lub nieposiadający osobowości prawnej bądź osobę fizyczną, odpowiedzialne za inicjowanie lub inicjowanie i wdrażanie operacji;
(b)in the context of public-private partnerships ('PPP'), the public law body initiating a PPP operation or the private partner selected for its implementation;b)w kontekście partnerstwa publiczno-prywatnego („PPP”) – organ prawa publicznego inicjujący operację PPP lub partnera prywatnego wybranego do jej realizacji;
(c)in the context of State aid schemes, the undertaking which receives the aid;c)w kontekście programów pomocy państwa – przedsiębiorstwo, które otrzymuje pomoc;
(d)in the context of financial instruments, the body that implements the holding fund or, where there is no holding fund structure, the body that implements the specific fund or, where the managing authority manages the financial instrument, the managing authority;d)w kontekście instrumentów finansowych – podmiot, który wdraża fundusz zarządzający, lub, jeśli nie istnieje struktura funduszu zarządzającego, podmiot wrażający fundusz szczegółowy, lub, jeśli instytucja zarządzająca zarządza instrumentem finansowym, instytucję zarządzającą;
(9)'small project fund' means an operation in an Interreg programme aimed at the selection and implementation of projects of limited financial volume;9.„fundusz małych projektów” oznacza operację w ramach programu Interreg mającą na celu wybranie i wdrożenie projektów o ograniczonej wartości finansowej;
(10)'target' means a pre-agreed value to be achieved at the end of the programming period in relation to an indicator included under a specific objective;10.„cel końcowy” oznacza ustaloną wcześniej wartość, jaką należy osiągnąć pod koniec okresu programowania w odniesieniu do wskaźnika przypisanego do danego celu szczegółowego;
(11)'milestone' means an intermediate value to be achieved at a given point in time during the programming period in relation to an indicator included under a specific objective;11.„cel pośredni” oznacza pośrednią wartość, jaką należy osiągnąć w określonym momencie okresu programowania w odniesieniu do wskaźnika przypisanego do danego celu szczegółowego;
(12)'output indicator' means an indicator to measure the specific deliverables of the intervention;12.„wskaźnik produktu” oznacza wskaźnik do pomiaru konkretnych rezultatów danej interwencji;
(13)'result indicator' means an indicator to measure the short term effects of the interventions supported, with particular reference to the direct addressees, population targeted or users of infrastructure;13.„wskaźnik rezultatu” oznacza wskaźnik służący do pomiaru skutków wspieranych interwencji w perspektywie krótkoterminowej, mających szczególne znaczenie dla bezpośrednich adresatów, populacji docelowej lub użytkowników infrastruktury;
(14)'PPP operation' means an operation which is implemented under a partnership between public bodies and the private sector in line with a PPP agreement, and which aims to provide public services through risk sharing, pooling of private sector expertise or additional sources of capital;14.„operacja PPP” oznacza operację wdrażaną w ramach partnerstwa między podmiotami publicznymi i sektorem prywatnym, zgodnie z umową PPP, która to operacja ma na celu świadczenie usług publicznych, poprzez dzielenie ryzyka, wspólne korzystanie ze specjalistycznej wiedzy sektora prywatnego lub dodatkowe źródła kapitału;
(15)'financial instrument' means a structure through which financial products are provided;15.„instrument finansowy” oznacza strukturę, za pośrednictwem której dostarczane są produkty finansowe;
(16)'financial product' means equity or quasi equity investments, loans and guarantees as defined in Article 2 of Regulation (EU, Euratom) [...] ('the Financial Regulation');16.„produkt finansowy” oznacza inwestycje kapitałowe i quasi-kapitałowe oraz kredyty i gwarancje w rozumieniu art. 2 rozporządzenia (UE, Euratom) [...] („rozporządzenie finansowe”);
(17)'final recipient' means a legal or natural person receiving support from the Funds through a beneficiary of a small project fund or from a financial instrument;17.„ostateczny odbiorca” oznacza osobę prawną lub fizyczną, która otrzymuje wsparcie z funduszy za pośrednictwem beneficjenta funduszu małych projektów lub z instrumentu finansowego;
(18)'programme contribution' means the support from the Funds and the national public and private, if any, co-financing, to a financial instrument;18.„wkład z programu” oznacza wsparcie z funduszy oraz ewentualnego krajowego publicznego i prywatnego współfinansowania na rzecz instrumentu finansowego;
(19)'body implementing a financial instrument' means a body, governed by public or private law, carrying out tasks of a holding fund or of a specific fund;19.„podmiot wdrażający dany instrument finansowy” oznacza podmiot prawa publicznego lub prywatnego realizujący zadania funduszu zarządzającego lub funduszu szczegółowego;
(20)'holding fund' means a fund set up by a managing authority under one or more programmes, to implement financial instruments through one or more specific funds;20.„fundusz zarządzający” oznacza fundusz utworzony przez instytucję zarządzającą w ramach co najmniej jednego programu w celu wdrażania instrumentów finansowych za pośrednictwem jednego funduszu szczegółowego lub większej ich liczby;
(21)'specific fund' means a fund, set-up by a managing authority or a holding fund, to provide financial products to final recipients;21.„fundusz szczegółowy” oznacza fundusz utworzony przez instytucję zarządzającą lub fundusz zarządzający mający na celu dostarczanie produktów finansowych ostatecznym odbiorcom;
(22)'leverage effect' means the amount of reimbursable financing provided to final recipients divided by the amount of the contribution from the Funds;22.„efekt dźwigni” oznacza kwotę finansowania podlegającego zwrotowi przekazywaną kwalifikującym się ostatecznym odbiorcom, podzieloną przez kwotę wkładu z funduszy;
(23)'multiplier ratio' in the context of guarantee instruments, means a ratio between the value of the underlying disbursed new loans, equity or quasi-equity investments, and the amount of the programme contribution set aside as agreed in guarantee contracts to cover expected and unexpected losses from those new loans, equity or quasi-equity investments;23.„współczynnik mnożnikowy” w kontekście instrumentów gwarancyjnych oznacza stosunek wartości nowych wypłaconych pożyczek bazowych oraz inwestycji kapitałowych i quasi-kapitałowych do kwoty wkładu z programu odpisanej zgodnie z uzgodnieniami zawartymi w umowach gwarancyjnych na pokrycie oczekiwanych i nieoczekiwanych strat z tytułu tych nowych pożyczek lub inwestycji kapitałowych i quasi-kapitałowych;
(24)'management costs' means direct or indirect costs reimbursed against evidence of expenditure incurred in the implementation of financial instruments;24.„koszty zarządzania” oznaczają koszty bezpośrednie lub pośrednie zwracane na podstawie dowodów poniesienia wydatków w związku z wdrażaniem instrumentów finansowych;
(25)'management fees' means a price for services rendered, as determined in the funding agreement between the managing authority and the body implementing a holding fund or a specific fund; and, where applicable, between the body implementing a holding fund and the body implementing a specific fund;25.„opłaty za zarządzanie” oznaczają cenę za wyświadczone usługi określoną w umowie o finansowaniu między instytucją zarządzającą a organem wdrażającym fundusz zarządzający lub fundusz szczegółowy oraz, w stosownych przypadkach, między organem wdrażającym fundusz zarządzający a organem wdrażającym fundusz szczegółowy;
(26)'relocation' means a transfer of the same or similar activity or part thereof within the meaning of Article 2(61a) of Commission Regulation (EU) No 651/2014 35 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the TFEU;26.„przeniesienie” oznacza przeniesienie tej samej lub podobnej działalności lub jej części w rozumieniu art. 2 pkt 61a) rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 35 uznającego niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 108 i 107 TFUE;
(27)'public contribution' means any contribution to the financing of operations the source of which is the budget of national, regional or local public authorities or of any European grouping of territorial cooperation (EGTC) established in accordance with Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council  36 , the budget of the Union made available to the Funds, the budget of public law bodies or the budget of associations of public authorities or of public law bodies and, for the purpose of determining the co-financing rate for ESF+ programmes or priorities, may include any financial resources collectively contributed by employers and workers;27.„wkład publiczny” oznacza każdy wkład w finansowanie operacji, który pochodzi z budżetu krajowych, regionalnych lub lokalnych organów publicznych lub europejskiego ugrupowania współpracy terytorialnej ustanowionego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1082/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady 36 , z budżetu Unii udostępnianego na potrzeby funduszy, z budżetu podmiotów prawa publicznego lub też z budżetu związków organów publicznych lub podmiotów prawa publicznego oraz – do celów określania stopy współfinansowania dla programów lub priorytetów EFS+ – może obejmować wszelkie środki finansowe wspólnie wniesione przez pracodawców i pracowników;
(28)'accounting year' means the period from 1 July to 30 June of the following year, except for the first accounting year of the programming period, in respect of which it means the period from the start date for eligibility of expenditure until 30 June 2022; for the final accounting year, it means the period from 1 July 2029 to 30 June 2030;28.„rok obrachunkowy” oznacza okres od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca kolejnego roku, z wyjątkiem pierwszego roku obrachunkowego okresu programowania, w odniesieniu do którego oznacza on okres od rozpoczęcia kwalifikowalności wydatków do dnia 30 czerwca 2022 r.; w przypadku ostatniego roku obrachunkowego oznacza okres od dnia 1 lipca 2029 r. do dnia 30 czerwca 2030 r.;
(29)'irregularity' means any breach of applicable law, resulting from an act or omission by an economic operator involved in the implementation of the Funds, which has, or would have, the effect of prejudicing the budget of the Union by charging unjustified expenditure to that budget;29.„nieprawidłowość” oznacza każde naruszenie obowiązujących przepisów, wynikające z działania lub zaniechania podmiotu gospodarczego zaangażowanego we wdrażanie funduszy, które ma lub może mieć szkodliwy wpływ na budżet Unii poprzez obciążenie go nieuzasadnionym wydatkiem;
(30)'serious deficiency' means a deficiency in the effective functioning of the management and control system of a programme for which significant improvements in the management and control systems are required and where any of the key requirements 2, 4, 5, 9, 12, 13 and 15 referred to in Annex X, or two or more of the other key requirements are assessed into categories 3 and 4 of that Annex;30.„poważne uchybienie” oznacza uchybienie w skutecznym funkcjonowaniu systemu zarządzania i kontroli danego programu, w odniesieniu do którego konieczne są znaczne udoskonalenia systemów zarządzania i kontroli, jeśli którykolwiek z kluczowych wymogów 2, 4, 5, 9, 12, 13 i 15, o których mowa w załączniku X, lub co najmniej dwa inne kluczowe wymogi zostały wskutek oceny zaszeregowane do kategorii 3 i 4 określonych w tym załączniku;
(31)'total error rate' means the sum of the projected random errors and, if applicable, systemic errors and uncorrected anomalous errors, divided by the population;31.„łączny poziom błędu” jest sumą przewidywanych błędów losowych i (jeśli dotyczy) błędów systemowych i nieskorygowanych błędów nietypowych, dla danej populacji;
(32)'residual error rate' means the total error rate less the financial corrections applied by the Member State which intend to reduce the risks identified by the audit authority in its audits of operations;32.„poziom błędu resztowego” oznacza łączny poziom błędu pomniejszony o korekty finansowe stosowane przez państwa członkowskie, które mają na celu ograniczenie ryzyka stwierdzonego przez instytucję audytową w ramach audytu operacji;
(33)'completed operation' means an operation that has been physically completed or fully implemented and in respect of which all related payments have been made by beneficiaries and the corresponding public contribution has been paid to the beneficiaries;33.„zakończona operacja” oznacza operację, która została fizycznie ukończona lub w pełni zrealizowana, w odniesieniu do której beneficjenci dokonali wszystkich powiązanych płatności oraz otrzymali odpowiedni wkład publiczny;
(34)'sampling unit' means one of the units, which may be an operation, a project within an operation or a payment claim by a beneficiary, into which a population is divided for the purpose of sampling;34.„jednostka doboru próby” oznacza jedną z jednostek, którymi mogą być operacja, projekt realizowany w ramach danej operacji lub wniosek o płatność przedstawiony przez beneficjenta, na jakie dzielona jest dana populacja do celów doboru próby;
(35)'escrow account' means, in the case of a PPP operation a bank account covered by a written agreement between a public body beneficiary and the private partner approved by the managing authority or an intermediate body used for payments during and/or after the eligibility period;35.„rachunek powierniczy” oznacza w przypadku operacji PPP rachunek bankowy objęty postanowieniami umowy pisemnej zawartej przez podmiot publiczny będący beneficjentem i partnera prywatnego i zatwierdzonej przez instytucją zarządzającą lub pośredniczącą, wykorzystywany do przekazywania płatności w trakcie okresu kwalifikowalności lub po jego upływie;
(36)'participant' means a natural person benefiting from an operation but not receiving financial support from the Funds;36.„uczestnik” oznacza osobę fizyczną, która odnosi korzyści z realizowanej operacji, ale nie otrzymuje wsparcia finansowego z funduszy;
(37)'climate proofing' means a process to ensure that infrastructure is resilient to the adverse impacts of the climate in accordance with national rules and guidance, where available, or internationally recognised standards.37.„uodparnianie na klimat” oznacza proces mający na celu zapewnienie odporności infrastruktury na negatywne skutki zmiany klimatu zgodnie z przepisami i wytycznymi krajowymi, o ile istnieją, lub normami uznanymi na szczeblu międzynarodowym.
Article 3 Calculation of time limits for Commission actionsArtykuł 3 Obliczanie terminów reakcji Komisji
Where a time limit is set for an action by the Commission, that time limit shall start when all information in accordance with the requirements laid down in this Regulation or in Fund-specific Regulations have been submitted by the Member State.W przypadku gdy wyznaczono termin na podjęcie działań przez Komisję, liczy się on od momentu, kiedy państwo członkowskie przedłoży wszystkie informacje zgodnie z wymogami określonymi w niniejszym rozporządzeniu oraz rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy.
That time limit shall be suspended from the day following the date on which the Commission sends its observations or a request for revised documents to the Member State and until the Member State responds to the Commission.Termin ten zawiesza się od dnia następującego po dniu, w którym Komisja wysyła do państwa członkowskiego swoje uwagi lub wniosek o przesłanie poprawionego dokumentu, do momentu, gdy dane państwo członkowskie odpowie Komisji.
CHAPTER II Policy objectives and principles for the support of the FundsROZDZIAŁ II Cele polityki i zasady dotyczące wsparcia z funduszy
Article 4 Policy objectivesArtykuł 4 Cele polityki
1.The ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF shall support the following policy objectives:1.EFRR, EFS+, Fundusz Spójności i EFMR wspierają następujące cele polityki:
(a)a smarter Europe by promoting innovative and smart economic transformation;b)bardziej inteligentna Europa dzięki wspieraniu innowacyjnej i inteligentnej transformacji gospodarczej;
(b)a greener, low-carbon Europe by promoting clean and fair energy transition, green and blue investment, the circular economy, climate adaptation and risk prevention and management;c)bardziej przyjazna dla środowiska niskoemisyjna Europa dzięki promowaniu czystej i sprawiedliwej transformacji energetyki, zielonych i niebieskich inwestycji, gospodarki o obiegu zamkniętym, przystosowania się do zmiany klimatu oraz zapobiegania ryzyku i zarządzania ryzykiem;
(c)a more connected Europe by enhancing mobility and regional ICT connectivity;d)lepiej połączona Europa dzięki zwiększeniu mobilności i udoskonaleniu regionalnych połączeń teleinformatycznych;
(d)a more social Europe implementing the European Pillar of Social Rights;e)Europa o silniejszym wymiarze społecznym – wdrażanie Europejskiego filaru praw socjalnych;
(e)a Europe closer to citizens by fostering the sustainable and integrated development of urban, rural and coastal areas and local initiatives.f)Europa bliżej obywateli dzięki wspieraniu zrównoważonego i zintegrowanego rozwoju obszarów miejskich, wiejskich i przybrzeżnych w ramach inicjatyw lokalnych.
2.The ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund shall contribute to the actions of the Union leading to strengthening of its economic, social and territorial cohesion in accordance with Article 174 of the TFEU by pursuing the following goals:2.EFRR, EFS+ oraz Fundusz Spójności wnoszą wkład w działania Unii prowadzące do wzmocnienia jej spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej zgodnie z art. 174 TFUE dzięki dążeniu do osiągnięcia następujących celów:
(a)Investment for jobs and growth in Member States and regions, to be supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund; anda)„Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” w państwach członkowskich i regionach – cel wspierany z EFRR, EFS+ oraz Funduszu Spójności; oraz
(b)European territorial cooperation (Interreg), to be supported by the ERDF.b)„Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) – cel wspierany z EFRR.
3.Member States shall provide information on the support for environment and climate objectives using a methodology based on types of intervention for each of the Funds. That methodology shall consist of assigning a specific weighting to the support provided at a level which reflects the extent to which such support makes a contribution to environmental objectives and to climate objectives. In the case of the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund weightings shall be attached to dimensions and codes for the types of intervention established in Annex I.3.Państwa członkowskie dostarczają informacje na temat wsparcia celów dotyczących środowiska i klimatu z wykorzystaniem metodyki opartej na rodzajach interwencji w odniesieniu do każdego funduszu. Metodyka ta obejmuje przypisywanie konkretnej wagi udzielonemu wsparciu na poziomie odzwierciedlającym stopień, w jakim wsparcie takie przyczynia się do osiągnięcia celów środowiskowych i klimatycznych. W przypadku EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności przypisywana waga powinna być związana z wymiarem i kodem rodzaju interwencji określonym w załączniku I.
4Member States and the Commission shall ensure the coordination, complementarity and coherence between the Funds and other Union instruments such as the Reform Support Programme, including the Reform Delivery Tool and the Technical Support Instrument. They shall optimise mechanisms for coordination between those responsible to avoid duplication during planning and implementation.4Państwa członkowskie i Komisja zapewniają koordynację, komplementarność i spójność funduszy z innymi unijnymi instrumentami takimi jak Program wspierania reform, w tym z Narzędziem Realizacji Reform oraz Instrumentem Wsparcia Technicznego. Optymalizują mechanizmy koordynacji pomiędzy odpowiedzialnymi podmiotami, aby uniknąć powielania działań w trakcie planowania i realizacji.
Article 5 Shared managementArtykuł 5 Zarządzanie dzielone
1.The Member States and the Commission shall implement the budget of the Union allocated to the Funds under shared management in accordance with Article [63] of Regulation (EU, Euratom) [number of the new financial regulation] (the 'Financial Regulation').1.Państwa członkowskie i Komisja wykonują budżet Unii przeznaczony na fundusze w ramach zarządzania dzielonego zgodnie z art. [63] rozporządzenia (UE, Euratom) [numer nowego rozporządzenia finansowego] („rozporządzenie finansowe”).
2.However, the Commission shall implement the amount of support from the Cohesion Fund transferred to the Connecting Europe Facility ('CEF'), the European Urban Initiative, Interregional Innovative Investments, the amount of support transferred from the ESF+ to transnational cooperation, the amounts contributed to InvestEU 37 and technical assistance at the initiative of the Commission under direct or indirect management in accordance with [points (a) and (c) of Article 62(1)] of the Financial Regulation.2.Komisja wdraża jednak: kwotę wsparcia z Funduszu Spójności przekazaną na instrument „Łącząc Europę”; Europejską inicjatywę miejską; międzyregionalne innowacyjne inwestycje; kwotę wsparcia z EFS+ przekazaną na współpracę transnarodową; kwoty przekazane na InvestEU 37 oraz pomoc techniczną z inicjatywy Komisji w ramach zarządzania bezpośredniego lub pośredniego zgodnie z [art. 62 ust. 1 lit. a) i lit. c)] rozporządzenia finansowego.
3.The Commission may implement outermost regions' cooperation under the European territorial cooperation goal (Interreg) under indirect management.3.Komisja może wdrażać współpracę regionów najbardziej oddalonych w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) w ramach zarządzania pośredniego.
Article 6 Partnership and multi-level governanceArtykuł 6 Partnerstwo i wielopoziomowy system rządzenia
1.Each Member State shall organise a partnership with the competent regional and local authorities. That partnership shall include at least the following partners:1.Każde państwo członkowskie organizuje partnerstwo z właściwymi organami regionalnymi i lokalnymi. Partnerstwo takie obejmuje co najmniej następujących partnerów:
(a)urban and other public authorities;a)władze miejskie i inne organy publiczne;
(b)economic and social partners;b)partnerów gospodarczych i społecznych;
(c)relevant bodies representing civil society, environmental partners, and bodies responsible for promoting social inclusion, fundamental rights, rights of persons with disabilities, gender equality and non-discrimination.c)właściwe podmioty reprezentujące społeczeństwo obywatelskie, podmioty działające na rzecz ochrony środowiska oraz podmioty odpowiedzialne za promowanie włączenia społecznego, praw podstawowych, praw osób niepełnosprawnych, równości płci i niedyskryminacji.
2.In accordance with the multi-level governance principle, the Member State shall involve those partners in the preparation of Partnership Agreements and throughout the preparation and implementation of programmes including through participation in monitoring committees in accordance with Article 34.2.Zgodnie z podejściem opartym na wielopoziomowym systemie rządzenia państwa członkowskie angażują partnerów w przygotowywanie umów partnerstwa oraz w trakcie przygotowywania i wdrażania programów, w tym poprzez ich udział w komitetach monitorujących zgodnie z art. 34.
3.The organisation and implementation of partnership shall be carried out in accordance with Commission Delegated Regulation (EU) No 240/2014 38 . 3.Organizacja i wdrażanie partnerstwa przebiega zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 240/2014 38 .
4.At least once a year, the Commission shall consult the organisations which represent the partners at Union level on the implementation of programmes.4.Co najmniej raz w roku Komisja konsultuje się z organizacjami reprezentującymi partnerów na poziomie Unii w sprawie wdrażania programów.
title ii strategic approachTytuł ii Podejście strategiczne
CHAPTER I Partnership AgreementROZDZIAŁ I Umowa partnerstwa
Article 7 Preparation and submission of the Partnership AgreementArtykuł 7 Przygotowanie i przedłożenie umowy partnerstwa
1.Each Member State shall prepare a Partnership Agreement which sets out arrangements for using the Funds in an effective and efficient way for the period from 1 January 2021 to 31 December 2027.1.Każde państwo członkowskie przygotowuje umowę partnerstwa, w której określa warunki efektywnego i skutecznego korzystania z funduszy na okres od dnia 1 stycznia 2021 r. do dnia 31 grudnia 2027 r.
2.The Member State shall submit the Partnership Agreement to the Commission before or at the same time as the submission of the first programme.2.Państwo członkowskie przekazuje Komisji umowę partnerstwa w momencie przedłożenia pierwszego programu lub przed jego przedłożeniem.
3.The Partnership Agreement may be submitted together with the relevant annual National Reform Programme.3.Umowę partnerstwa można przedłożyć wraz z odnośnym rocznym krajowym programem reform.
4.The Member State shall draw up the Partnership Agreement in accordance with the template set out in Annex II. It may include the Partnership Agreement in one of its programmes.4.Państwo członkowskie sporządza umowę partnerstwa według wzoru podanego w załączniku II. Może zawrzeć umowę partnerstwa w jednym ze swoich programów.
5.Interreg programmes may be submitted to the Commission before the submission of the Partnership Agreement.5.Programy Interreg można przedłożyć Komisji przed przedłożeniem umowy partnerstwa.
Article 8 Content of the Partnership AgreementArtykuł 8 Treść umowy partnerstwa
The Partnership Agreement shall contain the following elements:Umowa partnerstwa zawiera następujące elementy:
(a)the selected policy objectives indicating by which of the Funds and programmes they will be pursued and a justification thereto, and where relevant, a justification for using the delivery mode of the InvestEU, taking into account relevant country-specific recommendations;a)wybrane cele polityki wskazujące, ze środków których funduszy i w ramach jakich programów będą one osiągane, wraz z podaniem uzasadnienia, a w stosownych przypadkach wraz z uzasadnieniem korzystania z narzędzia realizacji funduszu InvestEU, biorąc pod uwagę odnośne zalecenia dla poszczególnych krajów;
(b)for each of the selected policy objectives referred to in point (a):b)w odniesieniu do poszczególnych wybranych celów polityki, o których mowa w lit. a):
(i) a summary of the policy choices and the main results expected for each of the Funds, including where relevant, through the use of InvestEU;(i) podsumowanie wyborów w zakresie polityki i głównych rezultatów zakładanych w odniesieniu do poszczególnych funduszy, w tym w stosownych przypadkach przez korzystanie z funduszu InvestEU;
(ii) coordination, demarcation and complementarities between the Funds and, where appropriate, coordination between national and regional programmes;(ii) koordynację, rozgraniczenie funduszy i komplementarność między nimi i w razie potrzeby koordynację między programami krajowymi i regionalnymi;
(iii) complementarities between the Funds and other Union instruments, including LIFE strategic integrated projects and strategic nature projects;(iii) komplementarności między funduszami i innymi instrumentami Unii, w tym strategicznymi projektami zintegrowanymi realizowanymi w ramach programu LIFE oraz strategicznymi projektami przyrodniczymi;
(c)the preliminary financial allocation from each of the Funds by policy objective at national level, respecting Fund-specific rules on thematic concentration;c)wstępną alokację finansową z poszczególnych funduszy według celu polityki na szczeblu krajowym, przy poszanowaniu przepisów dotyczących poszczególnych funduszy w odniesieniu do koncentracji tematycznej;
(d)where relevant, the breakdown of financial resources by category of regions drawn up in accordance with Article 102(2) and the amounts of allocations proposed to be transferred between categories of regions pursuant to Article 105;d)w stosownych przypadkach podział środków finansowych według kategorii regionów sporządzony na podstawie art. 102 ust. 2 oraz kwoty alokacji, które proponuje się przenieść między kategoriami regionów zgodnie z art. 105;
(e)the amounts to be contributed to InvestEU by Fund and by category of regions;e)kwoty, które mają zostać wniesione na poczet funduszu InvestEU według funduszu i kategorii regionów;
(f)the list of planned programmes under the Funds with the respective preliminary financial allocations by fund and the corresponding national contribution by category of regions;f)wykaz planowanych programów w ramach funduszy wraz z odnośnymi wstępnymi alokacjami finansowymi według funduszu i z odpowiadającym wkładem krajowym według kategorii regionów;
(g)a summary of the actions which the Member State concerned shall take to reinforce its administrative capacity of the implementation of the Funds.g)podsumowanie działań, które dane państwo członkowskie podejmuje, aby zwiększyć swoje zdolności administracyjne w zakresie wdrażania funduszy.
With regard to the European territorial cooperation goal (Interreg), the Partnership Agreement shall only contain the list of planned programmes.W odniesieniu do celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) umowa partnerstwa zawiera wyłącznie wykaz planowanych programów.
Article 9 Approval of the Partnership AgreementArtykuł 9 Zatwierdzenie umowy partnerstwa
1.The Commission shall assess the Partnership Agreement and its compliance with this Regulation and with the Fund-specific rules. In its assessment, the Commission shall, in particular, take into account relevant country-specific recommendations.1.Komisja ocenia umowę partnerstwa i jej zgodność z niniejszym rozporządzeniem i przepisami dotyczącymi poszczególnych funduszy. W swojej ocenie Komisja uwzględnia w szczególności odnośne zalecenia dla poszczególnych krajów.
2.The Commission may make observations within three months of the date of submission by the Member State of the Partnership Agreement.2.Komisja może zgłosić swoje uwagi w ciągu trzech miesięcy od daty przedłożenia umowy partnerstwa przez państwo członkowskie.
3.The Member State shall review the Partnership Agreement taking into account the observations made by the Commission.3.Państwo członkowskie dokonuje przeglądu umowy partnerstwa, uwzględniając uwagi zgłoszone przez Komisję.
4.The Commission shall adopt a decision by means of an implementing act approving the Partnership Agreement no later than four months after the date of submission of that Partnership Agreement by the Member State concerned. The Partnership Agreement shall not be amended.4.Komisja przyjmuje decyzję w drodze aktu wykonawczego w sprawie zatwierdzenia umowy partnerstwa nie później niż w terminie czterech miesięcy od daty przedłożenia przez państwo członkowskie swojej umowy partnerstwa. Umowa partnerstwa nie może być zmieniana.
5.If, pursuant to Article 7(4), the Partnership Agreement is included in a programme, the Commission shall adopt a decision by means of an implementing act approving that programme no later than six months after the date of submission of that programme by the Member State concerned.5.Jeśli zgodnie z art. 7 ust. 4 umowa partnerstwa jest zawarta w programie, Komisja przyjmuje decyzję w drodze aktu wykonawczego w sprawie zatwierdzenia takiego programu nie później niż w terminie sześciu miesięcy od daty przedłożenia przez państwo członkowskie swojego programu.
Article 10 Use of the ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF delivered through InvestEUArtykuł 10 Korzystanie z EFRR, EFS+, Funduszu Spójności i EFMR poprzez fundusz InvestEU
1.Member States may allocate, in the Partnership Agreement or in the request for an amendment of a programme, the amount of ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF to be contributed to InvestEU and delivered through budgetary guarantees. The amount to be contributed to InvestEU shall not exceed 5 % of the total allocation of each Fund, except in duly justified cases. Such contributions shall not constitute transfers of resources under Article 21.1.Państwa członkowskie mogą przydzielić, w umowie partnerstwa lub we wniosku o zmiany w programie, kwotę z EFRR, EFS+, Funduszu Spójności i EFMR, która ma zostać wniesiona do InvestEU i zrealizowana na podstawie gwarancji budżetowych. Kwota, która ma zostać wniesiona do InvestEU, nie przekracza 5 % całkowitej alokacji w ramach poszczególnych funduszy, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków. Takie wkłady nie stanowią przesunięcia środków w myśl art. 21.
2.For the Partnership Agreement, resources of the current and future calendar years may be allocated. For the request for an amendment of a programme, only resources of future calendar years may be allocated.2.W przypadku umowy partnerstwa można dokonywać alokacji środków danego roku kalendarzowego i przyszłych lat kalendarzowych. W przypadku wniosku o zmiany w programie można dokonywać alokacji wyłącznie środków przyszłych lat kalendarzowych.
3.The amount referred to in paragraph 1 shall be used for the provisioning of the part of the EU guarantee under the Member State compartment.3.Kwota, o której mowa w ust. 1, jest wykorzystywana w celu tworzenia rezerw na część gwarancji UE w ramach puli państwa członkowskiego.
4.Where a contribution agreement, as set out in Article [9] of the [InvestEU Regulation], has not been concluded by 31 December 2021 for an amount referred to in paragraph 1 allocated in the Partnership Agreement, the Member State shall submit a request for amendment of a programme or programmes to use the corresponding amount.4.W przypadku braku zawarcia do dnia 31 grudnia 2021 r. umowy o przyznanie wkładu, określonej w art. [9] [rozporządzenia w sprawie InvestEU], na kwotę, o której mowa w ust. 1, przydzieloną w umowie partnerstwa, państwo członkowskie składa wniosek o zmiany w programie lub programach w celu wykorzystania odnośnej kwoty.
The contribution agreement for an amount referred to in paragraph 1 allocated in the request of the amendment of a programme shall be concluded simultaneously with the adoption of the decision amending the programme.W chwili przyjęcia decyzji o zmianach w programie zawarta zostaje umowa o przyznanie wkładu na kwotę, o której mowa w ust. 1, przydzieloną we wniosku o zmiany w programie.
5.Where a guarantee agreement, as set out in Article [9] of the [InvestEU Regulation], has not been concluded within nine months from the approval of the contribution agreement, the respective amounts paid into the common provisioning fund as a provisioning shall be transferred back to a programme or programmes and the Member State shall submit a corresponding request for a programme amendment.5.W przypadku braku zawarcia umowy w sprawie gwarancji, określonej w art. [9] [rozporządzenia w sprawie InvestEU], w terminie dziewięciu miesięcy od daty zatwierdzenia umowy o przyznanie wkładu odnośne kwoty wpłacone na rzecz wspólnego funduszu rezerw jako rezerwa zostają przesunięte z powrotem na rzecz programu lub programów, a państwo członkowskie składa odpowiedni wniosek o zmiany w programie.
6.Where a guarantee agreement, as set out in Article [9] of the [InvestEU Regulation], has not been fully implemented within four years from the signature of the guarantee agreement, the Member State may request that amounts committed in the guarantee agreement but not covering underlying loans or other risk bearing instruments shall be treated in accordance with paragraph 5.6.W przypadku braku pełnego wykonania umowy w sprawie gwarancji, określonej w art. [9] [rozporządzenia w sprawie InvestEU], w terminie czterech lat od daty jej podpisania, państwo członkowskie może wnioskować o to, by kwoty zadeklarowane w umowie w sprawie gwarancji, lecz nieobejmujące pożyczek bazowych lub innych instrumentów obarczonych ryzykiem były traktowane zgodnie z ust. 5.
7.Resources generated by or attributable to the amounts contributed to InvestEU and delivered through budgetary guarantees shall be made available to the Member State and shall be used for support under the same objective or objectives in the form of financial instruments.7.Środki wypracowane przez fundusz InvestEU lub przypisane kwotom wniesionym do tego funduszu i zrealizowane na podstawie gwarancji budżetowych udostępnia się państwu członkowskiemu i wykorzystuje na potrzeby wsparcia w ramach tego samego celu lub celów w formie instrumentów finansowych.
8.The Commission shall re-budget contributed amounts which have not been used for InvestEU for the year in which the corresponding programme amendment is approved. Such re-budgetisation may not go beyond the year 2027.8.Komisja ponownie ujmuje w budżecie wniesione kwoty, których nie wykorzystano na rzecz InvestEU, w roku, w którym zatwierdzona zostaje odnośna zmiana w programie. Takie ponowne ujęcie w budżecie nie może dotyczyć okresu po 2027 r.
The decommitment time limit for the re-budgeted amount in accordance with Article 99 shall start from the year in which the contribution has been re-budgeted.Termin umorzenia w odniesieniu do kwoty ponownie ujętej w budżecie zgodnie z art. 99 zaczyna się od roku, w którym wkład został ponownie ujęty w budżecie.
CHAPTER II Enabling conditions and performance frameworkROZDZIAŁ II Warunki podstawowe i ramy wykonania
Article 11 Enabling conditionsArtykuł 11 Warunki podstawowe
1.For each specific objective, prerequisite conditions for its effective and efficient implementation ('enabling conditions') are laid down in this Regulation.1.Dla poszczególnych celów szczegółowych w niniejszym rozporządzeniu określono warunki konieczne do ich skutecznego i efektywnego osiągnięcia („warunki podstawowe”).
Annex III lays down horizontal enabling conditions applicable to all specific objectives and the criteria necessary for the assessment of their fulfilment.W załączniku III określono horyzontalne warunki podstawowe mające zastosowanie do wszystkich celów szczegółowych i kryteria niezbędne do oceny ich spełnienia.
Annex IV lays down thematic enabling conditions for the ERDF, the Cohesion Fund and the ESF+ and the criteria necessary for the assessment of their fulfilment.W załączniku IV określono tematyczne warunki podstawowe odnoszące się do EFRR, Funduszu Spójności i EFS+ i kryteria niezbędne do oceny ich spełnienia.
2.When preparing a programme or introducing a new specific objective as part of a programme amendment, the Member State shall assess whether the enabling conditions linked to the selected specific objective are fulfilled. An enabling condition is fulfilled where all the related criteria are met. The Member State shall identify in each programme or in the programme amendment the fulfilled and non-fulfilled enabling conditions and where it considers that an enabling condition is fulfilled, it shall provide justification.2.Przy przygotowywaniu programu lub wprowadzaniu nowego celu szczegółowego w ramach zmian w programie państwo członkowskie ocenia, czy spełnione zostały warunki podstawowe związane z wybranym celem szczegółowym. Warunek podstawowy uważa się za spełniony, gdy spełnione zostały wszystkie odnośne kryteria. Państwo członkowskie określa w każdym programie lub w zmianach do programu spełnione i niespełnione warunki podstawowe, a w przypadku gdy uważa, że warunek podstawowy został spełniony, podaje uzasadnienie.
3.Where an enabling condition is not fulfilled at the time of approval of the programme or the programme amendment, the Member State shall report to the Commission as soon as it considers the enabling condition fulfilled with justification.3.W sytuacji gdy warunek podstawowy nie został spełniony w momencie zatwierdzenia programu lub zmian do programu, państwo członkowskie informuje Komisję, gdy tylko uzna, że warunek podstawowy został spełniony, i podaje uzasadnienie.
4.The Commission shall, within three months of receipt of the information referred to in paragraph 3, perform an assessment and inform the Member State where it agrees with the fulfilment.4.W terminie trzech miesięcy od otrzymania informacji, o której mowa w ust. 3, Komisja dokonuje oceny i powiadamia państwo członkowskie, gdy zgadza się co do spełnienia.
Where the Commission disagrees with the assessment of the Member State, it shall inform the Member State accordingly and give it the opportunity to present its observations within one month.Jeśli Komisja nie zgadza się z oceną dokonaną przez państwo członkowskie, informuje o tym takie państwo członkowskie i umożliwia mu zgłoszenie swoich uwag w terminie jednego miesiąca.
5.Expenditure related to operations linked to the specific objective cannot be included in payment applications until the Commission has informed the Member State of the fulfilment of the enabling condition pursuant to paragraph 4.5.Do czasu poinformowania państwa członkowskiego przez Komisję o spełnieniu warunku podstawowego zgodnie z ust. 4, we wnioskach o płatność nie można podawać wydatków dotyczących operacji związanych z celem szczegółowym.
The first sub-paragraph shall not apply to operations that contribute to the fulfilment of the corresponding enabling condition.Akapit pierwszy nie ma zastosowania do operacji przyczyniających się do spełnienia odnośnego warunku podstawowego.
6.The Member State shall ensure that enabling conditions are fulfilled and applied throughout the programming period. It shall inform the Commission of any modification impacting the fulfilment of enabling conditions.6.Państwo członkowskie zapewnia spełnienie warunków podstawowych i ich stosowanie przez cały okres programowania. Informuje Komisję o wszelkich zmianach mających wpływ na spełnienie warunków podstawowych.
Where the Commission considers that an enabling condition is no longer fulfilled, it shall inform the Member State and give it the opportunity to present its observations within one month. Where the Commission concludes that the non-fulfilment of the enabling condition persists, expenditure related to the specific objective concerned cannot be included in payment applications as from the date the Commission informs the Member State accordingly.Jeśli Komisja uważa, że warunek podstawowy nie jest już spełniony, informuje o tym państwo członkowskie i umożliwia mu zgłoszenie swoich uwag w terminie jednego miesiąca. Jeśli Komisja stwierdzi, że warunek podstawowy pozostaje niespełniony, we wnioskach o płatność nie można podawać wydatków dotyczących operacji związanych z celem szczegółowym począwszy od dnia, w którym Komisja informuje o tym państwo członkowskie.
7.Annex IV shall not apply to programmes supported by the EMFF.7.Załącznik IV nie ma zastosowania do programów wspieranych z EFMR.
Article 12 Performance frameworkArtykuł 12 Ramy wykonania
1.The Member State shall establish a performance framework which shall allow monitoring, reporting on and evaluating programme performance during its implementation, and contribute to measuring the overall performance of the Funds.1.Państwo członkowskie ustanawia ramy wykonania, które umożliwiają monitorowanie, sprawozdawczość na temat wyników programu oraz ocenę takich wyników w okresie jego wdrażania i przyczynia się do pomiaru ogólnych wyników funduszy.
The performance framework shall consist of:Ramy wykonania obejmują:
(a)the output and result indicators linked to specific objectives set in the Fund-specific Regulations;a)wskaźniki produktu i wskaźniki rezultatu powiązane z celami szczegółowymi określonymi w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy;
(b) milestones to be achieved by the end of the year 2024 for output indicators; andb) cele pośrednie dotyczące wskaźników produktu, które to cele pośrednie mają zostać osiągnięte do końca 2024 r.; oraz
(c) targets to be achieved by the end of the year 2029 for output and result indicators.c) cele końcowe dotyczące wskaźników produktu i wskaźników rezultatu, które to cele końcowe mają zostać osiągnięte do końca 2029 r.
2.Milestones and targets shall be established in relation to each specific objective within a programme, with the exception of technical assistance and of the specific objective addressing material deprivation set out in Article [4(c)(vii)] of the ESF+ Regulation.2.Cele pośrednie i cele końcowe określa się w odniesieniu do poszczególnych celów szczegółowych w ramach programu, z wyjątkiem pomocy technicznej i celu szczegółowego dotyczącego deprywacji materialnej określonego w art. [4 lit. c) ppkt (vii)] rozporządzenia w sprawie EFS+.
3.Milestones and targets shall allow the Commission and the Member State to measure progress towards the achievement of the specific objectives. They shall meet the requirements set out in Article [33(3)] of the Financial Regulation.3.Cele pośrednie i cele końcowe umożliwiają Komisji i państwu członkowskiemu mierzenie postępów w osiąganiu celów szczegółowych. Spełniają one wymogi określone w art. [33 ust. 3] rozporządzenia finansowego.
Article 13 Methodologies for the establishment of the performance frameworkArtykuł 13 Metody ustanawiania ram wykonania
1.The methodologies to establish the performance framework shall include:1.Metody ustanawiania ram wykonania obejmują:
(a)the criteria applied by the Member State to select indicators;a)kryteria stosowane przez państwo członkowskie przy wyborze wskaźników;
(b)data or evidence used, data quality assurance and the calculation method;b)wykorzystywane dane lub dowody, zapewnienie jakości danych i metodę obliczeniową:
(c)factors that may influence the achievement of the milestones and targets and how they were taken into account.c)czynniki mogące wpływać na osiągnięcie celów pośrednich i celów końcowych oraz sposób ich uwzględniania.
2.The Member State shall make those methodologies available upon request by the Commission.2.Na wniosek Komisji państwo członkowskie udostępnia wspomniane wyżej metody.
Article 14 Mid-term reviewArtykuł 14 Przegląd śródokresowy
1.For programmes supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund, the Member State shall review each programme, taking into account the following elements:1.Państwo członkowskie dokonuje przeglądu poszczególnych programów wspieranych z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności, biorąc pod uwagę następujące elementy:
(a)the challenges identified in relevant country-specific recommendations adopted in 2024;a)wyzwania stwierdzone w odnośnych zaleceniach dla poszczególnych krajów przyjętych w 2024 r.;
(b)the socio-economic situation of the Member State or region concerned;b)sytuację społeczno-gospodarczą danego państwa członkowskiego lub regionu;
(c)the progress in achieving the milestones;c)postępy w osiąganiu celów pośrednich;
(d)the outcome of the technical adjustment as set out in Article 104(2), where applicable.d)w stosownych przypadkach – wynik dostosowania technicznego, o którym mowa w art. 104 ust. 2.
2.The Member State shall submit to the Commission by 31 March 2025 a request for the amendment of each programme in accordance with Article 19(1). The Member State shall justify the amendment on the basis of the elements set out in paragraph 1.2.Do dnia 31 marca 2025 r. państwo członkowskie przedkłada Komisji wniosek o zmiany w poszczególnych programach zgodnie z art. 19 ust. 1. Państwo członkowskie uzasadnia takie zmiany na podstawie elementów określonych w ust. 1.
The revised programme shall include:Zmieniony program zawiera informacje o:
(a)the allocations of the financial resources by priority including the amounts for the years 2026 and 2027;a)alokacjach środków finansowych według priorytetów obejmujących kwoty na lata 2026 i 2027;
(b)revised or new targets;b)zmienionych lub nowych celach końcowych;
(c)the revised allocations of the financial resources resulting from the technical adjustment set out in Article 104(2) including the amounts for the years 2025, 2026 and 2027, where applicable.c)w stosownych przypadkach – zmienionych alokacjach zasobów finansowych wynikających z dostosowania technicznego, o którym mowa w art. 104 ust. 2, w tym kwot na lata 2025, 2026 i 2027.
3.Where as a result of the review a new programme is submitted, the financing plan under point (ii) of Article 17(3)(f) shall cover the total financial appropriation for each of the Funds as of the year of the programme approval.3.Jeśli w wyniku przeglądu przedłożony zostanie nowy program, plan finansowy zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. f) pkt (ii) obejmuje pulę środków finansowych dla każdego z funduszy począwszy od roku zatwierdzenia programu.
CHAPTER III Measures linked to sound economic governanceROZDZIAŁ III Działania związane z należytym zarządzaniem gospodarczym
Article 15 Measures linking effectiveness of Funds to sound economic governanceArtykuł 15 Działania łączące skuteczność funduszy z należytym zarządzaniem gospodarczym
1.The Commission may request a Member State to review and propose amendments to relevant programmes, where this is necessary to support the implementation of relevant Council Recommendations.1.Komisja może zwrócić się do państwa członkowskiego o dokonanie przeglądu i zaproponowanie zmian w odnośnych programach, jeżeli jest to niezbędne, aby wspierać wykonanie stosownych zaleceń Rady.
Such a request may be made for the following purposes:Komisja może to uczynić, aby:
(a)to support the implementation of a relevant country-specific recommendation adopted in accordance with Article 121(2) TFEU and of a relevant Council recommendation adopted in accordance with Article 148(4) TFEU, addressed to the Member State concerned;a)wspierać wykonanie odnośnego zalecenia dla danego kraju przyjętego zgodnie z art. 121 ust. 2 TFUE oraz odnośnego zalecenia Rady przyjętego zgodnie z art. 148 ust. 4 TFUE, skierowanych do danego państwa członkowskiego;
(b)to support the implementation of relevant Council Recommendations addressed to the Member State concerned and adopted in accordance with Articles 7(2) or 8(2) of Regulation (EU) No 1176/2011 39 of the European Parliament and of the Council provided that these amendments are deemed necessary to help correct the macro-economic imbalances.b)wspierać wykonanie odnośnych zaleceń Rady skierowanych do danego państwa członkowskiego i przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 lub art. 8 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1176/2011 39 , pod warunkiem że takie zmiany uznaje się za konieczne, aby pomóc skorygować zakłócenia równowagi makroekonomicznej.
2.A request by the Commission to a Member State in accordance with paragraph 1 shall be justified, with reference to the need to support the implementation of the relevant recommendations and shall indicate the programmes or priorities which it considers are concerned and the nature of the amendments expected.2.Komisja uzasadnia wniosek skierowany do państwa członkowskiego zgodnie z ust. 1, wraz z odniesieniem do koniecznego wsparcia wykonania odnośnych zaleceń, i wskazuje w nim stosowne programy lub priorytety oraz charakter zakładanych zmian.
3.The Member State shall submit its response to the request referred to in paragraph 1 within two months of its receipt, setting out the amendments it considers necessary in the relevant programmes, the reasons for such amendments, identifying the programmes concerned and outlining the nature of the amendments proposed and their expected effects on the implementation of recommendations and on the implementation of the Funds. If necessary, the Commission shall make observations within one month of the receipt of that response.3.Państwo członkowskie przekazuje swoją odpowiedź na wniosek, o którym mowa w ust. 1, w terminie dwóch miesięcy od jego otrzymania i opisuje w niej zmiany, które uważa za niezbędne w odnośnych programach, podaje powody wprowadzenia takich zmian, wskazuje programy, których te zmiany dotyczą, określa charakter proponowanych zmian i ich zakładany wpływ na wykonanie zaleceń i na wdrożenie funduszy. W stosownych przypadkach Komisja zgłasza uwagi w terminie jednego miesiąca od dnia otrzymania takiej odpowiedzi.
4.The Member State shall submit a proposal to amend the relevant programmes within two months of the date of submission of the response referred to in paragraph 3.4.Państwo członkowskie przedkłada wniosek o zmiany w stosownych programach w terminie dwóch miesięcy od daty przekazania odpowiedzi, o której mowa w ust. 3.
5.Where the Commission has not submitted observations or where it is satisfied that any observations submitted have been duly taken into account, it shall adopt a decision approving the amendments to the relevant programmes in accordance with the time limit set out in Article [19(4)].5.Jeśli Komisja nie zgłosiła uwag lub jeśli jest przekonana, że wszelkie zgłoszone uwagi zostały należycie uwzględnione, przyjmuje decyzję zatwierdzającą takie zmiany w stosownych programach w terminie określonym w art. [19 ust. 4].
6.Where the Member State fails to take effective action in response to a request made in accordance with paragraph 1, within the deadlines set out in paragraphs 3 and 4, the Commission may suspend all or part of the payments for the programmes or priorities concerned in accordance with Article 91.6.Jeśli państwo członkowskie nie podejmie skutecznych działań w odpowiedzi na wniosek, o którym mowa w ust. 1, w terminach określonych w ust. 3 i 4, Komisja może zawiesić wszystkie lub część płatności na rzecz odnośnych programów lub priorytetów zgodnie z art. 91.
7.The Commission shall make a proposal to the Council to suspend all or part of the commitments or payments for one or more of the programmes of a Member State in the following cases:7.Komisja proponuje Radzie zawieszenie wszystkich lub części zobowiązań lub płatności w odniesieniu do co najmniej jednego programu państwa członkowskiego w następujących przypadkach:
(a)where the Council decides in accordance with Article 126(8) or Article 126(11) TFEU that a Member State has not taken effective action to correct its excessive deficit;a)jeżeli Rada zdecyduje zgodnie z art. 126 ust. 8 lub art. 126 ust. 11 TFUE, że dane państwo członkowskie nie podjęło skutecznych działań w celu skorygowania nadmiernego deficytu;
(b)where the Council adopts two successive recommendations in the same imbalance procedure, in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1176/2011 of the European Parliament and of the Council  40 on the grounds that a Member State has submitted an insufficient corrective action plan;b)jeżeli Rada przyjmie dwa następujące po sobie zalecenia w ramach tej samej procedury dotyczącej zakłócenia równowagi zgodnie z art. 8 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1176/2011 40 z racji tego, że państwo członkowskie przedstawiło niewystarczający plan działań naprawczych;
(c)where the Council adopts two successive decisions in the same imbalance procedure in accordance with Article 10(4) of Regulation (EU) No 1176/2011 establishing non-compliance by a Member State on the grounds that it has not taken the recommended corrective action;c)jeżeli Rada przyjmie dwie następujące po sobie decyzje w ramach tej samej procedury dotyczącej zakłócenia równowagi zgodnie z art. 10 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1176/2011 stwierdzające, że dane państwo członkowskie nie zastosowało się do zaleceń, ponieważ nie podjęło zalecanych działań naprawczych;
(d)where the Commission concludes that a Member State has not taken measures as referred to in Council Regulation (EC) No 332/2002 41 and as a consequence decides not to authorise the disbursement of the financial assistance granted to that Member State;d)jeżeli Komisja stwierdzi, że państwo członkowskie nie zastosowało środków, o których mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 332/2002 41 , i w związku z tym postanowi nie zatwierdzić wypłaty pomocy finansowej przyznanej temu państwu członkowskiemu;
(e)where the Council decides that a Member State does not comply with the macro-economic adjustment programme referred to in Article 7 of Regulation (EU) No 472/2013 of the European Parliament and of the Council 42 , or with the measures requested by a Council decision adopted in accordance with Article 136(1) TFEU.e)jeżeli Rada uzna, że dane państwo członkowskie nie przestrzega programu dostosowań makroekonomicznych, o którym mowa w art. 7 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 42 , lub działań wymaganych na mocy decyzji Rady przyjętej zgodnie z art. 136 ust. 1 TFUE.
Priority shall be given to the suspension of commitments; payments shall be suspended only when immediate action is sought and in the case of significant non-compliance. The suspension of payments shall apply to payment applications submitted for the programmes concerned after the date of the decision to suspend.Pierwszeństwo daje się zawieszeniu zobowiązań; zawieszenie płatności następuje wyłącznie wtedy, gdy konieczne jest bezzwłoczne działanie oraz w przypadku istotnej niezgodności. Zawieszenie płatności ma zastosowanie do wniosków o płatności przedłożonych w odniesieniu do danych programów po dacie decyzji o zawieszeniu.
The Commission may, on grounds of exceptional economic circumstances or following a reasoned request by the Member State concerned addressed to the Commission within 10 days of adoption of the decision or recommendation referred to in the previous sub-paragraph, recommend that the Council cancel the suspension referred to in the same sub-paragraph.Z uwagi na wyjątkową sytuację gospodarczą lub w następstwie uzasadnionego wniosku, który dane państwo członkowskie skierowało do Komisji w terminie 10 dni od daty przyjęcia decyzji lub zalecenia, o których mowa w poprzednim akapicie, Komisja może zalecić Radzie, by anulowała zawieszenie, o którym mowa w tym samym akapicie.
8.A proposal by the Commission for the suspension of commitments shall be deemed adopted by the Council unless the Council decides, by means of an implementing act, to reject such a proposal by qualified majority within one month of the submission of the Commission proposal.8.Propozycja Komisji w odniesieniu do zawieszenia zobowiązań, jest uznawana za przyjętą przez Radę, o ile ta nie podejmie, w drodze aktu wykonawczego, decyzji o odrzuceniu takiej propozycji kwalifikowaną większością w ciągu miesiąca od przedłożenia tej propozycji przez Komisję.
The suspension of commitments shall apply to the commitments from the Funds for the Member State concerned from 1 January of the year following the decision to suspend.Zawieszenie zobowiązań stosuje się wobec zobowiązań dla funduszy dla danego państwa członkowskiego od dnia 1 stycznia roku następującego po decyzji o zawieszeniu.
The Council shall adopt a decision, by means of an implementing act, on a proposal by the Commission referred to in paragraph 7 in relation to the suspension of payments.Rada przyjmuje decyzję, w drodze aktu wykonawczego, w sprawie wniosku Komisji, o którym mowa w ust. 7, w odniesieniu do zawieszenia płatności.
9.The scope and level of the suspension of commitments or payments to be imposed shall be proportionate, shall respect the equality of treatment between Member States and shall take into account the economic and social circumstances of the Member State concerned, in particular the level of unemployment, the level of poverty or social exclusion of the Member State concerned in relation to the Union average and the impact of the suspension on the economy of the Member State concerned. The impact of suspensions on programmes of critical importance to address adverse economic or social conditions shall be a specific factor to be taken into account.9.Zakres i poziom zawieszenia zobowiązań lub płatności, które ma zostać nałożone, jest proporcjonalny, zgodny z zasadą równego traktowania państw członkowskich i uwzględniający sytuację gospodarczą i społeczną w danym państwie członkowskim, w szczególności poziom bezrobocia, poziom ubóstwa lub wykluczenia społecznego w stosunku do średniej unijnej oraz wpływ takiego zawieszenia na gospodarkę tego państwa członkowskiego. W sposób szczególny brany jest pod uwagę wpływ zawieszeń na programy o krytycznym znaczeniu dla przeciwdziałania niekorzystnym warunkom gospodarczym lub społecznym.
10.The suspension of commitments shall be subject to a maximum of 25 % of the commitments relating to the next calendar year for the Funds or 0,25 % of nominal GDP whichever is lower, in any of the following cases:10.Zawieszeniu zobowiązań podlega nie więcej niż 25 % zobowiązań dotyczących następnego roku kalendarzowego dla funduszy lub 0,25 % nominalnego PKB, w zależności od tego, która z tych wartości jest niższa, w jednym z następujących przypadków:
(a)in the first case of non-compliance with an excessive deficit procedure as referred to under point (a) of paragraph 7;;a)w pierwszym przypadku niezgodności z procedurą nadmiernego deficytu, o czym mowa w ust. 7 lit. a);
(b)in the first case of non- compliance relating to a corrective action plan under an excessive imbalance procedure as referred to under point b of paragraph 7;b)w pierwszym przypadku niezgodności dotyczącej planu działań naprawczych w ramach procedury nadmiernego deficytu, o czym mowa w ust. 7 lit. b);
(c)in case of non-compliance with the recommended corrective action pursuant to an excessive imbalance procedure as referred to under point (c) of paragraph 7;c)w przypadku niezgodności z zalecanym działaniem naprawczym zgodnie z procedurą nadmiernego deficytu, o czym mowa w ust. 7 lit. c);
(d)in the first case of non-compliance as referred to under points (d) and (e) of paragraph 7.d)w pierwszym przypadku niezgodności, o jakim mowa w ust. 7 lit. d) i e).
In case of persistent non-compliance, the suspension of commitments may exceed the maximum percentages set out in the first sub-paragraph.W przypadku utrzymującej się niezgodności zawieszenie zobowiązań może przekroczyć maksymalne wartości procentowe podane w akapicie pierwszym.
11.The Council shall lift the suspension of commitments on a proposal from the Commission, in accordance with the procedure set out in paragraph 8, in the following cases:11.Rada znosi zawieszenie zobowiązań na wniosek Komisji, zgodnie z procedurą określoną w ust. 8, w następujących przypadkach:
(a)where the excessive deficit procedure is held in abeyance in accordance with Article 9 of Council Regulation (EC) No 1467/97 43 or the Council has decided in accordance with Article 126(12) TFEU to abrogate the decision on the existence of an excessive deficit;a)jeżeli procedura nadmiernego deficytu zostaje zawieszona zgodnie z art. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 1467/97 43 lub Rada zdecydowała zgodnie z art. 126 ust. 12 TFUE o uchyleniu decyzji w sprawie istnienia nadmiernego deficytu;
(b)where the Council has endorsed the corrective action plan submitted by the Member State concerned in accordance with Article 8(2) of Regulation (EU) No 1176/2011 or the excessive imbalance procedure is placed in a position of abeyance in accordance with Article 10(5) of that Regulation or the Council has closed the excessive imbalance procedure in accordance with Article 11 of that Regulation;b)jeżeli Rada przyjęła plan działań naprawczych przedstawiony przez dane państwo członkowskie zgodnie z art. 8 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1176/2011 lub zawieszona zostaje procedura dotycząca nadmiernego zakłócenia równowagi zgodnie z art. 10 ust. 5 wspomnianego rozporządzenia, albo Rada zamknęła procedurę dotyczącą nadmiernego zakłócenia równowagi zgodnie z art. 11 tego rozporządzenia;
(c)where the Commission has concluded that a Member State has taken appropriate measures as referred to in Regulation (EC) No 332/2002;c)jeżeli Komisja stwierdziła, że państwo członkowskie podjęło właściwe środki, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 332/2002;
(d)where the Commission has concluded that the Member State concerned has taken appropriate measures to implement the adjustment programme referred to in Article 7 of Regulation (EU) No 472/2013 or the measures requested by a decision of the Council in accordance with Article 136(1) TFEU.d)jeżeli Komisja stwierdziła, że dane państwo członkowskie zastosowało stosowne środki w celu realizacji programu dostosowań, o którym mowa w art. 7 rozporządzenia (UE) nr 472/2013, lub środki wymagane na mocy decyzji Rady zgodnie z art. 136 ust. 1 TFUE.
After the Council has lifted the suspension of commitments, the Commission shall re-budget the suspended commitments in accordance with Article [8] of Council Regulation (EU, Euratom) [ […] (MFF regulation)].Komisja, po zniesieniu zawieszenia zobowiązań przez Radę, ponownie ujmuje w budżecie zawieszone zobowiązania zgodnie z art. [8] rozporządzenia Rady (UE, Euratom) [[...] (rozporządzenie w sprawie WRF)].
Suspended commitments may not be re-budgeted beyond the year 2027.Zawieszonych zobowiązań nie można ponownie zapisać w budżecie po roku 2027.
The decommitment time limit for the re-budgeted amount in accordance with Article 99 shall start from the year in which the suspended commitment has been re-budgeted.Termin umorzenia w odniesieniu do kwoty ponownie ujętej w budżecie zgodnie z art. 99 zaczyna się od roku, w którym zawieszone zobowiązanie zostało ponownie zapisane w budżecie.
A decision concerning the lifting of the suspension of payments shall be taken by the Council on a proposal by the Commission where the applicable conditions set out in in the first sub-paragraph are fulfilled.Na wniosek Komisji Rada podejmuje decyzję dotyczącą zniesienia zawieszenia płatności, jeśli spełnione zostały obowiązujące warunki określone w akapicie pierwszym.
12.The Commission shall keep the European Parliament informed of the implementation of this Article. In particular, the Commission shall, when one of the conditions set out in paragraph 7 is fulfilled for a Member State, immediately inform the European Parliament and provide details of the Funds and programmes which could be subject to a suspension of commitments.12.Komisja informuje na bieżąco Parlament Europejski o stosowaniu niniejszego artykułu. W szczególności jeżeli jeden z warunków określonych w ust. 7 jest spełniony dla któregoś państwa członkowskiego, Komisja bezzwłocznie powiadamia Parlament Europejski i przekazuje szczegóły dotyczące funduszy oraz programów, których może dotyczyć zawieszenie zobowiązań.
The European Parliament may invite the Commission for a structured dialogue on the application of this Article, having regard to the transmission of the information referred to in the first sub-paragraph.Parlament Europejski może zaprosić Komisję do ustrukturyzowanego dialogu na temat zastosowania niniejszego artykułu, mając na względzie przekazane informacje, o których mowa w akapicie pierwszym.
The Commission shall transmit the proposal for suspension of commitments or the proposal to lift such a suspension, to the European Parliament and to the Council.Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie wniosek w sprawie zawieszenia zobowiązań bądź wniosek w sprawie zniesienia takiego zawieszenia.
13.Paragraphs 1 to 12 shall not apply to priorities or programmes under Article [4(c)(v)(ii)] of ESF+ Regulation.13.Ust. 1–12 nie mają zastosowania do priorytetów lub programów objętych zakresem art. [4 lit. c) ppkt (v)(ii)] rozporządzenia w sprawie ESF+.
Title III ProgrammingTytuł III Programowanie
CHAPTER I General provisions on the FundsROZDZIAŁ I Przepisy ogólne dotyczące funduszy polityki spójności
Article 16 Preparation and submission of programmesArtykuł 16 Przygotowanie i przedłożenie programów
1.Member States shall prepare programmes to implement the Funds for the period from 1 January 2021 to 31 December 2027.1.Państwa członkowskie przygotowują programy w celu wdrażania funduszy dla okresu od dnia 1 stycznia 2021 r. do dnia 31 grudnia 2027 r.
2.Member States shall submit programmes to the Commission no later than 3 months after the submission of the Partnership Agreement.2.Państwa członkowskie przedkładają programy Komisji nie później niż w terminie trzech miesięcy od daty przedłożenia umowy partnerstwa.
3.Member States shall prepare programmes in accordance with the programme template set out in Annex V.3.Państwa członkowskie przygotowują programy zgodnie ze wzorem programu podanym w załączniku V.
For the AMIF, the ISF and the BMVI, the Member State shall prepare programmes in accordance with the programme template set out in Annex VI.W przypadku FAM, FBW i IZGW państwo członkowskie przygotowuje programy według wzoru programu podanego w załączniku VI.
Article 17 Content of programmesArtykuł 17 Treść programów
1.Each programme shall set out a strategy for the programme's contribution to the policy objectives and the communication of its results.1.Każdy program zawiera strategię dotyczącą wkładu programu do osiągania celów polityki i do informowania o rezultatach.
2.A programme shall consist of priorities. Each priority shall correspond to a single policy objective or to technical assistance. A priority corresponding to a policy objective shall consist of one or more specific objectives. More than one priority may correspond to the same policy objective.2.Program składa się z priorytetów. Każdy priorytet odnosi się do pojedynczego celu polityki lub do pomocy technicznej. Priorytet odnoszący się do celu polityki obejmuje co najmniej jeden cel szczegółowy. Do tego samego celu polityki może odnosić się więcej niż jeden priorytet.
For programmes supported by the EMFF, each priority may correspond to one or more policy objectives. Specific objectives correspond to areas of support as defined in Annex [III] to the EMFF Regulation.W przypadku programów wspieranych ze środków EFMR każdy priorytet może odnosić się do co najmniej jednego celu polityki. Cele szczegółowe odnoszą się do obszarów wsparcia określonych w załączniku [III] do rozporządzenia w sprawie EFMR.
For programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, a programme shall consist of specific objectives.W przypadku programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW program obejmuje cele szczegółowe.
3.Each programme shall set out:3.Każdy program zawiera:
(a)a summary of the main challenges, taking into account:a)podsumowanie głównych wyzwań przy uwzględnieniu:
(i) economic, social and territorial disparities, except for programmes supported by the EMFF;(i) różnic społecznych, gospodarczych i terytorialnych, z wyjątkiem programów wspieranych ze środków EFMR;
(ii)market failures, investment needs and complementarity with other forms of support;(ii)niewydolności rynku, potrzeb w zakresie inwestycji i komplementarności z innymi formami wsparcia;
(iii)challenges identified in relevant country-specific recommendations and other relevant Union recommendations addressed to the Member State;(iii)wyzwań stwierdzonych w odnośnych zaleceniach dla poszczególnych krajów i innych odnośnych zaleceniach Unii skierowanych do państw członkowskich;
(iv)challenges in administrative capacity and governance;(iv)wyzwań w zakresie zdolności administracyjnych i sprawowania rządów;
(v)lessons learnt from past experience;(v)wniosków z dotychczasowych doświadczeń;
(vi)macro-regional strategies and sea-basin strategies where Member States and regions participate in such strategies;(vi)strategii makroregionalnych i strategii na rzecz basenu morskiego, w których uczestniczą państwa członkowskie i regiony;
(vii)for programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, progress in implementing the relevant Union acquis and action plans;(vii)w przypadku programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW – postępów we wdrażaniu odnośnego dorobku prawnego UE i planów działania;
(b)a justification for the selected policy objectives, corresponding priorities, specific objectives and the forms of support;b)uzasadnienie wybranych celów polityki, odnośnych priorytetów, celów szczegółowych i form wsparcia;
(c)for each priority, except for technical assistance, specific objectives;c)w odniesieniu do każdego priorytetu, z wyjątkiem pomocy technicznej, cele szczegółowe;
(d)for each specific objective:d)w odniesieniu do poszczególnych celów szczegółowych:
(i)the related types of actions, including a list of planned operations of strategic importance, and their expected contribution to those specific objectives and to macro-regional strategies and sea-basin strategies, where appropriate;(i)związane rodzaje działań, w tym wykaz planowanych operacji o znaczeniu strategicznym oraz ich zakładany wkład w realizację wspomnianych celów szczegółowych oraz strategii makroregionalnych i strategii na rzecz basenu morskiego w stosownych przypadkach;
(ii)output indicators and result indicators with the corresponding milestones and targets;(ii)wskaźniki produktu i wskaźniki rezultatu wraz z odnośnymi celami pośrednimi i celami końcowymi;
(iii)the main target groups;(iii)główne grupy docelowe;
(iv)specific territories targeted, including the planned use of integrated territorial investment, community-led local development or other territorial tools;(iv)szczególne terytoria docelowe, z uwzględnieniem planowanego wykorzystania zintegrowanych inwestycji terytorialnych, rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność lub innych narzędzi terytorialnych;
(v)the interregional and transnational actions with beneficiaries located in at least one other Member State;(v)przedsięwzięcia międzyregionalne i transnarodowe z udziałem beneficjentów znajdujących się w co najmniej jednym innym państwie członkowskim;
(vi)the planned use of financial instruments;(vi)planowane wykorzystanie instrumentów finansowych;
(vii)the types of intervention and an indicative breakdown of the programmed resources by type of intervention or area of support;(vii)rodzaje interwencji i orientacyjny podział zaprogramowanych środków według rodzaju interwencji lub obszaru wsparcia;
(e)the planned use of technical assistance in accordance with Articles 30 to 32 and relevant types of intervention;e)planowane wykorzystanie pomocy technicznej zgodnie z art. 30–32 i odnośne rodzaje interwencji;
(f)a financing plan containing:f)plan finansowy zawierający:
(i)a table specifying the total financial allocations for each of the Funds and for each category of region for the whole programming period and by year, including any amounts transferred pursuant to Article 21;(i)tabelę określającą łączne alokacje finansowe dla każdego z funduszy i każdej kategorii regionu w odniesieniu do całego okresu programowania i według roku, w tym wszelkie kwoty przeniesione zgodnie z art. 21;
(ii)a table specifying the total financial allocations for each priority by Fund and by category of region and the national contribution and whether it is made up of public and private contribution;(ii)tabelę określającą łączne alokacje finansowe dla każdego priorytetu według funduszu i kategorii regionu oraz wkład krajowy wraz z informacją, czy składa się on z wkładu publicznego i prywatnego;
(iii)for programmes supported by the EMFF, a table specifying for each type of area of support, the amount of the total financial allocations of the support from the Fund and the national contribution;(iii)w przypadku programów wspieranych z EFMR – tabelę określającą dla każdego rodzaju obszaru wsparcia kwotę łącznych alokacji finansowych wsparcia z funduszu i kwotę wkładu krajowego;
(iv)for programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, a table specifying, by specific objective, the total financial allocations by type of action, the national contribution and whether it is made up of public and private contribution;(iv)w przypadku programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW – tabelę określającą, według celu szczegółowego, łączne alokacje finansowe według rodzaju działania, wkład krajowy i czy składa się on z wkładu publicznego i prywatnego;
(g)the actions taken to involve the relevant partners referred to in Article 6 in the preparation of the programme, and the role of those partners in the implementation, monitoring and evaluation of the programme;g)działania podejmowane w celu zaangażowania właściwych partnerów, o których mowa w art. 6, w przygotowanie programu, oraz rolę takich partnerów we wdrażaniu, monitorowaniu i ocenie programu;
(h)for each enabling condition, established in accordance with Article 11, Annex III and Annex IV, an assessment of whether the enabling condition is fulfilled at the date of submission of the programme;h)w przypadku każdego warunku podstawowego, ustanowionego zgodnie z art. 11, załącznikiem III i załącznikiem IV – ocenę, czy warunek podstawowy jest spełniony w momencie przedłożenia programu;
(i)the envisaged approach to communication and visibility for the programme through defining its objectives, target audiences, communication channels, social media outreach, planned budget and relevant indicators for monitoring and evaluation;i)zakładane podejście do informowania o programie i jego eksponowania poprzez określenie jego celów, grup docelowych, kanałów komunikacyjnych, zasięgu w mediach społecznościowych. planowanego budżetu i odnośnych wskaźników monitorowania i oceny;
(j)the managing authority, the audit authority and the body which receives payments from the Commission.j)instytucję zarządzającą, instytucję audytową i organ otrzymujący płatności od Komisji.
Points (c) and (d) of this paragraph shall not apply to the specific objective set out in Article [4(c)(vii)] of the ESF+Regulation.Lit. c) i d) niniejszego ustępu nie mają zastosowania do celu szczegółowego określonego w art. [4 lit. c) ppkt (vii)] rozporządzenia w sprawie ESF+.
4.By way of derogation from point (d) of paragraph 3, for each specific objective of programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI the following shall be provided:4.Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 lit. d), w odniesieniu do poszczególnych celów szczegółowych programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW należy podać, co następuje:
(a)a description of the initial situation, challenges and responses supported by the Fund;a)opis początkowej sytuacji, wyzwań i odpowiedzi wspieranych z funduszu;
(b)indication of the operational objectives;b)wskazanie celów operacyjnych;
(c)an indicative list of actions and their expected contribution to the specific and operational objectives;c)orientacyjny wykaz działań i ich zakładany wkład w osiąganie celów szczegółowych i celów operacyjnych;
(d)where applicable, a justification for the operating support, specific actions, emergency assistance, and actions as referred to in Articles [16 and 17] of the AMIF regulation;d)w stosownych przypadkach uzasadnienie wsparcia operacyjnego, działań szczególnych, pomocy w sytuacjach nadzwyczajnych i działań, o których mowa w art. [16 i 17] rozporządzenia w sprawie FAM;
(e)output and result indicators with the corresponding milestones and targets;e)wskaźniki produktu i wskaźniki rezultatu wraz z odnośnymi celami pośrednimi i celami końcowymi;
(f)an indicative breakdown of the programmed resources by type of intervention.f)orientacyjny podział zaprogramowanych środków według rodzaju interwencji.
5.Types of intervention shall be based on a nomenclature set out in Annex I. For programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, types of intervention shall be based on a nomenclature set out in the Fund-specific Regulations.5.Rodzaje interwencji opierają się na nomenklaturze określonej w załączniku I. W przypadku programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW rodzaje interwencji opierają się na nomenklaturze określonej w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy. 
6.For ERDF, ESF+ and Cohesion Fund programmes submitted in accordance with Article 16, the table referred to in paragraph (3)(f)(ii) shall include the amounts for the years 2021 to 2025 only.6.W przypadku programów EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności przedłożonych zgodnie z art. 16 tabela, o której mowa w ust. 3 lit. f) ppkt (ii), zawiera kwoty wyłącznie na lata 2021–2025.
7.The Member State shall communicate to the Commission any changes in the information referred to in paragraph (3)(j) without requiring a programme amendment.7.Państwo członkowskie informuje Komisję o wszelkich zmianach w informacjach, o których mowa w ust. 3 lit. j), bez konieczności wprowadzania zmian do programu.
Article 18 Approval of programmesArtykuł 18 Zatwierdzenie programów
1.The Commission shall assess the programme and its compliance with this Regulation and with the Fund-specific Regulations, as well as its consistency with the Partnership Agreement. In its assessment, the Commission shall, in particular, take into account relevant country-specific recommendations.1.Komisja ocenia program i jego zgodność z niniejszym rozporządzeniem i rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy, a także jego spójność z umową partnerstwa. W swojej ocenie Komisja uwzględnia w szczególności odnośne zalecenia dla poszczególnych krajów.
2.The Commission may make observations within three months of the date of submission of the programme by the Member State.2.Komisja może zgłosić swoje uwagi w ciągu trzech miesięcy od daty przedłożenia programu przez państwo członkowskie.
3.The Member State shall review the programme taking into account the observations made by the Commission.3.Państwo członkowskie dokonuje przeglądu programu, uwzględniając uwagi zgłoszone przez Komisję.
4.The Commission shall adopt a decision by means of an implementing act approving the programme no later than six months after the date of submission of the programme by the Member State.4.Komisja przyjmuje decyzję w drodze aktu wykonawczego w sprawie zatwierdzenia programu nie później niż w terminie sześciu miesięcy od daty przedłożenia programu przez państwo członkowskie.
Article 19 Amendment of programmesArtykuł 19 Zmiana programów
1.The Member State may submit a motivated request for an amendment of a programme together with the amended programme setting out the expected impact of that amendment on the achievement of the objectives.1.Państwo członkowskie może przedłożyć uzasadniony wniosek o zmiany w programie wraz ze zmienionym programem, opisującym zakładany wpływ takich zmian na osiągnięcie celów.
2.The Commission shall assess the amendment and its compliance with this Regulation and with the Fund-specific Regulations, including requirements at national level, and may make observations within three months of the submission of the amended programme.2.Komisja ocenia zmiany i ich zgodność z niniejszym rozporządzeniem i rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy, w tym z wymogami na poziomie krajowym, i może zgłosić uwagi w terminie trzech miesięcy od daty przedłożenia zmienionego programu.
3.The Member State shall review the amended programme and take into account the observations made by the Commission.3.Państwo członkowskie dokonuje przeglądu zmienionego programu i uwzględnia uwagi zgłoszone przez Komisję.
4.The Commission shall approve the amendment of a programme no later than six months after its submission by the Member State.4.Komisja zatwierdza zmiany w programie nie później niż sześć miesięcy po ich przedłożeniu przez państwo członkowskie.
5.The Member State may transfer during the programming period an amount of up to 5 % of the initial allocation of a priority and no more than 3 % of the programme budget to another priority of the same Fund of the same programme. For the programmes supported by the ERDF and ESF+, the transfer shall only concern allocations for the same category of region.5.W okresie programowania państwo członkowskie może dokonać przesunięcia kwoty wynoszącej do 5 % początkowej alokacji dla danego priorytetu i nie więcej niż 3 % budżetu programu na rzecz innego priorytetu tego samego funduszu w ramach tego samego programu. W przypadku programów wspieranych z EFRR i EFS+ przesunięcie dotyczy wyłącznie alokacji dla tej samej kategorii regionu.
Such transfers shall not affect previous years. They shall be considered to be not substantial and shall not require a decision of the Commission amending the programme. They shall however, comply with all regulatory requirements. The Member State shall submit to the Commission the revised table referred to under points (f)(ii), (f)(iii) or (f)(iv) of Article 17(3) as applicable.Takie przesunięcia nie mają wpływu na ubiegłe lata. Uważa się je za nieistotne i nie wymagają one decyzji Komisji w sprawie zmiany programu. Muszą one jednak być zgodne ze wszystkimi wymogami regulacyjnymi. W stosownych przypadkach państwo członkowskie przedkłada Komisji zmienioną tabelę, o której mowa w art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (ii), lit. f) ppkt (iii) lub lit. f) ppkt (iv).
6.The approval of the Commission shall not be required for corrections of a purely clerical or editorial nature that do not affect the implementation of the programme. Member States shall inform the Commission of such corrections.6.Zatwierdzenie przez Komisję nie jest wymagane w przypadku korekt o czysto typograficznym lub redakcyjnym charakterze, które nie mają wpływu na wdrażanie programu. Państwa członkowskie informują Komisję o takich korektach.
7.For programmes supported by the EMFF, amendments to the programmes relating to the introduction of indicators shall not require the approval of the Commission.7.Zmiany w programach wspieranych z EFMR dotyczące wprowadzenia wskaźników nie wymagają zgody Komisji.
Article 20 Joint support from the ERDF, the ESF+ and the Cohesion FundArtykuł 20 Wspólne wsparcie z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności
1.The ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund may jointly provide support for programmes under the Investment for jobs and growth goal.1.EFRR, EFS+ i Fundusz Spójności mogą wspólnie wspierać programy w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”.
2.The ERDF and the ESF+ may finance, in a complementary manner and subject to a limit of 10 % of support from those Funds for each priority of a programme, all or part of an operation for which the costs are eligible for support from the other Fund on the basis of eligibility rules applied to that Fund, provided that such costs are necessary for the implementation.2.EFRR i EFS+ mogą finansować, w komplementarny sposób oraz z zastrzeżeniem ograniczenia w wysokości do 10 % wsparcia z tych funduszy na rzecz każdego priorytetu danego programu, część lub całość operacji, w przypadku której koszty kwalifikują się do wsparcia z innego funduszu w oparciu o zasady kwalifikowalności mające zastosowanie do tego funduszu, pod warunkiem że koszty te są konieczne do wdrożenia.
Article 21 Transfer of resourcesArtykuł 21 Przesunięcie środków
1. Member States may request the transfer of up to 5 % of programme financial allocations from any of the Funds to any other Fund under shared management or to any instrument under direct or indirect management.1. Państwa członkowskie mogą wnioskować o przesunięcie do 5 % alokacji finansowych dla programu z dowolnego z podanych funduszy do dowolnego innego funduszu w ramach zarządzania dzielonego lub do dowolnego instrumentu w ramach zarządzania bezpośredniego lub zarządzania pośredniego.
2. Transferred resources shall be implemented in accordance with the rules of the Fund or the instrument to which the resources are transferred and, in the case of transfers to instruments under direct or indirect management, for the benefit of the Member State concerned.2. Przesunięte środki są realizowane zgodnie z zasadami funduszu lub instrumentu, do którego zostają przesunięte, a w przypadku przesunięć do instrumentów w ramach zarządzania bezpośredniego lub zarządzania pośredniego są realizowane na korzyść danego państwa członkowskiego.
3.Requests under paragraph 1 shall set out the total amount transferred for each year by Fund and by category of region, where relevant, shall be duly justified and shall be accompanied by the revised programme or programmes, from which the resources are to be transferred in accordance with Article 19 indicating to which other Fund or instrument the amounts are transferred.3.We wnioskach przewidzianych w ust. 1 określa się łączną przesuniętą kwotę dla każdego roku według funduszu i kategorii regionu, a w stosownych przypadkach taki wniosek jest należycie uzasadniony i załącza się do niego zmieniony program lub zmienione programy, z którego (których) ma nastąpić przesunięcie środków zgodnie z art. 19 wraz ze wskazaniem, do jakiego innego funduszu lub instrumentu ma nastąpić przesunięcie tych kwot.
4. The Commission may object to a request for transfer in the related programme amendment where this would undermine the achievement of the objectives of the programme from which the resources are to be transferred.4. Komisja może zakwestionować wniosek o przesunięcie w odnośnym zmienionym programie, w przypadku gdy szkodziłoby to osiągnięciu celów programu, z którego ma nastąpić przesunięcie środków.
5. Only resources of future calendar years may be transferred.5. Przesunięciu podlegać mogą wyłącznie środki przyszłych lat kalendarzowych.
CHAPTER II Territorial developmentROZDZIAŁ II Rozwój terytorialny
Article 22 Integrated territorial developmentArtykuł 22 Zintegrowany rozwój terytorialny
The Member State shall support integrated territorial development through territorial and local development strategies in any of the following forms:Państwo członkowskie wspiera zintegrowany rozwój terytorialny w oparciu o strategie rozwoju lokalnego lub terytorialnego poprzez:
(a)integrated territorial investments;a)zintegrowane inwestycje terytorialne;
(b)community-led local development;b)rozwój lokalny kierowany przez społeczność; lub
(c)another territorial tool supporting initiatives designed by the Member State for investments programmed for the ERDF under the policy objective referred in Article 4(1)(e).c)inne narzędzia terytorialne wspierające inicjatywy opracowane przez państwo członkowskie na rzecz inwestycji zaprogramowanych z myślą o EFRR w ramach celu polityki, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. e).
Article 23 Territorial strategiesArtykuł 23 Strategie terytorialne
1.Territorial strategies implemented pursuant to points (a) or (c) of Article 22 shall contain the following elements:1.Strategie terytorialne realizowane zgodnie z art. 22 lit. a) lub c) zawierają następujące elementy:
(a)the geographical area covered by the strategy;a)obszar geograficzny, którego dotyczy dana strategia;
(b)an analysis of the development needs and the potential of the area;b)analizę potrzeb rozwojowych i potencjału danego obszaru;
(c)a description of an integrated approach to address the identified development needs and the potential;c)opis zintegrowanego podejścia do stwierdzonych potrzeb rozwojowych i potencjału;
(d)a description of the involvement of partners in accordance with Article 6 in the preparation and in the implementation of the strategy.d)opis włączenia partnerów zgodnie z art. 6 w przygotowanie strategii i jej wdrożenie.
They may also contain a list of operations to be supported.Strategie terytorialne mogą również zawierać wykaz operacji, które mają być wspierane.
2.Territorial strategies shall be drawn up under the responsibility of the relevant urban, local or other territorial authorities or bodies.2.Za opracowanie strategii terytorialnych odpowiadają właściwe organy lub instytucje miejskie, lokalne lub inne organy lub instytucje terytorialne.
3.Where the list of operations to be supported has not been included in the territorial strategy, the relevant urban, local or other territorial authorities or bodies shall select or shall be involved in the selection of operations.3.W sytuacji gdy strategia terytorialna nie zawiera wykazu operacji, które mają uzyskać wsparcie, właściwe miejskie, lokalne lub inne terytorialne organy lub instytucje dokonują wyboru operacji lub biorą udział w takim wyborze.
Selected operations shall comply with the territorial strategy.Wybrane operacje muszą być zgodne ze strategią terytorialną.
4.Where an urban, local or other territorial authority or body carries out tasks falling under the responsibility of the managing authority other than the selection of operations, the authority shall be identified by the managing authority as an intermediate body.4.W sytuacji gdy miejskie, lokalne lub inne terytorialne organy lub instytucje wykonują zadania wchodzące w zakres odpowiedzialności instytucji zarządzającej inne niż wybór operacji, taki organ lub instytucja jest określana przez instytucję zarządzającą jako instytucja pośrednicząca.
5.Support may be provided for the preparation and design of territorial strategies.5.Wsparcie może być udzielane na rzecz przygotowania i opracowania strategii terytorialnych.
Article 24 Integrated territorial investmentArtykuł 24 Zintegrowana inwestycja terytorialna
1.Where a strategy implemented in accordance with Article 23 involves investments that receive support from one or more Funds, from more than one programme or from more than one priority of the same programme, actions may be carried out as an integrated territorial investment ('ITI').1.Jeśli strategia realizowana zgodnie z art. 23 wiąże się z inwestycjami, które otrzymują wsparcie z co najmniej jednego z funduszy, z więcej niż jednego programu lub z więcej niż jednego priorytetu tego samego programu, działania można realizować jako zintegrowaną inwestycję terytorialną („ZIT”).
2.The managing authority shall ensure that the electronic system for the programme or programmes provides for the identification of operations and outputs and results contributing to an ITI.2.Instytucja zarządzająca zapewnia, aby system elektroniczny programu lub programów przewidywał identyfikację operacji oraz produktów i rezultatów przyczyniających się do ZIT.
Article 25 Community-led local developmentArtykuł 25 Rozwój lokalny kierowany przez społeczność
1.The ERDF, the ESF+ and the EMFF may support community-led local development.1.Z funduszy EFRR, EFS+ i EFMR można wspierać rozwój lokalny kierowany przez społeczność.
2.The Member State shall ensure that community-led local development is:2.Państwo członkowskie dopilnowuje, aby rozwój lokalny kierowany przez społeczność:
(a)focused on subregional areas;a)koncentrował się na obszarach poniżej szczebla regionalnego;
(b)led by local action groups composed of representatives of public and private local socio-economic interests, in which no single interest group controls the decision-making;b)był kierowany przez lokalne grupy działania, w których skład wchodzą przedstawiciele publicznych i prywatnych lokalnych interesów społeczno-gospodarczych i w których to grupach żadna pojedyncza grupa interesu nie kontroluje procesu podejmowania decyzji;
(c)carried out through integrated strategies in accordance with Article 26;c)odbywał się na podstawie zintegrowanych strategii zgodnie z art. 26;
(d)supportive of networking, innovative features in the local context and, where appropriate, cooperation with other territorial actors.d)wspierał tworzenie sieci kontaktów, innowacyjne elementy w kontekście lokalnym i w stosownych przypadkach współpracę z innymi podmiotami terytorialnymi.
3.Where support to strategies referred to in paragraph 2(c) is available from more than one Fund, the relevant managing authorities shall organise a joint call for selection of those strategies and establish a joint committee for all the Funds concerned to monitor the implementation of those strategies. The relevant managing authorities may choose one of the Funds concerned to support all preparatory, management and animation costs referred to in points (a) and (c) of Article 28(1) related to those strategies.3.Jeśli wsparcie strategii, o których mowa w ust. 2 lit. c), dostępne jest z więcej niż jednego funduszu, właściwe instytucje zarządzające organizują wspólny proces zaproszenia do wyboru takich strategii i powołują wspólny komitet dla wszystkich funduszy, których to dotyczy, w celu monitorowania wdrażania tych strategii. Właściwe instytucje zarządzające mogą wybrać jeden z takich funduszy w celu pokrycia wszystkich kosztów przygotowania, zarządzania i kosztów aktywizacji, o których mowa w art. 28 ust. 1 lit. a) i c), związanych z takimi strategiami.
4.Where the implementation of such a strategy involves support from more than one Fund, the relevant managing authorities may choose one of the Funds concerned as the Lead Fund.4.Jeśli wdrażanie danej strategii wiąże się ze wsparciem z więcej niż jednego funduszu, właściwe instytucje zarządzające mogą wyznaczyć jeden z takich funduszy jako fundusz główny.
5.The rules of the Lead Fund shall apply to that strategy. The authorities of other funds shall rely on decisions and management verifications made by the competent Lead Fund authority.5.Do takiej strategii zastosowanie mają przepisy dotyczące funduszu głównego. Instytucje odpowiedzialne za pozostałe fundusze postępują zgodnie z decyzjami i kontrolami zarządczymi, które podejmuje i przeprowadza właściwa instytucja funduszu głównego.
6.The authorities of the Lead Fund shall provide the authorities of other Funds with information necessary to monitor and make payments in accordance with the rules set out in the Fund-specific Regulation.6.Instytucje funduszu głównego przekazują instytucjom pozostałych funduszy informacje niezbędne do monitorowania i dokonywania płatności zgodnie z przepisami określonymi w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy.
Article 26 Community-led local development strategiesArtykuł 26 Strategie rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność
1.The relevant managing authorities shall ensure that each strategy referred to in Article 25(2)(c) sets out the following elements:1.Właściwe instytucje zarządzające zapewniają, aby każda strategia, o której mowa w art. 25 ust. 2 lit. c), zawierała następuję elementy:
(a)the geographical area and population covered by that strategy;a)obszar geograficzny i populację, których dotyczy dana strategia;
(b)the community involvement process in the development of that strategy;b)opis procesu zaangażowania społeczności w opracowywanie strategii;
(c)an analysis of the development needs and potential of the area;c)analizę potrzeb rozwojowych i potencjału danego obszaru;
(d)the objectives of that strategy, including measurable targets for results, and related planned actions;d)cele strategii, w tym wymierne cele końcowe dotyczące rezultatów oraz odnośne planowane działania;
(e)the management, monitoring and evaluation arrangements, demonstrating the capacity of the local action group to implement that strategy;e)ustalenia w zakresie zarządzania, monitorowania i oceny, pokazujące potencjał lokalnej grupy działania w zakresie realizacji takiej strategii;
(f)a financial plan, including the planned allocation from each Fund and programme concerned.f)plan finansowy, w tym planowaną alokację z każdego odnośnego funduszu i programu.
2.The relevant managing authorities shall define criteria for the selection of those strategies, set up a committee to carry out this selection and approve the strategies selected by that committee.2.Właściwe instytucje zarządzające określają kryteria wyboru takich strategii, powołują komitet odpowiedzialny za dokonanie takiego wyboru i zatwierdzają strategie wybrane prze ten komitet.
3.The relevant managing authorities shall complete the first round of selection of strategies and ensure the local action groups selected can fulfil their tasks set out in Article 27(3) within 12 months of the date of the approval of the relevant programme or, in the case of strategies supported by more than one Fund, within 12 months of the date of the approval of the last programme concerned.3.Właściwe instytucje zarządzające dokonują pierwszej rundy wyboru strategii i dopilnowują, aby wybrane lokalne grupy działania mogły wypełnić przypisane im zadania określone w art. 27 ust. 3 w terminie 12 miesięcy od daty zatwierdzenia odnośnego programu lub, w przypadku strategii wspieranych z więcej niż jednego funduszu, w terminie 12 miesięcy od daty zatwierdzenia ostatniego odnośnego programu.
4.The decision approving a strategy shall set out the allocation of each Fund and programme concerned and set out the responsibilities for the management and control tasks under the programme or programmes.4.W decyzji w sprawie zatwierdzenia strategii określa się alokację każdego funduszu i danego programu oraz określa się obowiązki w zakresie zadań dotyczących zarządzania i kontroli w ramach programu lub programów.
Article 27 Local action groupsArtykuł 27 Lokalne grupy działania
1.Local action groups shall design and implement the strategies referred to in Article 25(2)(c).1.Lokalne grupy działania opracowują i realizują strategie, o których mowa w art. 25 ust. 2 lit. c).
2.The managing authorities shall ensure that the local action groups either select one partner within the group as a lead partner in administrative and financial matters, or come together in a legally constituted common structure.2.Instytucje zarządzające zapewniają, aby lokalne grupy działania wybrały jednego partnera w ramach grupy jako partnera wiodącego w kwestiach administracyjnych i finansowych albo zrzeszyły się w ustanowionej na podstawie prawa wspólnej strukturze.
3.The local action groups, exclusively, shall carry out all of the following tasks:3.Lokalne grupy działania, wyłącznie, wykonują następujące zadania:
(a)building the capacity of local actors to develop and implement operations;a)rozwijanie zdolności podmiotów lokalnych do opracowywania i wdrażania operacji;
(b)drawing up a non-discriminatory and transparent selection procedure and criteria, which avoids conflicts of interest and ensures that no single interest group controls selection decisions;b)opracowanie niedyskryminującej i przejrzystej procedury wyboru oraz kryteriów, które pozwalają uniknąć konfliktu interesów i zapewniają, aby żadna pojedyncza grupa interesu nie kontrolowała decyzji w sprawie wyboru;
(c)preparing and publishing calls for proposals;c)opracowanie i publikowanie zaproszeń do składania wniosków;
(d)selecting operations and fixing the amount of support and presenting the proposals to the body responsible for final verification of eligibility before approval;d)wybór operacji i ustalanie kwoty wsparcia oraz przedstawianie wniosków podmiotowi odpowiedzialnemu za ostateczną weryfikację kwalifikowalności przed ich zatwierdzeniem;
(e)monitoring progress towards the achievement of objectives of the strategy;e)monitorowanie postępów w osiąganiu celów wyznaczonych w strategii;
(f)evaluating the implementation of the strategy.f)ocena realizacji strategii.
4.Where local action groups carry out tasks not covered by paragraph 3 that fall under the responsibility of the managing authority or of the paying agency, those local action groups shall be identified by the managing authority as intermediate bodies in accordance with the Fund-specific rules.4.W przypadku gdy lokalne grupy działania wykonują zadania nieobjęte ust. 3, za które odpowiada instytucja zarządzająca lub agencja płatnicza, grupy te zostają wyznaczone przez instytucję zarządzającą jako instytucje pośredniczące zgodnie z przepisami dotyczącymi poszczególnych funduszy.
5.The local action group may be a beneficiary and may implement operations in accordance with the strategy.5.Lokalna grupa działania może być beneficjentem i może wdrażać operacje zgodnie ze strategią.
Article 28 Support from Funds for community-led local developmentArtykuł 28 Wsparcie z funduszy na rzecz rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność
1.The Member State shall ensure that support from the Funds for community-led local development covers:1.Państwo członkowskie dopilnowuje, aby wsparcie z funduszy na rzecz rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność obejmowało:
(a)capacity building and preparatory actions supporting the design and future implementation of the strategies;a)budowanie zdolności i działania przygotowawcze wspierające opracowywanie i przyszłe wdrażanie strategii;
(b)the implementation of operations, including cooperation activities and their preparation, selected under the local development strategy;b)wykonanie operacji, w tym działania w zakresie współpracy i przygotowania do nich, wybrane na podstawie strategii rozwoju lokalnego;
(c)the management, monitoring and evaluation of the strategy and its animation.c)zarządzanie strategią, jej monitorowanie i ocenę oraz aktywizację.
2.The support referred to under point (a) of paragraph 1 shall be eligible regardless of whether the strategy is subsequently selected for funding.2.Wsparcie, o którym mowa w ust. 1 lit. a), spełnia kryteria kwalifikowalności niezależnie od tego, czy strategia zostanie następnie wybrana do finansowania.
The support referred to under point (c) of paragraph 1 shall not exceed 25 % of the total public contribution to the strategy.Wsparcie, o którym mowa w ust. 1 lit. c), nie przekracza 25 % całkowitego wkładu publicznego na rzecz strategii.
CHAPTER III Technical assistanceROZDZIAŁ III Pomoc techniczna
Article 29 Technical assistance at the initiative of the CommissionArtykuł 29 Pomoc techniczna z inicjatywy Komisji
1.At the initiative of the Commission, the Funds may support preparatory, monitoring, control, audit, evaluation, communication including corporate communication on the political priorities of the Union, visibility and all administrative and technical assistance actions necessary for the implementation of this Regulation and, where appropriate with third countries.1.Z inicjatywy Komisji fundusze mogą wspierać działania w zakresie przygotowania, monitorowania, kontroli, audytu, oceny, komunikacji, w tym komunikacji instytucjonalnej na temat priorytetów politycznych Unii, eksponowania i wszystkich działań w zakresie pomocy administracyjnej i technicznej niezbędnych do wykonania niniejszego rozporządzenia, w stosownych przypadkach z państwami trzecimi.
2.Such actions may cover future and previous programming periods.2.Takie działania mogą obejmować przyszłe i ubiegłe okresy programowania.
3.The Commission shall set out its plans when a contribution from the Funds is envisaged in accordance with Article [110] of the Financial Regulation.3.Komisja określa swoje plany, gdy przewiduje się wkład z funduszy zgodnie z art. [110] rozporządzenia finansowego.
4.Depending on the purpose, the actions referred to in this Article can be financed either as operational or administrative expenditure.4.Działania, o których mowa w niniejszym artykule, mogą – w zależności od wyznaczonego im celu – być finansowane jako wydatki operacyjne albo administracyjne.
Article 30 Technical assistance of Member StatesArtykuł 30 Pomoc techniczna państw członkowskich
1.At the initiative of a Member State, the Funds may support actions, which may concern previous and subsequent programming periods, necessary for the effective administration and use of those Funds.1.Z inicjatywy państwa członkowskiego fundusze mogą wspierać działania, które mogą dotyczyć poprzednich i kolejnych okresów programowania, niezbędne do skutecznego zarządzania takimi funduszami i ich wykorzystania.
2.Each Fund may support technical assistance actions eligible under any of the other Funds.2.Każdy z funduszy może wspierać działania w zakresie pomocy technicznej kwalifikowalne w ramach dowolnego z pozostałych funduszy.
3.Within each programme, technical assistance shall take the form of a priority relating to one single Fund.3.W ramach każdego programu pomoc techniczna przyjmuje formę priorytetu dotyczącego pojedynczego funduszu.
Article 31 Flat-rate financing for technical assistance of Member StatesArtykuł 31 Finansowanie ryczałtowe pomocy technicznej państw członkowskich
1.Technical assistance to each programme shall be reimbursed as a flat-rate by applying the percentages set out in paragraph 2 to the eligible expenditure included in each payment application pursuant to Article 85(3)(a) or (c) as appropriate.1.W stosownych przypadkach pomoc techniczna dla każdego programu jest zwracana według stawki ryczałtowej przez zastosowanie wartości procentowych określonych w ust. 2 do wydatków kwalifikowalnych zawartych w każdym wniosku o płatność zgodnie z art. 85 ust. 3 lit. a) lub c).
2.The percentage of the Funds reimbursed for technical assistance shall be the following:2.Odsetek zwracanych funduszy na pomoc techniczną wynosi:
(a)for the ERDF support under the Investment for jobs and growth goal, and for the Cohesion Fund support: 2,5 %;a)w przypadku wsparcia z EFRR w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” oraz w przypadku wsparcia z Funduszu Spójności: 2,5 %;
(b)for the ESF+ support: 4% and for programmes under Article 4(1)(c)(vii) of the ESF+ Regulation: 5 %;b)w przypadku wsparcia z EFS+: 4 % i w przypadku programów objętych zakresem art. 4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii) rozporządzenia w sprawie EFS+: 5 %;
(c)for the EMFF support: 6 %;c)w przypadku wsparcia z EFMR: 6 %;
(d)for the AMIF, the ISF and the BMVI support: 6 %.d)w przypadku wsparcia z FAM, FBW i IZGW: 6 %.
3.Specific rules for technical assistance for Interreg programmes shall be set out in the ETC Regulation .3.Szczegółowe przepisy regulujące pomoc techniczną na rzecz programów Interreg określono w rozporządzeniu w sprawie EWT.
Article 32 Financing not linked to costs for technical assistance of Member StatesArtykuł 32 Finansowanie niepowiązane z kosztami pomocy technicznej państw członkowskich
In addition to Article 31, the Member State may propose to undertake additional technical assistance actions to reinforce the capacity of Member State authorities, beneficiaries and relevant partners necessary for the effective administration and use of the Funds.W uzupełnieniu art. 31 państwo członkowskie może zaproponować podjęcie dodatkowych działań w zakresie pomocy technicznej, aby wzmocnić zdolność organów państwa członkowskiego, beneficjentów i stosownych partnerów niezbędną do skutecznego zarządzania funduszami i ich wykorzystania.
Support for such actions shall be implemented by financing not linked to costs in accordance with Article 89.Wsparcie takich działań jest realizowane w drodze finansowania niepowiązanego z kosztami zgodnie z art. 89.
Title IV Monitoring, evaluation, communication and visibilityTytuł IV Monitorowanie, ocena, komunikacja i eksponowanie
CHAPTER I MonitoringROZDZIAŁ I Monitorowanie
Article 33 Monitoring committeeArtykuł 33 Komitet monitorujący
1.The Member State shall set up a committee to monitor the implementation of the programme ('monitoring committee') within three months of the date of notification to the Member State concerned of the decision approving the programme.1.Państwo członkowskie powołuje komitet monitorujący realizację programu („komitet monitorujący”) w terminie trzech miesięcy od daty powiadomienia danego państwa członkowskiego o decyzji w sprawie zatwierdzenia programu.
The Member State may set up a single monitoring committee to cover more than one programme.Państwo członkowskie może ustanowić jeden komitet monitorujący dla więcej niż jednego programu.
2.Each monitoring committee shall adopt its rules of procedure.2.Każdy komitet monitorujący przyjmuje swój regulamin.
3.The monitoring committee shall meet at least once a year and shall review all issues that affect the programme's progress towards achieving its objectives.3.Komitet monitorujący zbiera się co najmniej raz w roku i dokonuje przeglądu wszystkich kwestii mających wpływ na postępy w osiąganiu celów programu.
4.The Member State shall publish the rules of procedures of the monitoring committee and all the data and information shared with the monitoring committee on the website referred to in Article 44(1).4.Państwo członkowskie publikuje regulamin wewnętrzny komitetu monitorującego i wszystkie dane i informacje wymieniane z komitetem monitorującym na stronie internetowej, o której mowa w art. 44 ust. 1.
5.Paragraphs 1 to 4 shall not apply to programmes under Article [4(c)(vi)] of the ESF+ Regulation and related technical assistance.5.Ust. 1–4 nie mają zastosowania do programów objętych zakresem art. [4 lit. c) ppkt (vi)] rozporządzenia w sprawie ESF+ i odnośnej pomocy technicznej.
Article 34 Composition of the monitoring committeeArtykuł 34 Skład komitetu monitorującego
1.The Member State shall determine the composition of the monitoring committee and shall ensure a balanced representation of the relevant Member State authorities and intermediate bodies and of representatives of the partners referred to in Article 6.1.O składzie komitetu monitorującego decyduje państwo członkowskie, które zapewnia zrównoważoną reprezentację przedstawicieli stosownych organów państwa członkowskiego i instytucji pośredniczących oraz przedstawicieli partnerów, o których mowa w art. 6.
Each member of the monitoring committee shall have a vote.Każdy członek komitetu monitorującego ma jeden głos.
The Member State shall publish the list of the members of the monitoring committee on the website referred to in Article 44(1).Państwo członkowskie publikuje wykaz członków komitetu monitorującego na stronie internetowej, o której mowa w art. 44 ust.1.
2.Representatives of the Commission shall participate in the work of the monitoring committee in an advisory capacity.2.Przedstawiciele Komisji uczestniczą w pracach komitetu monitorującego, pełniąc rolę doradczą.
Article 35 Functions of the monitoring committeeArtykuł 35 Funkcje komitetu monitorującego
1.The monitoring committee shall examine:1.Komitet monitorujący rozpatruje:
(a)the progress in programme implementation and in achieving the milestones and targets;a)postępy w realizacji programu i osiąganiu celów pośrednich i celów końcowych;
(b)any issues that affect the performance of the programme and the measures taken to address those issues;b)wszelkie kwestie mające wpływ na wyniki programu i środki podjęte w celu zaradzenia tym kwestiom;
(c)the contribution of the programme to tackling the challenges identified in the relevant country-specific recommendations;c)wkład programu w sprostanie wyzwaniom stwierdzonym w odnośnych zaleceniach dla poszczególnych krajów;
(d)the elements of the ex ante assessment listed in Article 52(3) and the strategy document referred to in Article 53(2);d)elementy oceny ex ante wymienione w art. 52 ust. 3 i dokument strategiczny, o którym mowa w art. 53 ust. 2;
(e)the progress made in carrying out evaluations, syntheses of evaluations and any follow-up given to findings;e)postępy w dokonywaniu ocen, sporządzaniu sprawozdań podsumowujących oceny i w działaniach następczych podjętych w związku z ustaleniami;
(f)the implementation of communication and visibility actions;f)realizację działań w zakresie komunikacji i eksponowania;
(g)the progress in implementing operations of strategic importance, where relevant;g)w stosownych przypadkach postępy w prowadzeniu operacji o znaczeniu strategicznym;
(h)the fulfilment of enabling conditions and their application throughout the programming period;h)spełnienie warunków podstawowych i ich stosowanie przez cały okres programowania;
(i)the progress in administrative capacity building for public institutions and beneficiaries, where relevant.i)w stosownych przypadkach postępy w budowaniu zdolności administracyjnych instytucji publicznych i beneficjentów.
2.The monitoring committee shall approve:2.Komitet monitorujący zatwierdza:
(a)the methodology and criteria used for the selection of operations, including any changes thereto, after consultation with the Commission pursuant to Article 67(2), without prejudice to points (b), (c) and (d) of Article 27(3);a)metodę i kryteria stosowane przy wyborze operacji, w tym wszelkie zmiany takiej metody i kryteriów, po konsultacjach z Komisją zgodnie z art. 67 ust. 2, nie naruszając przepisów art. 27 ust. 3 lit. b), c) i d);
(b)the annual performance reports for programmes supported by the EMFF, the AMF, the ISF and the BMVI, and the final performance report for programmes supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund;b)roczne sprawozdania z realizacji celów dotyczące programów wspieranych z EFRR, FAM, FBW i IZGW i końcowe sprawozdanie z realizacji celów dotyczące programów wspieranych z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności;
(c)the evaluation plan and any amendment thereto;c)plan oceny i wszelkie zmiany w tym planie;
(d)any proposal by the managing authority for the amendment of a programme including for transfers in accordance with Article 19(5) and Article 21.d)wszelkie wnioski instytucji zarządzającej w sprawie zmian w programie, w tym w sprawie przesunięć zgodnie z art. 19 ust. 5 i art. 21.
Article 36 Annual performance reviewArtykuł 36 Roczny przegląd realizacji celów
1.An annual review meeting shall be organised between the Commission and each Member State to examine the performance of each programme.1.Raz w roku organizowane jest posiedzenie w sprawie przeglądu z udziałem Komisji i danego państwa członkowskiego w celu zbadania wyników poszczególnych programów.
The annual review meeting shall be chaired by the Commission or, if the Member State so requests, co-chaired by the Member State and the Commission.Corocznemu posiedzeniu w sprawie przeglądu przewodniczy Komisja lub, jeśli wniesie o to państwo członkowskie, współprzewodniczy państwo członkowskie i Komisja.
2.For programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, the review meeting shall be organised at least twice during the programming period.2.W przypadku programów wspieranych z FAM, FBW i IZGW co najmniej dwa razy w okresie programowania organizowane jest spotkanie w sprawie przeglądu.
3.For programmes supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund, the Member State shall no later than one month before the annual review meeting provide the Commission with the information on the elements listed in Article 35(1).3.W przypadku programów wspieranych z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności nie później niż miesiąc przed corocznym posiedzeniem w sprawie przeglądu państwo członkowskie przekazuje Komisji informacje o elementach wymienionych w art. 35 ust. 1.
For programmes under Article [4(1)(c)(vii)] of the ESF+ Regulation, the information to be provided shall be limited to points (a), (b), (e), (f) and (h) of Article 35(1).W odniesieniu do programów objętych zakresem art. [4 ust. 1) lit. c) ppkt (vii)] rozporządzenia w sprawie ESF+ przekazywane informacje ograniczają się do art. 35 ust. 1 lit. a), b), e), f) i h).
4.The outcome of the annual review meeting shall be recorded in agreed minutes.4.Wyniki corocznego posiedzenia w sprawie przeglądu zapisuje się w uzgodnionym protokole.
5.The Member State shall follow up issues raised by the Commission and inform the Commission within three months of the measures taken.5.Państwo członkowskie podejmuje działania następcze w związku z kwestiami podniesionymi przez Komisję i informuje ją o podjętych działaniach w terminie trzech miesięcy.
6.For programmes supported by the EMFF, the AMF, the ISF and the BMVI, the Member State shall submit an annual performance report in accordance with the Fund-specific Regulations.6.W przypadku programów wspieranych z EFRR, FAM, FBW i IZGW państwo członkowskie przedkłada roczne sprawozdanie z realizacji celów zgodnie z rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy.
Article 37 Transmission of dataArtykuł 37 Przekazywanie danych
1.The managing authority shall electronically transmit to the Commission cumulative data for each programme by 31 January, 31 March, 31 May, 31 July, 30 September and 30 November of each year in accordance with the template set out in Annex VII.1.Instytucja zarządzająca przekazuje Komisji drogą elektroniczną dane zbiorcze dotyczące poszczególnych programów do dnia 31 stycznia, 31 marca, 31 maja, 31 lipca, 30 września i 30 listopada każdego roku według wzoru podanego w załączniku VII.
The first transmission shall be due by 31 January 2022 and the last one by 31 January 2030.Pierwsze przekazanie danych nastąpi do dnia 31 stycznia 2022 r., a ostatnie – do dnia 31 stycznia 2030 r.
For programmes under Article 4(1)(c)(vii) of the ESF+ Regulation, data shall be transmitted annually by 30 November.W przypadku programów objętych zakresem art. 4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii) rozporządzenia w sprawie ESF+ dane są przekazywane raz w roku do dnia 30 listopada.
2.The data shall be broken down for each priority by specific objective and by category of regions, and shall refer to:2.Dane są przekazywane dla poszczególnych priorytetów według celu szczegółowego i kategorii regionu i dotyczą:
(a)the number of selected operations, their total eligible cost, the contribution from the Funds and the total eligible expenditure declared by the beneficiaries to the managing authority, all broken down by types of intervention;a)liczby wybranych operacji, ich łącznego kosztu kwalifikowalnego, wkładu z funduszy i łącznych wydatków kwalifikowalnych zgłoszonych instytucji zarządzającej przez beneficjentów, wszystkie w podziale według rodzaju interwencji;
(b)the values of output and result indicators for selected operations and values achieved by operations.b)wartości wskaźników rezultatu i wskaźników produktu dla wybranych operacji oraz wartości uzyskane w wyniku operacji.
3.For financial instruments data shall also be provided on the following:3.W przypadku instrumentów finansowych przekazywane są również dane dotyczące:
(a)eligible expenditure by type of financial product;a)wydatków kwalifikowalnych w podziale według rodzaju produktu finansowego;
(b)amount of management costs and fees declared as eligible expenditure;b)kwot kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie, zadeklarowanych jako wydatki kwalifikowalne;
(c)the amount, by type of financial product, of private and public resources mobilised in addition to the Funds;c)kwot zaangażowanych środków prywatnych i publicznych, uzupełniających środki pochodzące z funduszy, w podziale według rodzaju produktu finansowego;
(d)interest and other gains generated by support from the Funds to financial instruments referred to in Article 54 and resources returned attributable to support from the Funds as referred to in Article 56.d)odsetek oraz innych zysków generowanych przez wsparcie z funduszy na rzecz instrumentów finansowych, o których to odsetkach i zyskach mowa w art. 54, oraz zwróconych środków związanych ze wsparciem z funduszy, o których to zwróconych środkach mowa w art. 56.
4.The data submitted in accordance with this Article shall be reliable and up-to-date as of the end of the month preceding the month of submission.4.Dane przekazywane zgodnie z niniejszym artykułem powinny być wiarygodne i aktualizowane na koniec każdego miesiąca poprzedzającego miesiąc, w którym następuje ich przekazanie.
5.The managing authority shall publish all the data transmitted to the Commission on the website referred to in Article 44(1).5.Instytucja zarządzająca publikuje wszystkie dane przekazane Komisji na stronie internetowej, o której mowa w art. 44 ust. 1.
6.For programmes supported by the EMFF, the Commission shall adopt an implementing act in accordance with the advisory procedure referred to in Article 109(2) in order to establish the template to be used for the implementation of this Article.6.W przypadku programów wspieranych z EFMR Komisja przyjmuje akt wykonawczy zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 109 ust. 2, w celu ustanowienia wzoru, który będzie stosowany na potrzeby wykonywania niniejszego artykułu.
Article 38 Final performance reportArtykuł 38 Końcowe sprawozdanie z realizacji celów
1.For programmes supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund, each managing authority shall submit to the Commission a final performance report of the programme by 15 February 2031.1.W przypadku programów wspieranych z EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności każda instytucja zarządzająca przedkłada Komisji końcowe sprawozdanie z realizacji celów programu do dnia 15 lutego 2031 r.
2.The final performance report shall assess the achievement of programme objectives based on the elements listed in Article 35(1) with the exception of the information provided under Article 35(1)(d).2.Końcowe sprawozdanie z realizacji celów zawiera ocenę osiągnięcia celów programu na podstawie elementów wymienionych w art. 35 ust. 1, z wyjątkiem informacji przekazywanych zgodnie z art. 35 ust. 1 lit. d).
3.The Commission shall examine the final performance report and inform the managing authority of any observations within five months of the date of receipt of the final performance report. Where such observations are made, the managing authority shall provide all necessary information with regard to those observations and, where appropriate, inform the Commission, within three months, of measures taken. The Commission shall inform the Member State of the acceptance of the report.3.Komisja analizuje końcowe sprawozdanie z realizacji celów i zgłasza instytucji zarządzającej wszelkie uwagi w terminie pięciu miesięcy od daty otrzymania końcowego sprawozdania z realizacji celów. Jeżeli takie uwagi zostaną sformułowane, instytucja zarządzająca dostarcza wszelkich koniecznych informacji dotyczących tych uwag i, w stosownych przypadkach, w ciągu trzech miesięcy informuje Komisję o podjętych działaniach. Komisja informuje państwo członkowskie o przyjęciu sprawozdania.
4.The managing authority shall publish final performance reports on the website referred to in Article 44(1).4.Instytucja zarządzająca publikuje końcowe sprawozdania z realizacji celów na stronie internetowej podanej w art. 44 ust. 1.
5.The Commission shall, in order to ensure uniform conditions for the implementation of this Article, adopt an implementing act establishing the template for the final performance report. That implementing act shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 108.5.W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania niniejszego artykułu Komisja przyjmuje akt wykonawczy ustanawiający wzór końcowego sprawozdania z realizacji celów. Taki akt wykonawczy jest przyjmowany zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 108.
CHAPTER II EvaluationROZDZIAŁ II Ocena
Article 39 Evaluations by the Member StateArtykuł 39 Oceny dokonywane przez państwo członkowskie
1.The managing authority shall carry out evaluations of the programme. Each evaluation shall assess the programme's effectiveness, efficiency, relevance, coherence and EU added value with the aim to improve the quality of the design and implementation of programmes.1.Instytucja zarządzająca dokonuje oceny programu. W każdej ocenie analizowana jest skuteczność programu, jego wydajność, przydatność, spójność i europejska wartość dodana w celu poprawy jakości opracowywania programów i ich realizacji.
2. In addition, the managing authority shall carry out an evaluation for each programme to assess its impact by 30 June 2029.2. Do dnia 30 czerwca 2029 r. instytucja zarządzająca dokonuje ponadto oceny każdego programu pod kątem oceny jego wpływu.
3.The managing authority shall entrust evaluations to functionally independent experts.3.Instytucja zarządzająca powierza przeprowadzenie oceny funkcjonalnie niezależnym ekspertom.
4.The managing authority or the Member State shall ensure the necessary procedures to produce and collect the data necessary for evaluations.4.Instytucja zarządzająca lub państwo członkowskie zapewnia niezbędne procedury generowania i gromadzenia danych koniecznych do dokonania oceny.
5.The managing authority or the Member State shall draw up an evaluation plan. That evaluation plan may cover more than one programme. For the AMIF, the ISF and the BMVI, that plan shall include a mid-term evaluation to be completed by 31 March 2024.5.Instytucja zarządzająca lub państwo członkowskie sporządza plan oceny. Może on obejmować więcej niż jeden program. W przypadku FAM, FBW i IZGW taki plan przewiduje ocenę śródokresową, którą należy zakończyć do dnia 31 marca 2024 r.
6.The managing authority shall submit the evaluation plan to the monitoring committee no later than one year after the approval of the programme.6.Instytucja zarządzająca przedkłada plan oceny komitetowi monitorującemu nie później niż rok po zatwierdzeniu programu.
7.The managing authority shall publish all evaluations on the website referred to in Article 44(1).7.Instytucja zarządzająca publikuje wszystkie wyniki oceny na stronie internetowej, o której mowa w art. 44 ust. 1.
Article 40 Evaluation by the CommissionArtykuł 40 Ocena dokonywana przez Komisję
1.The Commission shall carry out a mid-term evaluation to examine the effectiveness, efficiency, relevance, coherence and EU added value of each Fund by the end of 2024. The Commission may make use of all relevant information already available in accordance with Article [128] of the Financial Regulation.1.Do końca 2024 r. Komisja przeprowadzi ocenę śródokresową skuteczności, wydajności, przydatności, spójności i europejskiej wartości dodanej każdego funduszu. Komisja może wykorzystywać dostępne już wszystkie istotne informacje zgodnie z art. [128] rozporządzenia finansowego.
2.The Commission shall carry out a retrospective evaluation to examine the effectiveness, efficiency, relevance, coherence and EU added value of each Fund by 31 December 2031.2.Komisja przeprowadza ocenę retrospektywną skuteczności, wydajności, przydatności, spójności i europejskiej wartości dodanej każdego funduszu do dnia 31 grudnia 2031 r.
CHAPTER III Visibility, transparency and communicationROZDZIAŁ III Eksponowanie, przejrzystość i komunikacja
Section I Visibility of support from the FundsSekcja I Eksponowanie wsparcia z funduszy
Article 41 VisibilityArtykuł 41 Rozpoznawalność
Each Member State shall ensure:Każde państwo członkowskie zapewnia:
(a)the visibility of support in all activities relating to operations supported by the Funds with particular attention to operations of strategic importance;a)eksponowanie wsparcia we wszystkich działaniach związanych z operacjami wspieranymi z funduszy, ze szczególnym naciskiem na operacje o znaczeniu strategicznym;
(b)communication to Union citizens of the role and achievements of the Funds through a single website portal providing access to all programmes involving that Member State.b)informowanie obywateli Unii o roli osiągnięć dokonanych w ramach funduszy za pośrednictwem jednego portalu internetowego zapewniającego dostęp do wszystkich programów, w których uczestniczy dane państwo członkowskie.
Article 42 Emblem of the UnionArtykuł 42 Emblemat Unii
Member States, managing authorities and beneficiaries shall use the emblem of the European Union in accordance with Annex VIII when carrying out visibility, transparency and communication activities.Państwa członkowskie, instytucje zarządzające i beneficjenci używają emblematu Unii Europejskiej zgodnie z załącznikiem VIII w trakcie realizowania działań związanych z eksponowaniem, przejrzystością i komunikacją.
Article 43 Communication officers and networksArtykuł 43 Specjaliści ds. komunikacji oraz sieci zrzeszające takich specjalistów
1.Each Member State shall identify a communication coordinator for visibility, transparency and communication activities in relation to the support from the Funds, including programmes under the European territorial cooperation goal (Interreg) where that Member State hosts the managing authority. The communication coordinator shall coordinate communication and visibility measures across programmes.1.Każde państwo członkowskie wyznacza koordynatora ds. komunikacji odpowiedzialnego za działania w zakresie eksponowania, przejrzystości i komunikacji w związku ze wsparciem z funduszy, w tym w odniesieniu do programów w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg), w przypadku których w danym państwie członkowskim zlokalizowana jest instytucja zarządzająca. Specjalista ds. komunikacji odpowiada za koordynację działań związanych z komunikacją i eksponowaniem w odniesieniu do wszystkich programów.
The communication coordinator shall involve in the visibility, transparency and communication activities the following bodies:Koordynator ds. komunikacji bierze udział w działaniach w zakresie eksponowania, przejrzystości i komunikacji następujących organów:
(a)European Commission Representations and European Parliament Liaison Offices in the Member States; as well as Europe Direct Information Centres and other networks;educational and research institutions;a)przedstawicielstw Komisji Europejskiej i biur kontaktowych Parlamentu Europejskiego w państwach członkowskich; a także Centrów informacyjnych Europe Direct i innych sieci; instytucji edukacyjnych i badawczych;
(b)other relevant partners and bodies.b)innych odpowiednich partnerów i organów.
2.Each managing authority shall identify a communication officer for each programme ('programme communication officer').2.Każda instytucja zarządzająca wyznacza specjalistę ds. komunikacji w ramach poszczególnych programów.
3.The Commission shall run a network comprising communication coordinators, programme communication officers and Commission representatives to exchange information on visibility, transparency and communication activities.3.Komisja prowadzi sieć zrzeszającą specjalistów ds. komunikacji, specjalistów ds. komunikacji w ramach poszczególnych programów i przedstawicieli Komisji w celu wymiany informacji na temat działań w zakresie eksponowania, przejrzystości i komunikacji.
Section II Transparency of implementation of the Funds and communication on programmesSekcja II Przejrzystość procesu realizacji funduszy i komunikacja na temat programów
Article 44 Responsibilities of the managing authorityArtykuł 44 Zakres odpowiedzialności instytucji zarządzającej
1.The managing authority shall ensure that, within six months of the programme's approval, there is a website where information on programmes under its responsibility is available, covering the programme’s objectives, activities, available funding opportunities and achievements.1.Instytucja zarządzająca zapewnia, aby w ciągu sześciu miesięcy od zatwierdzenia programu powstała strona internetowa udostępniająca informacje o programach, za które instytucja zarządzająca odpowiada. Takie informacje opisują cele poszczególnych programów, dostępne możliwości finansowania i osiągnięcia.
2.The managing authority shall publish on the website referred to in paragraph 1, at the latest one month before the opening of a call for proposal, a short summary of planned and published calls for proposals with the following data:2.Instytucja zarządzająca publikuje na stronie internetowej, o której mowa w ust. 1, na co najmniej miesiąc przed ogłoszeniem zaproszenia do składania wniosków, zwięzłe podsumowanie planowanych i opublikowanych zaproszeń do składania wniosków wraz z informacjami na temat:
(a)geographical area covered by the call for proposal;a)obszaru geograficznego, którego dotyczy zaproszenie do składania wniosków;
(b)policy objective or specific objective concerned;b)celu polityki lub celu szczegółowego;
(c)type of eligible applicants;c)rodzaju kwalifikujących się wnioskodawców;
(d)total amount of support for the call;d)łącznej kwoty wsparcia w ramach zaproszenia do składania wniosków;
(e)start and end date of the call.e)daty rozpoczęcia i zakończenia zaproszenia do składania wniosków.
3.The managing authority shall make the list of operations selected for support by the Funds publicly available on the website in at least one of the official languages of the Union and shall update that list at least every three months. Each operation shall have a unique code. The list shall contain the following data:3.Instytucja zarządzająca sporządza wykaz operacji wybranych do uzyskania wsparcia z funduszy. Taki wykaz jest publicznie dostępny na stronie internetowej w co najmniej jednym języku urzędowym Unii i jest aktualizowany przez instytucję zarządzającą co najmniej raz na trzy miesiące. Każda operacja posiada swój niepowtarzalny kod. Wykaz zawiera następujące informacje:
(a)in the case of legal entities, the beneficiary's name;a)w przypadku podmiotów prawnych – nazwę beneficjenta;
(b)where the beneficiary is a natural person the first name and the surname;b)jeśli beneficjent jest osobą fizyczną – imię i nazwisko beneficjenta;
(c)for EMFF operations linked to a fishing vessel, the Union fishing fleet register identification number as referred to in Commission Implementing Regulation (EU) 2017/218 44 ;c)w przypadku operacji EFMR związanych ze statkiem rybackim – numer identyfikacyjny w rejestrze floty rybackiej UE, o którym mowa w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/218 44 ;
(d)name of the operation;d)nazwę operacji;
(e)the purpose of the operation and its achievements;e)cel operacji i jej osiągnięcia;
(f)start date of the operation;f)datę rozpoczęcia operacji;
(g)expected or actual date of completion of the operation;g)zakładaną lub faktyczną datę ukończenia operacji;
(h)total cost of the operation;h)łączny koszt operacji;
(i)Fund concerned;i)dany fundusz;
(j)specific objective concerned;j)dany cel szczegółowy;
(k)Union co-financing rate;k)stopę współfinansowania unijnego;
(l)location indicator or geolocation for the operation and country concerned;l)oznaczenie lokalizacji lub oznaczenie geograficzne dla danej operacji lub państwa;
(m)for mobile operations or operations covering several locations the location of the beneficiary where the beneficiary is a legal entity; or the region on NUTS 2 level where the beneficiary is a natural person;m)w przypadku operacji mobilnych lub operacji obejmujących kilka lokalizacji – lokalizację beneficjenta, w której beneficjent jest podmiotem prawnym, lub region na poziomie NUTS 2, gdzie beneficjent jest osobą fizyczną;
(n)type of intervention for the operation in accordance with Article 67(3)(g);n)rodzaj interwencji w przypadku operacji zgodnie z art. 67 ust. 3 lit. g).
For data referred to in points (b), (c) and (k) of the first sub-paragraph, the data shall be removed after two years from the date of the initial publication on the website.Dane, o których mowa w akapicie pierwszym lit. b), c) i k), są usuwane po dwóch latach od daty wstępnej publikacji na stronie internetowej.
For programmes supported by the EMFF, the data referred to in points (b) and (c) of the first sub-paragraph shall only be published if such publication is in line with national law on the protection of personal data.W odniesieniu do programów wspieranych z EFMR dane, o których mowa w akapicie pierwszym lit. b) i c), są publikowane tylko pod warunkiem, że taka publikacja jest zgodna z przepisami prawa krajowego o ochronie danych osobowych.
4.The data referred to in paragraphs 2 and 3 shall be published on the website in open, machine-readable formats, as set out in Article 5(1) of the Directive 2003/98/EC 45 of the European Parliament and of the Council, which allows data to be sorted, searched, extracted, compared and reused.4.Dane, o których mowa w ust. 2 i 3, publikowane są na stronie internetowej w formacie otwartym przeznaczonym do odczytu komputerowego, jak określono w art. 5 ust. 1 dyrektywy 2003/98/WE 45 Parlamentu Europejskiego i Rady, co pozwala na ich sortowanie, przeszukiwanie, ekstrakcję, porównywanie i ponowne wykorzystanie.
5.The managing authority shall inform the beneficiaries that the data will be made public before the publication takes place in accordance with this Article.5.Instytucja zarządzająca informuje beneficjentów, że dane zostaną podane do wiadomości publicznej przed ich publikacją zgodnie z niniejszym artykułem.
6.The managing authority shall ensure that all communication and visibility material including at the level of beneficiaries is made available upon request to Union Institutions, bodies or agencies and that a royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to use such material and any pre-existing rights attached to it is granted to the Union in accordance with Annex VIII.6.Instytucja zarządzająca zapewnia, aby wszelkie materiały związane z komunikacją i eksponowaniem na poziomie beneficjentów były udostępniane na wniosek unijnych instytucji, organów lub agencji i aby Unii udzielono nieodpłatnej, niewyłącznej i nieodwołalnej licencji na korzystanie z takich materiałów oraz wszelkich wcześniej istniejących praw wynikających z takiej licencji zgodnie z załącznikiem VIII.
Article 45 Responsibilities of beneficiariesArtykuł 45 Zakres odpowiedzialności beneficjentów
1.Beneficiaries and bodies implementing financial instruments shall acknowledge support from the Funds, including resources reused in accordance with Article 56, to the operation by:1.Beneficjenci i organy wdrażające instrumenty finansowe podają informację o wsparciu na rzecz operacji z funduszy, w tym środków ponownie wykorzystanych zgodnie z art. 56, poprzez:
(a)providing on the beneficiary's professional website or social media sites, where such sites exist, a short description of the operation, proportionate to the level of support, including its aims and results, and highlighting the financial support from the Union;a)zamieszczenie na oficjalnej stronie internetowej lub stronach mediów społecznościowych beneficjenta, o ile takie strony istnieją, krótkiego opisu operacji, proporcjonalnego do skali pomocy, zawierającego jego cele i rezultaty, oraz podkreślającego wsparcie finansowe ze strony Unii;
(b)providing a statement highlighting the support from the Funds in a visible manner on documents and communication material relating to the implementation of the operation, used for the public or for participants;b)wydanie oświadczenia podkreślającego wsparcie z funduszy w wyraźny sposób w dokumentach i materiałach informacyjnych dotyczących wykonania operacji, wykorzystywanych przez opinię publiczną lub uczestników;
(c)publicly displaying plaques or billboards as soon as the physical implementation of operations involving physical investment or the purchase of equipment starts, with regard to the following:c)umieszczenie w miejscach publicznych tablic lub billboardów natychmiast po rozpoczęciu fizycznej realizacji operacji obejmujących inwestycje rzeczowe lub zakup sprzętu, w odniesieniu do:
(i)operations supported by the ERDF and the Cohesion Fund the total cost of which exceeds EUR 500 000;(i)wspieranych z EFRR i Funduszu Spójności operacji, których łączny koszt przekracza 500 000 EUR;
(ii)operations supported by the ESF+, the EMFF, the ISF, the AMIF and the BMVI the total cost of which exceeds EUR 100 000.(ii)wspieranych z EFS+, EFMR, FAM, FBW i IZGW operacji, których łączny koszt przekracza 100 000 EUR;
(d)for operations not falling under point (c), publicly displaying at least one printed or electronic display of a minimum size A3 with information about the operation highlighting the support from the Funds;d)w przypadku operacji niewchodzących w zakres lit. c), umieszczenie w miejscach publicznych co najmniej jednego wydrukowanego plakatu lub elektronicznego wyświetlacza o wymiarze minimum A3, na którym znajdą się informacje o operacji, ze szczególnym naciskiem na informacje o wsparciu z funduszy;
(e)for operations of strategic importance and operations whose total cost exceed EUR 10 000 000 organising a communication event and involving the Commission and the responsible managing authority in a timely manner.e)w przypadku operacji o znaczeniu strategicznym i operacji, których łączny koszt przekracza 10 000 000 EUR zorganizowanie wydarzenia poświęconego komunikacji i terminowe zaangażowanie Komisji i odpowiedzialnej instytucji zarządzającej.
For operations supported under the specific objective set out in Article 4(1)(c)(vii) of the ESF+ Regulation, this requirement shall not apply.Wymóg ten nie ma zastosowania w przypadku operacji wspieranych w ramach celu szczegółowego określonego w art. 4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii) rozporządzenia w sprawie EFS+.
2.For small project funds, the beneficiary shall ensure that final recipients comply with the requirements set out in paragraph 1.2.W przypadku funduszy małych projektów beneficjent zapewnia przestrzeganie przez ostatecznych odbiorców wymogów określonych w ust. 1.
For financial instruments, the beneficiary shall ensure that final recipients comply with the requirements set out in point (c) of paragraph 1.W przypadku instrumentów finansowych beneficjent zapewnia przestrzeganie przez ostatecznych odbiorców wymogów określonych w ust. 1 lit. c).
3.Where the beneficiary does not comply with its obligations under Article 42 or paragraphs 1 and 2 of this Article, the Member State shall apply a financial correction by cancelling up to 5 % of the support from the Funds to the operation concerned.3.Jeżeli beneficjent nie spełnia swoich zobowiązań wynikających z art. 42 lub ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, państwo członkowskie może zastosować korektę finansową poprzez anulowanie do 5 % wsparcia z funduszy na daną operację.
Title V Financial support from the FundsTytuł V Wsparcie finansowe z funduszy
CHAPTER I Forms of Union contributionROZDZIAŁ I Formy wkładu Unii
Article 46 Forms of Union contribution to programmesArtykuł 46 Formy wkładu Unii do programów
The Union contribution may take any of the following forms:Wkład Unii może występować w następujących formach:
(a)financing not linked to costs of the relevant operations in accordance with Article 89 and based on either of the following:a)finansowanie niezwiązane z kosztami odnośnych operacji zgodnie z art. 89 i w oparciu o:
(i)the fulfilment of conditions;(i)spełnienie warunków;
(ii)the achievement of results;(ii)osiągnięcie rezultatów;
(b)reimbursement of eligible costs actually incurred by beneficiaries or the private partner of PPP operations and paid in implementing operations ;b)zwrot kosztów kwalifikowalnych faktycznie poniesionych przez beneficjentów lub partnerów prywatnych w ramach operacji PPP i opłaconych w ramach realizowanych operacji;
(c)unit costs in accordance with Article 88, which cover all or certain specific categories of eligible costs, clearly identified in advance by reference to an amount per unit;c)koszty jednostkowe zgodnie z art. 88, obejmujące wszystkie koszty kwalifikowalne lub pewne szczególne ich kategorie, jasno określone z góry poprzez odniesienie do stawki jednostkowej;
(d)lump sums in accordance with Article 88, which cover in global terms all or certain specific categories of eligible costs, clearly identified in advance;d)płatności ryczałtowe zgodnie z art. 88, obejmujące ogólnie wszystkie koszty kwalifikowalne lub pewne szczególne ich kategorie, jasno określone z góry;
(e)flat-rate financing in accordance with Article 88, which covers specific categories of eligible costs, clearly identified in advance, by applying a percentage;e)finansowanie według stawek ryczałtowych zgodnie z art. 88, obejmujące szczególne kategorie kosztów kwalifikowalnych, jasno określonych z góry, z zastosowaniem wielkości procentowej;
(f)a combination of the forms referred to in points (a) to (e).f)połączenie form, o których mowa w lit. a)–e).
CHAPTER II Forms of support by Member StatesROZDZIAŁ II Formy wsparcia ze strony państw członkowskich
Article 47 Forms of supportArtykuł 47 Formy wsparcia
Member States shall use the contribution from the Funds to provide support to beneficiaries in the form of grants, financial instruments or prizes or a combination thereof.Państwa członkowskie wykorzystują wkład z funduszy, aby zapewnić beneficjentom wsparcie w formie dotacji, nagród lub instrumentów finansowych, bądź też ich kombinacji.
Section I forms of grantsSekcja I Formy dotacji
Article 48 Forms of grantsArtykuł 48 Formy dotacji
1.Grants provided by Member States to beneficiaries may take any of the following forms:1.Dotacje przyznane przez państwa członkowskie beneficjentom mogą przyjmować następujące formy:
(a)reimbursement of eligible costs actually incurred by a beneficiary or the private partner of PPP operations and paid in implementing operations, including contributions in kind and depreciation;a)zwrot kosztów kwalifikowalnych rzeczywiście poniesionych przez beneficjenta lub partnera prywatnego w ramach operacji PPP i opłaconych w okresie realizacji operacji, łącznie z wkładami rzeczowymi i amortyzacją;
(b)unit costs;b)koszty jednostkowe;
(c)lump sums;c)płatności ryczałtowe;
(d)flat-rate financing;d)finansowanie według stawek ryczałtowych;
(e)a combination of the forms referred to in points (a) to (d), provided that each form covers different categories of costs or where they are used for different projects forming a part of an operation or for successive phases of an operation.e)kombinacja form, o których mowa w lit. a)–d), pod warunkiem że każda z nich dotyczy innej kategorii kosztów, lub w przypadku gdy są one stosowane do odrębnych projektów stanowiących część operacji lub do kolejnych etapów operacji.
Where the total cost of an operation does not exceed EUR 200 000, the contribution provided to the beneficiary from the ERDF, the ESF+, the AMIF, the ISF and the BMVI shall take the form of unit costs, lump sums or flat rates, except for operations for which the support constitutes State aid. Where flat-rate financing is used, only the categories of costs to which the flat-rate applies may be reimbursed in accordance with point (a) of the first sub-paragraph.W przypadku gdy całkowity koszt operacji nie przekracza kwoty 200 000 EUR, wkład przyznany beneficjentowi z EFRR, EFS+, FAM, FBW i IZGW przyjmuje formę stawek jednostkowych, kwot ryczałtowych i stawek ryczałtowych, z wyjątkiem operacji, których wsparcie stanowi pomoc państwa. W przypadku stosowania finansowania według stawek ryczałtowych, kategorie kosztów, do których stosuje się daną stawkę ryczałtową, mogą podlegać zwrotowi zgodnie z akapitem pierwszym lit. a).
In addition, allowances and salaries paid to participants may be reimbursed in accordance with point (a) of the first sub-paragraph.Dodatki i wynagrodzenia wypłacane uczestnikom mogą być ponadto zwracane zgodnie z akapitem pierwszym lit. a).
2.The amounts for the forms of grants referred to under point (b), (c) and (d) of paragraph 1, shall be established in one of the following ways:2.Kwoty dotyczące form dotacji, o których mowa w ust. 1 lit. b), c) i d), ustala się w jeden z następujących sposobów:
(a)a fair, equitable and verifiable calculation method based on:a)za pomocą rzetelnej, sprawiedliwej i weryfikowalnej metody obliczeń w oparciu o:
(i) statistical data, other objective information or an expert judgement;(i) dane statystyczne, inne obiektywne informacje lub ocenę ekspercką;
(ii) the verified historical data of individual beneficiaries;(ii) zweryfikowane dane historyczne poszczególnych beneficjentów;
(iii) the application of the usual cost accounting practices of individual beneficiaries;(iii) zastosowanie zwykłej praktyki księgowania kosztów poszczególnych beneficjentów;
(b)draft budget established on a case-by-case basis and agreed ex ante by the body selecting the operation, where the total cost of the operation does not exceed EUR 200 000;b)projekt budżetu ustalany indywidualnie dla każdego przypadku i uzgadniany ex ante przez organ dokonujący wyboru operacji, której całkowity koszt nie przekracza 200 000 EUR;
(c)in accordance with the rules for application of corresponding unit costs, lump sums and flat rates applicable in Union policies for a similar type of operation;c)zgodnie z zasadami stosowania odpowiednich stawek jednostkowych, kwot ryczałtowych i stawek ryczałtowych mających zastosowanie w ramach polityk Unii w odniesieniu do podobnego rodzaju operacji;
(d)in accordance with the rules for application of corresponding unit costs, lump sums and flat rates applied under schemes for grants funded entirely by the Member State for a similar type of operation;d)zgodnie z zasadami stosowania odpowiednich stawek jednostkowych, kwot ryczałtowych i stawek ryczałtowych mających zastosowanie w ramach systemów dotacji finansowanych w całości przez państwo członkowskie w odniesieniu do podobnego rodzaju operacji;
(e)flat rates and specific methods established by this Regulation or the Fund-specific Regulations.e)stosując stawki oraz konkretne metody ustalone na mocy niniejszego rozporządzenia lub rozporządzeń dotyczących poszczególnych funduszy.
Article 49 Flat-rate financing for indirect costs concerning grantsArtykuł 49 Finansowanie w oparciu o stawki ryczałtowe w przypadku kosztów pośrednich w odniesieniu do dotacji
Where a flat rate is used to cover indirect costs of an operation, it shall be based on one of the following:W przypadku gdy stosowana jest stawka ryczałtowa na pokrycie kosztów pośrednich operacji, oblicza się ją w jeden z następujących sposobów:
(a)a flat rate of up to 7 % of eligible direct costs, in which case the Member State shall not be required to perform a calculation to determine the applicable rate;a)według stawki ryczałtowej w wysokości do 7 % bezpośrednich kosztów kwalifikowalnych, w którym to przypadku państwo członkowskie nie jest zobowiązane do dokonania obliczeń w celu ustalenia stawki mającej zastosowanie;
(b)a flat rate of up to 15 % of eligible direct staff costs in which case the Member State shall not be required to perform a calculation to determine the applicable rate;b)według stawki ryczałtowej w wysokości do 15 % kwalifikowalnych bezpośrednich kosztów personelu, w którym to przypadku państwo członkowskie nie jest zobowiązane do dokonania obliczeń w celu ustalenia stawki mającej zastosowanie;
(c)a flat rate of up to 25 % of eligible direct costs, provided that the rate is calculated in accordance with Article 48(2)(a).c)według stawki ryczałtowej w wysokości do 25 % bezpośrednich kosztów kwalifikowalnych, pod warunkiem że stawka ta jest obliczana zgodnie z art. 48 ust. 2 lit. a).
In addition, where a Member State has calculated a flat rate in accordance with Article 67(5)(a) of Regulation (EU) No 1303/2013, that flat rate may be used for a similar operation for the purposes of point (c).Ponadto, w przypadku gdy państwo członkowskie obliczyło stawkę ryczałtową zgodnie z art. 67 ust. 5 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, stawka ta może być stosowana w odniesieniu do podobnych operacji do celów lit. c).
Article 50 Direct staff costs concerning grantsArtykuł 50 Koszty bezpośrednie personelu w odniesieniu do dotacji
1.Direct staff costs of an operation may be calculated at a flat rate of up to 20 % of the direct costs other than the direct staff costs of that operation, without there being a requirement for the Member State to perform a calculation to determine the applicable rate, provided that the direct costs of the operation do not include public works contracts or supply or service contracts which exceed in value the thresholds set out in Article 4 of Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council  46 or in Article 15 of Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council  47 .1.Bezpośrednie koszty personelu danej operacji można obliczać według stawki ryczałtowej w wysokości do 20 % kosztów bezpośrednich innych niż bezpośrednie koszty personelu tej operacji, przy czym państwo członkowskie nie jest zobowiązane do dokonania żadnych obliczeń w celu ustalenia stawki mającej zastosowanie, pod warunkiem że koszty bezpośrednie operacji nie obejmują zamówień publicznych na roboty budowlane lub zamówień na dostawy lub usługi, których wartość przekracza progi określone w art. 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE 46  lub w art. 15 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE  47 .
For the AMIF, the ISF and the BMVI, any costs subject to public procurement and the direct staff costs of that operation shall be excluded from the basis for calculation of the flat rate.W przypadku FAM, FBW i IZGW wszelkie koszty, których dotyczą zamówienia publiczne oraz bezpośrednie koszty personelu operacji, są wyłączone z podstawy obliczania stawki ryczałtowej.
2.For the purposes of determining direct staff costs, an hourly rate may be calculated in one of the following ways:2.Do celów ustalenia bezpośrednich kosztów personelu stawka godzinowa może zostać obliczona w jeden z następujących sposobów:
(a)by dividing the latest documented annual gross employment costs by 1720 hours for persons working full time, or by a corresponding pro-rata of 1720 hours, for persons working part-time;a)przez podzielenie najbardziej aktualnych udokumentowanych rocznych kosztów zatrudnienia brutto przez 1 720 godzin w przypadku osób pracujących w pełnym wymiarze czasu pracy lub przez odpowiedni proporcjonalny odsetek 1 720 godzin w przypadku osób pracujących w niepełnym wymiarze czasu pracy;
(b)by dividing the latest documented monthly gross employment costs by the monthly working time of the person concerned in accordance with applicable national legislation referred to in the contract for employment.b)przez podzielenie najbardziej aktualnych udokumentowanych miesięcznych kosztów zatrudnienia brutto przez miesięczny czas pracy danej osoby zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami krajowymi, o których mowa w umowie o pracę.
3.When applying the hourly rate calculated in accordance with paragraph 2, the total number of hours declared per person for a given year or month shall not exceed the number of hours used for the calculation of that hourly rate.3.Jeżeli stosowana jest stawka godzinowa obliczona zgodnie z ust. 2, łączna liczba zadeklarowanych godzin na osobę w danym roku lub miesiącu nie może przekraczać liczby godzin wykorzystanej do obliczenia tej stawki godzinowej.
4.Where annual gross employment costs are not available, they may be derived from the available documented gross employment costs or from the contract for employment, duly adjusted for a 12 month period.4.Jeżeli roczne koszty zatrudnienia brutto nie są dostępne, można je wyliczyć na podstawie dostępnych udokumentowanych kosztów zatrudnienia brutto lub umowy o pracę, odpowiednio dostosowanych do 12-miesięcznego okresu.
5.Staff costs related to individuals who work on part-time assignment on the operation may be calculated as a fixed percentage of the gross employment costs, in line with a fixed percentage of time worked on the operation per month, with no obligation to establish a separate working time registration system. The employer shall issue a document for employees setting out that fixed percentage.5.Koszty personelu dotyczące osób, które wykonują zlecenia dotyczące operacji w niepełnym wymiarze czasu pracy, można obliczyć jako stały odsetek kosztów zatrudnienia brutto proporcjonalny do stałego odsetka godzin przepracowanych miesięcznie przy danej operacji, bez obowiązku ustanawiania oddzielnego systemu rejestracji czasu pracy. Pracodawca wydaje przeznaczony dla pracowników dokument określający ten stały odsetek godzin.
Article 51 Flat rate financing for eligible costs other than direct staff costs concerning grantsArtykuł 51 Finansowanie w oparciu o stawki ryczałtowe w przypadku kosztów kwalifikowanych innych niż bezpośrednie koszty personelu w odniesieniu do dotacji
1.A flat rate of up to 40 % of eligible direct staff costs may be used in order to cover the remaining eligible costs of an operation. The Member State shall not be required to perform a calculation to determine the applicable rate.1.Stawka ryczałtowa w wysokości do 40 % bezpośrednich kwalifikowalnych kosztów personelu może zostać wykorzystana do pokrycia pozostałych kosztów kwalifikowalnych operacji. Państwo członkowskie nie jest zobowiązane do dokonania żadnych obliczeń w celu ustalenia stawki mającej zastosowanie.
2.For operations supported by the AMIF, the ISF, the BMVI, the ESF+ and the ERDF, salaries and allowances paid to participants shall be considered additional eligible costs not included in the flat rate.2.W przypadku operacji wspieranych z FAM, FBW, IZGW, EFS+ oraz EFRR wynagrodzenia i dodatki wypłacane uczestnikom uznaje się za dodatkowe koszty kwalifikowalne nieobjęte stawką ryczałtową.
3.The flat rate referred to in paragraph 1 of this Article shall not be applied to staff costs calculated on the basis of a flat rate as referred to in Article 50(1).3.Stawka ryczałtowa, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, nie ma zastosowania do kosztów personelu obliczonych na podstawie stawki ryczałtowej, o której mowa w art. 50 ust. 1.
section II financial instrumentsSekcja II Instrumenty finansowe
Article 52 Financial instrumentsArtykuł 52 Instrumenty finansowe
1.Managing authorities may provide a programme contribution, under one or more programmes, to financial instruments set up at national, regional, transnational or cross border level and managed by, or under the responsibility of, the managing authority which contribute to achieving specific objectives.1.Instytucje zarządzające mogą zapewnić wkład z programu, w ramach jednego lub kilku programów, na rzecz instrumentów finansowych ustanowionych na poziomie krajowym, regionalnym, transnarodowym lub transgranicznym i zarządzanych przez instytucję zarządzającą lub na jej odpowiedzialność, które to instrumenty finansowe przyczyniają się do osiągnięcia celów szczegółowych.
2.Financial instruments shall provide support to final recipients only for new investments expected to be financially viable, such as generating revenues or savings, and which do not find sufficient funding from market sources.2.Instrumenty finansowe zapewniają wsparcie ostatecznym odbiorcom wyłącznie w przypadku nowych inwestycji uznawanych za finansowo wykonalne, tak jak generowanie dochodów lub oszczędności, i które nie otrzymują wystarczającego finansowania ze źródeł rynkowych.
3.Support from the Funds through financial instruments shall be based on an ex ante assessment drawn up under the responsibility of the managing authority. The ex ante assessment shall be completed before managing authorities decide to make programme contributions to financial instruments.3.Wsparcie z funduszy za pośrednictwem instrumentów finansowych jest oparte na ocenie ex ante, sporządzonej przez instytucję zarządzającą. Ocena ex ante powinna zostać zakończona przed podjęciem przez instytucje zarządzające decyzji o dokonaniu wkładów z programu do instrumentów finansowych.
The ex ante assessment shall include at least the following elements:Ocena ex ante obejmuje przynajmniej następujące elementy:
(a)the proposed amount of programme contribution to a financial instrument and the expected leverage effect;a)proponowaną kwotę wkładu z programu do instrumentu finansowego i oczekiwany efekt mnożnikowy;
(b)the proposed financial products to be offered, including the possible need for differentiated treatment of investors;b)proponowane oferowane produkty finansowe, w tym ewentualną potrzebę zróżnicowanego traktowania inwestorów;
(c)the proposed target group of final recipients;c)zaproponowaną docelową grupę ostatecznych odbiorców;
(d)the expected contribution of the financial instrument to the achievement of specific objectives.d)oczekiwany wkład instrumentu finansowego w osiąganie celów szczegółowych.
The ex ante assessment may be reviewed or updated and may cover part or the entire territory of the Member State and may be based on existing or updated ex ante assessments.Ocena ex ante może być poddana przeglądowi lub aktualizacji i może obejmować część terytorium lub całe terytorium państwa członkowskiego i opierać się na istniejących lub zaktualizowanych ocenach ex ante.
4.Support to final recipients may be combined with any form of Union contribution, including from the same Fund and may cover the same expenditure item. In that case, the Funds' financial instrument support, which is part of a financial instrument operation, shall not be declared to the Commission for support under another form, another Fund or another Union instrument.4.Wsparcie na rzecz ostatecznych odbiorców może być połączone z dowolną formą wkładu finansowego Unii, w tym z tego samego funduszu, i może obejmować ten sam wydatek. W takim przypadku wsparcie z instrumentu finansowego w ramach funduszy, stanowiące część operacji w ramach instrumentu finansowego, nie jest zgłaszane Komisji do wsparcia w ramach innej formy, z innego funduszu lub instrumentu unijnego.
5.Financial instruments may be combined with ancillary programme support in the form of grants as a single financial instrument operation, within a single funding agreement, where both distinct forms of support shall be provided by the body implementing the financial instrument. In such case the rules applicable to financial instruments shall apply to that single financial instrument operation.5.Instrumenty finansowe mogą być łączone z dodatkowym wsparciem w ramach programu w formie dotacji jako pojedyncza operacja wspierana z instrumentu finansowego, w ramach jednej umowy w sprawie finansowania, w przypadku gdy obie różne od siebie formy wsparcia są świadczone przez podmiot wdrażający instrument finansowy. W takim przypadku przepisy mające zastosowanie do instrumentów finansowych mają zastosowanie do tej pojedynczej operacji wspieranej z instrumentu finansowego.
6.In the case of combined support under paragraphs 4 and 5, separate records shall be kept for each source of support.6.W przypadku połączonego wsparcia, o którym mowa w ust. 4 i 5, dla poszczególnych źródeł wsparcia prowadzi się oddzielną dokumentację.
7.The sum of all forms of combined support shall not exceed the total amount of the expenditure item concerned. Grants shall not be used to reimburse support received from financial instruments. Financial instruments shall not be used to pre-finance grants.7.Suma wszystkich form połączonego wsparcia nie przekracza całkowitej kwoty danego wydatku. Dotacje nie mogą być wykorzystywane na spłatę wsparcia otrzymanego z instrumentów finansowych. Instrumenty finansowe nie mogą być wykorzystywane w charakterze zaliczkowego finansowania dotacji.
Article 53 Implementation of financial instrumentsArtykuł 53 Wdrażanie instrumentów finansowych
1.Financial instruments managed by the managing authority may only provide loans or guarantees. The managing authority shall set out the terms and conditions of the programme contribution to the financial instrument in a strategy document including all the elements set outin Annex IX.1.Na podstawie instrumentów finansowych, którymi zarządza instytucja zarządzająca, można jedynie udzielić pożyczki lub gwarancji. Instytucja zarządzająca określa w dokumencie strategicznym warunki i zasady dotyczące wkładu z programu do instrumentu finansowego, w tym wszystkie elementy wymienione w załączniku IX.
2.Financial instruments managed under the responsibility of the managing authority may be set up as either of the following:2.Instrumenty finansowe zarządzane na odpowiedzialność instytucji zarządzającej mogą być ustanowione jako:
(a)an investment of programme resources into the capital of a legal entity;a)inwestycja zasobów programu w kapitał podmiotu prawnego;
(b)separate blocks of finance or fiduciary accounts within an institution.b)oddzielne bloki finansowania lub rachunki powiernicze w ramach instytucji.
The managing authority shall select the body implementing a financial instrument.Instytucja zarządzająca dokonuje wyboru podmiotu wdrażającego dany instrument finansowy.
When the body selected by the managing authority implements a holding fund, that body may further select other bodies to implement a specific fund.Jeżeli podmiot wybrany przez instytucję zarządzającą wdraża fundusz zarządzający, podmiot ten może również wybrać inne podmioty do celów wdrożenia funduszu szczegółowego.
3.The terms and conditions of programme contributions to financial instruments implemented in accordance with paragraph 2, shall be set out in funding agreements between:3.Zasady i warunki wkładów z programu do instrumentów finansowych wdrożone zgodnie z ust. 2 określa się w umowach o finansowaniu między:
(a) the duly mandated representatives of the managing authority and the body implementing a holding fund, where applicable;a)właściwie umocowanymi przedstawicielami instytucji zarządzającej i podmiotu wdrażającego fundusz zarządzający, w stosownych przypadkach;
(b)the duly mandated representatives of the managing authority, or, where applicable, the body implementing a holding fund and the body implementing a specific fund.b)właściwie umocowanymi przedstawicielami instytucji zarządzającej, lub – w stosownych przypadkach – podmiotu wdrażającego fundusz zarządzający i podmiotu wdrażającego fundusz szczegółowy.
Those funding agreements shall include all the elements set out in Annex IX.Przedmiotowe umowy o finansowaniu zawierają wszystkie elementy określone w załączniku IX.
4.The financial liability of the managing authority shall not exceed the amount committed by the managing authority to the financial instrument under the relevant funding agreements.4.Odpowiedzialność finansowa instytucji zarządzającej nie może przekraczać kwoty zaangażowanej przez instytucję zarządzającą w instrument finansowy w ramach odpowiednich umów o finansowaniu.
5.The bodies implementing the financial instruments concerned, or in the context of guarantees, the body providing the underlying loans, shall select final recipients , taking due account of the programme objectives and the potential for the financial viability of the investment as justified in the business plan or an equivalent document. The selection process of final recipients shall be transparent, justified by the nature of the action and shall not give rise to a conflict of interest.5.Podmioty wdrażające dane instrumenty finansowe lub, w przypadku gwarancji, organ udzielający pożyczki bazowej dokonują wyboru ostatecznych odbiorców, z uwzględnieniem celów programu i potencjału w zakresie rentowności inwestycji, opisanych w planie biznesowym lub równoważnym dokumencie. Wybór ostatecznych odbiorców powinien być przejrzysty, uzasadniony charakterem działania i nie prowadzi do powstania konfliktu interesów.
6.National co-financing of a programme may be provided either by the managing authority or at the level of holding funds, or at the level of specific funds, or at the level of investments in final recipients, in accordance with the Fund-specific rules. When the national co-financing is provided at the level of investments in final recipients, the body implementing financial instruments shall keep documentary evidence demonstrating the eligibility of the underlying expenditure.6.Krajowe współfinansowanie programu może pochodzić od instytucji zarządzającej lub może mieć miejsce na poziomie funduszy zarządzających, na poziomie funduszy szczegółowych lub na poziomie inwestycji na rzecz ostatecznych odbiorców, zgodnie z przepisami dotyczącymi poszczególnych funduszy. Jeśli współfinansowanie krajowe jest udzielane na poziomie inwestycji na rzecz ostatecznych odbiorców, podmiot wdrażający instrumenty finansowe prowadzi dokumentację wykazującą kwalifikowalność wydatków leżących u podstaw współfinansowania.
7.The managing authority, in managing the financial instrument pursuant to paragraph 2, or the body implementing the financial instrument, in managing the financial instrument pursuant to paragraph 3, shall keep separate accounts or maintain an accounting code per priority and per each category of region for each programme contribution and separately for resources referred to in Articles 54 and 56 respectively.7.Instytucja zarządzająca, podczas zarządzania instrumentem finansowym zgodnie z ust. 2, lub podmiot wdrażający instrument finansowy, podczas zarządzania instrumentem finansowym zgodnie z ust. 3, prowadzą odrębną rachunkowość lub wprowadzają kod księgowy dla każdego priorytetu i dla każdej kategorii regionu w odniesieniu do każdego wkładu z programu oraz osobno w odniesieniu do środków, o których mowa odpowiednio w art. 54 i 56.
Article 54 Interest and other gains generated by support from the Funds to financial instrumentsArtykuł 54 Odsetki i inne korzyści generowane dzięki wsparciu z funduszy na rzecz instrumentów finansowych
1.Support from the Funds paid to financial instruments shall be placed in interest-bearing accounts in financial institutions domiciled within Member States and shall be managed in line with active treasury management and sound financial management.1.Wsparcie z funduszy wypłacone na rzecz instrumentów finansowych zostaje umieszczone na oprocentowanych rachunkach w instytucjach finansowych z siedzibą w państwach członkowskich i jest zarządzane zgodnie z aktywnym zarządzaniem zasobami finansowymi i należytym zarządzaniem finansami.
2.Interest and other gains attributable to support from the Funds paid to financial instruments shall be used under the same objective or objectives as the initial support from the Funds, either within the same financial instrument; or, following the winding up of the financial instrument, in other financial instruments or other forms of support, until the end of the eligibility period.2.Odsetki i inne zyski związane ze wsparciem z funduszy wypłaconym na rzecz instrumentów finansowych są wykorzystywane w ramach tego samego celu lub tych samych celów co pierwotne wsparcie z tych funduszy, w ramach tego samego instrumentu finansowego albo – po likwidacji instrumentu finansowego – w innych instrumentach finansowych lub innych formach wsparcia, do końca okresu kwalifikowalności.
3.Interest and other gains referred to in paragraph 2 not used in accordance with that provision shall be deducted from the eligible expenditure.3.Odsetki i inne korzyści, o których mowa w ust. 2, niewykorzystane zgodnie z tym przepisem odejmuje się od wydatków kwalifikowalnych.
Article 55 Differentiated treatment of investorsArtykuł 55 Zróżnicowane traktowanie inwestorów
1.Support from the Funds to financial instruments invested in final recipients as well as any type of income generated by those investments, which are attributable to the support from the Funds, may be used for differentiated treatment of investors operating under the market economy principle through an appropriate sharing of risks and profits.1.Wsparcie z funduszy na rzecz instrumentów finansowych przeznaczonych na inwestycje w ostatecznych odbiorców, jak również wszelkiego rodzaju dochody generowane przez te inwestycje, które są związane z tym wsparciem z funduszy, mogą być wykorzystane do celów zróżnicowanego traktowania inwestorów działających zgodnie z zasadą gospodarki rynkowej przez właściwy podział ryzyka i zysków.
2.The level of such differentiated treatment shall not exceed what is necessary to create incentives for attracting private resources, established by either a competitive process or an independent assessment. 2.Poziom takiego zróżnicowanego traktowania nie wykracza poza to, co jest konieczne do stworzenia zachęt do przyciągnięcia środków prywatnych ustanowionych w drodze procedury przetargowej albo niezależnej oceny. 
Article 56 Re-use of resources attributable to the support from the FundsArtykuł 56 Ponowne wykorzystanie środków związanych ze wsparciem z funduszy
1. Resources paid back, before the end of the eligibility period, to financial instruments from investments in final recipients or from the release of resources set aside as agreed in guarantee contracts, including capital repayments and any type of generated income that is attributable to the support from the Funds, shall be re-used in the same or other financial instruments for further investments in final recipients, under the same specific objective or objectives and for any management costs and fees associated to such further investments.1. Środki zwrócone przed końcem okresu kwalifikowalności do instrumentów finansowych pochodzące z inwestycji na rzecz ostatecznych odbiorców lub z uwolnienia zasobów odłożonych zgodnie z ustaleniami zawartymi w umowach gwarancyjnych, w tym spłaty kapitału i wszelkiego rodzaju uzyskane dochody, które można przypisać wsparciu z funduszy, są ponownie wykorzystywane w ramach tych samych lub innych instrumentów finansowych na dalsze inwestycje w ostatecznych odbiorców, w ramach tego samego celu lub celów szczegółowych i wszelkich kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie związanych z takimi inwestycjami.
2. Member States shall adopt the necessary measures to ensure that the resources referred to in paragraph 1 and paid back to financial instruments during a period of at least eight years after the end of the eligibility period, are re-used in accordance with the policy objectives of the programme or programmes under which they were set up, either within the same financial instrument or, following the exit of those resources from the financial instrument, in other financial instruments or in other forms of support.2. Państwa członkowskie przyjmują środki niezbędne do zagwarantowania, że środki, o których mowa w ust. 1, zwrócone do instrumentów finansowych w okresie co najmniej ośmiu lat po zakończeniu okresu kwalifikowalności, są ponownie wykorzystywane zgodnie z celami programu lub programów, w ramach którego zostały utworzone, w ramach tego samego instrumentu finansowego lub, w następstwie wycofania tych środków z instrumentu finansowego – w innych instrumentach finansowych lub innych formach wsparcia.
CHAPTER III Eligibility rulesROZDZIAŁ III Zasady kwalifikowalności
Article 57 EligibilityArtykuł 57 Kwalifikowalność
1.The eligibility of expenditure shall be determined on the basis of national rules, except where specific rules are laid down in, or on the basis of, this Regulation or the Fund-specific Regulations.1.Kwalifikowalność wydatków ustala się na podstawie przepisów krajowych, z wyjątkiem przypadków, w których szczegółowe przepisy zostały ustanowione w niniejszym rozporządzeniu lub na jego podstawie bądź w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy lub na ich podstawie.
2.Expenditure shall be eligible for a contribution from the Funds if it has been incurred by a beneficiary or the private partner of a PPP operation and paid in implementing operations, between the date of submission of the programme to the Commission or from 1 January 2021, whichever date is earlier, and 31 December 2029.2.Wydatki spełniają kryteria kwalifikowalności do otrzymania wkładu z funduszy, jeżeli zostały poniesione przez beneficjenta lub partnera prywatnego operacji PPP i zapłacone w ramach realizowanych operacji między dniem przedłożenia Komisji programu lub dniem 1 stycznia 2021 r., w zależności od tego, która data jest wcześniejsza, a dniem 31 grudnia 2029 r.
For costs reimbursed pursuant to points (b) and (c) of Article 48(1), the actions constituting the basis for reimbursement shall be carried out between the date of submission of the programme to the Commission or from 1 January 2021, whichever is earlier, and 31 December 2029.W przypadku kosztów refundowanych zgodnie z art. 48 ust. 1 lit. b) i lit. c) działania stanowiące podstawę do zwrotu przeprowadza się w okresie między dniem przedłożenia programu Komisji lub od dnia 1 stycznia 2021 r., w zależności od tego, która data jest wcześniejsza, a dniem 31 grudnia 2029 r.
3.For the ERDF, expenditure related to operations covering more than one category of region as set out in Article 102(2) within a Member State shall be allocated to the categories of regions concerned on a pro rata basis, based on objective criteria.3.W przypadku EFRR wydatki w odniesieniu do operacji obejmujących w obrębie państwa członkowskiego więcej niż jedną kategorię regionu określoną w art. 102 ust. 2 przypisuje się do kategorii regionów proporcjonalnie, w oparciu o obiektywne kryteria.
For the ESF+, expenditure related to operations shall contribute to the achievement of the specific objectives of the programme.W odniesieniu do EFS + wydatki związane z operacjami powinny przyczyniać się do realizacji celów szczegółowych programu.
4.All or part of an operation may be implemented outside of a Member State, including outside the Union, provided that the operation contributes to the objectives of the programme.4.Całość lub część operacji może być realizowana poza terytorium państwa członkowskiego, w tym poza terytorium Unii, pod warunkiem że operacja przyczynia się do realizacji celów programu.
5.For grants taking the forms of points (b), (c) and (d) of Article 48(1), the expenditure which shall be eligible for a contribution from the Funds shall equal the amounts calculated in accordance with Article 48(2).5.W przypadku dotacji przyjmujących formy określone w art. 48 ust. 1 lit. b), c) i d) wydatki, które spełniają kryteria kwalifikowalności do wkładu z funduszy, są równe kwotom obliczonym zgodnie z art. 48 ust. 2.
6.Operations shall not be selected for support by the Funds where they have been physically completed or fully implemented before the application for funding under the programme is submitted to the managing authority, irrespective of whether all related payments have been made.6.Operacje nie mogą zostać wybrane do wsparcia z funduszy, jeśli zostały one fizycznie ukończone lub w pełni zrealizowane przed przedłożeniem do instytucji zarządzającej wniosku o dofinansowanie w ramach programu, niezależnie od tego, czy dokonano wszystkich powiązanych płatności.
7.Expenditure which becomes eligible as a result of a programme amendment shall be eligible from the date of the submission of the corresponding request to the Commission.7.Wsparcie, które staje się kwalifikowalne w wyniku zmiany programu, spełnia kryteria kwalifikowalności od daty przedłożenia Komisji odnośnego wniosku.
For the ERDF, the Cohesion Fund, that shall be the case where a new type of intervention referred to in Table 1 of Annex I or, for the AMIF, the ISF and the BMVI, in the Fund-specific Regulations is added in the programme.W odniesieniu do EFRR i Funduszu Spójności dzieje się tak w przypadku dodania do programu nowego rodzaju interwencji, o których mowa w tabeli 1 załącznika I, lub, w przypadku FAM, FBW i IZGW, w rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy.
Where a programme is amended in order to provide a response to natural disasters, the programme may provide that the eligibility of expenditure relating to such amendment starts from the date when the natural disaster occurred.W przypadku gdy program zostaje zmieniony w celu zapewnienia odpowiedzi na klęski żywiołowe, program może przewidywać, że kwalifikowalność wydatków związanych z tego rodzaju zmianą zaczyna się od daty wystąpienia klęski żywiołowej.
8.Where a new programme is approved in the context of the mid-term review in accordance with Article 14, expenditure shall be eligible from the date of submission of the corresponding request to the Commission.8.W przypadku gdy nowy program zostanie zatwierdzony w kontekście przeglądu śródokresowego zgodnie z art. 14, wydatki spełniają kryteria kwalifikowalności od daty przedłożenia Komisji odnośnego wniosku.
9.An operation may receive support from one or more Funds or from one or more programmes and from other Union instruments. In such cases expenditure declared in a payment application for one of the Funds shall not be declared for either of the following:9.Operacja może otrzymać wsparcie z jednego lub większej liczby funduszy lub z jednego programu lub większej ich liczby i z innych instrumentów unijnych. W takich przypadkach wydatki zadeklarowane we wniosku o płatność z jednego z funduszy nie mogą być zgłoszone do otrzymania:
(a)support from another Fund or Union instrument;a)wsparcia z innego funduszu lub z instrumentu unijnego;
(b)support from the same Fund under another programme.b)wsparcia z tego samego funduszu w ramach innego programu.
The amount of expenditure to be entered into a payment application of a Fund may be calculated for each Fund and for the programme or programmes concerned on a pro rata basis, in accordance with the document setting out the conditions for support.Kwotę wydatków, którą należy podać we wniosku o płatność z funduszu, można wyliczyć w odniesieniu do każdego z funduszy oraz odnośnego programu lub odnośnych programów proporcjonalnie, zgodnie z dokumentem określającym warunki wsparcia.
Article 58 Non eligible costsArtykuł 58 Koszty niekwalifikowalne
1.The following costs shall not be eligible for a contribution from the Funds:1.Następujące koszty nie spełniają kryteriów kwalifikowalności do wkładu z funduszy:
(a)interest on debt, except in relation to grants given in the form of an interest rate subsidy or guarantee fee subsidy;a)odsetki od zadłużenia, z wyjątkiem dotacji udzielonych w formie dotacji na spłatę odsetek lub dotacji na opłaty gwarancyjne;
(b)the purchase of land for an amount exceeding 10 % of the total eligible expenditure for the operation concerned; for derelict sites and for those formerly in industrial use which comprise buildings, that limit shall be increased to 15 %; for guarantees those percentages shall apply to the amount of the underlying loan;b)zakup gruntów za kwotę przekraczającą 10 % całkowitych wydatków kwalifikowalnych w ramach danej operacji; w przypadku terenów opuszczonych oraz poprzemysłowych, na których znajdują się budynki, limit ten zostaje podniesiony do 15 %. w przypadku gwarancji te wartości procentowe mają zastosowanie do kwoty pożyczki bazowej;
(c)value added tax ('VAT'), except for operations the total cost of which is below EUR 5 000 000.c)podatek od wartości dodanej („VAT”), z wyjątkiem operacji, których całkowity koszt wynosi mniej niż 5 000 000 EUR.
For point (b), the limits shall not apply to operations concerning environmental conservation.W przypadku lit. b) ograniczenia nie mają zastosowania do operacji dotyczących ochrony środowiska naturalnego.
2.The Fund-specific Regulations may identify additional costs that are not eligible for a contribution from each Fund.2.W rozporządzeniach dotyczących poszczególnych funduszy można określić dodatkowe koszty, które nie kwalifikują się do wkładu z każdego z funduszy.
Article 59 Durability of operationsArtykuł 59 Trwałość operacji
1.The Member State shall repay the contribution from the Funds to an operation comprising investment in infrastructure or productive investment, if within five years of the final payment to the beneficiary or within the period of time set out in State aid rules, where applicable, that operation is subject to any of the following:1.Państwo członkowskie dokonuje zwrotu wkładu z funduszy przeznaczonego na operację obejmującą inwestycje w infrastrukturę lub inwestycje produkcyjne, jeżeli w okresie pięciu lat od płatności końcowej na rzecz beneficjenta lub w okresie ustalonym zgodnie z zasadami pomocy państwa, tam gdzie ma to zastosowanie, zajdzie w odniesieniu do tej operacji którakolwiek z poniższych okoliczności:
(a)a cessation or transfer of a productive activity;a)zaprzestano działalności produkcyjnej lub ją relokowano;
(b)a change in ownership of an item of infrastructure which gives to a firm or a public body an undue advantage;b)zmiana własności elementu infrastruktury, która daje przedsiębiorstwu lub podmiotowi publicznemu nienależne korzyści;
(c)a substantial change affecting its nature, objectives or implementation conditions which would result in undermining its original objectives.c)istotna zmiana wpływająca na charakter operacji, jej cele lub warunki wdrażania, która to zmiana mogłaby doprowadzić do naruszenia pierwotnych celów operacji.
The Member State may reduce the time limit set out in the first subparagraph to three years in cases concerning the maintenance of investments or jobs created by SMEs.Państwo członkowskie może skrócić okres ustalony w akapicie pierwszym do trzech lat w przypadkach dotyczących utrzymania inwestycji lub miejsc pracy stworzonych przez MŚP.
2.Operations supported by the ESF+ shall repay the support from the ESF+ only when they are subject to an obligation for maintenance of investment under State aid rules.2.Operacje wspierane z EFS+ zwracają wsparcie ze strony EFS+ tylko wtedy, gdy są one objęte obowiązkiem utrzymania inwestycji zgodnie z zasadami pomocy państwa.
3.Paragraphs 1 and 2 shall not apply to any operation which undergoes cessation of a productive activity due to a non-fraudulent bankruptcy.3.Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do operacji, w przypadku których zaprzestano działalności produkcyjnej ze względu na upadłość niewynikającą z oszukańczego bankructwa.
Article 60 RelocationArtykuł 60 Przeniesienie
1.Expenditure supporting relocation as defined in Article 2(26) shall not be eligible for a contribution from the Funds.1.Wydatki wspierające przeniesienie w rozumieniu art. 2 pkt 26 nie spełniają kryteriów kwalifikowalności do uzyskania wkładu z funduszy.
2.Where a contribution from the Funds constitutes State aid, the managing authority shall satisfy itself that the contribution does not support relocation in accordance with Article 14(16) of Commission Regulation (EU) No 651/2014.2.W przypadku gdy wkład z funduszy stanowi pomoc państwa, instytucja zarządzająca upewnia się, że wkład nie został przeznaczony na przeniesienie zgodnie z art. 14 ust. 16 rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014.
Article 61 Specific eligibility rules for grantsArtykuł 61 Specjalne zasady kwalifikowalności w przypadku dotacji
1.Contributions in kind in the form of provision of works, goods, services, land and real estate for which no payment supported by invoices, or documents of equivalent probative value, has been made, may be eligible where the following conditions are fulfilled:1.Wkłady rzeczowe w formie prac, towarów, usług, gruntów i nieruchomości, w przypadku których nie dokonano żadnych płatności potwierdzonych fakturami lub dokumentami o równoważnej wartości dowodowej, mogą stanowić wydatki kwalifikowalne, o ile spełnione są następujące warunki:
(a)the public support paid to the operation which includes contributions in kind does not exceed the total eligible expenditure, excluding contributions in kind, at the end of the operation;a)wydatki publiczne wypłacane na rzecz operacji obejmującej wkłady rzeczowe nie przekraczają łącznych wydatków kwalifikowanych, z wyłączeniem wkładów rzeczowych, na koniec operacji;
(b)the value attributed to contributions in kind does not exceed the costs generally accepted on the market in question;b)wartość przypisana wkładom rzeczowym nie przekracza kosztów ogólnie przyjętych na danym rynku;
(c)the value and the delivery of the contribution in kind can be independently assessed and verified;c)wartość i dostarczenie wkładów rzeczowych mogą być poddane niezależnej ocenie i weryfikacji;
(d)in the case of provision of land or real estate, a payment, for the purposes of a lease agreement of a nominal amount per annum not exceeding a single unit of the currency of the Member State, may be made;d)w przypadku udostępnienia gruntu lub nieruchomości można dokonać płatności do celów umowy leasingu o nominalnej rocznej wartości nieprzekraczającej jednej jednostki waluty państwa członkowskiego;
(e)in the case of contributions in kind in the form of unpaid work, the value of that work is determined by taking into account the verified time spent and the rate of remuneration for equivalent work.e)w przypadku wkładów rzeczowych w formie nieodpłatnej pracy wartość takiej pracy jest określana z uwzględnieniem zweryfikowanego czasu poświęconego na pracę i wysokości wynagrodzenia za pracę równoważną.
The value of the land or real estate referred to in point (d) of the first subparagraph of this Article shall be certified by an independent qualified expert or duly authorised official body and shall not exceed the limit laid down in Article 58(1)(b).Wartość gruntu lub nieruchomości, o której mowa w akapicie pierwszym lit. d) niniejszego artykułu, musi być poświadczana przez niezależnego, wykwalifikowanego eksperta lub należycie upoważniony organ urzędowy i nie przekracza limitu ustanowionego w art. 58 ust. 1 lit. b).
2.Depreciation costs for which no payment supported by invoices has been made, may be considered as eligible where the following conditions are fulfilled:2.Koszty amortyzacji, w przypadku których nie dokonano żadnych płatności potwierdzonych fakturami, mogą być uznane za kwalifikowalne, w przypadku gdy spełnione są następujące warunki:
(a)the eligibility rules of the programme allow for it;a)pozwalają na to zasady kwalifikowalności programu;
(b)the amount of the expenditure is duly justified by supporting documents having equivalent probative value to invoices for eligible costs where those costs were reimbursed in the form referred to in Article 48(1)(a);b)kwota wydatków jest należycie uzasadniona dokumentami potwierdzającymi o wartości dowodowej równoważnej fakturom obejmującym koszty kwalifikowalne, jeżeli kwota ta jest zwracana w formie, o której mowa w art. 48 ust. 1 lit. a);
(c)the costs relate exclusively to the period of support for the operation;c)koszty odnoszą się wyłącznie do okresu wsparcia dla operacji;
(d)public grants have not contributed towards the acquisition of the depreciated assets.d)dotacje publiczne nie zostały wykorzystane na uzyskanie zamortyzowanych aktywów.
Article 62 Specific eligibility rules for financial instrumentsArtykuł 62 Specjalne zasady kwalifikowalności dotyczące instrumentów finansowych
1.Eligible expenditure of a financial instrument shall be the total amount of programme contribution paid to, or, in the case of guarantees, set aside as agreed in guarantee contracts, by, the financial instrument within the eligibility period, where that amount corresponds to:1.Wydatki kwalifikowalne w ramach instrumentu finansowego stanowi łączna kwota wkładów wypłaconych z programu lub, w przypadku gwarancji – łączna kwota odpisana zgodnie z uzgodnieniami zawartymi w umowach gwarancyjnych na instrument finansowy w okresie kwalifikowalności, jeżeli kwota ta odpowiada:
(a)payments to final recipients, in the case of loans, equity and quasi-equity investments;a)płatnościom na rzecz ostatecznych odbiorców, w przypadku pożyczek, inwestycji kapitałowych i quasi-kapitałowych;
(b)resources set aside as agreed in guarantee contracts, whether outstanding or having already come to maturity, in order to honour possible guarantee calls for losses, calculated based on a multiplier ratio covering a multiple amount of underlying disbursed new loans, equity or quasi-equity investments in final recipients;b)zasobom odpisanym zgodnie z uzgodnieniami zawartymi w umowach gwarancyjnych, zarówno zaległym, jak i takim, których termin zapadalności już upłynął, w celu pokrycia ewentualnych strat wynikających z żądania wypłaty środków z gwarancji, wyliczonych na podstawie współczynnika mnożnikowego, pokrywających wielokrotność kwoty nowych wypłaconych pożyczek bazowych lub inwestycji kapitałowych lub quasi-kapitałowych na rzecz ostatecznych odbiorców;
(c)payments to, or for the benefit of, final recipients where financial instruments are combined with other Union contribution in a single financial instrument operation in accordance with Article 52(5);c)płatnościom na rzecz ostatecznych odbiorców, w przypadku gdy instrumenty finansowe łączone są z innymi wkładami Unii w ramach operacji dotyczącej jednego instrumentu finansowego zgodnie z art. 52 ust. 5;
(d)payments of management fees and reimbursements of management costs incurred by the bodies implementing the financial instrument.d)płatnościom z tytułu opłat za zarządzanie i zwrotom kosztów zarządzania poniesionych przez podmioty wdrażające instrument finansowy.
2.For point (b) of paragraph 1, the multiplier ratio shall be established in a prudent ex ante risk assessment and agreed in the relevant funding agreement. The multiplier ratio may be reviewed, where justified by subsequent changes in market conditions. Such a review shall not have retroactive effect.2.Do celów ust. 1 lit. b) współczynnik mnożnikowy ustala się w drodze ostrożnej oceny ex ante ryzyka i uzgadnia się go w odpowiedniej umowie o finansowaniu. Współczynnik mnożnikowy można zmienić, jeśli jest to uzasadnione późniejszymi zmianami warunków rynkowych. Taka zmiana nie ma mocy wstecznej.
3.For point (d) of paragraph 1, management fees shall be performance based. Where bodies implementing a holding fund and/or specific funds, pursuant to Article 53(3), are selected through a direct award of contract, the amount of management cost and fees paid to those bodies that can be declared as eligible expenditure shall be subject to a threshold of up to 5 % of the total amount of programme contributions disbursed to final recipients in loans, equity or quasi-equity investments or set aside as agreed in guarantee contracts.3.Do celów ust. 1 lit. d) niniejszego ustępu opłaty za zarządzanie są oparte na realizacji celów. W przypadku gdy podmioty wdrażające fundusz zarządzający lub fundusze szczegółowe zgodnie z art. 53 ust. 3 są wyłaniane w drodze bezpośredniego udzielania zamówienia, do kwoty kosztów zarządzania i wnoszonych do tych podmiotów opłat za zarządzanie, które mogą być zadeklarowane jako wydatki kwalifikowalne, ma zastosowanie próg do 5 % całkowitej kwoty wkładów z programu wypłaconych ostatecznym odbiorcom w formie pożyczek, inwestycji kapitałowych i quasi-kapitałowych lub odpisanych zgodnie z uzgodnieniami zawartymi w umowach gwarancyjnych.
That threshold is not applicable where the selection of bodies implementing financial instruments is made through a competitive tender in accordance with the applicable law and the competitive tender establishes the need for a higher level of management costs and fees.Próg ten nie ma zastosowania, jeśli podmioty wdrażające instrumenty finansowe wyłania się w drodze przetargu konkurencyjnego zgodnie z obowiązującymi przepisami, a w ramach przetargu konkurencyjnego określono potrzebę wyższych kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie.
4.Where arrangement fees, or any part thereof, are charged to final recipients, they shall not be declared as eligible expenditure.4.Jeżeli opłaty manipulacyjne lub dowolna ich część są pobierane od ostatecznych odbiorców, nie mogą być deklarowane jako wydatki kwalifikowalne.
5.The eligible expenditure declared in accordance with paragraph 1 shall not exceed the sum of the total amount of support from the Funds paid for the purposes of that paragraph and the corresponding national co-financing.5.Wydatki kwalifikowalne zgłoszone zgodnie z ust. 1 nie mogą przekraczać całkowitej kwoty wsparcia z funduszy wypłaconego dla celów określonych w tym ustępie oraz odpowiedniego współfinansowania krajowego.
Title VI management and controlTytuł VI Zarządzanie i kontrola
CHAPTER I General rules on management and controlROZDZIAŁ I Ogólne zasady dotyczące zarządzania i kontroli
Article 63 Responsibilities of Member StatesArtykuł 63 Obowiązki państw członkowskich
1.Member States shall have management and control systems for their programmes in accordance with this Title and ensure their functioning in accordance with sound financial management and the key requirements listed in Annex X.1.Państwo członkowskie dysponuje systemami zarządzania i kontroli w odniesieniu do realizowanych przez siebie programów zgodnie z niniejszym tytułem oraz zapewnia ich funkcjonowanie zgodnie z zasadą należytego zarządzania finansami i kluczowymi wymogami wymienionymi w załączniku X.
2.Member States shall ensure the legality and regularity of expenditure included in the accounts submitted to the Commission and shall take all required actions to prevent, detect and correct and report on irregularities including fraud.2.Państwa członkowskie zapewniają zgodność z prawem i prawidłowość wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym przedłożonym Komisji i podejmują wszelkie niezbędne działania mające na celu zapobieganie nieprawidłowościom oraz wykrywanie i korygowanie nieprawidłowości, w tym nadużyć finansowych, oraz sporządzają sprawozdania na ten temat.
3.Member States shall, upon request of the Commission, take the actions necessary to ensure the effective functioning of their management and control systems and the legality and regularity of expenditure submitted to the Commission. Where that action is an audit, the Commission officials or their authorised representatives may take part.3.Państwa członkowskie na wniosek Komisji podejmują działania niezbędne do zapewnienia skutecznego funkcjonowania swoich systemów zarządzania i kontroli oraz legalności i prawidłowości wydatków zgłoszonych Komisji. Jeżeli działanie to stanowi audyt, urzędnicy Komisji lub jej upoważnieni przedstawiciele mogą wziąć w nim udział.
4.Member States shall ensure the quality and reliability of the monitoring system and of data on indicators.4.Państwa członkowskie zapewniają jakość i wiarygodność systemu monitorowania i danych dotyczących wskaźników.
5.Member States shall have systems and procedures to ensure that all documents required for the audit trail asset out in Annex XI are kept in accordance with the requirements set out in Article 76.5.Państwa członkowskie muszą posiadać systemy i procedury mające na celu zagwarantowanie, że wszystkie dokumenty wymagane na potrzeby ścieżki audytu, o których mowa w załączniku XI, są przechowywane zgodnie z wymogami określonymi w art. 76.
6.Member Stated shall make arrangements for ensuring the effective examination of complaints concerning the Funds. They shall, upon request by the Commission, examine complaints submitted to the Commission falling within the scope of their programmes and shall inform the Commission of the results of those examinations.6.Państwa członkowskie przyjmują rozwiązania mające na celu zapewnienie skutecznego badania skarg dotyczących funduszy. Na wniosek Komisji państwa członkowskie badają skargi złożone do Komisji objęte zakresem programów realizowanych przez te państwa oraz informują Komisję o rezultatach tych badań.
For the purposes of this Article, complaints cover any dispute between potential and selected beneficiaries with regard to the proposed or selected operation and any disputes with third parties on the implementation of the programme or operations thereunder, irrespective of the qualification of means of legal redress established under national law.Do celów niniejszego artykułu skargi obejmują wszelkie spory pomiędzy potencjalnymi i wybranymi beneficjentami w odniesieniu do zaproponowanych lub wybranych operacji i spory ze stronami trzecimi dotyczące realizacji programu lub operacji w jego ramach, bez względu na kwalifikację prawną środków odwoławczych ustanowionych na mocy prawa krajowego.
7.Member States shall ensure that all exchanges of information between beneficiaries and the programme authorities are carried out by means of electronic data exchange systems in accordance with Annex XII.7.Państwa członkowskie dopilnowują, aby wszelka wymiana informacji między beneficjentami a instytucjami programu odbywała się za pomocą systemów elektronicznej wymiany danych zgodnie z załącznikiem XII.
For programmes supported by the EMFF, the AMIF, the ISF and the BMVI, the first sub-paragraph shall apply as from 1 January 2023.W przypadku programów wspieranych z EFMR, FAM, FBW i IZGW akapit pierwszy stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.
The first sub-paragraph shall not apply to programmes under Article [4(1)(c)(vii)] of the ESF+ Regulation.Akapit pierwszy nie ma zastosowania do programów w ramach art. [4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii)] rozporządzenia w sprawie EFS+.
8.Member States shall ensure that all official exchanges of information with the Commission are carried out by means of an electronic data exchange system in accordance with Annex XIII.8.Państwa członkowskie dopilnowują, aby wszelka oficjalna wymiana informacji z Komisją była dokonywana za pomocą elektronicznego systemu wymiany danych zgodnie z załącznikiem XIII.
9.Each Member State shall draw up, after the approval of the programme and at the latest by the time of submission of the final payment application for the first accounting year and no later than 30 June 2023, a description of the management and control system in accordance with the template set out in Annex XIV. It shall keep that description updated to reflect any subsequent modifications.9.Każde państwo członkowskie sporządza, po zatwierdzeniu programu i najpóźniej w chwili złożenia wniosku o płatność końcową za pierwszy rok obrachunkowy i nie później niż dnia 30 czerwca 2023 r., opis systemu zarządzania i kontroli zgodnie ze wzorem zawartym w załączniku XIV. Aktualizuje ono ten opis na bieżąco, by odzwierciedlać wszelkie późniejsze zmiany.
10.The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 107 to supplement paragraph 2 of this Article by setting out the criteria for determining the cases of irregularity to be reported and the data to be provided.10.Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 107 w celu uzupełnienia ust. 2 niniejszego artykułu przez określenie kryteriów określania przypadków nieprawidłowości wymagających zgłaszania i danych podlegających przekazaniu.
11.The Commission shall adopt an implementing act setting out the format to be used for reporting of irregularities in accordance with the advisory procedure referred to in Article 109(2) in order to ensure uniform conditions for the implementation of this Article.11.Komisja przyjmuje akt wykonawczy określający format, który ma być stosowany do celów zgłaszania nieprawidłowości, zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 109 ust. 2, w celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania niniejszego artykułu.
Article 64 Commission powers and responsibilitiesArtykuł 64 Kompetencje i uprawnienia Komisji
1.The Commission shall satisfy itself that Member States have management and control systems that comply with this Regulation and that those systems function effectively during the implementation of the programmes. The Commission shall draw up an audit strategy and an audit plan which shall be based on a risk-assessment.1.Komisja upewnia się, że państwa członkowskie utworzyły systemy zarządzania i kontroli zgodne z niniejszym rozporządzeniem oraz że systemy te funkcjonują skutecznie w okresie realizacji programów. Komisja opracowuje strategię audytu oraz plan audytu oparte na ocenie ryzyka.
The Commission and the audit authorities shall coordinate their audit plans.Komisja i organy audytowe koordynują swoje plany audytu.
2.Commission audits shall be carried out up to three calendar years following the acceptance of the accounts in which the expenditure concerned was included. This period shall not apply to operations where there is a suspicion of fraud.2.Audyty Komisji przeprowadza się do trzech lat kalendarzowych następujących po zatwierdzeniu sprawozdania finansowego, w którym ujęto dany wydatek. Okres ten nie ma zastosowania do operacji, w przypadku których istnieje podejrzenie nadużycia finansowego.
3.For the purpose of their audits, Commission officials or their authorised representatives shall have access to all necessary records, documents and metadata, irrespective of the medium in which they are stored, relating to operations supported by the Funds or to management and control systems and shall receive copies in the specific format requested.3.Do celów przeprowadzania audytów urzędnicy Komisji lub jej upoważnieni przedstawiciele mają dostęp do wszystkich niezbędnych zapisów, dokumentów i metadanych, niezależnie od formy, w jakiej są one przechowywane, odnoszących się do operacji wspieranych z funduszy lub do systemów zarządzania i kontroli, oraz otrzymują kopie w wymaganej formie.
4.For on-the-spot audits, the following shall also apply:4.W przypadku audytów na miejscu zastosowanie mają również następujące postanowienia:
(a)the Commission shall give at least 12 working days’ notice for the audit to the competent programme authority, except in urgent cases. Officials or authorised representatives of the Member State may take part in such audits.a)z wyjątkiem pilnych przypadków Komisja zawiadamia instytucję programu o audycie z wyprzedzeniem co najmniej 12 dni roboczych. W takich audytach mogą uczestniczyć urzędnicy lub upoważnieni przedstawiciele państwa członkowskiego;
(b)where the application of national provisions reserves certain acts for agents specifically designated by national legislation, Commission officials and authorised representatives shall have access to the information thus obtained without prejudice to the competences of national courts and in full respect of the fundamental rights of the legal subjects concerned.b)w przypadku gdy przepisy krajowe zastrzegają pewne działania dla podmiotów specjalnie wyznaczonych przez przepisy krajowe, urzędnicy Komisji oraz upoważnieni przedstawiciele mają dostęp do uzyskanych w ten sposób informacji bez uszczerbku dla kompetencji sądów krajowych i z pełnym uwzględnieniem praw podstawowych zainteresowanych podmiotów prawnych;
(c)the Commission shall transmit the preliminary audit findings, in at least one of the official languages of the Union, no later than 3 months after the last day of the audit, to the competent Member State authority.c)Komisja przekazuje – nie później niż 3 miesiące od ostatniego dnia audytu – właściwemu organowi państwa członkowskiego wstępne ustalenia audytu w przynajmniej jednym z języków urzędowych Unii;
(d)the Commission shall transmit the audit report, in at least one of the official languages of the Union, no later than 3 months from the date of receiving a complete reply from the competent Member State authority to the preliminary audit findings.d)Komisja przekazuje sprawozdanie z audytu w przynajmniej jednym z języków urzędowych Unii nie później niż 3 miesiące od daty otrzymania kompletnej odpowiedzi od właściwego organu państwa członkowskiego dotyczącej wstępnych ustaleń audytu.
The Commission may extend the time limits referred in points (c) and (d) by an additional three months.Komisja może przedłużyć terminy określone w lit. c) i d) o dodatkowe trzy miesiące.
Article 65 Programme authoritiesArtykuł 65 Instytucje programu
1.For the purposes of Article [63(3)] of the Financial Regulation, the Member State shall identify for each programme a managing authority and an audit authority. Where a Member State makes use of the option referred to in Article 66(2), the body concerned shall be identified as a programme authority. Those same authorities may be responsible for more than one programme.1.Do celów art. [63 ust. 3] rozporządzenia finansowego, państwo członkowskie wyznacza dla każdego programu instytucję zarządzającą oraz instytucję audytową. Jeżeli państwo członkowskie korzysta z możliwości, o której mowa w art. 66 ust. 2, dana jednostka jest identyfikowana jako instytucja programu. Te same instytucje mogą być odpowiedzialne za więcej niż jeden program.
2.The audit authority shall be a public authority, functionally independent from the auditees.2.Instytucja audytowa jest organem publicznym, funkcjonalnie niezależnym od podmiotów poddanych audytowi.
3.The managing authority may identify one or more intermediate bodies to carry out certain tasks under its responsibility. Arrangements between the managing authority and intermediate bodies shall be recorded in writing.3.Instytucja zarządzająca może wyznaczyć jedną lub większą liczbę instytucji pośredniczących do pełnienia niektórych zadań na jej odpowiedzialność. Uzgodnienia pomiędzy instytucją zarządzającą i instytucjami pośredniczącymi są ujęte na piśmie.
4.Member States shall ensure that the principle of separation of functions between and within the programme authorities is respected.4.Państwa członkowskie zapewniają, że zasady rozdziału funkcji pomiędzy instytucjami programu i w obrębie instytucji programu są przestrzegane.
5.The body implementing the programme co-fund as referred to in Article [11] of Regulation EU (…) [Horizon Europe Rules for Participation] shall be identified as an intermediate body by the managing authority of the relevant programme, in line with paragraph 3.5.Podmiot wdrażający współfinansowanie z programu, o którym mowa w art. [11] rozporządzenia UE (...) [w sprawie zasad dotyczących uczestnictwa w programie „Horyzont Europa”], jest uznawany przez instytucję zarządzającą za instytucję pośredniczącą danego programu zgodnie z ust. 3.
CHAPTER II Standard management and control systemsROZDZIAŁ II Standardowe systemy zarządzania i kontroli
Article 66 Functions of the managing authorityArtykuł 66 Funkcje instytucji zarządzającej
1.The managing authority shall be responsible for managing the programme with a view to delivering the objectives of the programme. In particular, it shall have the following functions:1.Instytucja zarządzająca odpowiada za zarządzanie programem prowadzone z myślą o osiągnięciu celów programu. W szczególności pełni ona następujące funkcje:
(a)select operations in accordance with Article 67;a)wybór operacji zgodnie z art. 67;
(b)carry out programme management tasks in accordance with Article 68;b)prowadzenie zadań związanych z zarządzaniem programem zgodnie z art. 68;
(c)support the work of the monitoring committee in accordance with Article 69;c)wspieranie działań komitetu monitorującego zgodnie z art. 69;
(d)supervise intermediate bodies;d)prowadzenie nadzoru instytucji pośredniczących;
(e)record and store in an electronic system the data on each operation necessary for monitoring, evaluation, financial management, verifications and audits, and shall ensure the security, integrity and confidentiality of data and the authentication of the users.e)rejestracja i przechowywanie danych w systemie elektronicznym, dotyczących każdej operacji, niezbędnych do monitorowania, oceny, zarządzania finansowego, weryfikacji i audytów, a także zapewnianie bezpieczeństwa, integralności i poufności danych oraz uwierzytelnianie użytkowników.
2.The Member State may entrust the accounting function referred to in Article 70 to the managing authority or to another body.2.Państwo członkowskie może powierzyć prowadzenie zadań w zakresie rachunkowości, o których mowa w art. 70, instytucji zarządzającej lub innemu organowi.
3.For programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, the accounting function shall be carried out by the managing authority or under its responsibility.3.W przypadku programów objętych wsparciem z FAM oraz FBW i IZGW zadania w zakresie rachunkowości prowadzone są przez instytucję zarządzającą lub na jej odpowiedzialność.
4.The Commission shall adopt an implementing act in accordance with the advisory procedure referred to in Article 109(2) in order to ensure uniform conditions for the electronic data to be recorded and stored referred to in point (e) of paragraph 1. That implementing act shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 109(2).4.Komisja przyjmuje akt wykonawczy zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 109 ust. 2, w celu zapewnienia jednolitych warunków w odniesieniu do danych elektronicznych, o których mowa w ust. 1 lit. e) i które mają być rejestrowane i przechowywane. Ten akt wykonawczy jest przyjmowany zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 109 ust. 2.
Article 67 Selection of operations by the managing authorityArtykuł 67 Wybór operacji przez instytucję zarządzającą
1.For the selection of operations, the managing authority shall establish and apply criteria and procedures which are non-discriminatory, transparent, ensure gender equality and take account of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the principle of sustainable development and of the Union policy on the environment in accordance with Articles 11 and 191(1) of the TFEU.1.W celu wyboru operacji instytucja zarządzająca określa i stosuje kryteria i procedury, które są niedyskryminacyjne, przejrzyste, gwarantują równouprawnienie płci i uwzględnienie postanowień Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, jak również zasady zrównoważonego rozwoju oraz unijnej polityki w dziedzinie środowiska naturalnego zgodnie z art. 11 i art. 191 ust. 1 TFUE.
The criteria and procedures shall ensure the prioritisation of operations to be selected with a view to maximise the contribution of Union funding to the achievement of the objectives of the programme.Kryteria i procedury zapewniają priorytetowe traktowanie operacji, które maksymalizują wkład funduszy unijnych w realizację celów programu.
2.Upon request of the Commission, the managing authority shall consult the Commission and take its comments into account prior to the initial submission of the selection criteria to the monitoring committee and before any subsequent changes to those criteria.2.Na wniosek Komisji instytucja zarządzająca konsultuje się z Komisją i uwzględnia jej uwagi przed przekazaniem wstępnych kryteriów kwalifikacji komitetowi monitorującemu oraz przed wszystkimi późniejszymi zmianami tych kryteriów.
3.In selecting operations, the managing authority shall:3.Podczas wyboru operacji instytucja zarządzająca:
(a)ensure that selected operations comply with the programme and provide an effective contribution to the achievement of its specific objectives;a)zapewnia, że wybrane operacje są zgodne z programem i skutecznie przyczyniały się do realizacji jego celów szczegółowych;
(b)ensure that selected operations are consistent with the corresponding strategies and planning documents established for the fulfilment of enabling conditions;b)zapewnia, że wybrane operacje są spójne z odpowiednimi strategiami i dokumentami dotyczącymi planowania ustanowionymi w celu spełnienia warunków podstawowych;
(c)ensure that selected operations present the best relationship between the amount of support, the activities undertaken and the achievement of objectives;c)zapewnia, że wybrane operacje stanowią najkorzystniejszą relację między kwotą wsparcia, podejmowanymi działaniami i osiąganymi celami;
(d)verify that the beneficiary has the necessary financial resources and mechanisms to cover operation and maintenance costs;d)sprawdza, czy beneficjent posiada niezbędne środki i mechanizmy finansowe, aby pokryć koszty operacji i utrzymania;
(e)ensure that selected operations which fall under the scope of Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council  48 are subject to an environmental impact assessment or a screening procedure, on the basis of the requirements of that Directive as amended by Directive 2014/52/EU of the European Parliament and of the Council  49 ;e)zapewnia, że wybrane operacje objęte zakresem stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/92/UE 48  podlegają ocenie oddziaływania na środowisko lub procedurze przeglądu, na podstawie wymogów tej dyrektywy, zmienionej dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/52/UE 49 ;
(f)verify that where the operations have started before the submission of an application for funding to the managing authority, applicable law has been complied with;f)upewnia się, że jeżeli operacje rozpoczęły się przed dniem złożenia wniosku o dofinansowanie do instytucji zarządzającej, przestrzegano obowiązujących przepisów;
(g)ensure that selected operations fall within the scope of the Fund concerned and are attributed to a type of intervention or area of support for the EMFF;g)zapewnia, że wybrane operacje wchodzą w zakres odpowiedniego funduszu i są przypisane do danego rodzaju interwencji lub obszaru do wsparcia z EFMR;
(h)ensure that operations do not include activities which were part of an operation subject to relocation in accordance with Article 60 or which would constitute a transfer of a productive activity in accordance with Article 59(1)(a);h)zapewnia, że operacje nie obejmują działań, które stanowiły część operacji podlegającej przeniesieniu zgodnie z art. 60 lub które stanowiłyby przeniesienie działalności produkcyjnej zgodnie z art. 59 ust. 1 lit. a);
(i)ensure that selected operations are not affected by a reasoned opinion by the Commission in respect of an infringement under Article 258 of the TFEU that puts at risk the legality and regularity of expenditure or the performance of operations;i)zapewnia, że wybranych operacji nie dotyczy uzasadniona opinia Komisji w sprawie naruszenia na mocy art. 258 TFUE, która to opinia kwestionuje legalność i prawidłowość wydatków lub realizacji operacji;
(j)ensure the climate proofing of investments in infrastructure with an expected lifespan of at least five years.j)zapewnia, że inwestycje w infrastrukturę o oczekiwanym okresie żywotności co najmniej pięciu lat obejmują kwestie uodparniania na klimat.
4.The managing authority shall ensure that the beneficiary is provided with a document setting out all the conditions for support for each operation including the specific requirements concerning the products or services to be delivered, the financing plan, the time-limit for its execution and where applicable, the method to be applied for determining the costs of the operation and the conditions for payment of the grant.4.Instytucja zarządzająca gwarantuje, że beneficjent otrzymał dokument określający warunki wsparcia dla każdej operacji, w tym szczegółowe wymagania dotyczące produktów lub usług, które mają być dostarczone, plan finansowania, termin wykonania operacji oraz, w stosownych przypadkach, metodę, którą należy stosować do określania kosztów operacji, oraz warunki płatności dotacji.
5.For operations awarded a Seal of Excellence certification, or selected under the programme co-fund under Horizon Europe, the managing authority may decide to grant support from the ERDF or the ESF+ directly, provided that such operations are consistent with the objectives of the programme.5.W przypadku operacji, które otrzymały certyfikat „Pieczęć doskonałości”, lub operacji wybranych w ramach programu współfinansowanego z programu „Horyzont Europa” instytucja zarządzająca może podjąć decyzję o przyznaniu bezpośredniego wsparcia z EFRR lub EFS+, pod warunkiem że takie operacje są zgodne z celami programu.
The co-financing rate of the instrument providing the Seal of Excellence certification or the programme co-fund shall apply and shall be set out in the document referred in paragraph 4.Zastosowanie mają stawki współfinansowania instrumentu posiadającego certyfikat „Pieczęć doskonałości” lub współfinansowania z programu, ustanowione w dokumencie, o którym mowa w ust. 4.
6.When the managing authority selects an operation of strategic importance, it shall inform the Commission immediately and shall provide all relevant information to the Commission about that operation.6.Kiedy instytucja zarządzająca dokonuje wyboru operacji o znaczeniu strategicznym, informuje ona o tym bezzwłocznie Komisję i przedstawia Komisji wszelkie istotne informacje na temat tej operacji.
Article 68 Programme management by the managing authorityArtykuł 68 Zarządzanie programem przez instytucję zarządzającą
1.The managing authority shall:1.Instytucja zarządzająca:
(a)carry out management verifications to verify that the co-financed products and services have been delivered, that the operation complies with applicable law, the programme and the conditions for support of the operation, and:a)przeprowadza kontrole zarządcze w celu sprawdzenia, czy współfinansowane produkty i usługi zostały dostarczone, czy operacja spełnia obowiązujące przepisy, wymagania programu i warunki wsparcia operacji oraz:
(i)where costs are to be reimbursed pursuant to Article 48(1)(a), that the amount of expenditure claimed by the beneficiaries in relation to those costs has been paid and that beneficiaries maintain separate accounting records for all transactions relating to the operation;(i)jeżeli koszty mają zostać zwrócone zgodnie z art. 48 ust. 1 lit. a) – weryfikuje, czy kwota wydatków deklarowanych przez beneficjentów w odniesieniu do tych kosztów została wypłacona oraz czy beneficjenci prowadzą oddzielne zapisy księgowe dla wszystkich transakcji związanych z operacją;
(ii)where costs are to be reimbursed pursuant to points (b), (c) and (d) of Article 48(1), that the conditions for reimbursement of expenditure to the beneficiary have been met;(ii)jeżeli koszty mają zostać zwrócone zgodnie z art. 48 ust. 1 lit. b), c) i d) – weryfikuje, czy spełniono warunki zwrotu wydatków beneficjentowi;
(b)ensure, subject to the availability of funding, that a beneficiary receives the amount due in full and no later than 90 days from the date of submission of the payment claim by the beneficiary;b)zapewnia, z zastrzeżeniem dostępności finansowania, że beneficjent otrzymał należną kwotę w całości i nie później niż 90 dni od dnia przedłożenia wniosku o płatność;
(c)have effective and proportionate anti-fraud measures and procedures in place, taking into account the risks identified;c)posiada skuteczne i proporcjonalne środki i procedury zwalczania nadużyć finansowych, uwzględniające stwierdzone rodzaje ryzyka;
(d)prevent, detect and correct irregularities;d)zapobiega nieprawidłowościom, wykrywa je i usuwa;
(e)confirm that the expenditure entered into the accounts is legal and regular;e)potwierdza, że wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są zgodne z prawem i prawidłowe;
(f)draw up the management declaration in accordance with the template set out in Annex XV;f)sporządza deklarację zarządczą zgodnie ze wzorem określonym w załączniku XV;
(g)provide forecasts of the amount for payment applications to be submitted for the current and subsequent calendar years by 31 January and 31 July, in accordance with Annex VII.g)dostarcza prognozy kwoty wniosków o płatność, które zostaną przedłożone w odniesieniu do bieżącego i kolejnego roku kalendarzowego do dnia 31 stycznia i 31 lipca, zgodnie z załącznikiem VII.
For point (b) of the first sub-paragraph, no amount shall be deducted or withheld and no specific charge or other charge with equivalent effect shall be levied that would reduce amounts due to beneficiaries.W przypadku akapitu pierwszego lit. b) nie potrąca się ani nie wstrzymuje żadnych kwot ani też nie nakłada się żadnych opłat szczególnych lub innych opłat o równoważnym skutku, które powodowałyby zmniejszenie kwot wypłacanych beneficjentom.
For PPP operations, the managing authority shall carry out payments to an escrow account set up for that purpose in the name of the beneficiary for use in accordance with the PPP agreement.W przypadku operacji PPP instytucja zarządzająca dokonuje płatności na rachunek powierniczy założony w tym celu na rzecz beneficjenta do użytku zgodnie z umową PPP.
2.Management verifications referred to in point (a) of paragraph 1 shall be risk-based and proportionate to the risks identified as defined in a risk management strategy.2.Kontrola zarządcza, o której mowa w ust. 1 lit. a), opiera się na analizie ryzyka i jest proporcjonalna do zidentyfikowanych zagrożeń określonych w strategii zarządzania ryzykiem.
Management verifications shall include administrative verifications in respect of payment claims by beneficiaries and on-the-spot verifications of operations. They shall be carried out at the latest before preparation of the accounts in accordance with Article 92.Kontrole zarządcze obejmują kontrole administracyjne w odniesieniu do każdego wniosku o płatność przedłożonego przez beneficjentów oraz kontrole na miejscu przeprowadzone w odniesieniu do operacji. Kontrole muszą zostać przeprowadzone najpóźniej przed przygotowaniem sprawozdań finansowych zgodnie z art. 92.
3.Where the managing authority is also a beneficiary under the programme, arrangements for the management verifications shall ensure separation of functions.3.W przypadku gdy instytucja zarządzająca jest również beneficjentem programu, rozwiązania dotyczące kontroli zarządczych zapewniają rozdzielenie funkcji.
4.By way of derogation from paragraph 2, the ETC Regulation may establish specific rules on management verifications applicable to Interreg programmes.4.Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 w rozporządzeniu w sprawie EWT można ustanowić szczegółowe zasady dotyczące kontroli zarządczych mające zastosowanie do programów Interreg.
Article 69 Support of the work of the monitoring committee by the managing authorityArtykuł 69 Wspieranie prac komitetu monitorującego przez instytucję zarządzającą
The managing authority shall:Instytucja zarządzająca:
(a)provide the monitoring committee in a timely manner with all information necessary to carry out its tasks;a)dostarcza w odpowiednim czasie komitetowi monitorującemu wszelkich informacji niezbędnych mu do wykonywania jego zadań;
(b)ensure the follow-up of the decisions and recommendations of the monitoring committee.b)zapewnia dalsze działania w związku z decyzjami i zaleceniami komitetu monitorującego.
Article 70 The accounting functionArtykuł 70 Zadania w zakresie rachunkowości
1.The accounting function shall consist of the following tasks:1.Zadania w zakresie rachunkowości obejmują:
(a)drawing up and submitting payment applications to the Commission in accordance with Articles 85 and 86;a)sporządzanie wniosków o płatności i przedkładanie ich Komisji zgodnie z art. 85 i art. 86;
(b)drawing up the accounts in accordance with Article 92 and keeping records of all the elements of the accounts in an electronic system;b)sporządzanie sprawozdania finansowego zgodnie z art. 92 oraz prowadzenie rejestru wszystkich elementów sprawozdania finansowego w systemie elektronicznym;
(c)converting the amounts of expenditure incurred in another currency into euro by using the monthly accounting exchange rate of the Commission in the month during which the expenditure is registered in the accounting systems of the body responsible for carrying out the tasks set out in this Article.c)przeliczanie kwoty wydatków poniesionych w innej walucie na euro z wykorzystaniem miesięcznego obrachunkowego kursu wymiany stosowanego przez Komisję w miesiącu, w którym wydatki zostały zarejestrowane w systemie rachunkowości organu odpowiedzialnego za wykonywanie zadań określonych w niniejszym artykule.
2.The accounting function shall not comprise verifications at the level of beneficiaries.2.Zadania w zakresie rachunkowości nie obejmują kontroli na szczeblu beneficjentów.
3.By way of derogation from point (c) of paragraph 1, the ETC Regulation may establish a different method to convert the amounts of expenditure incurred in another currency into euro.3.W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. c) w rozporządzeniu w sprawie EWT można ustanowić inną metodę przeliczania kwoty wydatków poniesionych w innej walucie na euro.
Article 71 Functions of the audit authorityArtykuł 71 Funkcje instytucji audytowej
1.The audit authority shall be responsible for carrying out system audits, audits on operations and audits of accounts in order to provide independent assurance to the Commission regarding the effective functioning of the management and control systems and the legality and regularity of the expenditure included in the accounts submitted to the Commission.1.Instytucja audytowa jest odpowiedzialna za przeprowadzanie audytu systemów, audytu operacji oraz audytu sprawozdań finansowych w celu dostarczenia Komisji niezależnego poświadczenia dotyczącego skutecznego funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli oraz legalności i prawidłowości wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym przedłożonym Komisji.
2.Audit work shall be carried out in accordance with internationally accepted audit standards.2.Prace audytowe prowadzone są zgodnie z uznanymi międzynarodowymi standardami audytu.
3.The audit authority shall draw up and submit to the Commission:3.Instytucja audytowa sporządza i przekazuje Komisji:
(a)an annual audit opinion in accordance with Article [63(7)] of the Financial Regulation and with the template set out in Annex XVI and based on all audit work carried out, covering the following distinct components:a)roczną opinię z audytu zgodnie z art. [63 ust. 7] rozporządzenia finansowego, zgodnie ze wzorem określonym w załączniku XVI oraz w oparciu o przeprowadzone prace audytowe, obejmujące trzy odrębne elementy:
(i)the completeness, veracity and accuracy of the accounts;(i)kompletność, prawdziwość i dokładność sprawozdania finansowego,
(ii)the legality and regularity of the expenditure included in the accounts submitted to the Commission;(ii)zgodność z prawem i prawidłowość wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym przedkładanym Komisji;
(iii)the effective functioning of the management and control system.(iii)skuteczne stosowanie systemu zarządzania i kontroli;
(b)an annual control report fulfilling the requirements of Article [63(5)(b)] of the Financial Regulation, in accordance with the template set out in Annex XVII and, supporting the audit opinion referred to in point (a) and setting out a summary of the findings, including an analysis of the nature and extent of errors and deficiencies in the systems as well as the proposed and implemented corrective actions and the resulting total error rate and residual error rate for the expenditure entered in the accounts submitted to the Commission.b)roczne sprawozdanie z kontroli spełniające wymogi przewidziane w art. [63 ust.5 lit. b)] rozporządzenia finansowego, zgodnie ze wzorem określonym w załączniku XVII, oraz towarzyszące opinii z audytu, o której mowa w lit. a), przedstawiające podsumowanie ustaleń, w tym analizę charakteru i zakresu stwierdzonych błędów i braków w systemach, a także proponowane i zrealizowane działania naprawcze oraz ostateczny łączny poziom błędu oraz poziom błędu resztowego w odniesieniu do wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym przedłożonym Komisji.
4. Where programmes are grouped for the purpose of audits of operations pursuant to Article 73(2), the information required under paragraph (3)(b) may be grouped in a single report.4. W przypadku programów zgrupowanych na potrzeby audytów operacji zgodnie z art. 73 ust. 2 informacje wymagane na mocy ust. 3 lit. b) można zebrać w jednym sprawozdaniu.
Where the audit authority makes use of this option for programmes supported by the AMIF, the ISF and the BMVI, the information required under paragraph (3)(b) shall be reported by Fund.Jeżeli instytucja audytowa korzysta z tej opcji w przypadku programów objętych wsparciem z FAM, FBW i IZGW, informacje wymagane na mocy ust. 3 lit. b) zgłasza się w podziale na fundusz.
5.The audit authority shall transmit to the Commission system audit reports as soon as the contradictory procedure with the relevant auditees is concluded.5.Instytucja audytowa przekazuje Komisji sprawozdania z audytu systemu niezwłocznie po przeprowadzeniu postępowania kontradyktoryjnego z odpowiednimi jednostkami poddanymi audytowi.
6.The Commission and the audit authorities shall meet on a regular basis and at least once a year, unless otherwise agreed, to examine the audit strategy, the annual control report, the audit opinion, to coordinate their audit plans and methods and to exchange views on issues relating to the improvement of management and control systems.6.Komisja i instytucje audytowe spotykają się w regularnych odstępach czasu i przynajmniej raz w roku, o ile nie uzgodniono inaczej, w celu zbadania strategii audytu, rocznego sprawozdania z kontroli, opinii z audytu, koordynacji planów i metod audytowych oraz wymiany poglądów na temat kwestii związanych z poprawą funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli.
Article 72 Audit strategyArtykuł 72 Strategia audytu
1.The audit authority shall prepare an audit strategy based on a risk assessment, taking account of the management and control system description provided for in Article 63(9), covering system audits and audits of operations. The audit strategy shall include system audits of newly identified managing authorities and authorities in charge of the accounting function within nine months following their first year of functioning. The audit strategy shall be prepared in accordance with the template set out in Annex XVIII and shall be updated annually following the first annual control report and audit opinion provided to the Commission. It may cover one or more programmes.1.Instytucja audytowa przygotowuje strategię audytu w oparciu o ocenę ryzyka, biorąc pod uwagę opis systemu zarządzania i kontroli określony w art. 63 ust. 9, obejmującą audyty systemu i audyty operacji. Strategia audytu przewiduje audyty systemu nowych instytucji zarządzających oraz organów odpowiadających za zadania w zakresie rachunkowości w ciągu dziewięciu miesięcy po zakończeniu ich pierwszego roku działalności. Strategię audytu sporządza się zgodnie ze wzorem umieszczonym w załączniku XVIII i aktualizuje co roku po pierwszym rocznym sprawozdaniu z kontroli oraz opinii z audytu przekazanych Komisji. Strategia ta może dotyczyć jednego lub większej liczby programów.
2.The audit strategy shall be submitted to the Commission upon request.2.Strategia audytu jest przedkładana Komisji na jej wniosek.
Article 73 Audits of operationsArtykuł 73 Audyty operacji
1.Audits of operations shall cover expenditure declared to the Commission in the accounting year on the basis of a sample. That sample shall be representative and based on statistical sampling methods.1.Audyty operacji dotyczą wydatków zadeklarowanych Komisji w roku obrachunkowym na podstawie próby. Próba ta być reprezentatywna i oparta o statystyczne metody doboru próby.
2.Where the population consists of less than 300 sampling units, a non-statistical sampling method may be used on the professional judgement of the audit authority. In such cases, the size of the sample shall be sufficient to enable the audit authority to draw up a valid audit opinion. The non-statistical sampling method shall cover a minimum of 10 % of the sampling units in the population of the accounting year, selected randomly.2.W przypadku gdy populacja obejmuje mniej niż 300 jednostek próby, można zastosować niestatystyczną metodę doboru próby na podstawie profesjonalnej oceny instytucji audytowej. W takich przypadkach wielkość próby musi być wystarczająca do tego, aby instytucja audytowa sporządziła ważną opinię z audytu. Niestatystyczna metoda doboru próby obejmuje minimum 10 % wybranych losowo jednostek próby w populacji w danym roku obrachunkowym.
The statistical sample may cover one or more programmes receiving support from the ERDF, the Cohesion Fund and the ESF+ and, subject to stratification where appropriate, one or more programming periods according to the professional judgement of the audit authority.Próba statystyczna może obejmować jeden lub większą liczbę programów otrzymujących wsparcie z EFRR, Funduszu Spójności i EFS+ oraz –z zastosowaniem stratyfikacji w odpowiednich przypadkach – jeden bądź większą liczbę okresów programowania na podstawie profesjonalnej oceny instytucji audytowej.
The sample of operations supported by the AMIF, the ISF and the BMVI and by the EMFF shall cover operations supported by each Fund separately.Próba operacji wspieranych z FAM, FBW i IZGW oraz EFMR obejmuje operacje wspierane osobno z każdego funduszu.
3.Audits of operations shall include on-the-spot verification of the physical implementation of the operation only where it is required by the type of operation concerned.3.Audyty operacji obejmują weryfikację na miejscu fizycznej realizacji operacji wyłącznie jeśli jest to wymagane w odniesieniu do danego typu operacji.
The ESF+ Regulation may set out specific provisions for programmes under Article [4(1)(c)(vii)] of the ESF+ Regulation.Rozporządzenie w sprawie EFS+ może określać szczegółowe przepisy dotyczące programów przewidzianych w art. [4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii)] rozporządzenia w sprawie EFS+.
4.The Commission is empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 107 to supplement this Article by setting out standardised off-the-shelf sampling methodologies and modalities to cover one or more programming periods.4.Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktu delegowanego zgodnie z art. 107 w celu uzupełnienia niniejszego artykułu przez określenie standardowej gotowej metody doboru próby i stosownych procedur w odniesieniu do jednego lub wielu okresów programowania.
Article 74 Single audit arrangementsArtykuł 74 Uregulowania dotyczące pojedynczego audytu
1.When carrying out audits, the Commission and the audit authorities shall take due account of the principles of single audit and proportionality in relation to the level of risk to the budget of the Union. They shall avoid duplication of audits of the same expenditure declared to the Commission with the objective of minimising the cost of management verifications and audits and the administrative burden on beneficiaries.1.Podczas przeprowadzania audytu Komisja i instytucje audytowe należycie uwzględniają zasady pojedynczego audytu i proporcjonalności w odniesieniu do poziomu ryzyka dla budżetu Unii. Unikają one powielania audytów tych samych wydatków zadeklarowanych Komisji w celu zminimalizowania kosztów kontroli zarządczych i audytów i zmniejszenia obciążenia administracyjnego beneficjentów.
The Commission and audit authorities shall first use all information and records available in the electronic system referred to in Article 66(1)(e), including results of management verifications and only request and obtain additional documents and audit evidence from the beneficiaries concerned where, based on their professional judgement, this is required to support robust audit conclusions.Komisja i instytucje audytowe wykorzystują w pierwszej kolejności wszelkie informacje i dokumentację dostępne w systemie elektronicznym, o którym mowa w art. 66 ust. 1 lit. e), w tym wyniki kontroli zarządczych, i wnioskują o przekazanie dodatkowych dokumentów i dowodów audytowych od beneficjentów wyłącznie w przypadku, gdy na podstawie profesjonalnego osądu Komisji i instytucji audytowych jest to niezbędne w celu wsparcia rzetelnych wniosków z audytu.
2.For programmes for which the Commission concludes that the opinion of the audit authority is reliable and the Member State concerned participates in the enhanced cooperation on the European Public Prosecutor's Office, the Commission's own audits shall be limited to auditing the work of the audit authority.2.W odniesieniu do programów, w przypadku których Komisja stwierdzi, że opinia instytucji audytowej jest wiarygodna, a dane państwo członkowskie bierze udział we wzmocnionej współpracy w zakresie Prokuratury Europejskiej, audyty prowadzone przez Komisję ograniczają się do kontroli prac instytucji audytowej.
3.Operations for which the total eligible expenditure does not exceed EUR 400 000 for the ERDF and the Cohesion Fund, EUR 300 000 for the ESF+, EUR 200 000 for the EMFF, the AMIF, the ISF and the BMVI shall not be subject to more than one audit by either the audit authority or the Commission prior to the submission of the accounts for the accounting year in which the operation is completed.3.Operacje, w przypadku których łączne wydatki kwalifikowalne nie przekraczają 400 000 EUR w przypadku EFRR i Funduszu Spójności, 300 000 EUR w przypadku EFS+ lub 200 000 EUR w przypadku EFMR, FAM, FBW oraz IZGW, nie podlegają więcej niż jednemu audytowi przeprowadzonemu przez instytucję audytową albo Komisję przed przedłożeniem sprawozdania finansowego za rok obrachunkowy, w którym operacja została zakończona.
Other operations shall not be subject to more than one audit per accounting year by either the audit authority or the Commission prior to the submission of the accounts for the accounting year in which the operation is completed. Operations shall not be subject to an audit by the Commission or the audit authority in any year where there has already been an audit in that year by the Court of Auditors, provided that the results of that Court of Auditors' audit for such operations can be used by the audit authority or the Commission for the purpose of fulfilling their respective tasks.Inne operacje nie podlegają więcej niż jednemu audytowi na rok obrachunkowy przeprowadzanemu przez instytucję audytową albo Komisję przed przedłożeniem sprawozdania finansowego za rok obrachunkowy, w którym operacja została zakończona. Jeśli w danym roku kontrolę przeprowadzał Trybunał Obrachunkowy, operacje nie podlegają w tym roku audytowi przeprowadzanemu przez Komisję ani instytucję audytową, pod warunkiem że rezultaty kontroli przeprowadzonej przez Trybunał Obrachunkowy dla tych operacji mogą być wykorzystane przez instytucję audytową lub Komisję na potrzeby realizacji właściwych im zadań.
4.Nothwithstanding the provisions of paragraph 3, any operation may be subject to more than one audit, if the audit authority concludes based on its professional judgment, that it is not possible to draw up a valid audit opinion.4.Niezależnie od przepisów ust. 3 każda operacja może podlegać więcej niż jednemu audytowi, jeżeli instytucja audytowa stwierdzi – na podstawie swojego profesjonalnego osądu – że sporządzenie ważnej opinii z audytu nie jest możliwe.
5.Paragraphs 2 and 3 shall not apply where:5.Ust. 2 i 3 nie mają zastosowania w przypadkach, gdy:
(a)there is a specific risk of irregularity or an indication of fraud;a)istnieje szczególne ryzyko wystąpienia nieprawidłowości lub nadużyć finansowych;
(b)there is a need to re-perform the work of the audit authority for obtaining assurance as to its effective functioning; b)konieczne jest ponowne przeprowadzenie prac instytucji audytowej w celu uzyskania pewności co do jej skutecznego funkcjonowania;
(c)there is evidence of a serious deficiency in the work of the audit authority.c)istnieją dowody wskazujące na poważne uchybienie w pracy instytucji audytowej.
Article 75 Management verifications and audits of financial instrumentsArtykuł 75 Kontrola zarządcza i audyty instrumentów finansowych
1.The managing authority shall carry out on-the-spot management verifications in accordance with Article 68(1) only at the level of bodies implementing the financial instrument and, in the context of guarantee funds, at the level of bodies delivering the underlying new loans.1.Instytucja zarządzająca przeprowadza kontrole zarządcze na miejscu zgodnie z art. 68 ust. 1 wyłącznie na poziomie instytucji wdrażających instrument finansowy, a w kontekście funduszy gwarancyjnych na poziomie jednostek udzielających nowych pożyczek bazowych.
2.The managing authority shall not carry out on-the-spot verifications at the level of the European Investment Bank ('EIB') or other international financial institutions in which a Member State is a shareholder.2.Instytucja zarządzająca nie przeprowadza kontroli zarządczych na szczeblu Europejskiego Banku Inwestycyjnego („EBI”) ani innych międzynarodowych instytucji finansowych, w których państwo członkowskie posiada akcje lub udziały.
However, the EIB or other internationally financial institutions in which a Member State is a shareholder shall provide control reports supporting the payment applications to the managing authority.EBI lub inne międzynarodowe instytucje finansowe, w których państwo członkowskie posiada akcje lub udziały, przekazują jednak instytucji zarządzającej sprawozdania z kontroli dotyczące wniosków o płatność.
3.The audit authority shall carry out system audits and audits of operations in accordance with Articles 71, 73 or 77 at the level of bodies implementing the financial instrument and, in the context of guarantee funds, at the level of bodies delivering the underlying new loans.3.Instytucja audytowa przeprowadza audyty systemu i audyty operacji zgodnie z artykułami 71, 73 lub art. 77 na poziomie instytucji wdrażających instrument finansowy, a w kontekście funduszy gwarancyjnych na poziomie jednostek udzielających nowych pożyczek bazowych.
4.The audit authority shall not carry out audits at the level of the EIB or other international financial institutions in which a Member State is a shareholder, for financial instruments implemented by them.4.Instytucja audytowa nie przeprowadza kontroli na szczeblu EBI ani innych międzynarodowych instytucji finansowych, w których państwo członkowskie posiada akcje lub udziały, w odniesieniu do instrumentów finansowych wdrażanych przez te podmioty.
However, the EIB or other international financial institutions in which a Member State is a shareholder shall provide to the Commission and to the audit authority an annual audit report drawn up by their external auditors by the end of each calendar year. This report shall cover the elements included in Annex XVII.EBI lub inne międzynarodowe instytucje finansowe, w których państwo członkowskie posiada akcje lub udziały, przekazują jednak Komisji i instytucji audytowej pod koniec każdego roku kalendarzowego roczne sprawozdanie z audytu sporządzone przez audytorów zewnętrznych. Sprawozdanie to obejmuje elementy, o których mowa w załączniku XVII.
5.The EIB or other international financial institutions shall provide to the programme authorities all the necessary documents to enable them to fulfil their obligations.5.EBI lub inne międzynarodowe instytucje finansowe przekazują instytucjom programu wszelkie niezbędne dokumenty umożliwiające im wywiązywanie się z nałożonych na nie obowiązków.
Article 76 Availability of documentsArtykuł 76 Dostępność dokumentów
1.Without prejudice to the rules governing State aid, the managing authority shall ensure that all supporting documents related to an operation supported by the Funds are kept at the appropriate level for a five-year period from 31 December of the year in which the last payment by the managing authority to the beneficiary is made.1.Bez uszczerbku dla zasad pomocy państwa instytucja zarządzająca zapewnia, że wszystkie dokumenty uzupełniające dotyczące działań wspieranych z funduszy utrzymywane są na odpowiednim poziomie na okres pięciu lat od dnia 31 grudnia tego roku, w którym instytucja zarządzająca dokonała ostatniej płatności na rzecz beneficjenta.
2.This time period shall be interrupted either in the case of legal proceedings or by a request of the Commission.2.Ten okres może zostać przerwany w przypadku wszczęcia postępowania prawnego albo na należycie uzasadniony wniosek Komisji.
CHAPTER III Reliance on national management systemsROZDZIAŁ III Wiarygodność krajowych systemów zarządzania
Article 77 Enhanced proportionate arrangementsArtykuł 77 Udoskonalone proporcjonalne rozwiązania
The Member State may apply the following enhanced proportionate arrangements for the management and control system of a programme when the conditions set out in Article 78 are fulfilled:Państwo członkowskie może zastosować poniższe udoskonalone proporcjonalne rozwiązania dotyczące systemu zarządzania i kontroli danego programu, jeżeli spełnione są warunki określone w art. 78:
(a)by way of derogation from Article 68(1)(a) and 68(2), the managing authority may apply only national procedures to carry out management verifications;a)w drodze odstępstwa od art. 68 ust. 1 lit. a) i 68 ust. 2 instytucja zarządzająca może stosować jedynie krajowe procedury przeprowadzania kontroli zarządczych;
(b)by way of derogation from Article 73(1) and (3), the audit authority may limit its audit activity to a statistical sample of 30 sampling units for the programme or group of programmes concerned;b)w drodze odstępstwa od art. 73 ust. 1 oraz 3, instytucja audytowa może ograniczyć działania audytowe do statystycznej próby 30 jednostek próby w odniesieniu do programu lub grupy programów;
(c)the Commission, shall limit its own audits to a review of the work of the audit authority through re-performance at its level only, unless available information suggests a serious deficiency in the work of the audit authority.c)Komisja ogranicza swoje własne audyty do dokonania przeglądu prac instytucji audytowej przez ich ponowne przeprowadzenie wyłącznie na szczeblu tej instytucji, chyba że dostępne informacje wskazują na poważne uchybienie w pracy instytucji audytowej.
For point (b), where the population consists of less than 300 sampling units, the audit authority may apply a non-statistical sampling method in accordance with Article 73(2).Do celów lit. b), w przypadku gdy populacja obejmuje mniej niż 300 jednostek próby, instytucja audytowa może zastosować metody niestatystycznego doboru próby zgodnie z art. 73 ust. 2.
Article 78 Conditions for application of enhanced proportionate arrangementsArtykuł 78 Warunki stosowania udoskonalonych proporcjonalnych rozwiązań
1.The Member State may apply the enhanced proportionate arrangements set out in Article 77 at any time during the programming period, where the Commission has confirmed in its published annual activity reports for the last two years preceding the Member State's decision to apply the provisions of this Article, that the programme's management and control system is functioning effectively and that the total error rate for each year is below 2 %. When assessing the effective functioning of the programme's management and control system, the Commission shall take into account the participation of the Member State concerned in the enhanced cooperation on the European Public Prosecutor's Office.1.Państwo członkowskie może zastosować udoskonalone proporcjonalne rozwiązania określone w art. 77 w każdym momencie okresu programowania, jeżeli Komisja potwierdziła w swoich rocznych sprawozdaniach z działalności sporządzonych w ciągu ostatnich dwóch lat poprzedzających decyzję podjętą przez państwo członkowskie w celu zastosowania niniejszego artykułu, że system zarządzania i kontroli programu funkcjonuje skutecznie, a całkowity poziom błędu jest niższy niż 2 %. Przy ocenie skuteczności funkcjonowania systemu zarządzania i kontroli programu Komisja bierze pod uwagę udział zainteresowanego państwa członkowskiego we wzmocnionej współpracy w zakresie Prokuratury Europejskiej.
Where a Member State decides to use this option, it shall notify the Commission on the application of the proportionate arrangements set out in Article 77 which shall apply from the start of the subsequent accounting year.Jeżeli państwo członkowskie zdecyduje się skorzystać z tej możliwości, powiadamia Komisję o stosowaniu proporcjonalnych rozwiązań określonych w art. 77, które mają zastosowanie od początku kolejnego roku obrachunkowego.
2.At the start of the programming period, the Member State may apply the arrangements referred to in Article 77, provided that the conditions set out in paragraph 1 of this Article are met with respect to a similar programme implemented in 2014-2020 and where the management and control arrangements established for the 2021-2027 programme build largely on those for the previous programme. In such cases, the enhanced proportionate arrangements will apply from the start of the programme.2.Na początku okresu programowania państwo członkowskie może stosować rozwiązania, o których mowa w art. 77, pod warunkiem, że spełniono warunki określone w ust. 1 niniejszego artykułu w odniesieniu do podobnego programu realizowanego w latach 2014–2020 oraz w przypadku gdy rozwiązania w zakresie zarządzania i kontroli ustanowione dla programu na lata 2021–2027 opierają się w dużej mierze na tych odnoszących się do poprzedniego programu. W takich przypadkach udoskonalone proporcjonalne rozwiązania mają zastosowanie od początku programu.
3.The Member State shall establish or update accordingly the description of the management and control system and the audit strategy described in Articles 63(9) and 72.3.Państwo członkowskie ustanawia lub odpowiednio aktualizuje opis systemu zarządzania i kontroli oraz strategii audytu, o których mowa w art. 63 ust. 9 i art. 72.
Article 79 Adjustment during the programming periodArtykuł 79 Dostosowania podczas okresu programowania
1.Where the Commission or the audit authority conclude, based on the audits carried out and the annual control report, that the conditions set out in Article 78 are no longer fulfilled, the Commission shall request the audit authority to carry out additional audit work in accordance with Article 63(3) and take remedial actions.1.W przypadku gdy Komisja lub instytucja audytowa stwierdza, na podstawie przeprowadzonych audytów oraz rocznego sprawozdania z kontroli, że warunki określone w art. 78 nie są spełnione, Komisja zwraca się do instytucji audytowej o przeprowadzenie dodatkowych prac audytowych zgodnie z art. 63 ust. 3 i podjęcie działań naprawczych.
2.Where the subsequent annual control report confirms that the conditions continue not to be fulfilled, thus limiting the assurance provided to the Commission on the effective functioning of the management and control systems and of the legality and regularity of expenditure, the Commission shall request the audit authority to carry out system audits.2.W przypadku gdy kolejne roczne sprawozdania z kontroli potwierdzają, że warunki nie są spełnione, co ogranicza stopień pewności dla Komisji dotyczący prawidłowego funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli oraz zgodności z prawem i prawidłowości wydatków, Komisja zwraca się do instytucji audytowej z wnioskiem o przeprowadzenie audytów systemów.
3.The Commission may, after having given to the Member State the opportunity to present its observations, inform the Member State that the enhanced proportionate arrangements set out in Article 77 shall no longer be applied.3.Komisja może, po umożliwieniu państwu członkowskiemu przedstawienia uwag, poinformować to państwo członkowskie, że udoskonalone proporcjonalne rozwiązania określone w art. 77 nie mają dłużej zastosowania.
Title VII financial management, submission and examination of accounts and financial correctionsTytuł VII Zarządzanie finansami, przedkładanie i analiza sprawozdań finansowych i korekty finansowe
CHAPTER I Financial managementROZDZIAŁ I Zarządzanie finansami
Section I General accounting rulesSekcja I Ogólne zasady rachunkowości
Article 80 Budgetary commitmentsArtykuł 80 Zobowiązania budżetowe
1.The decision approving the programme in accordance with Article 18 shall constitute a financing decision within the meaning of [Article 110(3)] of the Financial Regulation and its notification to the Member State concerned shall constitute a legal commitment.1.Decyzja w sprawie zatwierdzenia programu zgodnie z art. 18 stanowi decyzję w sprawie finansowania w rozumieniu [art. 110 ust. 3] rozporządzenia finansowego, a powiadomienie zainteresowanego państwa członkowskiego o tej decyzji – zobowiązanie prawne.
That decision shall specify the Union contribution per Fund and per year.W decyzji zostaje określony wkład Unii w podziale na fundusz i rok.
2.The budgetary commitments of the Union in respect of each programme shall be made by the Commission in annual instalments for each Fund during the period between 1 January 2021 and 31 December 2027.2.Zobowiązania budżetowe Unii w odniesieniu do każdego programu są podejmowane przez Komisję w ratach rocznych dla każdego funduszu w okresie od dnia 1 stycznia 2021 r. do dnia 31 grudnia 2027 r.
3.By way of derogation from Article 111(2) of the Financial Regulation, the budgetary commitments for the first instalment shall follow the adoption of the programme by the Commission.3.Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 111 ust. 2 rozporządzenia finansowego zobowiązania budżetowe odnoszące się do pierwszej raty następują po przyjęciu programu przez Komisję.
Article 81 Use of the euroArtykuł 81 Stosowanie euro
Any amounts set out in programmes, reported or declared to the Commission by Member States shall be denominated in euro.Wszelkie kwoty określone w programach, zgłaszane lub deklarowane Komisji przez państwa członkowskie, są denominowane w euro.
Article 82 RepaymentArtykuł 82 Zwrot środków
1.Any repayment due to be made to the budget of the Union shall be effected before the due date indicated in the order for recovery drawn up in accordance with [Article 98 of the Financial Regulation]. The due date shall be the last day of the second month following the issuing of the order.1.Zwrotu wszelkich środków należnych do budżetu Unii dokonuje się przed terminem płatności wskazanym w nakazie odzyskania środków sporządzonym zgodnie z [art. 98 rozporządzenia finansowego]. Termin płatności przypada na ostatni dzień drugiego miesiąca po dacie sporządzenia nakazu.
2.Any delay in effecting repayment shall give rise to interest on account of late payment, starting on the due date and ending on the date of actual payment. The rate of such interest shall be one-and-a-half percentage points above the rate applied by the European Central Bank in its main refinancing operations on the first working day of the month in which the due date falls.2.Wszelkie opóźnienia w zwrocie środków powodują naliczanie odsetek z tytułu zaległych płatności, począwszy od terminu płatności do dnia faktycznego dokonania płatności. Stopa takich odsetek wynosi półtora punktu procentowego powyżej stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny w jego głównych operacjach refinansowych w pierwszym dniu roboczym miesiąca, w którym przypada termin płatności.
Section II Rules for payments to Member StatesSekcja II Zasady dokonywania płatności na rzecz państw członkowskich
Article 83 Types of paymentsArtykuł 83 Rodzaje płatności
Payments shall take the form of pre-financing, interim payments and payments of the balance of the accounts for the accounting year.Płatności dokonuje się w formie płatności zaliczkowych, płatności okresowych oraz płatności salda sprawozdania finansowego dla danego roku obrachunkowego.
Article 84 Pre-financingArtykuł 84 Płatności zaliczkowe
1.The Commission shall pay pre-financing based on the total support from the Funds set out in the decision approving the programme pursuant to Article 17(3)(f)(i).1.Komisja dokonuje płatności zaliczkowych na podstawie łącznego wsparcia z funduszy określonego w decyzji w sprawie zatwierdzenia programu zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (i).
2.The pre-financing for each Fund shall be paid in yearly instalments before 1 July of each year, subject to availability of funds, as follows:2.Płatności zaliczkowe w odniesieniu do każdego funduszu są wypłacane w postaci rocznych rat przed dniem 1 lipca każdego roku, z zastrzeżeniem dostępności środków, zgodnie z tym, co następuje:
(a)2021: 0.5 %;a)2021: 0,5 %;
(b)2022: 0.5 %;b)2022: 0,5 %;
(c)2023: 0.5 %;c)2023: 0,5 %;
(d)2024: 0.5 %;d)2024: 0,5 %;
(e)2025: 0.5 %;e)2025: 0,5 %;
(f)2026: 0.5 %f)2026: 0,5 %
Where a programme is adopted after 1 July 2021, the earlier instalments shall be paid in the year of adoption.Jeżeli program jest przyjmowany po dniu 1 lipca 2021 r., wcześniejsze raty są wypłacane w roku, w którym przyjęto program.
3.By way of derogation from paragraph 2, for Interreg programmes, specific rules on pre-financing shall be set out in the ETC Regulation.3.Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 szczegółowe zasady dotyczące płatności zaliczkowych w przypadku programów Interreg zostają określone w rozporządzeniu w sprawie EWT.
4.The amount paid as pre-financing shall be cleared from the Commission accounts no later than with the final accounting year.4.Kwota wypłacona w ramach płatności zaliczkowych zostaje rozliczona w sprawozdaniach finansowych Komisji nie później niż w ostatnim roku obrachunkowym.
5.Any interest generated by the pre-financing shall be used for the programme concerned in the same way as the Funds and shall be included in the accounts for the final accounting year.5.Wszystkie odsetki narosłe od płatności zaliczkowych wykorzystuje się na dany program w ten sam sposób, co środki z funduszy, i uwzględnia w sprawozdaniach finansowych w ostatnim roku obrachunkowym.
Article 85 Payment applicationsArtykuł 85 Wnioski o płatność
1.The Member State shall submit a maximum of four payment applications per programme, per Fund and per accounting year. Every year the time limit for each payment application shall be 30 April, 31 July, 31 October and 26 December.1.Państwo członkowskie składa maksymalnie cztery wnioski o płatność na program, na fundusz i na rok obrachunkowy. Każdego roku terminy składania poszczególnych wniosków o płatność są następujące: 30 kwietnia, 31 lipca, 31 października i 26 grudnia.
The last payment application submitted by 31 July shall be deemed to be the final payment application for the accounting year that has ended 30 June.Ostatni wniosek o płatność złożony najpóźniej dnia 31 lipca uznaje się za ostatni wniosek o płatność w rok obrachunkowym, który zakończył się w dniu 30 czerwca.
2.Payment applications shall not be admissible unless the latest assurance package due has been submitted.2.Wnioski o płatność uznaje się za dopuszczalne, jeśli przedłożony został najbardziej aktualny pakiet dokumentów dotyczących poświadczenia wiarygodności.
3.Payment applications shall be submitted to the Commission in accordance with the template set out in Annex XIX and include, for each priority and by category of region:3.Wnioski o płatność należy składać do Komisji zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku XIX; we wnioskach należy uwzględnić, w odniesieniu do każdego priorytetu i każdej kategorii regionu:
(a)the total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations, as entered in the system of the body carrying out the accounting function;a)łączną kwotę kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji, ujętą w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości;
(b)the amount for technical assistance calculated in accordance with Article 31(2);b)kwotę przeznaczoną na pomoc techniczną obliczoną zgodnie z art. 31 ust. 2;
(c)the total amount of public contribution paid or to be paid, as entered in the accounting systems of the body carrying out the accounting function;c)łączną kwotę wkładu publicznego, który wpłacono lub który ma zostać wpłacony, ujętą w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości.
4.By way of derogation from point (a) of paragraph 3, the following shall apply:4.Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 lit. a) zastosowanie ma, co następuje:
(a)where the Union contribution is made pursuant to point (a) of Article 46, the amounts included in a payment application shall be the amounts justified by the progress in the fulfilment of conditions, or achievement of results, in accordance with the decision referred to in Article 89(2);a)w przypadku gdy wkład Unii jest wnoszony na mocy art. 46 lit. a), kwotami wyszczególnionymi we wniosku o płatność są kwoty uzasadnione osiąganiem postępów w spełnianiu warunków lub osiągnięciem rezultatów, zgodnie z decyzją, o której mowa w art. 89 ust. 2);
(b)where the Union contribution is made pursuant to points (c), (d) and (e) of Article 46, the amounts included in an payment application shall be the amounts determined in accordance with the decision referred to in Article 88(3);b)w przypadku gdy wkład Unii jest wnoszony na mocy art. 46 lit. c), d) i e), kwotami wyszczególnionymi we wniosku o płatność są kwoty określone zgodnie z decyzją, o której mowa w art. 88 ust. 3);
(c) for the forms of grants listed in points (b), (c) and (d) of Article 48(1), the amounts included in a payment application shall be the costs calculated on the applicable basis.c)dla takich form dotacji, jakie wymieniono w art. 48 ust. 1 lit. b), c) i d), kwotami wyszczególnionymi we wniosku o płatność są koszty obliczone na mającej zastosowanie podstawie.
5.By way of derogation from point (c) of paragraph 3, in the case of aid schemes under Article 107 of the TFEU, the public contribution corresponding to the expenditure included in a payment application shall have been paid to the beneficiaries by the body granting the aid.5.Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 lit. c) w przypadku programów pomocy objętych przepisami art. 107 TFUE wkład publiczny odpowiadający wydatkom wyszczególnionym we wniosku o płatność musi zostać uprzednio wypłacony beneficjentom przez podmiot udzielający pomocy.
Article 86 Specific elements for financial instruments in payment applicationsArtykuł 86 Konkretne elementy dotyczące instrumentów finansowych we wnioskach o płatność
1.Where financial instruments are implemented in accordance with Article 53(2), payment applications submitted in accordance with Annex XIX shall include the total amounts disbursed or, in the case of guarantees, the amounts set aside as agreed in guarantee contracts, by the managing authority to final recipients as referred to in points (a), (b) and (c) of Article 62(1).1.Jeśli instrumenty finansowe są wdrażane zgodnie z art. 53 ust. 2, wnioski o płatności przedłożone na mocy załącznika XIX obejmują łączną kwotę wypłaconą lub, w przypadku gwarancji, kwoty zadeklarowane zgodnie z ustaleniami w umowach gwarancyjnych przez instytucję zarządzającą na rzecz ostatecznych odbiorców, o których mowa w art. 62 ust. 1 lit. a), b) i c).
2.Where financial instruments are implemented in accordance with Article 53(3), payment applications that include expenditure for financial instruments shall be submitted in accordance with the following conditions:2.Jeśli instrumenty finansowe są wdrażane na mocy art. 53 ust. 3, wnioski o płatność, które obejmują wydatki na instrumenty finansowe, przedkłada się zgodnie z następującymi warunkami:
(a)the amount included in the first payment application shall have been paid to the financial instruments and may be up to 25 % of the total amount of programme contributions committed to the financial instruments under the relevant funding agreement, in accordance with the relevant priority and category of region, if applicable;a)kwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność musi zostać uprzednio wypłacona na rzecz instrumentów finansowych i może stanowić do 25 % łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu, zgodnie z danym priorytetem i kategorią regionu, w stosownych przypadkach;
(b)the amount included in subsequent payment applications submitted during the eligibility period shall include the eligible expenditure as referred to in Article 62(1).b)kwota uwzględniona w kolejnych wnioskach o płatność przedłożonych w okresie kwalifikowalności obejmuje wydatki kwalifikowalne, o których mowa w art. 62 ust. 1.
3.The amount included in the first payment application, referred to in point (a) of paragraph 2, shall be cleared from Commission accounts no later than the final accounting year.3.Kwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność, o której mowa w ust. 2 lit. a), zostaje rozliczona w sprawozdaniach finansowych Komisji nie później niż w ostatnim roku obrachunkowym.
It shall be disclosed separately in payment applications.Ujawnia się ją oddzielnie we wnioskach o płatność.
Article 87 Common rules for paymentsArtykuł 87 Wspólne zasady dotyczące płatności
1.Subject to available funding, the Commission shall make interim payments no later than 60 days after the date on which a payment application is received by the Commission.1.Z zastrzeżeniem dostępności środków Komisja dokonuje płatności okresowych nie później niż 60 dni od daty otrzymania przez Komisję wniosku o płatność.
2.Each payment shall be attributed to the earliest open budget commitment of the Fund and category of region concerned. The Commission shall reimburse as interim payments 90 % of the amounts included in the payment application, which results from applying the co-financing rate for each priority to the total eligible expenditure or to the public contribution as appropriate. The Commission shall determine the remaining amounts to be reimbursed or to be recovered when calculating the balance of the accounts in accordance with Article 94.2.Każdą płatność przypisuje się do najwcześniej otwartego zobowiązania budżetowego funduszu i kategorii regionu, których to dotyczy. Komisja refunduje jako płatności okresowe 90 % kwot uwzględnionych we wniosku o płatność, co wynika z zastosowania stopy współfinansowania dla każdego priorytetu do całkowitych wydatków kwalifikowanych lub do wkładu publicznego, w stosownych przypadkach. Komisja określa kwoty pozostające do refundacji lub do odzyskania, obliczając saldo sprawozdania finansowego zgodnie z art. 94.
3.The support from the Funds to a priority in interim payments shall not be higher than the amount of the support from the Funds for the priority laid down in the decision of the Commission approving the programme.3.Wsparcie z funduszy na rzecz priorytetu w postaci płatności okresowych nie przewyższa kwoty wsparcia z funduszy na rzecz priorytetu określonego w decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu.
4.Where the Union contribution takes the form of point (a) of Article 46 or where the grants take the form listed in points (b), (c) and (d) of Article 48(1) the Commission shall not pay more than the amount requested by the Member State.4.Jeśli wkład Unii przyjmuje formę określoną w art. 46 lit. a) lub jeśli dotacje mają formę wymienioną w art. 48 ust. 1 lit. b), c) i d), Komisja nie wypłaca kwoty wyższej niż kwota, o którą zwróciło się państwo członkowskie.
5.In addition, the support from the Funds to a priority in the payment of the balance of the final accounting year shall not exceed any of the following amounts:5.Dodatkowo wsparcie z funduszy na rzecz priorytetu w postaci płatności salda ostatniego roku obrachunkowego nie może przekroczyć żadnej z następujących kwot:
(a)the public contribution declared in payment applications;a)wkładu publicznego zadeklarowanego we wnioskach o płatność;
(b)support from the Funds paid to beneficiaries;b)wsparcia z funduszy wypłaconego na rzecz beneficjentów;
(c)the amount requested by the Member State.c)kwoty, o którą zwróciło się państwo członkowskie.
6. On the request of a Member State, interim payments may be increased by 10 % above the co-financing rate applicable to each priority for the Funds, if a Member State meets one of the following conditions after [date of adoption of this Regulation]:6. Na wniosek państwa członkowskiego płatności okresowe mogą zostać zwiększone o 10 % powyżej stopy współfinansowania mającej zastosowanie do każdego priorytetu w ramach funduszy, jeśli państwo członkowskie spełni jeden z następujących warunków po [dacie przyjęcia niniejszego rozporządzenia]:
(a)the Member State receives a loan from the Union under Council Regulation (EU) No 407/2010;a)państwo członkowskie otrzymuje pożyczkę od Unii na podstawie rozporządzenia Rady (UE) nr 407/2010;
(b)    the Member State receives medium-term financial assistance under the ESM as established by the Treaty establishing the ESM of 2 February 2012 or as referred to in Council Regulation (EC) No 332/2002 50 conditional on the implementation of a macro-economic adjustment programme;b)państwo członkowskie otrzymuje średnioterminową pomoc finansową w ramach EMS, zgodnie z ustaleniami zawartymi w Porozumieniu ustanawiającym EMS z dnia 2 lutego 2012 r. lub jak określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 332/2002 50 , pod warunkiem wdrożenia programu dostosowań makroekonomicznych;
(c)    financial assistance is made available to the Member State conditional on the implementation of a macroeconomic adjustment programme as specified in Regulation (EU) No 472/2013 51 of the European Parliament and of the Council.c)pomoc finansowa jest udostępniana danemu państwu członkowskiemu pod warunkiem wdrożenia programu dostosowań makroekonomicznych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 51 .
The increased rate, which may not exceed 100 %, shall apply to requests for payments until the end of the calendar year in which the related financial assistance comes to an end.Zwiększona stopa, która nie może przekroczyć 100 %, ma zastosowanie do wniosków o płatność do końca roku kalendarzowego, w którym zakończono świadczenie odnośnej pomocy finansowej.
7. Paragraph 6 shall not apply to Interreg programmes.7. Ust. 6 nie ma zastosowania do programów Interreg.
Article 88 Reimbursement of eligible expenditure based on unit costs, lump sums and flat ratesArtykuł 88 Zwrot wydatków kwalifikowalnych w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe
1.The Commission may reimburse the Union contribution to a programme on the basis of unit costs, lump sums and flat rates for reimbursement of the Union contribution to a programme.1.Komisja może refundować wkład Unii na rzecz programu w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe zwrotu wkładu Unii na rzecz programu.
2.In order to make use of a Union contribution to the programme based on unit costs, lump sums and flat rates as referred to in Article 46, Member States shall submit a proposal to the Commission in accordance with the templates set out in Annexes V and VI, as part of the programme or of a request for its amendment.2.Aby wykorzystać wkład Unii na rzecz programu w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe, o których mowa w art. 46, państwa członkowskie przedkładają Komisji propozycję zgodnie ze wzorami przedstawionymi w załącznikach V i VI jako część programu lub propozycji jego zmiany.
The amounts and rates proposed by the Member State shall be established on the basis of the delegated act referred to in paragraph 4 or on the basis of the following:Kwoty i stawki zaproponowane przez państwo członkowskie zostają ustalone w oparciu o akt delegowany, o którym mowa w ust. 4, lub na podstawie poniższego:
(a)a fair, equitable and verifiable calculation method based on any of the following:a)za pomocą rzetelnej, sprawiedliwej i weryfikowalnej metody obliczeń w oparciu o:
(i) statistical data, other objective information or an expert judgement;(i) dane statystyczne, inne obiektywne informacje lub ocenę ekspercką;
(ii) verified historical data;(ii) sprawdzone dane historyczne;
(iii) the application of usual cost accounting practices;(iii) zastosowanie zwykłej praktyki księgowania kosztów;
(b)draft budgets;b)projektów budżetów;
(c)the rules on corresponding unit costs and lump sums applicable in Union policies for a similar type of operation;c)zasad dotyczących odpowiednich kosztów jednostkowych i płatności ryczałtowych mających zastosowanie w ramach polityk Unii w odniesieniu do podobnego rodzaju operacji;
(d)the rules on corresponding unit costs and lump sums applied under schemes for grants funded entirely by the Member State for a similar type of operation.d)zasad dotyczących odpowiednich kosztów jednostkowych i płatności ryczałtowych wykorzystywanych w ramach systemów dotacji finansowanych w całości przez państwo członkowskie w odniesieniu do podobnego rodzaju operacji.
3.The Commission decision approving the programme or its amendment shall set out the types of operations covered by the reimbursement based on unit costs, lump sums and flat rates, the definition and the amounts covered by unit costs, lump sums and flat rates and the methods for adjustment of the amounts.3.Decyzja Komisji w sprawie zatwierdzenia programu lub jego zmiany określa rodzaje operacji objętych zwrotem w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe, definicję i kwoty objęte kosztami jednostkowymi, płatnościami ryczałtowymi i stawkami ryczałtowymi oraz metody dostosowywania wysokości kwot.
Member States shall use one of the forms of grants as referred to in Article 48(1) to support operations for which expenditure is reimbursed by the Commission on the basis of this Article.Aby wspierać operacje, w odniesieniu do których Komisja zwraca wydatki na mocy niniejszego artykułu, państwa członkowskie stosują jedną z form dotacji, o których mowa w art. 48 ust. 1.
Commission or Member States audits shall exclusively aim at verifying that the conditions for reimbursement by the Commission have been fulfilled.Celem audytów Komisji lub państw członkowskich jest wyłącznie sprawdzenie, czy spełnione zostały warunki zwrotu dokonywanego przez Komisję.
4.The Commission is empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 107 to supplement this Article by defining unit costs, lump sums, flat rates, their amounts and adjustment methods in the ways referred to in the second sub-paragraph of paragraph 2.4.Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktu delegowanego zgodnie z art. 107 w celu uzupełnienia przepisów niniejszego artykułu poprzez określenie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych i stawek ryczałtowych, ich kwot i metod dostosowywania na sposoby, o których mowa w ust. 2 akapit drugi.
Article 89 Financing not linked to costsArtykuł 89 Finansowanie niepowiązane z kosztami
1.In order to make use of a Union contribution to all or parts of a priority of programmes based on financing not linked to costs, the Member State shall submit a proposal to the Commission in accordance with the templates set out in Annexes V and VI, as part of the programme or of a request for its amendment. The proposal shall contain the following information:1.Aby wykorzystać wkład Unii na rzecz wszystkich lub części priorytetów programu w postaci finansowania niepowiązanego z kosztami, państwa członkowskie przedkładają Komisji propozycję zgodnie ze wzorami przedstawionymi w załącznikach V i VI jako część programu lub propozycji zmiany programu. Propozycja ta zawiera następujące informacje:
(a)identification of the priority concerned and the overall amount covered by the financing not linked to costs; a description of the part of the programme and the type of operations covered by the financing not linked to costs;a)wskazanie odnośnego priorytetu i określenie ogólnej kwoty, której dotyczy finansowanie niepowiązane z kosztami; opis części programu i rodzaju operacji objętych finansowaniem niepowiązanym z kosztami;
(b)a description of the conditions to be fulfilled or of the results to be achieved and a timeline;b)opis warunków, jakie należy spełnić, lub rezultatów, które mają zostać osiągnięte, oraz harmonogram;
(c)intermediate deliverables triggering reimbursement by the Commission;c)wyniki pośrednie, które umożliwiają dokonanie przez Komisję zwrotu;
(d)measurement units;d)jednostki miary;
(e)the schedule for reimbursement by the Commission and related amounts linked to the progress in the fulfilment of conditions or achievement of results;e)harmonogram zwrotu dokonywanego przez Komisję i odpowiednie kwoty powiązane z osiąganiem postępów w spełnianiu warunków lub z osiąganiem rezultatów;
(f)the arrangements for verification of the intermediate deliverables and of the fulfilment of conditions or achievement of results;f)ustalenia dotyczące weryfikacji pośrednich wyników i spełnienia warunków lub osiągnięcia rezultatów;
(g)the methods for adjustment of the amounts, where applicable;g)metody dostosowania kwot, w stosownych przypadkach;
(h)the arrangements to ensure the audit trail in accordance with Annex XI demonstrating the fulfilment of conditions or achievement of results.h)ustalenia służące zapewnieniu, że ścieżka audytu jest zgodna z załącznikiem XI, ze wskazaniem na spełnienie warunków lub osiągnięcie rezultatów.
2.The Commission decision approving the programme or the request for its amendment shall set out all the elements listed in paragraph 1.2.Decyzja Komisji w sprawie zatwierdzenia programu lub wniosek dotyczący jego zmiany zawierają wszystkie elementy wymienione w ust. 1.
3.Member States shall use one of the forms of grants as referred to in Article 48(1) to support operations for which expenditure is reimbursed by the Commission on the basis of this Article.3.Aby wspierać operacje, w odniesieniu do których Komisja zwraca wydatki na mocy niniejszego artykułu, państwa członkowskie stosują jedną z form dotacji, o których mowa w art. 48 ust. 1.
Commission or Member States audits shall exclusively aim at verifying that the conditions for reimbursement by the Commission have been fulfilled or the results have been achieved.Celem audytów Komisji lub państw członkowskich jest wyłącznie sprawdzenie, czy warunki zwrotu dokonywanego przez Komisję zostały spełnione lub czy osiągnięto rezultaty.
4.The Commission is empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 107 to supplement this Article by establishing amounts for financing not linked to costs by type of operation, the methods for adjustment of the amounts and the conditions to be fulfilled or the results to be achieved.4.Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktu delegowanego zgodnie z art. 107 w celu uzupełnienia przepisów niniejszego artykułu poprzez określenie kwot finansowania niepowiązanego z kosztami w podziale na rodzaj operacji, metod dostosowywania kwot i warunków, które należy spełnić, lub rezultatów, które należy osiągnąć.
Section III Interruptions and suspensionsSekcja III Wstrzymania i zawieszenia
Article 90 Interruption of the payment deadlineArtykuł 90 Wstrzymanie biegu terminu płatności
1.The Commission may interrupt the payment deadline for payments, except for pre-financing, for a maximum period of six months where any of the following conditions is met:1.Komisja może wstrzymać bieg terminu płatności, z wyjątkiem płatności zaliczkowych, maksymalnie na okres sześciu miesięcy, jeśli spełniony jest którykolwiek z następujących warunków:
(a)there is evidence to suggest a serious deficiency and for which corrective measures have not been taken;a)dostępne są dowody sugerujące istnienie poważnego uchybienia, w odniesieniu do którego nie wprowadzono środków naprawczych;
(b)the Commission has to carry out additional verifications following receipt of information that expenditure in a payment application may be linked to an irregularity.b)Komisja musi przeprowadzić dodatkowe weryfikacje po uzyskaniu informacji sugerujących, że wydatek ujęty we wniosku o płatność może być związany z nieprawidłowością.
2.The Member State may agree to extend the interruption period by three months.2.Państwo członkowskie może wyrazić zgodę na przedłużenie okresu wstrzymania o trzy miesiące.
3.The Commission shall limit the interruption to the part of the expenditure affected by the elements referred to in paragraph 1, unless it is not possible to identify the part of the expenditure affected. The Commission shall inform the Member State in writing of the reason for interruption and shall ask them to remedy the situation. The Commission shall end the interruption as soon as the measures remedying the elements referred to in paragraph 1 have been taken.3.Komisja ogranicza wstrzymanie do części wydatków, której dotyczą elementy, o których mowa w ust. 1, chyba że określenie takiej części wydatków jest niemożliwe. Komisja informuje pisemnie państwo członkowskie o przyczynach wstrzymania i wzywa je do zaradzenia sytuacji. Komisja kończy wstrzymanie biegu terminu płatności niezwłocznie po wprowadzeniu środków zaradczych w odniesieniu do elementów, o których mowa w ust. 1.
4.The Fund-specific rules for the EMFF may lay down specific bases for interruption of payments linked to non-compliance with rules applicable under the Common Fisheries Policy.4.W przepisach dotyczących EFMR można określić konkretne podstawy do wstrzymania płatności powiązane z nieprzestrzeganiem zasad obowiązujących w ramach wspólnej polityki rybołówstwa.
Article 91 Suspension of paymentsArtykuł 91 Zawieszenie płatności
1.The Commission may suspend all or part of payments after having given the Member State the opportunity to present its observations, if any of the following conditions is met:1.Komisja może zawiesić płatności w całości lub w części po umożliwieniu państwu członkowskiemu zgłoszenia uwag, jeśli spełniony jest którykolwiek z następujących warunków:
(a)the Member State has failed to take the necessary action to remedy the situation giving rise to an interruption under Article 90;a)państwo członkowskie nie podjęło niezbędnych działań w celu naprawy sytuacji, co doprowadziło do wstrzymania biegu terminu płatności na podstawie art. 90;
(b)there is a serious deficiency;b)istnieje poważne uchybienie;
(c)the expenditure in payment applications is linked to an irregularity that has not been corrected;c)wydatek ujęty we wniosku o płatność związany jest z nieprawidłowością, która nie została skorygowana;
(d)there is a reasoned opinion by the Commission in respect of an infringement under Article 258 of the TFEU that puts at risk the legality and regularity of expenditured)Komisja wydała uzasadnioną opinię w odniesieniu do uchybienia zgodnie z art. 258 TFUE, które to uchybienie stwarza zagrożenie dla legalności i prawidłowości wydatku;
(e)the Member State has failed to take the necessary action in accordance with Article 15(6).e)państwo członkowskie nie podjęło niezbędnych działań zgodnie z art. 15 ust. 6.
2.The Commission shall end the suspension of all or part of payments when the Member State has taken the measures remedying the elements referred to in paragraph 1.2.Komisja znosi zawieszenie w całości lub w części płatności w przypadku gdy państwo członkowskie wprowadziło środki zaradcze w odniesieniu do elementów, o których mowa w ust. 1.
3.The Fund-specific rules for the EMFF may lay down specific bases for suspension of payments linked to non-compliance with rules applicable under the Common Fisheries Policy.3.W przepisach dotyczących EFMR można określić konkretne podstawy do zawieszenia płatności powiązane z nieprzestrzeganiem zasad obowiązujących w ramach wspólnej polityki rybołówstwa.
CHAPTER II Submission and examination of accountsROZDZIAŁ II Przedkładanie i analiza sprawozdań finansowych
Article 92 Content and submission of accountsArtykuł 92 Zawartość i składanie sprawozdań finansowych
1.For each accounting year for which payment applications have been submitted, the Member State shall submit to the Commission by 15 February, the following documents ('the assurance package') which shall cover the preceding accounting year as defined in Article 2(28):1.W odniesieniu do każdego roku obrachunkowego, w przypadku którego przedłożono wnioski o płatność, państwo członkowskie przekazuje Komisji najpóźniej dnia 15 lutego następujące dokumenty („pakiet dokumentów dotyczących poświadczenia wiarygodności”) odnoszące się do poprzedniego roku obrachunkowego w rozumieniu art. 2 pkt 28:
(a)the accounts in accordance with the template set out in Annex XX;a)sprawozdanie finansowe zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku XX;
(b)the management declaration referred to in Article 68(1)(f) in accordance with the template set out in Annex XV;b)deklarację zarządczą, o której mowa w art. 68 ust. 1 lit. f), zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku XV;
(c)the audit opinion referred to in Article 71(3)(a) in accordance with the template set out in Annex XVI;c)opinię z audytu, o której mowa w art. 71 ust. 3 lit. a), zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku XVI;
(d)the annual control report referred to in Article 71(3)(b) in accordance with the template set out in Annex XVII.d)roczne sprawozdanie z kontroli, o którym mowa w art. 71 ust. 3 lit. b), zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku XVII.
2.The deadline referred to in paragraph 1 may exceptionally be extended by the Commission to 1 March, upon communication by the Member State concerned.2.W wyjątkowych przypadkach Komisja może na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego wydłużyć termin, o którym mowa w ust. 1, do dnia 1 marca.
3.The accounts shall include at the level of each priority and, where applicable, fund and category of region:3.Sprawozdanie finansowe obejmuje na poziomie każdego priorytetu i, w stosownych przypadkach, według funduszy i kategorii regionów:
(a)the total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the body carrying out the accounting function which has been included in the final payment application for the accounting year and the total amount of the corresponding public contribution paid or to be paid;a)łączną kwotę kwalifikowalnych wydatków ujętą w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona w ostatnim wniosku o płatność za dany rok obrachunkowy, i całkowitą kwotę odpowiadającego jej wkładu publicznego, który wpłacono lub który ma zostać wpłacony;
(b)the amounts withdrawn during the accounting year;b)kwoty wycofane w trakcie roku obrachunkowego;
(c)the amounts of public contribution paid to each financial instrument;c)kwoty wkładu publicznego wypłacone na rzecz każdego instrumentu finansowego;
(d)for each priority, an explanation on any differences between the amounts declared pursuant to point (a) and the amounts declared in payment applications for the same accounting year.d)dla każdego priorytetu – wyjaśnienie różnic pomiędzy kwotami zadeklarowanymi zgodnie z lit. a) a kwotami zadeklarowanymi w odniesieniu do tego samego roku obrachunkowego we wnioskach o płatność.
4.The accounts shall not be admissible if Member States have not undertaken the necessary corrections to reduce the residual risk on the legality and regularity of the expenditure included in the accounts to less than 2 %.4.Sprawozdanie finansowe uznaje się za dopuszczalne, jeśli państwo członkowskie wprowadziło niezbędne korekty, aby ograniczyć ryzyko rezydualne dotyczące legalności i prawidłowości wydatku uwzględnionego w sprawozdaniu do poziomu poniżej 2 %.
5.Member States shall in particular deduct from the accounts:5.Państwa członkowskie odliczają w sprawozdaniu finansowym w szczególności:
(a)the irregular expenditure which has been subject to financial corrections in accordance with Article 97;a)wydatki nieprawidłowe, które zostały objęte korektami finansowymi zgodnie z art. 97;
(b)the expenditure which is subject to an ongoing assessment of its legality and regularity;b)wydatki, które podlegają bieżącej ocenie pod kątem legalności i prawidłowości;
(c)other amounts as necessary to reduce to 2 % the residual error rate of the expenditure declared in the accounts.c)pozostałe kwoty, w razie konieczności, by ograniczyć błąd rezydualny wydatków zadeklarowanych w sprawozdaniu do 2 %.
The Member State may include expenditure under point (b) of the first sub-paragraph in a payment application in subsequent accounting years once its legality and regularity is confirmed.W kolejnych latach obrachunkowych państwo członkowskie może uwzględnić we wniosku o płatność wydatek zgodny z akapitem pierwszym lit. b) po potwierdzeniu legalności i prawidłowości tego wydatku.
6.The Member State may replace irregular amounts which it has detected after the submission of the accounts by making the corresponding adjustments in the accounts for the accounting year in which the irregularity is detected, without prejudice to Article 98.6.Nie naruszając art. 98, państwo członkowskie może zastąpić nieprawidłowe kwoty wykryte po przedłożeniu sprawozdania finansowego przez dokonanie odpowiednich dostosowań w sprawozdaniu za rok obrachunkowy, w którym wykryto nieprawidłowość.
7.As part of the assurance package, the Member State shall submit for the last accounting year the final performance report referred to in Article 38 or the last annual implementation report for the EMFF, the AMIF, the ISF and the BMVI.7.W ramach pakietu dokumentów dotyczących poświadczenia wiarygodności państwo członkowskie przedkłada za ostatni rok obrachunkowy końcowe sprawozdanie z realizacji celów, o którym mowa w art. 38, lub najbardziej aktualne roczne sprawozdanie z wdrażania odnoszące się do EFMR, FAM, FBW i IZGW.
Article 93 Examination of accountsArtykuł 93 Analiza sprawozdań finansowych
The Commission shall satisfy itself that the accounts are complete, accurate and true by 31 May of the year following the end of the accounting year unless Article 96 applies.Komisja upewnia się, że sprawozdanie jest kompletne, rzetelne i prawdziwe najpóźniej dnia 31 maja roku następującego po zakończeniu danego roku obrachunkowego, chyba że zastosowanie ma art. 96.
Article 94 Calculation of the balanceArtykuł 94 Obliczanie salda
1.When determining the amount chargeable to the Funds for the accounting year and the consequent adjustments in relation to the payments to the Member State, the Commission shall take into account:1.Podczas określania kwoty obciążającej fundusze w danym roku obrachunkowym i wynikających z tego dostosowań dotyczących płatności na rzecz państwa członkowskiego Komisja bierze pod uwagę:
(a)the amounts in the accounts referred to in point (a) of Article 95(2) and to which the co-financing rate for each priority is to be applied;a)kwoty ujęte w sprawozdaniu finansowym, o których mowa w art. 95 ust. 2 lit. a) i do których stosuje się stopę współfinansowania dla każdego priorytetu;
(b)the total amount of interim payments made by the Commission during that accounting year.b)łączną kwotę płatności okresowych dokonanych przez Komisję w tym roku obrachunkowym.
2.Where there is an amount recoverable from the Member State, it shall be subject to a recovery order issued by the Commission which shall be executed, where possible, by offsetting against amounts due to the Member State in subsequent payments to the same programme. Such a recovery shall not constitute a financial correction and shall not reduce support from the Funds to the programme. The amount recovered shall constitute assigned revenue in accordance with Article [177(3)] of the Financial Regulation.2.Jeżeli istnieje kwota podlegająca odzyskaniu od państwa członkowskiego, Komisja wydaje w związku z nią nakaz odzyskania środków, który zostaje wykonany, w miarę możliwości, przez potrącenie jej od kwot należnych państwu członkowskiemu w ramach kolejnych płatności na rzecz tego samego programu. Odzyskanie takie nie stanowi korekty finansowej i nie zmniejsza wsparcia z funduszy na rzecz programu. Odzyskana kwota stanowi dochody przeznaczone na określony cel zgodnie z art. [177 ust. 3] rozporządzenia finansowego.
Article 95 Procedure for the examination of accountsArtykuł 95 Procedura dotycząca analizy sprawozdań
1.The procedure set out in Article 96 shall apply in either of the following cases:1.Procedurę określoną w art. 96 stosuje się w którymkolwiek z następujących przypadków:
(a)the audit authority has provided a qualified or adverse audit opinion due to reasons linked to the completeness, accuracy and veracity of the accounts;a)instytucja audytowa przedstawiła opinię z audytu z zastrzeżeniami lub negatywną opinię z audytu z przyczyn powiązanych z kompletnością, rzetelnością i prawdziwością sprawozdania finansowego;
(b)the Commission has evidence putting into question the reliability of an unqualified audit opinion.b)Komisja posiada dowody, które kwestionują wiarygodność opinii z audytu bez zastrzeżeń.
2.In all other cases, the Commission shall calculate the amounts chargeable to the Funds in accordance with Article 94 and make the respective payments or recoveries before 1 July. That payment or recovery shall constitute the acceptance of accounts.2.We wszystkich pozostałych przypadkach Komisja oblicza kwoty obciążające fundusze zgodnie z art. 94 i dokonuje odpowiednich płatności lub odzyskuje środki przed dniem 1 lipca. Wypłata lub odzyskanie środków oznaczają zatwierdzenie sprawozdania finansowego.
Article 96 Contradictory procedure for the examination of accountsArtykuł 96 Postępowanie kontradyktoryjne dotyczące analizy sprawozdań finansowych
1.If the audit authority provides an audit opinion which is qualified due to reasons linked to the completeness, accuracy and veracity of the accounts, the Commission shall ask the Member State to revise the accounts and to resubmit the documents referred to in Article 92(1) within one month.1.Jeśli instytucja audytowa przedstawia opinię z audytu z zastrzeżeniami z przyczyn powiązanych z kompletnością, rzetelnością i prawdziwością sprawozdania finansowego, Komisja zwraca się do danego państwa członkowskiego z prośbą o weryfikację sprawozdania i ponowne przedłożenie dokumentów, o których mowa w art. 92 ust. 1, w terminie jednego miesiąca.
Where by the time limit set out in the first sub-paragraph:W przypadku gdy w terminie określonym w pierwszym akapicie:
(a)the audit opinion is unqualified, Article 94 shall apply and the Commission shall pay any additional amount due or proceed to a recovery within two months;a)opinia z audytu nie zawiera zastrzeżeń, zastosowanie ma art. 94 i Komisja dokonuje płatności wszelkich dodatkowych należnych kwot lub przystępuje do procedury odzyskania w ciągu dwóch miesięcy;
(b)the audit opinion is still qualified or documents have not been re-submitted by the Member State, paragraphs 2, 3 and 4 shall apply.b)opinia z audytu nadal zawiera zastrzeżenia lub państwo członkowskie nie przedłożyło ponownie dokumentów, zastosowanie mają ust. 2, 3 i 4.
2.If the audit opinion remains qualified due to reasons linked to the completeness, accuracy and veracity of the accounts or if the audit opinion remains unreliable, the Commission shall inform the Member State on the amount chargeable to the Funds for the accounting year.2.Jeśli opinia z audytu nadal zawiera zastrzeżenia z przyczyn powiązanych z kompletnością, rzetelnością i prawdziwością sprawozdania finansowego lub jeśli opinia ta nadal jest niewiarygodna, Komisja informuje państwo członkowskie o kwocie obciążającej fundusze w danym roku obrachunkowym.
3.Where the Member State agrees with this amount within one month, the Commission shall pay any additional amount due or proceed to a recovery in accordance with Article 94 within two months.3.Jeżeli w ciągu jednego miesiąca państwo członkowskie wyrazi zgodę na wspomnianą kwotę, Komisja dokonuje płatności wszelkiej dodatkowej należnej kwoty lub przystępuje do procedury odzyskania zgodnie z art. 94 w ciągu dwóch miesięcy.
4.Where the Member State does not agree with the amount referred to in paragraph 2, the Commission shall establish the amount chargeable to the Funds for the accounting year. Such an act shall not constitute a financial correction and shall not reduce support from the Funds to the programme. The Commission shall pay any additional amount due or proceed to a recovery in accordance with Article 94 within two months.4.W przypadku gdy państwo członkowskie nie wyrazi zgody na kwotę, o której mowa w ust. 2, Komisja ustala kwotę obciążającą fundusze dla danego roku obrachunkowego. Takie działanie nie stanowi korekty finansowej i nie zmniejsza wsparcia z funduszy na rzecz programu. Komisja dokonuje płatności wszelkiej dodatkowej należnej kwoty lub przystępuje do procedury odzyskania zgodnie z art. 94 w ciągu dwóch miesięcy.
5.With regard to the final accounting year, the Commission shall pay or recover the annual balance of the accounts for programmes supported by the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund no later than two months after the date of acceptance of the final performance report as referred to in Article 38.5.W odniesieniu do ostatniego roku obrachunkowego Komisja dokonuje płatności lub odzyskania salda sprawozdania finansowego w przypadku programów uzyskujących wsparcie w ramach EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności nie później niż dwa miesiące po terminie przyjęcia końcowego sprawozdania z realizacji celów, o którym mowa w art. 38.
CHAPTER III Financial correctionsROZDZIAŁ III Korekty finansowe
Article 97 Financial corrections by Member StatesArtykuł 97 Korekty finansowe dokonywane przez państwa członkowskie
1.Member States shall protect the Union budget and apply financial corrections by cancelling all or part of the support from the Funds to an operation or programme when expenditure declared to the Commission is found to be irregular.1.Jeżeli zadeklarowany Komisji wydatek zostanie uznany za nieprawidłowy, państwa członkowskie chronią budżet Unii i stosują korekty finansowe poprzez anulowanie całości lub części wsparcia z funduszy na rzecz operacji lub programu.
2.Financial corrections shall be recorded in the accounts for the accounting year in which the cancellation is decided.2.Korekty finansowe są odnotowywane w sprawozdaniu finansowym za rok obrachunkowy, w którym podjęto decyzję o anulowaniu.
3.The support from the Funds cancelled may be reused by the Member State within the programme concerned except for an operation that was subject of that correction or, where a financial correction is made for a systemic irregularity, for any operation affected by the systemic irregularity.3.Anulowane wsparcie z funduszy może zostać ponownie wykorzystane przez państwo członkowskie w ramach danego programu, z wyjątkiem operacji, która była przedmiotem korekty, lub, w przypadku gdy korekta finansowa dotyczy nieprawidłowości systemowej, operacji, której dotyczyła nieprawidłowość systemowa.
4.The Fund-specific rules for the EMFF may lay down specific bases for financial corrections by the Member States linked to non-compliance with rules applicable under the Common Fisheries Policy.4.W przepisach dotyczących poszczególnych funduszy odnoszących się do EFMR można określić konkretne podstawy do korekt finansowych dokonywanych przez państwa członkowskie w związku z nieprzestrzeganiem zasad obowiązujących w ramach wspólnej polityki rybołówstwa.
5.By way of derogation from paragraphs 1 to 3, in operations comprising financial instruments, a contribution cancelled in accordance with this Article, as a result of an individual irregularity, may be re-used within the same operation under the following conditions:5.Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1–3 w operacjach obejmujących instrumenty finansowe wkład anulowany zgodnie z niniejszym artykułem w wyniku pojedynczej nieprawidłowości może zostać ponownie wykorzystany w ramach tej samej operacji na następujących warunkach:
(a)where the irregularity that gives rise to the cancellation of the contribution is detected at the level of the final recipient: only for other final recipients within the same financial instrument;a)jeżeli nieprawidłowość będąca powodem anulowania wkładu została wykryta na szczeblu ostatecznego odbiorcy: tylko w odniesieniu do innych ostatecznych odbiorców w ramach tego samego instrumentu finansowego;
(b)where the irregularity that gives rise to the cancellation of the contribution is detected at the level of the body implementing the specific fund, where a financial instrument is implemented through a structure with a holding fund, only for other bodies implementing specific funds.b)jeżeli nieprawidłowość będąca powodem anulowania wkładu została wykryta na szczeblu podmiotu wdrażającego fundusz szczegółowy, instrument finansowy jest wdrażany przez strukturę z funduszem zarządzającym, tylko w odniesieniu do innych podmiotów wdrażających fundusze szczegółowe.
Where that irregularity that gives rise to the cancellation of the contribution is detected at the level of the body implementing the holding fund, or at the level of the body implementing the specific fund where a financial instrument is implemented through a structure without a holding fund, the contribution cancelled shall not be reused within the same operation.Jeżeli nieprawidłowość będąca powodem anulowania wkładu została wykryta na szczeblu podmiotu wdrażającego fundusz zarządzający lub na szczeblu organu wdrażającego fundusz szczegółowy, a instrument finansowy jest wdrażany przez strukturę bez funduszu zarządzającego, anulowany wkład nie może zostać ponownie wykorzystany w ramach tej samej operacji.
Where a financial correction is made for a systemic irregularity, the contribution cancelled shall not be reused for any operation affected by the systemic irregularity.W przypadku korekty finansowej dokonanej w odniesieniu do nieprawidłowości systemowej anulowany wkład nie może zostać ponownie wykorzystany na żadną operację, której dotyczy nieprawidłowość systemowa.
6.The bodies implementing financial instrument shall reimburse to Member States programme contributions affected by irregularities, together with interest and any other gains generated by those contributions.6.Podmioty wdrażające instrument finansowy zwracają państwom członkowskim wkłady z programu, których to wkładów dotyczą nieprawidłowości, wraz z odsetkami i wszelkimi innymi zyskami wygenerowanymi dzięki tym wkładom.
The bodies implementing financial instruments shall not reimburse to Member States the amounts referred to in the first subparagraph provided that those bodies demonstrate for a given irregularity that the following cumulative conditions are fulfilled:Podmioty wdrażające instrumenty finansowe nie zwracają państwom członkowskim kwot, o których mowa w pierwszym akapicie, pod warunkiem że podmioty te wykażą w odniesieniu do danej nieprawidłowości, iż spełniają następujące warunki zbiorcze:
(a)the irregularity occurred at the level of final recipients or, in the case of a holding fund, at the level of bodies implementing specific funds or final recipients;a)nieprawidłowość wystąpiła na poziomie ostatecznych odbiorców lub, w przypadku funduszu zarządzającego, na poziomie podmiotów wdrażających fundusze szczegółowe lub ostatecznych odbiorców;
(b)the bodies implementing financial instruments performed their obligations, in relation to the programme contributions affected by the irregularity, in accordance with applicable law and acted with the degree of professional care, transparency and diligence expected from a professional body experienced in implementing financial instruments;b)podmioty wdrażające instrumenty finansowe wykonywały swoje zobowiązania w odniesieniu do wkładów z programu, których to wkładów dotyczą nieprawidłowości, zgodnie z obowiązującymi przepisami i z dbałością o jakość zawodową, przejrzystość i staranność, których oczekuje się ze strony doświadczonego podmiotu zawodowo zajmującego się wdrażaniem instrumentów finansowych;
(c)the amounts affected by the irregularity could not be recovered notwithstanding that the bodies implementing financial instruments pursued all applicable contractual and legal measures with due diligence.c)nie można było odzyskać kwot, których dotyczy nieprawidłowość, niezależnie od faktu, że podmioty wdrażające instrumenty finansowe podjęły z należytą starannością wszystkie mające zastosowanie środki umowne i prawne.
Article 98 Financial corrections by the CommissionArtykuł 98 Korekty finansowe dokonywane przez Komisję
1.The Commission shall make financial corrections by reducing support from the Funds to a programme where it concludes that:1.Komisja dokonuje korekt finansowych poprzez zmniejszanie wsparcia z funduszy na rzecz programu, jeśli stwierdzi, że:
(a)there is a serious deficiency which has put at risk the support from the Funds already paid to the programme;a)istnieje poważne uchybienie, które stworzyło zagrożenie dla wsparcia z funduszy już wypłaconego na rzecz programu;
(b)expenditure contained in accepted accounts is irregular and was not detected and reported by the Member State;b)wydatek uwzględniony w zatwierdzonym sprawozdaniu finansowym jest nieprawidłowy i nie został wykryty ani zgłoszony przez państwo członkowskie;
(c)the Member State has not complied with its obligations under Article 91 prior to the opening of the financial correction procedure by the Commission.c)państwo członkowskie nie wywiązało się ze swoich zobowiązań zawartych w art. 91 przed wszczęciem procedury korekty finansowej przez Komisję.
Where the Commission applies flat-rate or extrapolated financial corrections, this shall be carried out in accordance with Annex XXI.Jeżeli Komisja dokonuje ryczałtowych lub ekstrapolowanych korekt finansowych, powinna to robić zgodnie z załącznikiem XXI. 
2.Before taking a decision on a financial correction, the Commission shall inform the Member State of its conclusions and give the Member State the opportunity to present its observations within two months.2.Przed podjęciem decyzji o dokonaniu korekty finansowej Komisja informuje państwo członkowskie o swoich wnioskach i umożliwia mu zgłoszenie uwag w terminie dwóch miesięcy.
3.Where the Member State does not accept the conclusions of the Commission, the Member State shall be invited to a hearing by the Commission, in order to ensure that all relevant information and observations are available to form the basis for Commission conclusions on the application of the financial correction.3.Jeżeli państwo członkowskie nie akceptuje wniosków Komisji, wzywane jest do wzięcia udziału w przesłuchaniu przez Komisję, które ma zapewnić, że dostępne są wszystkie istotne informacje i uwagi jako podstawa do formułowania przez Komisję wniosków dotyczących dokonania korekty finansowej.
4.The Commission shall decide on a financial correction by means of an implementing act within 12 months of the hearing or from submission of additional information as required by the Commission.4.Komisja podejmuje decyzję co do korekty finansowej w drodze aktu wykonawczego w terminie 12 miesięcy od daty przesłuchania lub od daty otrzymania dodatkowych informacji, zgodnie z wymogami Komisji.
When deciding on a financial correction, the Commission shall take account of all information and observations submitted.Podejmując decyzję w sprawie korekty finansowej, Komisja uwzględnia wszystkie przedstawione informacje i uwagi.
Where a Member States agrees to the financial correction for cases referred to in points (a) and (c) of paragraph 1 before the adoption of the decision referred to in paragraph 1, the Member State may reuse the amounts concerned. This possibility shall not apply to financial correction for cases referred to in (b) of paragraph 1.Jeżeli państwo członkowskie wyraża zgodę na korektę finansową w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. a) i c), przed przyjęciem decyzji, o której mowa w ust. 1, może ono ponownie wykorzystać odnośne kwoty. Możliwości tej nie stosuje się względem korekty finansowej w odniesieniu do przypadków, o których mowa w ust. 1 lit. b).
5.The Fund-specific rules for the EMFF may lay down specific bases for financial corrections by the Commission linked to non-compliance with rules applicable under the Common Fisheries Policy.5.W przepisach dotyczących poszczególnych funduszy odnoszących się do EFMR można określić szczególne podstawy do korekt finansowych dokonywanych przez Komisję w związku z nieprzestrzeganiem zasad obowiązujących w ramach wspólnej polityki rybołówstwa.
CHAPTER IV DecommitmentROZDZIAŁ IV Umorzenie
Article 99 Decommitment principles and rulesArtykuł 99 Zasady i reguły umorzenia zobowiązań
1.The Commission shall decommit any amount in a programme which has not been used for pre-financing in accordance with Article 84 or for which a payment application has not been submitted in accordance with Articles 85 and 86 by 26 December of the second calendar year following the year of the budget commitments for the years 2021 to 2026.1.Komisja dokonuje umorzenia każdej kwoty w ramach programu, która nie została wykorzystana na płatności zaliczkowe zgodnie z art. 84 lub w odniesieniu do której nie złożono wniosku o płatność zgodnie z art. 85 i 86 do dnia 26 grudnia drugiego roku kalendarzowego następującego po roku, w którym podjęto zobowiązania budżetowe na lata 2021–2026.
2.The amount to be covered by pre-financing or payment applications by the time limit established in paragraph 1 concerning the budget commitment of 2021 shall be 60 % of that commitment. 10 % of the budget commitment of 2021 shall be added to each budget commitment for the years 2022 to 2025 for the purposes of calculating the amounts to be covered.2.Kwota, która ma zostać objęta płatnością zaliczkową lub wnioskiem o płatność przed upływem terminu określonego w ust. 1 w odniesieniu do zobowiązania budżetowego na 2021, wynosi 60 % tego zobowiązania. 10 % zobowiązania budżetowego na 2021 r. dodaje się do każdego zobowiązania budżetowego na lata 2022–2025 w celu obliczenia kwot, jakie mają zostać pokryte.
3.The part of commitments still open on 31 December 2029 shall be decommitted if the assurance package and the final performance report for programmes supported by the ESF+, the ERDF and the Cohesion Fund have not been submitted to the Commission by the time limit set out in Article 38(1).3.Część zobowiązań pozostających do spłaty w dniu 31 grudnia 2029 r. zostaje umorzona, jeśli pakiet dokumentów dotyczących poświadczenia wiarygodności i końcowe sprawozdanie z realizacji celów odnoszące się do programów uzyskujących wsparcie w ramach EFS+, EFRR i Funduszu Spójności nie zostały przedłożone Komisji w terminie wyznaczonym w art. 38 ust. 1.
Article 100 Exceptions to the decommitment rulesArtykuł 100 Wyjątki od reguł umorzenia zobowiązań
1.The amount concerned by decommitment shall be reduced by the amounts equivalent to that part of the budget commitment for which:1.Kwotę, której dotyczy umorzenie, pomniejsza się o kwoty równe tej części zobowiązania budżetowego, w odniesieniu do której:
(a)the operations are suspended by a legal proceeding or by an administrative appeal having suspensory effect; ora)operacje są zawieszone w wyniku postępowania sądowego lub odwołania administracyjnego o skutku zawieszającym; lub
(b)it has not been possible to make a payment application for reasons of force majeure seriously affecting implementation of all or part of the programme.b)niemożliwe było złożenie wniosku o płatność z powodu działania siły wyższej mającej poważny wpływ na wdrażanie całości lub części programu.
The national authorities claiming force majeure shall demonstrate the direct consequences of the force majeure on the implementation of all or part of the programme.Organy krajowe powołujące się na działanie siły wyższej muszą udowodnić jej bezpośrednie konsekwencje dla realizacji całości lub części programu.
2.By 31 January, the Member State shall send to the Commission information on the exceptions referred to in points (a) and (b) of paragraph 1 for the amount to be declared by 26 December.2.Państwo członkowskie przesyła Komisji informacje dotyczące wyjątków, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), najpóźniej dnia 31 stycznia w odniesieniu do kwoty deklarowanej najpóźniej dnia 26 grudnia.
Article 101 Procedure for decommitmentArtykuł 101 Procedura umorzenia zobowiązań
1.On the basis of the information it has received as of 31 January, the Commission shall inform the Member State of the amount of the decommitment resulting from that information.1.Komisja informuje państwo członkowskie o kwocie umorzenia wynikającej z informacji, które uzyskała na dzień 31 stycznia.
2.The Member State shall have one month to agree to the amount to be decommitted or to submit its observations.2.Państwo członkowskie ma jeden miesiąc na zaakceptowanie kwoty, która ma zostać umorzona, lub przedstawienie swoich uwag.
3.By 30 June, the Member State shall submit to the Commission a revised financing plan reflecting, for the calendar year concerned, the reduced amount of support over one or more priorities of the programme. For programmes supported by more than one Fund, the amount of support shall be reduced by Fund proportionately to the amounts concerned by the decommitment that had not been used in the calendar year concerned.3.Najpóźniej dnia 30 czerwca państwo członkowskie przedkłada Komisji zmieniony plan finansowy uwzględniający w danym roku kalendarzowym zmniejszoną kwotę wsparcia w odniesieniu do jednego lub kilku priorytetów programu. W przypadku programów, które uzyskują wsparcie z więcej niż jednego funduszu, kwota wsparcia zostaje zmniejszona w podziale na fundusz proporcjonalnie do kwot, których dotyczy umorzenie i które nie zostały wykorzystane w danym roku kalendarzowym.
In the absence of such submission, the Commission shall revise the financing plan by reducing the contribution from the Funds for the calendar year concerned. That reduction shall be allocated to each priority proportionately to the amounts concerned by the decommitment that had not been used in the calendar year concerned.W przypadku nieprzedłożenia takiego planu Komisja dokonuje zmiany planu finansowego poprzez zmniejszenie wkładu z funduszy w danym roku kalendarzowym. Wspomniane zmniejszenie zostaje przypisane do każdego priorytetu proporcjonalnie do kwot, których dotyczy umorzenie i które nie zostały wykorzystane w danym roku kalendarzowym.
4.The Commission shall amend the decision approving the programme no later than 31 October.4.Komisja zmienia decyzję w sprawie zatwierdzenia programu nie później niż dnia 31 października.
Title VIII Financial FrameworkTytuł VIII Ramy finansowe
Article 102 Geographical coverage of support for the Investment for jobs and growth goalArtykuł 102 Zasięg geograficzny wsparcia w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”
1.The ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund shall support the Investment for jobs and growth goal in all regions corresponding to level 2 of the common classification of territorial units for statistics ('NUTS level 2 regions') established by Regulation (EC) No 1059/2003 as amended by Commission Regulation (EC) No 868/2014.1.EFRR, EFS+ i Fundusz Spójności wspierają cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” we wszystkich regionach odpowiadających poziomowi 2 wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych („regiony na poziomie NUTS 2”) ustanowionej rozporządzeniem (WE) nr 1059/2003 zmienionym rozporządzeniem Komisji (UE) nr 868/2014.
2.Resources from the ERDF and ESF+ for the Investment for jobs and growth goal shall be allocated among the following three categories of NUTS level 2 regions:2.Środki z EFRR i EFS+ na cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” zostają rozdzielone między następujące trzy kategorie regionów na poziomie NUTS 2:
(a)less developed regions, whose GDP per capita is less than 75 % of the average GDP of the EU-27 ('less developed regions');a)regiony słabiej rozwinięte, których PKB na mieszkańca jest niższy niż 75 % średniego PKB UE-27 („regiony słabiej rozwinięte”);
(b)transition regions, whose GDP per capita is between 75 % and 100% of the average GDP of the EU-27 ('transition regions');b)regiony w okresie przejściowym, których PKB na mieszkańca wynosi między 75 % a 100 % średniego PKB UE-27 („regiony w okresie przejściowym”);
(c)more developed regions, whose GDP per capita is above 100 % of the average GDP of the EU-27 ('more developed regions').c)regiony lepiej rozwinięte, których PKB na mieszkańca jest wyższy niż 100 % średniego PKB UE-27 („regiony lepiej rozwinięte”).
The classification of regions under one of the three categories of regions shall be determined on the basis of how the GDP per capita of each region, measured in purchasing power standards ('PPS') and calculated on the basis of Union figures for the period 2014-2016, relates to the average GDP of the EU-27 for the same reference period.Klasyfikację regionów w ramach jednej z trzech kategorii określa się na podstawie porównania PKB na mieszkańca każdego regionu, mierzonego według standardów siły nabywczej (SSN) i obliczanego na podstawie danych liczbowych Unii za okres 2014–2016, do średniej PKB UE-27 w tym samym okresie odniesienia.
3.The Cohesion Fund shall support those Member States whose GNI per capita, measured in PPS and calculated on the basis of Union figures for the period 2014-2016, is less than 90 % of the average GNI per capita of the EU-27 for the same reference period.3.Fundusz Spójności wspiera te państwa członkowskie, w których DNB na mieszkańca, mierzony według standardów siły nabywczej (SSN) i obliczany na podstawie danych liczbowych Unii za okres 2014–2016, wynosi mniej niż 90 % średniego DNB na mieszkańca UE-27 w tym samym okresie odniesienia.
4.The Commission shall adopt a decision by means of implementing act setting out the list of regions fulfilling the criteria of one of the three categories of regions and of Member States fulfilling the criteria of paragraph 3. That list shall be valid from 1 January 2021 to 31 December 2027.4.Komisja, w drodze aktu wykonawczego, przyjmuje decyzję ustanawiającą wykaz regionów spełniających kryteria jednej z trzech kategorii regionów oraz państw członkowskich spełniających kryteria, o których mowa w ust. 3. Wykaz ten obowiązuje od dnia 1 stycznia 2021 r. do dnia 31 grudnia 2027 r.
Article 103 Resources for economic, social and territorial cohesionArtykuł 103 Zasoby na rzecz spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej
1.The resources for economic, social and territorial cohesion available for budgetary commitment for the period 2021-2027 shall be EUR 330 624 388 630 in 2018 prices.1.Zasoby na rzecz spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej dostępne na zobowiązanie budżetowe na okres 2021–2027 wynoszą 330 624 388 630 według cen z 2018 r.
For the purposes of programming and subsequent inclusion in the budget of the Union, that amount shall be indexed at 2 % per year.Do celów programowania, a następnie uwzględnienia w budżecie Unii kwota ta podlega indeksacji na poziomie 2 % w skali roku.
2.The Commission shall adopt a decision, by means of implementing act, setting out the annual breakdown of the global resources per Member State under the Investment for jobs and growth goal, per category of regions, together with the list of eligible regions in accordance with the methodology set out in Annex XXII.2.Komisja, w drodze aktu wykonawczego, przyjmuje decyzję w sprawie rocznego podziału zasobów ogólnych między państwa członkowskie w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”, pod względem kategorii regionów, wraz z wykazem kwalifikujących się regionów zgodnie z metodyką określoną w załączniku XXII.
That decision shall also set out the annual breakdown of the global resources per Member State under the European territorial cooperation goal (Interreg).W decyzji tej określa się także roczny podział zasobów ogólnych między państwa członkowskie w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg).
3.0,35 % of the global resources after the deduction of the support to the CEF referred to in Article 104(4), shall be allocated to technical assistance at the initiative of the Commission.3.0,35 % zasobów ogólnych po odliczeniu wsparcia na rzecz instrumentu „Łącząc Europę”, o którym to wsparciu mowa w art. 104 ust. 4, przeznacza się na pomoc techniczną z inicjatywy Komisji.
Article 104 Resources for the Investment for jobs and growth goal and for the European territorial cooperation goal (Interreg)Artykuł 104 Zasoby na cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” oraz cel „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg)
1.Resources for the Investment for jobs and growth goal shall amount to 97.5 % of the global resources (i.e., a total of EUR 322 194 388 630) and shall be allocated as follows:1.Zasoby na cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” ustala się na poziomie 97,5 % zasobów ogólnych (tj. na łączną kwotę 322 194 388 630 EUR) i przydziela się w następujący sposób:
(a)61.6 % (i.e a total of EUR 198 621 593 157) for less developed regions;a)61,6 % (tj. łączna kwota 198 621 593 157 EUR) dla regionów słabiej rozwiniętych;
(b)14.3 % (i.e a total of EUR 45 934 516 595) for transition regions;b)14,3 % (tj. łączna kwota 45 934 516 595 EUR) dla regionów w okresie przejściowym;
(c)10.8 % (i.e., a total of EUR 34 842 689 000) for more developed regions;c)10,8 % (tj. łączna kwota 34 842 689 000 EUR) dla regionów lepiej rozwiniętych;
(d)12.8 % (i.e., a total of EUR 41 348 556 877) for Member States supported by the Cohesion Fund;d)12,8 % (tj. łączna kwota 41 348 556 877 EUR) dla państw członkowskich otrzymujących wsparcie z Funduszu Spójności;
(e)0.4 % (i.e., a total of EUR 1 447 034 001) as additional funding for the outermost regions identified in Article 349 of the TFEU and the NUTS level 2 regions fulfilling the criteria laid down in Article 2 of Protocol No 6 to the 1994 Act of Accession.e)0,4 % (tj. łączna kwota 1 447 034 001 EUR) jako dodatkowe zasoby dla regionów najbardziej oddalonych, wskazanych w art. 349 TFUE, oraz regionów na poziomie NUTS 2 spełniających kryteria określone w art. 2 Protokołu nr 6 do Aktu przystąpienia z 1994 r.
2.In 2024, the Commission shall, in its technical adjustment for the year 2025 in accordance with Article [6] of Regulation (EU, Euratom) [[…] (MFF Regulation)], review the total allocations under the Investment for jobs and growth goal of each Member State for 2025 to 2027.2.W 2024 r. Komisja – w ramach dostosowań technicznych na 2025 r., zgodnie z art. [6] rozporządzenia (UE, Euratom) [[...] (rozporządzenie w sprawie WRF)] – dokonuje przeglądu całkowitych alokacji w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” w odniesieniu do każdego państwa członkowskiego na lata 2025–2027.
The Commission shall in its review apply the allocation method set out in Annex XXII on the basis of the then available most recent statistics.W swoim przeglądzie Komisja stosuje metodę alokacji określoną w załączniku XXII w oparciu o najbardziej aktualne w tym momencie dostępne statystyki.
Following the technical adjustment, the Commission shall amend the implementing act setting out a revised annual breakdown referred to in Article 103(2).W wyniku dostosowania technicznego Komisja zmienia akt wykonawczy określający zmieniony roczny podział, o którym mowa w art. 103 ust. 2.
3.The amount of resources available for the ESF+ under the Investment for jobs and growth goal shall be EUR 88 646 194 590.3.Kwota środków dostępnych dla EFS+ w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” wynosi 88 646 194 590 EUR.
The amount of additional funding for the outermost regions referred to in point (e) in paragraph 1 allocated to the ESF+ shall be EUR 376 928 934.Kwota dodatkowego finansowania dla regionów najbardziej oddalonych, o której mowa w ust. 1 lit. e), przydzielona do EFS+ wynosi 376 928 934 EUR.
4.The amount of support from the Cohesion Fund to be transferred to the CEF shall be EUR 10 000 000 000. It shall be spent for transport infrastructure projects by launching specific calls in accordance with Regulation (EU) [number of new CEF Regulation] exclusively in Member States eligible for funding from the Cohesion Fund.4.Kwotę wsparcia z Funduszu Spójności, które ma zostać przekazane na instrument „Łącząc Europę”, ustala się na poziomie 10 000 000 000 EUR. Zostanie ona wydatkowana na projekty dotyczące infrastruktury transportowej poprzez ogłoszenie specjalnych zaproszeń do składania ofert zgodnie z rozporządzeniem (UE) [numer nowego rozporządzenia w sprawie instrumentu „Łącząc Europę”] wyłącznie w państwach członkowskich kwalifikujących się do finansowania z Funduszu Spójności.
The Commission shall adopt an implementing act, setting out the amount to be transferred from each Member State's Cohesion Fund allocation to the CEF, which amount shall be determined on a pro rata basis for the whole period.Komisja przyjmuje akt wykonawczy określający kwoty, które mają zostać przeniesione ze środków przydzielonych każdemu państwu członkowskiemu w ramach Funduszu Spójności do instrumentu „Łącząc Europę” i które to kwoty zostają ustalone pro rata dla całego okresu.
The Cohesion Fund allocation of each Member State shall be reduced accordingly.Alokacja w ramach Funduszu Spójności dla każdego państwa członkowskiego zmniejsza się odpowiednio.
The annual appropriations corresponding to the support from the Cohesion Fund referred to in the first subparagraph shall be entered in the relevant budget lines of the CEF as of the 2021 budgetary exercise.Roczne środki odpowiadające wsparciu z Funduszu Spójności, o których mowa w akapicie pierwszym, zapisywane są we właściwych pozycjach budżetu instrumentu „Łącząc Europę” od roku budżetowego 2021.
30% of the resources transferred to the CEF shall be available immediately after the transfer to all Member States eligible for funding from the Cohesion Fund to finance transport infrastructure projects in accordance with Regulation (EU) [the new CEF Regulation].30 % zasobów przeniesionych do instrumentu „Łącząc Europę” zostaje niezwłocznie po przesunięciu udostępnione wszystkim państwom członkowskim kwalifikującym się do finansowania z Funduszu Spójności na finansowanie projektów dotyczących infrastruktury transportowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) [nowe rozporządzenie w sprawie instrumentu „Łącząc Europę”].
Rules applicable for the transport sector under Regulation (EU) [new CEF Regulation] shall apply to the specific calls referred to in the first subparagraph. Until 31 December 2023, the selection of projects eligible for financing shall respect the national allocations under the Cohesion Fund with regard to 70% of the resources transferred to the CEF.Do specjalnych zaproszeń do składania wniosków, o których mowa w akapicie pierwszym, mają zastosowanie przepisy dotyczące sektora transportu na mocy rozporządzenia (UE) [numer nowego rozporządzenia w sprawie instrumentu „Łącząc Europę”]. Do dnia 31 grudnia 2023 r. wybór projektów kwalifikujących się do finansowania odbywa się z zachowaniem krajowych alokacji w ramach Funduszu Spójności w odniesieniu do 70 % środków przeniesionych do instrumentu „Łącząc Europę”.
As of 1 January 2024, resources transferred to the CEF which have not been committed to a transport infrastructure project shall be made available to all Member States eligible for funding from the Cohesion Fund to finance transport infrastructure projects in accordance with Regulation (EU) [the new CEF Regulation].Od dnia 1 stycznia 2024 r. zasoby przeniesione do instrumentu „Łącząc Europę”, które nie zostały wykorzystane na zobowiązania podjęte dla projektów dotyczących infrastruktury transportowej, są udostępniane wszystkim państwom członkowskim kwalifikującym się do finansowania z Funduszu Spójności na finansowanie projektów dotyczących infrastruktury transportowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) [numer nowego rozporządzenia w sprawie instrumentu „Łącząc Europę”].
5.EUR 500 000 000 of the resources for the Investment for jobs and growth goal shall be allocated to the European Urban Initiative under direct or indirect management by the Commission.5.500 000 000 EUR z zasobów na cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” przeznacza się na Europejską inicjatywę miejską zarządzaną bezpośrednio lub pośrednio przez Komisję.
6.EUR 175 000 000 of the ESF+ resources for the Investment for jobs and growth goal shall be allocated for transnational cooperation supporting innovative solutions under direct or indirect management.6.175 000 000 EUR z zasobów EFS+ na cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” przeznacza się współpracę transnarodową na rzecz innowacyjnych rozwiązań zarządzaną bezpośrednio lub pośrednio.
7.Resources for the European territorial cooperation goal (Interreg) shall amount to 2.5 % of the global resources available for budgetary commitment from the Funds for the period 2021-2027 (i.e. a total of EUR 8 430 000 000).7.Zasoby na cel „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) ustala się na poziomie 2,5 % zasobów ogólnych dostępnych na zobowiązania budżetowe z funduszy na okres 2021–2027 (tj. w łącznej kwocie 8 430 000 000 EUR).
Article 105 Transferability of resourcesArtykuł 105 Przesunięcia środków
1.The Commission may accept a proposal by a Member State in its submission of the Partnership Agreement or in the context of the mid-term review, for a transfer:1.W ramach przedłożenia umowy partnerstwa lub w kontekście przeglądu śródokresowego Komisja może przyjąć wniosek państwa członkowskiego o przesunięcie środków:
(a) of not more than 15 % of the total allocations for less developed regions to transition regions or more developed regions and from transition regions to more developed regions;a)w wysokości nie więcej niż 15 % łącznych alokacji dla słabiej rozwiniętych regionów do regionów w okresie przejściowym lub regionów lepiej rozwiniętych oraz z regionów w okresie przejściowym do regionów lepiej rozwiniętych;
(b)from the allocations for more developed regions or transition regions to less developed regions.b)z alokacji dla regionów lepiej rozwiniętych lub regionów w okresie przejściowym do regionów słabiej rozwiniętych.
2.The total allocations to each Member State in respect of the Investment for jobs and growth goal and the European territorial cooperation goal (Interreg) shall not be transferable between those goals.2.Łączna kwota alokacji przydzielonych każdemu państwu członkowskiemu w odniesieniu do celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” oraz celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) nie może być przenoszona między tymi celami.
Article 106 Determination of co-financing ratesArtykuł 106 Określanie stóp współfinansowania
1.The Commission decision approving a programme shall fix the co-financing rate and the maximum amount of support from the Funds for each priority.1.W decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu ustala się stopę współfinansowania i maksymalną kwotę wsparcia z funduszy dla każdego priorytetu.
2.For each priority, the Commission decision shall set out whether the co-financing rate for the priority is to be applied to either of the following:2.W odniesieniu do każdego priorytetu w decyzji Komisji określa się, czy stopa współfinansowania dla tego priorytetu ma być stosowana do:
(a)total contribution, including public and private contribution;a)całkowitego wkładu obejmującego wkład publiczny i prywatny;
(b)public contribution.b)wkładu publicznego.
3.The co-financing rate for the Investment for jobs and growth goal at the level of each priority shall not be higher than:3.Stopa współfinansowania dla celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” na poziomie każdego priorytetu nie przewyższa:
(a)70 % for the less developed regions ;a)70 % dla regionów słabiej rozwiniętych;
(b)55 % for the transition regions;b)55 % dla regionów w okresie przejściowym;
(c)40 % for the more developed regions.c)40 % dla regionów lepiej rozwiniętych.
The co-financing rates set out under point (a), shall also apply to outermost regions.Stopy współfinansowania określone w lit. a) mają zastosowanie również do regionów najbardziej oddalonych.
The co-financing rate for the Cohesion Fund at the level of each priority shall not be higher than 70 %.Stopa współfinansowania dla Funduszu Spójności na poziomie każdego priorytetu nie przewyższa 70 %.
The ESF+ Regulation may establish higher co-financing rates for priorities supporting innovative actions in accordance with Article [14] of that Regulation.W rozporządzeniu w sprawie EFS+ mogą zostać określone wyższe stopy współfinansowania w przypadku priorytetów służących wsparciu działań innowacyjnych zgodnie z art. [14] tego rozporządzenia.
4.The co-financing rate for Interreg programmes shall be no higher than 70 %.4.Stopa współfinansowania dla programów Interreg nie przekracza 70 %.
The ETC Regulation may establish higher co-financing rates for external cross-border cooperation programmes under the European territorial cooperation goal (Interreg).W rozporządzeniu w sprawie EWT mogą zostać określone wyższe stopy współfinansowania w odniesieniu do programów zewnętrznej transgranicznej współpracy w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg).
5.Technical assistance measures implemented at the initiative of, or on behalf of, the Commission may be financed at the rate of 100 %.5.Działania pomocy technicznej realizowane z inicjatywy lub w imieniu Komisji mogą być finansowane w 100 %.
Title IX Delegation of power, implementing, transitional and final provisionsTytuł IX Przekazanie uprawnień, przepisy wykonawcze, przejściowe i końcowe
CHAPTER I Delegation of power and implementing provisionsROZDZIAŁ I Przekazanie uprawnień i przepisy wykonawcze
Article 107 Delegation of powersArtykuł 107 Przekazanie uprawnień
The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 108 to amend the Annexes to this Regulation in order adapt to changes occuring during the programming period for non-essential elements of this Regulation, except for Annexes III, IV, X and XXII.Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 108, wprowadzających zmiany w załącznikach do niniejszego rozporządzenia, w celu dostosowania do zmian pojawiających się w okresie programowania w przypadku elementów niniejszego rozporządzenia innych niż istotne, z wyjątkiem załączników III, IV, X i XXII.
Article 108 Exercise of the delegationArtykuł 108 Wykonywanie przekazanych uprawnień
1.The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.1.Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.
2.The power to adopt delegated acts referred to in Article 63(10), Article 73(4), Article 88(4), Article 89(4) and Article 107 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from date of entry into force of this Regulation.2.Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 63 ust. 10, art. 73 ust. 4, art. 88 ust. 4, art. 89 ust. 4 i art. 107, powierza się Komisji na czas nieokreślony od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
3.The delegation of power referred to in Article 63(10), Article 73(4), Article 88(4) and and Article 89(1) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.3.Przekazanie uprawnień, o których mowa w art. 63 ust. 10, art. 73 ust. 4, art. 88 ust. 4 i art. 89 ust. 1, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
4.Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016.4.Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r.
5.As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.5.Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.
6.A delegated act adopted pursuant to Article 63(10), Article 73(4), Article 88(4), Article 89(4) and 107 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.6.Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 63 ust. 10, art. 73 ust. 4, art. 88 ust. 4, art. 89 ust.4 i art. 107 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
Article 109 Committee ProcedureArtykuł 109 Procedura komitetowa
1.The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.1.Komisję wspiera komitet. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
2.Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.2.W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
CHAPTER II Transitional and final provisionsROZDZIAŁ II Przepisy przejściowe i końcowe
Article 110 Transitional provisionsArtykuł 110 Przepisy przejściowe
Regulation (EC) No 1303/2013 or any other act applicable to the 2014–2020 programming period shall continue to apply to programmes and operations supported by the ERDF, the ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF under that period.Rozporządzenie (UE) nr 1303/2013 i wszelkie akty prawne mające zastosowanie do okresu programowania 2014–2020 nadal mają zastosowanie w odniesieniu do programów i operacji wspieranych z EFRR, EFS+, Funduszu Spójności i EFMR w ramach tego okresu programowania.
Article 111 Conditions for operations subject to phased implementationArtykuł 111 Warunki dla operacji wdrażanych w etapach
1.The managing authority may proceed with the selection of an operation consisting of the second phase of an operation selected for support and started under Regulation (EC) No 1303/2013, provided that the following cumulative conditions are met:1.Instytucja zarządzająca może przystąpić do wyboru operacji składającej się z drugiego etapu operacji wybranej do uzyskania wsparcia i rozpoczętej na mocy rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, pod warunkiem że spełnione zostały następujące warunki zbiorcze:
(a)the operation, as selected for support under Regulation (EC) No 1303/2013, has two phases identifiable from a financial point of view with separate audit trails;a)wybrana operacja, która zostanie objęta wsparciem w ramach rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, z finansowego punktu widzenia składa się z dwóch możliwych do zidentyfikowania etapów z odrębnymi ścieżkami audytu;
(b)the total cost of the operation exceeds EUR 10 million;b)całkowity koszt operacji przekracza kwotę 10 mln EUR;
(c)expenditure included in a payment application in relation to the first phase is not included under any payment applications in relation to the second phase;c)wydatki uwzględnione we wniosku o płatność w odniesieniu do pierwszego etapu nie zostały uwzględnione w żadnym wniosku o płatność odnoszącym się do drugiego etapu;
(d)the second phase of the operation complies with applicable law and is eligible for support from the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund under the provisions of this Regulation or the Fund-specific Regulations;d)drugi etap operacji jest zgodny z obowiązującymi przepisami i jest kwalifikowalny do uzyskania wsparcia w ramach EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia lub rozporządzeń dotyczących poszczególnych funduszy;
(e)the Member State commits to complete during the programming period and render operational the second and final phase in the final implementation report submitted in accordance with Article 141 of Regulation (EC) No 1303/2013.e)w końcowym sprawozdaniu z wdrażania przedłożonym zgodnie z art. 141 rozporządzenia (WE) nr 1303/2013 państwo członkowskie zobowiązuje się do zakończenia w okresie programowania drugiego i ostatniego etapu i zapewnienia jego operacyjności.
2.The provisions of this Regulation shall apply to the second phase of the operation.2.Przepisy niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do drugiego etapu operacji.
Article 112 Entry into forceArtykuł 112 Wejście w życie
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Done at Strasbourg,Sporządzono w Strasburgu dnia r.
For the European Parliament    For the CouncilW imieniu Parlamentu Europejskiego    W imieniu Rady
The President    The PresidentPrzewodniczący    Przewodniczący
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTOCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
1.FRAMEWORK OF THE PROPOSAL/INITIATIVE1.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY
1.1.Title of the proposal/initiative1.1.Tytuł wniosku/inicjatywy
Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, and the European Maritime and Fisheries Fund and financial rules for those and for the Asylum and Migration Fund, the Internal Security Fund and the Border Management InstrumentWniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu i Migracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu Zarządzania Granicami i Wiz
1.2.Policy area(s) concerned (Programme cluster)1.2.Obszary polityki, których dotyczy wniosek/inicjatywa (klaster programów)
Cohesion and valuesSpójność i wartości
1.3.The proposal/initiative relates to:1.3.Wniosek/inicjatywa dotyczy:
◻ a new action ◻ nowego działania 
◻ a new action following a pilot project/preparatory action 52  ◻ nowego działania, będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego 52  
X the extension of an existing action X przedłużenia bieżącego działania 
◻ a merger or redirection of one or more actions towards another/a new action ◻ połączenia lub przekształcenia co najmniej jednego działania pod kątem innego/nowego działania 
1.4.Grounds for the proposal/initiative1.4.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy
1.4.1.Requirement(s) to be met in the short or long term including a detailed timeline for roll-out of the implementation of the initiative1.4.1.Potrzeby, które należy zaspokoić w perspektywie krótko- lub długoterminowej, w tym szczegółowy terminarz przebiegu realizacji inicjatywy
During 2019 Adoption of the regulationW 2019 r. przyjęcie rozporządzenia
During 2020 Negotiation of programmesW 2020 r. negocjacje w sprawie programów
1 January 2021 Start of the new programmesW dniu 1 stycznia 2021 r. rozpoczęcie nowych programów
1.4.2.Added value of Union involvement (it may result from different factors, e.g. coordination gains, legal certainty, greater effectiveness or complementarities). For the purposes of this point 'added value of Union involvement' is the value resulting from Union intervention which is additional to the value that would have been otherwise created by Member States alone.1.4.2.Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej (może wynikać z różnych czynników, na przykład korzyści koordynacyjnych, pewności prawa, większej efektywności lub komplementarności). Na potrzeby tego punktu „wartość dodaną z tytułu zaangażowania Unii” należy rozumieć jako wartość wynikającą z unijnej interwencji wykraczającą poza wartość, która zostałaby wytworzona przez same państwa członkowskie.
Reasons for action at European level (ex-ante)Przyczyny działania na poziomie europejskim (ex ante)
EU action for the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, Cohesion Fund, EMFF, AMIF, ISF and BMVI is justified on the grounds of the objectives laid out in Article 174 TFEU. The right to act is enshrined in Article 175 TFEU which explicitly calls on the Union to implement this policy by means of Structural Funds, in conjunction with Article 177, which defines the role of the Cohesion Fund. The aims of the ESF, ERDF and the Cohesion Fund are defined in Articles 162, 176 and 177 TFEU respectively. The actions related to fisheries are justified by Article 39 TFEU.Działanie UE w zakresie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR), Europejskiego Funduszu Społecznego Plus (EFS+), Funduszu Spójności, EFMR, FAM, FBW i IZGW jest uzasadnione celami określonymi w art. 174 TFUE. Prawo do podejmowania działań jest ustanowione w art. 175 TFUE, który wyraźnie wzywa UE do wdrożenia tej polityki za pomocą funduszy strukturalnych, oraz w związku z art. 177, który określa rolę Funduszu Spójności. Cele EFS, EFRR i Funduszu Spójności są określone odpowiednio w art. 162, 176 i 177 TFUE. Działania związane z rybołówstwem są uzasadnione na mocy art. 39 TFUE.
Article 174 TFEU states that particular attention shall be paid to rural areas, areas affected by industrial transition, and regions which suffer from severe and permanent natural or demographic handicaps. These latter include the northernmost regions with very low population density and island, cross-border and mountain regions.Art. 174 TFUE stanowi, że szczególną uwagę poświęca się obszarom wiejskim, obszarom podlegającym przemianom przemysłowym i regionom, które cierpią na skutek poważnych i trwałych niekorzystnych warunków przyrodniczych lub demograficznych. Należą do nich najbardziej na północ wysunięte regiony o bardzo niskiej gęstości zaludnienia oraz regiony wyspiarskie, transgraniczne i górskie.
Article 349 TFEU states that specific measures shall be adopted to take account of the structural social and economic situation of the outermost regions, which is compounded by certain specific features which severely restrain their development.W art. 349 TFUE postanowiono, że wprowadzone zostaną szczególne środki w celu uwzględnienia strukturalnej sytuacji gospodarczej i społecznej regionów najbardziej oddalonych, pogorszonej przez niektóre szczególne cechy, które poważnie szkodzą ich rozwojowi.
Expected generated Union added value (ex-post)Oczekiwana wygenerowana unijna wartość dodana (ex post)
Effectiveness and efficiency: where EU action goes further in getting results. For example, in many countries, cohesion policy represents around 50% (or more) of public investment – these Member States would not have the financial capacity to carry out such investments otherwise. Moreover, smart specialisation strategies (RIS3) would not exist in most regions, whether more or less developed, nor would they be maintained, without the ERDF.Skuteczność i wydajność: w przypadku gdy działanie UE przynosi lepsze rezultaty. Na przykład w wielu państwach polityka spójności stanowi około 50 % (lub więcej) wartości inwestycji publicznych – bez tych środków te państwa członkowskie nie dysponowałyby zdolnością finansową pozwalającą na dokonanie takich inwestycji. Bez EFRR nie istniałyby ponadto ani nie byłyby utrzymywane strategie inteligentnej specjalizacji (RIS3) w większości regionów, zarówno lepiej, jak i słabiej rozwiniętych.
Contribution to goals which matter to EU citizens. The promotion of jobs and growth, green and low carbon growth, social inclusion and the integration of migrantss, the good maintenance of borders – all these matter to citizens. Moreover the enabling conditions promote structural reforms and the modernisation of administration.Wkład na rzecz osiągnięcia celów, które mają znaczenie dla obywateli UE, wspieranie zatrudnienia i wzrostu gospodarczego, ekologiczny i niskoemisyjny wzrost gospodarczy, włączenie społeczne i integracja cudzoziemców, sprawne zarządzanie granicami – wszystkie te kwestie mają znaczenie dla obywateli. Warunki podstawowe ułatwiają ponadto reformy strukturalne i modernizację administracji.
1.4.3.Lessons learned from similar experiences in the past1.4.3.Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań
(1) Simplification: the need to reduce the administrative burden. This was a key and repeated finding. Over complex management, control and audit systems were a source of administrative uncertainty and implementation delay and a disincentive to apply for support. The use of simplified cost options was a particular recommendation.1) Uproszczenie: potrzeba zmniejszenia obciążeń administracyjnych. Było to najważniejsze i powtarzające się ustalenie. Zbyt skomplikowane systemy zarządzania, kontroli i audytu stanowiły źródło niepewności administracyjnej, powodowały opóźnienia we wdrażaniu i zniechęcały do ubiegania się o wsparcie. W szczególności zalecono korzystanie z uproszczonych form kosztów.
(2) Flexibility to respond to emerging needs. For example, the ex post evaluation of ERDF and the Cohesion Fund found that the adaptation of programmes in the economic crisis was one of the success stories in the 2007-2013 period and should be built upon.2) Elastyczność w reagowaniu na nowe potrzeby; na przykład z oceny ex post EFRR i Funduszu Spójności wynika, że możliwość dostosowania programów w sytuacji kryzysu gospodarczego była jednym z sukcesów w latach 2007–2013 i należy skorzystać z tych pozytywnych doświadczeń.
(3) The potential of financial instruments (FIs). Evaluations found that FIs have the potential to be a more efficient means of funding investment in some policy areas, but there are delays in implementation and it is a challenge to spread their use.3) Potencjał instrumentów finansowych: w toku oceny wykazano, że instrumenty finansowe mają potencjał skuteczniejszego finansowania inwestycji w niektórych obszarach polityki, ale występują opóźnienia w realizacji i trudno jest upowszechnić ich stosowanie.
1.4.4.Compatibility and possible synergy with other appropriate instruments1.4.4.Spójność z innymi właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia
By the nature of the support, the most significant synergies are with Horizon Europe and the Connecting Europe Facility:Pod względem charakteru wsparcia najbardziej znaczące synergie dotyczą programu „Horyzont Europa” i instrumentu „Łącząc Europę”:
Horizon Europe will focus on 'European excellence' (the generation and exploitation of new knowledge, leading edge research) ERDF on 'regional relevance' (diffusion of existing knowledge and technology to places that need it, embedding it locally via smart specialization strategies, building local innovation systems).program „Horyzont Europa” będzie koncentrować się na „europejskiej doskonałości” (wytwarzaniu i wykorzystywaniu nowej wiedzy oraz pionierskich badaniach), zaś EFRR na „stosowaniu regionalnym” (upowszechnianiu istniejącej wiedzy i technologii w miejscach, gdzie jest to najbardziej potrzebne, wykorzystywaniu ich na szczeblu lokalnym za pomocą strategii inteligentnej specjalizacji oraz budowaniu lokalnych systemów innowacji).
To enable consistency with the Connecting Europe Facility (CEF), there is enhanced synergy and complementarity where the CEF will focus in particular on the "core network" while the the ERDF and the Cohesion Fund will also provide support for the "comprehensive network", including ensuring regional and local access thereto as well as transport connections within urban areas.Dla zapewnienia spójności z instrumentem „Łącząc Europę”, większa synergia i komplementarność będzie możliwa, jeśli instrument „Łącząc Europę” skoncentruje się w szczególności na „sieci bazowej”, natomiast EFRR i Fundusz Spójności zapewnią również wsparcie dla „sieci kompleksowej”, w tym dostępu do niej na poziomie lokalnym i regionalnym oraz połączeń transportowych na obszarach miejskich.
1.5.Duration and financial impact1.5.Okres trwania działania i jego wpływ finansowy
◻ limited duration◻ Ograniczony czas trwania
–◻    in effect from [DD/MM]YYYY to [DD/MM]YYYY–◻    Okres trwania wniosku/inicjatywy: od [DD/MM]RRRR r. do [DD/MM]RRRR r.
–X    Financial impact from 2021 to 2027 for commitment appropriations and from 2021 to 2029 for payment appropriations.–X    Okres trwania wpływu finansowego: od 2021 r. do 2027 r. w odniesieniu do środków na zobowiązania oraz od 2021 r. do 2029 r. w odniesieniu do środków na płatności.
◻ unlimited duration◻ Nieograniczony czas trwania
–Implementation with a start-up period from YYYY to YYYY,–Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,
followed by full-scale operation.po którym następuje faza operacyjna.
1.6.Management mode(s) planned 53  1.6.Planowane tryby zarządzania 53  
◻ Direct management by the Commission◻ Bezpośrednie zarządzanie przez Komisję
–◻ by its departments, including by its staff in the Union delegations;–◻ w ramach jej służb, w tym za pośrednictwem jej pracowników w delegaturach Unii;
–◻    by the executive agencies–◻    przez agencje wykonawcze;
X Shared management with the Member StatesX Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi
◻ Indirect management by entrusting budget implementation tasks to:◻ Zarządzanie pośrednie poprzez przekazanie zadań związanych z wykonaniem budżetu:
–◻ third countries or the bodies they have designated;–◻ państwom trzecim lub organom przez nie wyznaczonym;
–◻ international organisations and their agencies (to be specified);–◻ organizacjom międzynarodowym i ich agencjom (należy wyszczególnić);
–◻the EIB and the European Investment Fund;–◻EBI oraz Europejskiemu Funduszowi Inwestycyjnemu;
–◻ bodies referred to in Articles 70 and 71 of the Financial Regulation;–◻ organom, o których mowa w art. 70 i 71 rozporządzenia finansowego;
–◻ public law bodies;–◻ organom prawa publicznego;
–◻ bodies governed by private law with a public service mission to the extent that they provide adequate financial guarantees;–◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu, które świadczą usługi użyteczności publicznej, o ile zapewniają one odpowiednie gwarancje finansowe;
–◻ bodies governed by the private law of a Member State that are entrusted with the implementation of a public-private partnership and that provide adequate financial guarantees;–◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu państwa członkowskiego, którym powierzono realizację partnerstwa publiczno-prywatnego oraz które zapewniają odpowiednie gwarancje finansowe;
–◻ persons entrusted with the implementation of specific actions in the CFSP pursuant to Title V of the TEU, and identified in the relevant basic act.–◻ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej oraz określonym we właściwym podstawowym akcie prawnym.
–If more than one management mode is indicated, please provide details in the ‘Comments’ section.–W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.
2.MANAGEMENT MEASURES2.ŚRODKI ZARZĄDZANIA
2.1.Monitoring and reporting rules2.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości
Specify frequency and conditions.Określić częstotliwość i warunki
The monitoring system builds on the best practices of the 2014-2020 budgetary period and will continue to be based on a system of shared management. Monitoring Committees set up for each programme will be given a more prominent role in supervising the programme performance and all the factors influencing this. For transparency, documents submitted to the monitoring committees will be required to be publicly available. Annual performance review meetings between the Commission and Member States complement the system. The requirement for annual implementation reports will be abolished in exchange for more frequent and up-to-date submission of data. A requirement for a final performance report will be kept.System monitorowania wykorzystuje najlepsze praktyki okresu budżetowego 2014–2020 i będzie w dalszym ciągu opierać się na systemie zarządzania dzielonego. Komitety monitorujące stworzone dla każdego programu będą odgrywać ważniejszą rolę w nadzorze nad wynikami programu i wszystkimi czynnikami mającymi wpływ na te wyniki. W celu zapewnienia przejrzystości dokumenty przedkładane komitetom monitorującym będą musiały być udostępniane publicznie. Uzupełnieniem systemu są roczne posiedzenia Komisji i państw członkowskich dotyczące przeglądu realizacji celów. Wymóg dotyczący rocznego sprawozdania z wdrażania zostanie zniesiony pod warunkiem częstszego przekazywania aktualnych danych. Wymóg dotyczący końcowego sprawozdania z realizacji celów zostaje zachowany.
The definition of commonly applicable indicators will contribute to the availability of monitoring information that can be aggregated at Union level.Definicja powszechnie stosowanych wskaźników przyczyni się do zapewnienia dostępności informacji z monitorowania, które mogą być gromadzone na poziomie Unii.
Electronic data enables the combination of simplification and transparency. In the 2014-2020 period, it was a requirement to establish a system of electronic data exchange between beneficiaries and managing authorities as well as between different authorities of the management and control system. The current regulation builds on this and develops further certain aspects in terms of gathering data. All data necessary for monitoring progress in implementation, including results and performance of programmes, will now be transmitted electronically. Every two months, the open data platform will be updated which means that it will almost reflect performance in real time.Dzięki danym elektronicznym możliwe jest zarówno uproszczenie, jak i przejrzystość. W okresie 2014–2020 wymagane było stworzenie systemu elektronicznej wymiany danych między beneficjentami a instytucjami zarządzającymi oraz między różnymi organami w ramach systemu zarządzania i kontroli. W niniejszym rozporządzeniu wymóg ten zostaje utrzymany i rozwinięty w odniesieniu do pewnych aspektów gromadzenia danych. Wszystkie dane niezbędne do monitorowania postępów w realizacji działań, w tym rezultatów i wyników programów, będą obecnie przekazywane drogą elektroniczną. Co dwa miesiące aktualizowana będzie otwarta platforma danych, co oznacza, że możliwe będzie śledzenie rezultatów niemal w czasie rzeczywistym.
2.2.Management and control system(s)2.2.System zarządzania i kontroli
2.2.1.Justification of the management mode(s), the funding implementation mechanism(s), the payment modalities and the control strategy proposed2.2.1.Uzasadnienie dla trybu/-ów zarządzania, mechanizmów finansowania wykonania, warunków płatności i proponowanej strategii kontroli.
Given the positive results from the reducing error rates reported by the European Court of Auditors (and the uncertainty stemming from not having been in place for a full implementation cycle of programmes, thus definitive conclusions on all its aspects cannot be drawn) it is necessary to keep in place existing fundamental principles of the management and controls system and the financial management rules introduced for the 2014-2020 period.Biorąc pod uwagę pozytywne rezultaty obniżania poziomów błędu zgłoszone przez Europejski Trybunał Obrachunkowy (oraz brak pewności wynikający z nieobecności podczas pełnego cyklu realizacji programów, a w związku z tym niemożliwości dokonania ostatecznych ustaleń w odniesieniu do wszystkich aspektów), należy utrzymać obowiązujące obecnie podstawowe zasady systemu zarządzania i kontroli oraz zasady zarządzania finansami wprowadzone dla okresu 2014–2020.
It is, however, also necessary to recognise the delayed start of 2014-2020 implementation and the sometimes, the unnecessary administrative burden some of the requirements introduced. It is therefore proposed that the tasks and responsibilities of different bodies in the management and control system are set out in a clearer way, in particular with regard to the selection of operations and requirements to ensure compliance with the principles of sound financial management.Należy jednak również zauważyć, że realizacja ram 2014–2020 rozpoczęła się z opóźnieniem oraz że czasami niektóre wymogi wprowadzały niepotrzebne obciążenia administracyjne. Proponuje się zatem, by zadania i odpowiedzialności różnych organów w ramach systemu zarządzania i kontroli były określane w bardziej przejrzysty sposób, w szczególności w odniesieniu do wyboru operacji i wymogów mających zapewnić zgodność z zasadami należytego zarządzania finansami.
All details and secondary rules previously set out in secondary legislation are included in the legislative text to ensure predictability. There is no requirement for undertaking the designation process; the provisions promote the roll-over of existing systems. A higher degree of simplification is proposed for programmes with a well-functioning management and control system and a good track record. Requirements are also clarified with regard to risk based management verifications, single audit arrangements, as well as in the field of minimum requirements for smaller programmes where non-statistical sampling methods may be necessary to be used.Wszystkie szczegółowe informacje i przepisy dodatkowe uprzednio ujęte w prawodawstwie wtórnym zostają zawarte w tekście ustawodawczym, aby zapewnić przewidywalność. Nie ma wymogu przeprowadzania procedury wyznaczania; w przepisach zachęca się do utrzymania istniejących systemów. W odniesieniu do programów, w przypadku których system zarządzania i kontroli działa sprawnie i w których to programach osiągane są dobre wyniki, proponuje się jeszcze większe ich uproszczenie. Wymogi wyjaśniono również w odniesieniu do kontroli zarządczych opartych na ocenie ryzyka, uregulowań dotyczących pojedynczego audytu, a także w odniesieniu do wymogów minimalnych dotyczących mniejszych programów, w przypadku których konieczne może okazać się zastosowanie niestatystycznych metod doboru próby.
be used.próby.
2.2.2.Information concerning the risks identified and the internal control system(s) set up to mitigate them2.2.2.Informacje dotyczące zidentyfikowanego ryzyka i systemów kontroli wewnętrznej ustanowionych w celu jego ograniczenia
The changes and simplification options considered by the Commission post 2020 take into account various Court of Auditors' recommendations for preparation of post 2020 legislation, in particular those calling for reconsideration of the design of the delivery mechanism for the funds (Recommendation 1 of the audit 2015/AUD/0195) taking into account suggestions of the High Level Group.Zmiany i uproszczenia rozważane przez Komisję po 2020 r. uwzględniają różne zalecenia Trybunału Obrachunkowego dotyczące przygotowania prawodawstwa na okres po 2020 r., a zwłaszcza te, które wzywają do ponownego rozpatrzenia projektu mechanizmu realizacji funduszy (zalecenie 1 kontroli 2015/AUD/0195) z wykorzystaniem sugestii grupy wysokiego szczebla.
High error rates in the past were often linked to a lack of legal certainty and different interpretations of the same governing rules, such as in the area of public procurement. Commission introduces several aspects in the new CPR proposal, such as risk based management verifications, a risk based audit strategy, rules on a proportionate need for statistical sampling and specific provisions on proportionality of controls and reliance on national systems, etc.Wysokie poziomy błędu w przeszłości często wynikały z braku pewności prawa i różnych interpretacji tych samych zasad regulujących, jak na przykład w obszarze zamówień publicznych. Komisja wprowadza kilka elementów w nowym rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów, na przykład kontrole zarządcze oparte na ocenie ryzyka, strategię audytową opartą na analizie ryzyka, regulacje w zakresie potrzeby proporcjonalności statystycznych metod doboru próby i przepisy szczegółowe dotyczące proporcjonalności kontroli oraz polegania na systemach krajowych itd.
Detailed Annexes on relevant aspects of the management and control systems aim at providing legal certainty without the need for subsequent secondary legislative acts or lengthy guidance notes that normally follow adoption of the CPR.Załączniki zawierające szczegółowe informacje na temat istotnych aspektów systemów zarządzania i kontroli mają na celu zagwarantowanie pewności prawa bez konieczności opracowywania dodatkowych wtórnych aktów legislacyjnych lub zbyt długich wytycznych, co zwyczajowo ma miejsce po przyjęciu rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów.
2.2.3.Estimation and justification of the cost-effectiveness of the controls (ratio of "control costs ÷ value of the related funds managed"), and assessment of the expected levels of risk of error (at payment & at closure)2.2.3.Oszacowanie i uzasadnienie efektywności kosztowej kontroli (relacja kosztów kontroli do wartości zarządzanych funduszy powiązanych) oraz ocena prawdopodobnego ryzyka błędu (przy płatności i przy zamykaniu)
The current delivery mechanism in shared management is at times criticised, including by the Court of Auditors, for being too complex and error prone with high costs at all levels of control. Commission has considered all these critical elements carefully with a view to finding the right balance between accountability, simplification and performance.Obowiązujący mechanizm realizacji w ramach zarządzania dzielonego jest czasami poddawany krytyce, w tym ze strony Trybunału Obrachunkowego, ze względu na jego złożoność i podatność na błędy oraz wysokie koszty na wszystkich poziomach kontroli. Komisja uważnie przypatrzyła się tym wszystkim istotnym elementom w celu znalezienia równowagi pomiędzy rozliczalnością, uproszczeniem i osiąganiem rezultatów.
Simplification has been introduced to prevent the risk of overlap of controls performed at the different levels upon beneficiairies, and of the overlap between different functions of the mangement and control set up. For instance, for post 2020, the Certification Authorities (currently over 210 in number) shall be replaced by an accounting function that will not be able to duplicate controls in the future. In addition, streamlining of the audit activities is proposed with a decrease of audits of operations carried out at the level of beneficiaries. Specific provisions on enhanced proportionate arrangements are indeed provided for, taking into account the past effective functioning of the management and control system of a programme.Uproszczenie wprowadzono, aby zapobiegać ryzyku powielania kontroli przeprowadzanych na różnych poziomach w przypadku beneficjentów, a także ryzyku pokrywania się różnych funkcji w strukturze zarządzania i kontroli. Przykładowo po 2020 r. organy certyfikacji (których obecnie jest 210) zostaną zastąpione zadaniem w zakresie rachunkowości, w obrębie którego powielanie kontroli będzie w przyszłości niemożliwe. Wraz ze zmniejszeniem liczby audytów i operacji przeprowadzanych na poziomie beneficjentów proponuje się ponadto usprawnienie działań w zakresie audytu. W istocie przewidziano przepisy szczegółowe dotyczące udoskonalonych proporcjonalnych rozwiązań, z uwzględnieniem skutecznego działania systemu kontroli i zarządzania programu w przeszłości.
In terms of targeted assurance level, at the stage of the legislative proposals the aim is to maintain the error rate below the materiality threshold of 2%. A different materiality threshold could only be discussed on a case-by-case basis in the light of the legislative debate, notably when the Legislative Authority would not (fully) endorse the proposed programme simplifications and/or would cap the controls, which would have consequences on the expected error rate.Jeśli chodzi o docelowy poziom ufności, na etapie wniosków ustawodawczych celem jest utrzymanie poziomu błędu poniżej progu istotności wynoszącego 2 %. Inny próg istotności może zostać jedynie omówiony w poszczególnych przypadkach w świetle debaty legislacyjnej, w szczególności jeżeli władza ustawodawcza nie (w pełni) popierałaby proponowany program uproszczeń lub ograniczałaby kontrole, co miałoby konsekwencje dla oczekiwanego poziomu błędu.
2.3.Measures to prevent fraud and irregularities2.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom
Specify existing or envisaged prevention and protection measures, e.g. from the Anti-Fraud Strategy.Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony, np. ze strategii zwalczania nadużyć finansowych.
Commission continues to look into further stregthening all measures put in place by managing authorities for prevention of fraud and irregularites post 2020.Komisja nadal rozważa dalsze wzmocnienie wszystkich środków wdrożonych przez instytucje zarządzające na rzecz zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom po roku 2020.
Managing authorities will have to maintain effective and proportionate anti-fraud measures and procedures, specifically taking into account identified risks of fraud.Instytucje zarządzające będą musiały utrzymać skuteczne i proporcjonalne środki i procedury zwalczania nadużyć finansowych, ze szczególnym uwzględnieniem zidentyfikowanych rodzajów ryzyka nadużyć finansowych.
E-Cohesion and interactive IT systems will remain major requirements for the future. Managing authorities will be enable to roll over the irregularities and fraud prevention processes and systems they have put in place.E-spójność i interaktywne systemy informatyczne pozostaną głównym wymogiem na przyszłość. Instytucje zarządzające będą mogły przedłużyć korzystanie z wprowadzonych już procedur i systemów zapobiegania nieprawidłowościom i nadużyciom finansowym.
3.ESTIMATED FINANCIAL IMPACT OF THE PROPOSAL/INITIATIVE3.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY
3.1.Heading of the multiannual financial framework and new expenditure budget line(s) proposed3.1.Dział wieloletnich ram finansowych i proponowane nowe linie budżetowe po stronie wydatków
Heading of multiannual financial framework | Budget line | Type of expenditure | ContributionDział wieloletnich ram finansowych | Linia budżetowa | Rodzaj wydatków | Wkład
Number | Diff./Non-diff. 54 | from EFTA countries 55 | from candidate countries 56 | from third countries | within the meaning of Article [21(2)(b)] of the Financial RegulationNumer | Zróżn. / niezróżn. 54 | państw EFTA 55 | krajów kandydujących 56 | państw trzecich | w rozumieniu art. [21 ust. 2 lit. b)] rozporządzenia finansowego
02. Cohesion & Values | 05.02: European Regional Development Fund (ERDF) | 05.03: Cohesion Fund (CF) | 05.03.YY Contribution to the Connecting Europe facility (CEF) | 07.02: European Social Fund (ESF) | Diff | NO | NO | NO | NO02. Spójność i wartości | 05.02: Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego (EFRR) | 05.03: Fundusz Spójności | 05.03.YY Wkład na rzecz instrumentu „Łącząc Europę” | 07.02: Europejski Fundusz Społeczny (EFS) | Zróżn. | NIE | NIE | NIE | NIE
3.2.Estimated impact on expenditure3.2.Szacunkowy wpływ na wydatki
3.2.1.Summary of estimated impact on expenditure3.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na wydatki
EUR million in current prices (to three decimal places)w mln EUR według cen bieżących (do trzech miejsc po przecinku)
Heading of multiannual financial framework | 02. | Cohesion and ValuesDział wieloletnich ram finansowych   | 02. | Spójność i wartości
2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Post 2027 | TOTAL2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | po 2027 r. | OGÓŁEM
05.02: European Regional Development Fund (ERDF) | Commitments | 29,440.110 | 30,327.771 | 31,279.590 | 35,259.611 | 33,267.540 | 34,307.819 | 35,425.598 | 226,308.00005,02: Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego (EFRR) | Środki na zobowiązania | 29 440,110 | 30 327,771 | 31 279,590 | 35 259,611 | 33 267,540 | 34 307,819 | 35 425,598 | 226 308,000
Payments | 1,164.755 | 1,341.699 | 12,834.033 | 16,236.551 | 29,081.391 | 38,297.376 | 38,210.997 | 89,204.236 | 226,308.000Środki na płatności | 1 164,755 | 1 341,699 | 12 834,033 | 16 236,551 | 29 081,391 | 38 297,376 | 38 210,997 | 89 204,236 | 226 308,000
05.03: Cohesion Fund (CF) | Commitments | 4,522.388 | 4,684.978 | 4,862.038 | 5,044.652 | 5,232.977 | 5,428.152 | 5,631.603 | 35,407.00005,03: Fundusz Spójności | Środki na zobowiązania | 4 522,388 | 4 684,978 | 4 862,038 | 5 044,652 | 5 232,977 | 5 428,152 | 5 631,603 | 35 407,000
Payments | 175.643 | 200.023 | 3,490.734 | 3,019.315 | 4,914.058 | 5,243.048 | 4,989.748 | 13,374.217 | 35,407.000Środki na płatności | 175,643 | 200,023 | 3 490,734 | 3 019,315 | 4 914,058 | 5 243,048 | 4 989,748 | 13 374,217 | 35 407,000
05.03.YY Contribution to the Connecting Europe facility (CEF) | Commitmenst | 1,441.457 | 1,493.281 | 1,549.717 | 1,607.923 | 1,667.949 | 1,730.159 | 1.795.007 | 11,285.00005.03.YY Wkład na rzecz instrumentu „Łącząc Europę” | Środki na zobowiązania | 1 441,457 | 1 493,281 | 1 549,717 | 1 607,923 | 1 667,949 | 1 730,159 | 1 795,007 | 11 285,000
Payments | 83.293 | 504.603 | 528.852 | 548.807 | 569.400 | 590.655 | 612.703 | 7,847.181 | 11,285.000Środki na płatności | 83,293 | 504,603 | 528,852 | 548,807 | 569,400 | 590,655 | 612,703 | 7 847,181 | 11 285,000
07.02: European Social Fund (ESF) | Commitments | 12,983.946 | 13,384.351 | 13,814.025 | 14,256.194 | 14,711.141 | 15,181.257 | 15,669.085 | 100,000.000 5707,02: Europejski Fundusz Społeczny (EFS) | Środki na zobowiązania | 12 983,946 | 13 384,351 | 13 814,025 | 14 256,194 | 14 711,141 | 15 181,257 | 15 669,085 | 100 000,000 57
Payments | 511.825 | 592.614 | 5,940.557 | 7,241.014 | 12,930766 | 16,995.138 | 16,806.577 | 38,981.508 | 100,000.000Środki na płatności | 511,825 | 592,614 | 5 940,557 | 7 241,014 | 12,930766 | 16 995,138 | 16 806,577 | 38 981,508 | 100 000,000
Of which appropriations of an administrative nature financed from the envelope of the programme 58   | Commitments = Payments | 40.300 | 40.600 | 35.900 | 36.200 | 36.500 | 36.800 | 37.100 | 263.400W tym środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na program 58   | Środki na zobowiązania = środki na płatności | 40,300 | 40,600 | 35,900 | 36,200 | 36,500 | 36,800 | 37,100 | 263,400
TOTAL 59 appropriations for the envelope of the programme | Commitments | 48,388.000 | 49,891.000 | 51,506.000 | 53,169.000 | 54,880.000 | 56,648.000 | 58,522.000 | 373,000.000OGÓŁEM 59 środki przydzielone na program | Środki na zobowiązania | 48 388,000 | 49 891,000 | 51 506,000 | 53 169,000 | 54 880,000 | 56 648,000 | 58 522,000 | 373 000,000
Payments | 1,935.516 | 2,638.939 | 22,794.176 | 27,,045.687 | 47,432.616 | 61,126.217 | 60,620.025 | 149,407.142 | 373,000.000Środki na płatności | 1 935,516 | 2 638,939 | 22 794,176 | 27 045,687 | 47 432,616 | 61 126,217 | 60 620,025 | 149 407,142 | 373 000,000
Heading of multiannual financial framework | 7 | ‘Administrative expenditure’Dział wieloletnich ram finansowych   | 7 | „Wydatki administracyjne”
EUR million (to three decimal places)w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
DG EMPL | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Post 2027 | TOTALDG EMPL | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | po 2027 r. | OGÓŁEM
Human resources 60   | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 599.599Zasoby ludzkie 60   | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 599,599
Other administrative expenditure 61  Pozostałe wydatki administracyjne 61  
TOTAL appropriations under HEADING 7 – DG EMPL | (Total commitments = Total payments) | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 599.599OGÓŁEM środki na DZIAŁ 7 – DG EMPL | (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 599,599
EUR million (to three decimal places)w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
DG REGIO | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Post 2027 | TOTALDG REGIO | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | po 2027 r. | OGÓŁEM
Human resources | 80.506 | 82.116 | 83.758 | 85.433 | 87.141 | 88.883 | 90.660 | 598.497Zasoby ludzkie | 80,506 | 82,116 | 83,758 | 85,433 | 87,141 | 88,883 | 90,660 | 598,497
Other administrative expenditure | 2.370 | 2.417 | 2.465 | 2.514 | 2.564 | 2.615 | 2.667 | 17.612Pozostałe wydatki administracyjne | 2,370 | 2,417 | 2,465 | 2,514 | 2,564 | 2,615 | 2,667 | 17,612
TOTAL appropriations under HEADING 7 – DG REGIO | (Total commitments = Total payments) | 82.876 | 84.533 | 86.223 | 87.947 | 89.705 | 91.498 | 93.327 | 616.019OGÓŁEM środki na DZIAŁ 7 – DG REGIO | (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) | 82,876 | 84,533 | 86,223 | 87,947 | 89,705 | 91,498 | 93,327 | 616,019
EUR million in current prices (to three decimal places)w mln EUR według cen bieżących (do trzech miejsc po przecinku)
TOTAL EMPL AND REGIO | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Post 2027 | TOTALOGÓŁEM EMPL I REGIO | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | po 2027 r. | OGÓŁEM
Human resources | 166.163 | 167.773 | 169.415 | 171.090 | 172.798 | 174.540 | 176.317 | 1,198.006Zasoby ludzkie | 166,163 | 167,773 | 169,415 | 171,090 | 172,798 | 174,540 | 176,317 | 1 198,006
Other administrative expenditure | 2.370 | 2.417 | 2.465 | 2.514 | 2.564 | 2.615 | 2.667 | 17.612Pozostałe wydatki administracyjne | 2,370 | 2,417 | 2,465 | 2,514 | 2,564 | 2,615 | 2,667 | 17,612
TOTAL appropriations under HEADING 7 of the multiannual financial framework | (Total commitments = Total payments) | 168.533 | 170.190 | 171.880 | 173.604 | 175.362 | 177.155 | 178.984 | 1,215.618OGÓŁEM środki na DZIAŁ 7 wieloletnich ram finansowych | (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) | 168,533 | 170,190 | 171,880 | 173,604 | 175,362 | 177,155 | 178,984 | 1 215,618
EUR million in current prices (to three decimal places)w mln EUR według cen bieżących (do trzech miejsc po przecinku)
2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Post 2027 | TOTAL2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | po 2027 r. | OGÓŁEM
TOTAL appropriations across HEADINGS of the multiannual financial framework  | Commitments | 48,556.533 | 50,061.190 | 51,677.880 | 53,332.604 | 55,055.362 | 56,825.155 | 58,700.984 | 374,215.618OGÓŁEM środki z wszystkich DZIAŁÓW wieloletnich ram finansowych  | Środki na zobowiązania | 48 556,533 | 50 061,190 | 51 677,880 | 53 332,604 | 55 055,362 | 56 825,155 | 58 700,984 | 374 215,618
Payments | 2,104.049 | 2,809.129 | 22,966.056 | 27,219.291 | 47,607.978 | 61,303.372 | 60,799.009 | 149,407.142 | 374,215.618Środki na płatności | 2 104,049 | 2 809,129 | 22 966,056 | 27 219,291 | 47 607,978 | 61 303,372 | 60 799,009 | 149 407,142 | 374 215,618
3.2.2.Summary of estimated impact on appropriations of an administrative nature3.2.2.Podsumowanie szacunkowego wpływu na środki administracyjne
–◻    The proposal/initiative does not require the use of appropriations of an administrative nature–◻    Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych
–X    The proposal/initiative requires the use of appropriations of an administrative nature, as explained below:–X    Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:
EUR million in current prices (to three decimal places)w mln EUR według cen bieżących (do trzech miejsc po przecinku)
Years | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | TOTALRok | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | OGÓŁEM
DG EMPLDG EMPL
HEADING 7 of the multiannual financial frameworkDZIAŁ 7 wieloletnich ram finansowych
Human resources 62   | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 599.599Zasoby ludzkie 62   | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 599,599
Other administrative expenditure 63Pozostałe wydatki administracyjne 63
Subtotal HEADING 7 of the multiannual financial framework | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 85.657 | 599.599Suma cząstkowa DZIAŁU 7 wieloletnich ram finansowych | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 85,657 | 599,599
DG REGIODG REGIO
HEADING 7 of the multiannual financial frameworkDZIAŁ 7 wieloletnich ram finansowych
Human resources | 80.506 | 82.116 | 83.758 | 85.433 | 87.141 | 88.883 | 90.660 | 598.497Zasoby ludzkie | 80,506 | 82,116 | 83,758 | 85,433 | 87,141 | 88,883 | 90,660 | 598,497
Other administrative expenditure | 2.370 | 2.417 | 2.465 | 2.514 | 2.564 | 2.615 | 2.667 | 17.612Pozostałe wydatki administracyjne | 2,370 | 2,417 | 2,465 | 2,514 | 2,564 | 2,615 | 2,667 | 17,612
Subtotal HEADING 7 of the multiannual financial framework | 82.876 | 84.533 | 86.223 | 87.947 | 89.705 | 91.498 | 93.327 | 616.019Suma cząstkowa DZIAŁU 7 wieloletnich ram finansowych | 82,876 | 84,533 | 86,223 | 87,947 | 89,705 | 91,498 | 93,327 | 616,019
TOTAL EMPL AND REGIOOGÓŁEM EMPL I REGIO
HEADING 7 of the multiannual financial frameworkDZIAŁ 7 wieloletnich ram finansowych
Human resources | 166.163 | 167.773 | 169.415 | 171.090 | 172.798 | 174.540 | 176.317 | 1,198.006Zasoby ludzkie | 166,163 | 167,773 | 169,415 | 171,090 | 172,798 | 174,540 | 176,317 | 1 198,006
Other administrative expenditure | 2.370 | 2.417 | 2.465 | 2.514 | 2.564 | 2.615 | 2.667 | 17.612Pozostałe wydatki administracyjne | 2,370 | 2,417 | 2,465 | 2,514 | 2,564 | 2,615 | 2,667 | 17,612
Subtotal HEADING 7 of the multiannual financial framework | 168.533 | 170.190 | 171.880 | 173.604 | 175.362 | 177.155 | 178.984 | 1.215.618Suma cząstkowa DZIAŁU 7 wieloletnich ram finansowych | 168,533 | 170,190 | 171,880 | 173,604 | 175,362 | 177,155 | 178,984 | 1 215,618
DG EMPLDG EMPL
Outside HEADING 7 64 of the multiannual financial frameworkPoza DZIAŁEM 7 64 wieloletnich ram finansowych
Human resources |  5.000 |  5.000 |  5.000 |  5.000 |  5.000 |  5.000 |  5.000 | 35.000Zasoby ludzkie |  5,000 |  5,000 |  5,000 |  5,000 |  5,000 |  5,000 |  5,000 | 35,000
Other expenditure of an administrative nature | 20.000 | 20.000 | 15.000 | 15.000 | 15.000 | 15.000 | 15.000 | 115.000Pozostałe wydatki administracyjne | 20,000 | 20,000 | 15,000 | 15,000 | 15,000 | 15,000 | 15,000 | 115,000
Subtotal outside HEADING 7 of the multiannual financial framework | 25.000 | 25.000 | 20.000 | 20.000 | 20.000 | 20.000 | 20.000 | 150.000Suma cząstkowa poza DZIAŁEM 7 wieloletnich ram finansowych | 25,000 | 25,000 | 20,000 | 20,000 | 20,000 | 20,000 | 20,000 | 150,000
DG REGIODG REGIO
Outside HEADING 7 65 of the multiannual financial frameworkPoza DZIAŁEM 7 65 wieloletnich ram finansowych
Human resources | 4.400 | 4.500 | 4.600 | 4.700 | 4.800 | 4.900 | 5.000 | 32.900Zasoby ludzkie | 4,400 | 4,500 | 4,600 | 4,700 | 4,800 | 4,900 | 5,000 | 32,900
Other expenditure of an administrative nature | 10.900 | 11.100 | 11.300 | 11.500 | 11.700 | 11.900 | 12.100 | 80.600Pozostałe wydatki administracyjne | 10,900 | 11,100 | 11,300 | 11,500 | 11,700 | 11,900 | 12,100 | 80,600
Subtotal outside HEADING 7 of the multiannual financial framework | 15.300 | 15.600 | 15.900 | 16.200 | 16.500 | 16.800 | 17.100 | 113.400Suma cząstkowa poza DZIAŁEM 7 wieloletnich ram finansowych | 15,300 | 15,600 | 15,900 | 16,200 | 16,500 | 16,800 | 17,100 | 113,400
TOTAL EMPL AND REGIOOGÓŁEM EMPL I REGIO
Outside HEADING 7 66 of the multiannual financial frameworkPoza DZIAŁEM 7 66 wieloletnich ram finansowych
Human resources | 9.400 | 9.500 | 9.600 | 9.700 | 9.800 | 9.900 | 10.000 | 67.900Zasoby ludzkie | 9,400 | 9,500 | 9,600 | 9,700 | 9,800 | 9,900 | 10,000 | 67,900
Other expenditure of an administrative nature | 30.900 | 31.100 | 26.300 | 26.500 | 26.700 | 26.900 | 27.100 | 195.500Pozostałe wydatki administracyjne | 30,900 | 31,100 | 26,300 | 26,500 | 26,700 | 26,900 | 27,100 | 195,500
Subtotal outside HEADING 7 of the multiannual financial framework | 40.300 | 40.600 | 35.900 | 36.200 | 36.500 | 36.800 | 37.100 | 263.400Suma cząstkowa poza DZIAŁEM 7 wieloletnich ram finansowych | 40,300 | 40,600 | 35,900 | 36,200 | 36,500 | 36,800 | 37,100 | 263,400
TOTAL | 208.833 | 210.790 | 207.780 | 209.804 | 211.862 | 213.955 | 216.084 | 1.479.108OGÓŁEM | 208,833 | 210,790 | 207,780 | 209,804 | 211,862 | 213,955 | 216,084 | 1 479,108
The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints.Potrzeby w zakresie środków na zasoby ludzkie i inne środki o charakterze administracyjnym zostaną pokryte z zasobów dyrekcji generalnej już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
3.2.2.1.Estimated requirements of human resources3.2.2.1.Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie
–◻    The proposal/initiative does not require the use of human resources.–◻    Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich.
–X    The proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below:–X    Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:
EMPLEMPL
Years | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027Rok | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027
• Establishment plan posts (officials and temporary staff)• Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
Headquarters and Commission’s Representation Offices 67   | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | 599W centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji 67   | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | 599
DelegationsW delegaturach
ResearchBadania naukowe
• External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE) - AC, AL, END, INT and JED 68 | Heading 7•Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: EPC) – CA, LA, SNE, INT i JED 68 | Dział 7
Financed from HEADING 7 of the multiannual financial framework  | - at HeadquartersFinansowanie z DZIAŁU 7 wieloletnich ram finansowych  | - w centrali
- in Delegations- w delegaturach
Financed from the envelope of the programme 69 | - at Headquarters | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99Finansowanie ze środków przydzielonych na program 69 | - w centrali | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99
- in Delegations- w delegaturach
ResearchBadania naukowe
Other (specify)Inne (określić)
TOTAL | 698 | 698 | 698 | 698 | 698 | 698 | 698OGÓŁEM | 698 | 698 | 698 | 698 | 698 | 698 | 698
REGIOREGIO
Years | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027Rok | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027
• Establishment plan posts (officials and temporary staff)• Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
Headquarters and Commission’s Representation Offices 70   | 542 | 542 | 542 | 542 | 542 | 542 | 542W centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji 70   | 542 | 542 | 542 | 542 | 542 | 542 | 542
DelegationsW delegaturach
ResearchBadania naukowe
• External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE) - AC, AL, END, INT and JED 71 | Heading 7•Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: EPC) – CA, LA, SNE, INT i JED 71 | Dział 7
Financed from HEADING 7 of the multiannual financial framework  | - at Headquarters | 38.5 | 38.5 | 38.5 | 38.5 | 38.5 | 38.5 | 38.5Finansowanie z DZIAŁU 7 wieloletnich ram finansowych  | - w centrali | 38,5 | 38,5 | 38,5 | 38,5 | 38,5 | 38,5 | 38,5
- in Delegations- w delegaturach
Financed from the envelope of the programme 72 | - at Headquarters | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71Finansowanie ze środków przydzielonych na program 72 | - w centrali | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71
- in Delegations- w delegaturach
ResearchBadania naukowe
Other (specify)Inne (określić)
TOTAL | 651.5 | 651.5 | 651.5 | 651.5 | 651.5 | 651.5 | 651.5OGÓŁEM | 651,5 | 651,5 | 651,5 | 651,5 | 651,5 | 651,5 | 651,5
EMPL and REGIOEMPL i REGIO
TOTAL Establishment plan posts (Officials and temporary staff)OGÓŁEM Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
Headquarters and Commission’s Representation Offices | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141W centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141 | 1141
Delegations | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0W delegaturach | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0
Research | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0Badania naukowe | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0
TOTAL External Staff (in FTE) | 208.5 | 208.5 | 208.5 | 208.5 | 208.5 | 208.5 | 208.5OGÓŁEM personel zewnętrzny (w EPC) | 208,5 | 208,5 | 208,5 | 208,5 | 208,5 | 208,5 | 208,5
GRAND TOTAL | 1349.5 | 1349.5 | 1349.5 | 1349.5 | 1349.5 | 1349.5 | 1349.5SUMA CAŁKOWITA | 1349,5 | 1349,5 | 1349,5 | 1349,5 | 1349,5 | 1349,5 | 1349,5
The human resources required will be met by staff from the DG who are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints.Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów dyrekcji generalnej już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
Description of tasks to be carried out:Opis zadań do wykonania:
Officials and temporary staff | ·To contribute to the analysis, negotiation, modification and/or preparation for approval proposals for programmes and/or projects in Member States. | ·To contribute to manage, monitor and evaluate the implementation of programmes/projects approved. | ·To ensure compliance with the rules governing programmes.Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony | ·W celu wniesienia wkładu w analizy, negocjacje, zmiany lub opracowywanie propozycji do zatwierdzenia dotyczących programów lub projektów w państwach członkowskich. | ·W celu wniesienia wkładu w zarządzanie realizacją zatwierdzonych programów/projektów, w monitorowanie tej realizacji i jej ocenę. | ·W celu zapewnienia zgodności z zasadami dotyczącymi programów.
External staff | ·Idem and /or administrative supportPersonel zewnętrzny | ·Jak wyżej lub wsparcie administracyjne
3.2.3.Third-party contributions3.2.3.Udział osób trzecich w finansowaniu
The proposal/initiative:Wniosek/inicjatywa:
–X    does not provide for co-financing by third parties–X    nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich
–◻    provides for the co-financing by third parties estimated below:–◻    przewiduje współfinansowanie ze strony osób trzecich szacowane zgodnie z poniższymi szacunkami:
Appropriations in EUR million (to three decimal places)środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
Years | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | TOTALRok | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | OGÓŁEM
Specify the co-financing body Określić organ współfinansujący 
TOTAL appropriations co-financedOGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem
3.3.Estimated impact on revenue3.3.Szacunkowy wpływ na dochody
–X The proposal/initiative has no financial impact on revenue.–X Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody
–◻    The proposal/initiative has the following financial impact:–◻    Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:
–◻    on own resources–◻    wpływ na zasoby własne
–◻     on other revenue–◻    wpływ na dochody inne
please indicate, if the revenue is assigned to expenditure lines ◻    Wskazać, czy dochody są przypisane do linii budżetowej po stronie wydatków ◻    
EUR million (to three decimal places)w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
Budget revenue line: | Impact of the proposal/initiative 73Linia budżetowa po stronie dochodów | Wpływ wniosku/inicjatywy 73
2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 20272021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027
Article ………….Artykuł …
For assigned revenue, specify the budget expenditure line(s) affected.W przypadku wpływu na dochody przeznaczone na określony cel należy wskazać linie budżetowe po stronie wydatków, które ten wpływ obejmie.
Other remarks (e.g. method/formula used for calculating the impact on revenue or any other information).Pozostałe uwagi (np. metoda/wzór użyte do obliczenia wpływu na dochody albo inne informacje).
(1)    COM(2018) 322 final, 2.5.2018.(1)    COM(2018) 322 final, 2.5.2018.
(2)    Except the "Employment and Social Innovation" programme and for health issues.(2)    Z wyjątkiem programu na rzecz zatrudnienia i innowacji społecznych oraz programu w dziedzinie zdrowia.
(3)    Shared management components only.(3)    Tylko komponenty objęte zarządzaniem dzielonym.
(4)    The Integrated Border Management Fund is composed of the instrument for border management and visa and the instrument for customs control equipment.(4)    Fundusz Zintegrowanego Zarządzania Granicami składa się z instrumentu na rzecz zarządzania granicami i wiz oraz z instrumentu na rzecz sprzętu do kontroli celnej.
(5)    Full text of the High Level Group recommendations:     http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/newsroom/pdf/simplification_proposals_key.pdf(5)    Pełny tekst zaleceń grupy wysokiego szczebla:     http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/newsroom/pdf/simplification_proposals_key.pdf
(6)    Spatial Foresight & t33, New assessment of administrative costs and burden in ESI Funds, preliminary results.(6)    Spatial Foresight & t33, New assessment of administrative costs and burden in ESI Funds, preliminary results.
(7)    Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission on Better Law-Making of 13 April 2016 (OJ L 123, 12.5.2016, p. 1).(7)    Porozumienie międzyinstytucjonalne pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Europejską z dnia 13 kwietnia 2016 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa (Dz.U. L 123 z 12.5.2016, s. 1).
(8)    http://ec.europa.eu/budget/mff/lib/COM-2016-603/COM-2016-605_en.pdf(8)    http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=CELEX:52016PC0605(01)&rid=1
(9)    OJ C […], […], p. […].(9)    Dz.U. C […] z […], s. […].
(10)    OJ C […], […], p. […].(10)    Dz.U. C […] z […], s. […].
(11)    OJ C […], […], p. […].(11)    Dz.U. C […] z […], s. […].
(12)    OJ L […], […], p. […].(12)    Dz.U. L […] z […], s. […].
(13)    Commission Delegated Regulation (EU) No 240/2014 of 7 January 2014 on the European code of conduct on partnership in the framework of the European Structural and Investment Funds (OJ L 74, 14.3.2014, p. 1).(13)    Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 240/2014 z dnia 7 stycznia 2014 r. w sprawie europejskiego kodeksu postępowania w zakresie partnerstwa w ramach europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych (Dz.U. L 74 z 14.3.2014, s. 1).
(14)    [Regulation on the Governance of the Energy Union, amending Directive 94/22/EC, Directive 98/70/EC, Directive 2009/31/EC, Regulation (EC) No 663/2009, Regulation (EC) No 715/2009, Directive 2009/73/EC, Council Directive 2009/119/EC, Directive 2010/31/EU, Directive 2012/27/EU, Directive 2013/30/EU and Council Directive (EU) 2015/652 and repealing Regulation (EU) No 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].(14)    [Rozporządzenie w sprawie zarządzania unią energetyczną, zmieniające dyrektywę 94/22/WE, dyrektywę 98/70/WE, dyrektywę 2009/31/WE, rozporządzenie (WE) nr 663/2009, rozporządzenie (WE) nr 715/2009, dyrektywę 2009/73/WE, dyrektywę Rady 2009/119/WE, dyrektywę 2010/31/UE, dyrektywę 2012/27/UE, dyrektywę 2013/30/UE i dyrektywę Rady (UE) 2015/652 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 525/2013 (COM(2016) 759 final/2 – 2016/0375 (COD)].
(15)    Regulation (EU) […] on specific provisions for the European territorial cooperation goal (Interreg) supported by the European Regional Development Fund and external financing instruments (OJ L […], […], p. […]).(15)    Rozporządzenie (UE) [...] w sprawie przepisów szczegółowych dotyczących celu „Europejska współpraca terytorialna” (Interreg) wspieranego w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz instrumentów finansowania zewnętrznego (Dz.U. L [...] z [...], s. [...]).
(16)    OJ L 123, 12.5.2016, p. 13.(16)    Dz.U. L 123 z 12.5.2016, s. 13.
(17)    Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) OJ L 119, 4.5.2016, p. 1.(17)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(18)    Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (OJ L 248, 18.9.2013, p. 1).(18)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 883/2013 z dnia 11 września 2013 r. dotyczące dochodzeń prowadzonych przez Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1073/1999 Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie Rady (Euratom) nr 1074/1999 (Dz.U. L 248 z 18.9.2013, s. 1).
(19)    Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities financial interests (OJ L 312, 23.12.1995, p. 1).(19)    Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 312 z 23.12.1995, s. 1).
(20)    Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities (OJ L 292, 15.11.1996, p. 2).(20)    Rozporządzenie Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2).
(21)    Council Regulation (EU) 2017/1939 of 12 October 2017 implementing enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’) (OJ L 283, 31.10.2017, p. 1).(21)    Rozporządzenie Rady (UE) 2017/1939 z dnia 12 października 2017 r. wdrażające wzmocnioną współpracę w zakresie ustanowienia Prokuratury Europejskiej (Dz.U. L 283 z 31.10.2017, s. 1).
(22)    Directive (EU) 2017/1371 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2017 on the fight against fraud to the Union's financial interests by means of criminal law (OJ L 198, 28.7.2017, p. 29).(22)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1371 z dnia 5 lipca 2017 r. w sprawie zwalczania za pośrednictwem prawa karnego nadużyć na szkodę interesów finansowych Unii (Dz.U. L 198 z 28.7.2017, s. 29).
(23)    Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (OJ L 154, 21.6.2003, p. 1).(23)    Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS) (Dz.U. L 154 z 21.6.2003, s. 1).
(24)    Commission Regulation (EU) No 868/2014 of 8 August 2014 amending the annexes to Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (OJ L 241, 13.8.2014, p. 1).(24)    Rozporządzenie Komisji (UE) nr 868/2014 z dnia 8 sierpnia 2014 r. zmieniające załączniki do rozporządzenia (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS) (Dz.U. L 241 z 13.8.2014, s. 1).
(25)    Regulation (EU) […] of the European Parliament and of the Council of […] on [CEF] (OJ L […], […], p. […])](25)    Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) [...] z dnia [...] w sprawie [instrumentu „Łącząc Europę”] (Dz.U. L […] z […], s. […]).
(26)    Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).(26)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13).
(27)    Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 320).(27)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320).
(28)    OJ L , , p. .(28)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(29)    OJ L , , p. .(29)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(30)    OJ L , , p. .(30)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(31)    OJ L , , p. .(31)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(32)    OJ L , , p. .(32)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(33)    OJ L , , p. .(33)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(34)    OJ L , , p. .(34)    Dz.U. L [...] z [...], s. [...].
(35)    Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (OJ L 187, 26.6.2014, p. 1).(35)    Rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1).
(36)    Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) (OJ L 210, 31.7.2006, p. 19).(36)    Rozporządzenie (WE) nr 1082/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie europejskiego ugrupowania współpracy terytorialnej (EUWT) (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 19).
(37)    [Regulation (EU) No […] on […] (OJ L […], […], p. […])].(37)    [Rozporządzenie (UE) [...] w sprawie [...] (Dz.U. L [...] z [...], s. [...])].
(38)    Commission Delegated Regulation (EU) No 240/2014 of 7 January 2014 on the European code of conduct on partnership in the framework of the European Structural and Investment Funds (OJ L 74, 14.3.2014, p. 1).(38)    Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 240/2014 z dnia 7 stycznia 2014 r. w sprawie europejskiego kodeksu postępowania w zakresie partnerstwa w ramach europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych (Dz.U. L 74 z 14.3.2014, s. 1).
(39)    Regulation (EU) No 1176/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 on the prevention and correction of macroeconomic imbalances (OJ L 306, 23.11.2011, p. 25).(39)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1176/2011 z dnia 16 listopada 2011 r. w sprawie zapobiegania zakłóceniom równowagi makroekonomicznej i ich korygowania (Dz.U. L 306 z 23.11.2011, s. 25).
(40)    Regulation (EU) No 1176/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 on the prevention and correction of macroeconomic imbalances (OJ L 306, 23.11.2011, p. 25).(40)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1176/2011 z dnia 16 listopada 2011 r. w sprawie zapobiegania zakłóceniom równowagi makroekonomicznej i ich korygowania (Dz.U. L 306 z 23.11.2011, s. 25).
(41)    Council Regulation (EC) No 332/2002 of 18 February 2002 establishing a facility providing medium-term financial assistance for Member States' balances of payments (OJ L 53, 23.2.2002).(41)    Rozporządzenie Rady (WE) nr 332/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich (Dz.U. L 53 z 23.2.2002).
(42)    Regulation (EU) No 472/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States in the euro area experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability (OJ L 140, 27.5.2013, p. 1).(42)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie wzmocnienia nadzoru gospodarczego i budżetowego nad państwami członkowskimi należącymi do strefy euro dotkniętymi lub zagrożonymi poważnymi trudnościami w odniesieniu do ich stabilności finansowej (Dz.U. L 140 z 27.5.2013, s. 1).
(43)    Council Regulation (EC) No 1467/97 of 7 July 1997 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure (OJ L 209, 2.8.1997, p. 6).(43)    Rozporządzenie Rady (WE) nr 1467/97 z dnia 7 lipca 1997 r. w sprawie przyspieszenia i wyjaśnienia procedury nadmiernego deficytu (Dz.U. L 209 z 2.8.1997, s. 6).
(44)    Commission Implementing Regulation (EU) 2017/218 of 6 February 2017 on the Union fishing fleet register (OJ L 34, 9.2.2017, p. 9).(44)    Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/218 z dnia 6 lutego 2017 r. w sprawie unijnego rejestru floty rybackiej (Dz.U. L 34 z 9.2.2017, s. 9).
(45)    Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the re-use of public sector information (OJ L 345, 31.12.2003, p. 90).(45)    Dyrektywa 2003/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie ponownego wykorzystywania informacji sektora publicznego (Dz.U. L 345 z 31.12.2003, s. 90).
(46)    Directive 2014/24/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on public procurement and repealing Directive 2004/18/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 65).(46)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65).
(47)    Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and repealing Directive 2004/17/EC (OJ L 94, 28.3.2014, p. 243).(47)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylająca dyrektywę 2004/17/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243).
(48)    Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (OJ L 26, 28.1.2012, p. 1).(48)    Dyrektywa 2011/92/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko (Dz.U. L 26 z 28.1.2012, s. 1).
(49)    Directive 2014/52/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 amending Directive 2011/92/EU on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (OJ L 124, 25.4.2014, p. 1).(49)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/52/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r. zmieniająca dyrektywę 2011/92/UE w sprawie oceny wpływu wywieranego przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko (Dz.U. L 124 z 25.4.2014, s. 1).
(50)    Council Regulation (EC) No 332/2002 of 18 February 2002 establishing a facility providing medium-term financial assistance for Member States' balances of payments (OJ L 53, 23.2.2002, p. 1).(50)    Rozporządzenie Rady (WE) nr 332/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich (Dz.U. L 53 z 23.2.2002, s. 1).
(51)    Regulation (EU) No 472/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States in the euro area experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability (OJ L 140, 27.5.2013, p. 1).(51)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie wzmocnienia nadzoru gospodarczego i budżetowego nad państwami członkowskimi należącymi do strefy euro dotkniętymi lub zagrożonymi poważnymi trudnościami w odniesieniu do ich stabilności finansowej (Dz.U. L 140 z 27.5.2013, s. 1).
(52)    As referred to in Article 58(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.(52)    O którym mowa w art. 58 ust. 2 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.
(53)    Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx  (53)    Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx  
(54)    Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.(54)    Zróżn. = Środki zróżnicowane / niezróżn = środki niezróżnicowane
(55)    EFTA: European Free Trade Association.(55)    EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu
(56)    Candidate countries and, where applicable, potential candidates from the Western Balkans.(56)    Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.
(57)    This amount does not include the amount for health, employment and social innovation (EUR 1 174 million).(57)    Kwota ta nie obejmuje kwoty na opiekę zdrowotną, zatrudnienie i innowacje społeczne (1 174 mln EUR).
(58)    Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research. This figure is included in the above-mentioned amounts by Fund; it covers only REGIO's Technical assistance. As regards EMPL, see details in separate proposal COM(2018) 382 final. Technical assistance for the CEF is not included in this financial statement.(58)    Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie realizacji programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe. Wielkość ta jest uwzględniona w wyżej wspomnianych kwotach w podziale na fundusze; obejmuje tylko pomoc techniczną REGIO. W odniesieniu do EMPL, zob. szczegółowe informacje w odrębnym wniosku COM(2018) 382 final. Pomocy techniczna w ramach instrumentu „Łącząc Europę” nie została uwzględniona w niniejszej ocenie skutków finansowych.
(59)    Totals do not tally with individual amounts due to rounding.(59)    Suma poszczególnych kwot nie jest równa łącznej kwocie ze względu na zaokrąglenia.
(60)    Identical figures are also mentioned in separate proposal COM(2018) 382 final.(60)    Takie same wartości liczbowe przedstawiono również w odrębnym wniosku COM(2018) 382 final.
(61)    See separate proposal COM(2018) 382 final.(61)    Zob. odrębny wniosek COM(2018) 382 final.
(62)    Identical figures are also mentioned in separate proposal COM(2018) 382 final.(62)    Takie same wartości liczbowe przedstawiono również w odrębnym wniosku COM(2018) 382 final.
(63)    See separate proposal COM(2018) 382 final.(63)    Zob. odrębny wniosek COM(2018) 382 final.
(64)    Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.(64)    Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie realizacji programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
(65)    Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.(65)    Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie realizacji programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
(66)    Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.(66)    Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie realizacji programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
(67)    The figures are based on the allocation as granted in 2018 (SEC(2017) 528), from which are deducted the staff allocated to the EGF, subject to a separate proposal (COM(2018) 382 final).(67)    Dane liczbowe oparte są na środkach przydzielonych w 2018 r. (SEC(2017) 528), z czego potrącane są wydatki dotyczące pracowników przydzielonych do EFG, który jest przedmiotem odrębnego wniosku (COM(2018) 382 final).
(68)    AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END = Seconded National Expert; INT = agency staff; JPD= Junior Professionals in Delegations.(68)    CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert.
(69)    Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA’ lines).(69)    W ramach podpułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).
(70)    The figures are based on the allocation as granted in 2018 (SEC(2017) 528). As regards staff allocated to IPA III, see separate proposal COM(2018) 382 final.(70)    Dane liczbowe oparte są na środkach przydzielonych w 2018 r. (SEC(2017) 528). Jeśli chodzi o personel przydzielony do IPA III, zob. odrębny wniosek COM(2018) 382 final.
(71)    AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END = Seconded National Expert; INT = agency staff; JPD= Junior Professionals in Delegations.(71)    CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert.
(72)    Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA’ lines).(72)    W ramach podpułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).
(73)    As regards traditional own resources (customs duties, sugar levies), the amounts indicated must be net amounts, i.e. gross amounts after deduction of 20 % for collection costs.(73)    W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 20 % na poczet kosztów poboru.
EUROPEAN COMMISSIONKOMISJA EUROPEJSKA
Strasbourg,29.5.2018Strasburg, dnia 29.5.2018
COM(2018) 375 finalCOM(2018) 375 final
ANNEXESZAŁĄCZNIKI
to thedo
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILwniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, and the European Maritime and Fisheries Fund and financial rules for those and for the Asylum and Migration Fund, the Internal Security Fund and the Border Management and Visa Instrumentustanawiającego wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu i Migracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu na rzecz Zarządzania Granicami i Wiz
ANNEX IZAŁĄCZNIK I
Dimensions and codes for the types of intervention for the ERDF, the ESF+ and the Cohesion Fund - Article 17(5)Wymiary i kody rodzajów interwencji w ramach EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności – art. 17 ust. 5
TABLE 1: CODES FOR THE INTERVENTION FIELD DIMENSIONTABELA 1: KODY DOTYCZĄCE WYMIARU ZAKRESU INTERWENCJI
INTERVENTION FIELD | Coefficient for the calculation of support to climate change objectives | Coefficient for the calculation of support to environmental objectivesZAKRES INTERWENCJI | Współczynnik do obliczania wsparcia na cele związane ze zmianami klimatu | Współczynnik do obliczania wsparcia na cele związane ze środowiskiem
Policy objective 1: A smarter Europe by promoting innovative and smart economic transformationCel polityki 1: Bardziej inteligentna Europa dzięki wspieraniu innowacyjnej i inteligentnej transformacji gospodarczej
001 | Investment in fixed assets in micro enterprises directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %001 | Inwestycje w środki trwałe w mikroprzedsiębiorstwach bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
002 | Investment in fixed assets in small and medium-sized enterprises (including private research centres) directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %002 | Inwestycje w środki trwałe w małych i średnich przedsiębiorstwach (w tym prywatnych ośrodkach badawczych) bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
003 | Investment in fixed assets in public research centres and higher education directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %003 | Inwestycje w środki trwałe w publicznych ośrodkach badawczych i instytucjach szkolnictwa wyższego bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
004 | Investment in intangible assets in micro enterprises directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %004 | Inwestycje w aktywa niematerialne i prawne w mikroprzedsiębiorstwach bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
005 | Investment in intangible assets in small and medium-sized enterprises (including private research centres) directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %005 | Inwestycje w aktywa niematerialne i prawne w małych i średnich przedsiębiorstwach (w tym prywatnych ośrodkach badawczych) bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
006 | Investment in intangible assets in public research centres and higher education directly linked to research and innovation activities | 0 % | 0 %006 | Inwestycje w aktywa niematerialne i prawne w publicznych ośrodkach badawczych i instytucjach szkolnictwa wyższego bezpośrednio związane z działaniami badawczymi i innowacyjnymi | 0 % | 0 %
007 | Research and innovation activities in micro enterprises including networking (industrial research, experimental development, feasibility studies) | 0 % | 0 %007 | Działania badawcze i innowacyjne w mikroprzedsiębiorstwach obejmujące tworzenie sieci kontaktów (badania przemysłowe, eksperymentalne prace rozwojowe, studia wykonalności) | 0 % | 0 %
008 | Research and innovation activities in small and medium-sized enterprises, including networking | 0 % | 0 %008 | Działania badawcze i innowacyjne w małych i średnich przedsiębiorstwach obejmujące tworzenie sieci | 0 % | 0 %
009 | Research and innovation activities in public research centres, higher education and centres of competence including networking (industrial research, experimental development, feasibility studies) | 0 % | 0 %009 | Działania badawcze i innowacyjne w publicznych ośrodkach badawczych, instytucjach szkolnictwa wyższego i ośrodkach kompetencji obejmujące tworzenie sieci kontaktów (badania przemysłowe, eksperymentalne prace rozwojowe, studia wykonalności) | 0 % | 0 %
010 | Digitizing SMEs (including e-Commerce, e-Business and networked business processes, digital innovation hubs, living labs, web entrepreneurs and ICT start-ups, B2B) | 0 % | 0 %010 | Cyfryzacja MŚP (w tym handel elektroniczny, e-biznes i sieciowe procesy biznesowe, żywe laboratoria, przedsiębiorstwa internetowe i nowe przedsiębiorstwa TIK, usługi B2B) | 0 % | 0 %
011 | Government ICT solutions, e-services, applications | 0 % | 0 %011 | Rozwiązania ICT, usługi elektroniczne, aplikacje dla administracji | 0 % | 0 %
012 | IT services and applications for digital skills and digital inclusion | 0 % | 0 %012 | Usługi i aplikacje IT w zakresie umiejętności cyfrowych i włączenia cyfrowego | 0 % | 0 %
013 | e-Health services and applications (including e-Care, Internet of Things for physical activity and ambient assisted living) | 0 % | 0 %013 | Usługi i aplikacje w zakresie e-zdrowia (w tym e-opieka, internet rzeczy w zakresie aktywności fizycznej i nowoczesnych technologii w służbie osobom starszym) | 0 % | 0 %
014 | Business infrastructure for SMEs (including industrial parks and sites) | 0 % | 0 %014 | Infrastruktura biznesowa dla MŚP (w tym parki przemysłowe i obiekty) | 0 % | 0 %
015 | SME business development and internationalisation | 0 % | 0 %015 | Rozwój działalności MŚP i umiędzynarodowienie | 0 % | 0 %
016 | Skills development for smart specialisation, industrial transition and entrepreneurship | 0% | 0%016 | Rozwój umiejętności na rzecz inteligentnej specjalizacji, przemian przemysłowych i przedsiębiorczości | 0 % | 0 %
017 | Advanced support services for SMEs and groups of SMEs (including management, marketing and design services) | 0 % | 0 %017 | Zaawansowane usługi wsparcia dla MŚP i grup MŚP (w tym usługi w zakresie zarządzania, marketingu i projektowania) | 0 % | 0 %
018 | Incubation, support to spin offs and spin outs and start ups | 0 % | 0 %018 | Tworzenie przedsiębiorstw, wsparcie dla przedsiębiorstw typu spin-off i spin-out i przedsiębiorstw rozpoczynających działalność | 0 % | 0 %
019 | Innovation cluster support and business networks primarily benefiting SMEs | 0 % | 0 %019 | Wsparcie dla klastrów innowacyjnych i sieci przedsiębiorstw, z korzyścią głównie dla MŚP | 0 % | 0 %
020 | Innovation processes in SMEs (process, organisational, marketing, co-creation, user and demand driven innovation) | 0 % | 0 %020 | Procesy innowacji w MŚP (innowacje w zakresie procesów, organizacji, marketingu, i współtworzenia, innowacje zorientowane na użytkownika i motywowane popytem) | 0 % | 0 %
021 | Technology transfer and cooperation between enterprises, research centres and higher education sector | 0 % | 0 %021 | Transfer technologii i współpraca między przedsiębiorstwami, ośrodkami badań naukowych i sektorem szkolnictwa wyższego | 0 % | 0 %
022 | Research and innovation processes, technology transfer and cooperation between enterprises focusing on the low carbon economy, resilience and adaptation to climate change | 100 % | 40 %022 | Procesy badawcze i innowacyjne, transfer technologii i współpraca między przedsiębiorstwami koncentrujące się na gospodarce niskoemisyjnej, odporności i przystosowaniu się do zmiany klimatu | 100 % | 40 %
023 | Research and innovation processes, technology transfer and cooperation between enterprises focusing on circular economy | 40 % | 100 %023 | Procesy badawcze i innowacyjne, transfer technologii i współpraca między przedsiębiorstwami koncentrujące się na gospodarce o obiegu zamkniętym | 40 % | 100 %
Policy objective 2: A greener, low carbon Europe by promoting clean and fair energy transition, green and blue investment, the circular economy, climate adaptation and risk prevention and managementCel polityki 2: Bardziej przyjazna dla środowiska, niskoemisyjna Europa dzięki promowaniu czystej i sprawiedliwej transformacji energetyki, zielonych i niebieskich inwestycji, gospodarki o obiegu zamkniętym, przystosowania się do zmiany klimatu oraz zapobiegania ryzyku i zarządzania ryzykiem
024 | Energy efficiency and demonstration projects in SMEs and supporting measures | 100 % | 40 %024 | Projekty w zakresie efektywności energetycznej i projekty demonstracyjne w MŚP oraz środki wsparcia | 100 % | 40 %
025 | Energy efficiency renovation of existing housing stock, demonstration projects and supporting measures | 100 % | 40 %025 | Renowacja istniejących budynków mieszkalnych dla celów efektywności energetycznej, projekty demonstracyjne i środki wsparcia | 100 % | 40 %
026 | Energy efficiency renovation of public infrastructure, demonstration projects and supporting measures | 100 % | 40 %026 | Renowacja infrastruktury publicznej dla celów efektywności energetycznej, projekty demonstracyjne i środki wsparcia | 100 % | 40 %
027 | Support to enterprises that provide services contributing to the low carbon economy and to resilience to climate change | 100 % | 40 %027 | Wsparcie dla przedsiębiorstw, które świadczą usługi stanowiące przyczyniające się do gospodarki niskoemisyjnej i odporności na zmiany klimatu | 100 % | 40 %
028 | Renewable energy: wind | 100 % | 40 %028 | Energia odnawialna: wiatrowa | 100 % | 40 %
029 | Renewable energy: solar | 100 % | 40 %029 | Energia odnawialna: słoneczna | 100 % | 40 %
030 | Renewable energy: biomass | 100 % | 40 %030 | Energia odnawialna: z biomasy | 100 % | 40 %
031 | Renewable energy: marine | 100 % | 40 %031 | Energia odnawialna: morska | 100 % | 40 %
032 | Other renewable energy (including geothermal energy) | 100 % | 40 %032 | Inne rodzaje energii odnawialnej (w tym energia geotermalna) | 100 % | 40 %
033 | Smart Energy Distribution Systems at medium and low voltage levels (including smart grids and ICT systems) and related storage | 100 % | 40 %033 | Inteligentne systemy dystrybucji energii o średnim i niskim napięciu (w tym inteligentne sieci i systemy TIK) oraz związane z nimi składowanie | 100 % | 40 %
034 | High efficiency co-generation, district heating and cooling | 100 % | 40 %034 | Wysokosprawna kogeneracja, systemy ciepłownicze i chłodnicze | 100 % | 40 %
035 | Adaptation to climate change measures and prevention and management of climate related risks: floods (including awareness raising, civil protection and disaster management systems and infrastructures) | 100 % | 100 %035 | Środki w zakresie dostosowania do zmiany klimatu oraz ochrona przed zagrożeniami związanymi z klimatem dotyczące: powodzi, oraz zarządzanie ryzykiem w tym zakresie (w tym zwiększanie świadomości, ochrona ludności oraz systemy i infrastruktura do celów zarządzania klęskami i katastrofami) | 100 % | 100 %
036 | Adaptation to climate change measures and prevention and management of climate related risks: fires (including awareness raising, civil protection and disaster management systems and infrastructures) | 100 % | 100 %036 | Środki w zakresie dostosowania do zmiany klimatu oraz ochrona przed zagrożeniami związanymi z klimatem dotyczące: pożarów, oraz zarządzanie ryzykiem w tym zakresie (w tym zwiększanie świadomości, ochrona ludności oraz systemy i infrastruktura do celów zarządzania klęskami i katastrofami) | 100 % | 100 %
037 | Adaptation to climate change measures and prevention and management of climate related risks: others, e.g. storms and drought (including awareness raising, civil protection and disaster management systems and infrastructures) | 100 % | 100 %037 | Środki w zakresie dostosowania do zmiany klimatu oraz ochrona przed zagrożeniami związanymi z klimatem dotyczące: innych, np. erozji i susz, oraz zarządzanie ryzykiem w tym zakresie (w tym zwiększanie świadomości, ochrona ludności oraz systemy i infrastruktura do celów zarządzania klęskami i katastrofami) | 100 % | 100 %
038 | Risk prevention and management of non-climate related natural risks (i.e. earthquakes) and risks linked to human activities (e.g. technological accidents), including awareness raising, civil protection and disaster management systems and infrastructures | 0 % | 100 %038 | Zapobieganie zagrożeniom naturalnym niezwiązanym z klimatem (np. trzęsieniami ziemi) oraz wywołanym działalnością człowieka, np. awariami przemysłowymi, oraz zarządzanie ryzykiem w tym zakresie, w tym zwiększanie świadomości, ochrona ludności oraz systemy i infrastruktura do celów zarządzania klęskami i katastrofami | 0 % | 100 %
039 | Provision of water for human consumption (extraction, treatment, storage and distribution infrastructure, efficiency measures, drinking water supply) | 0 % | 100 %039 | Dostarczanie wody do spożycia przez ludzi (infrastruktura do celów ujęcia, uzdatniania, magazynowania i dystrybucji, środki na rzecz efektywności energetycznej, zaopatrzenie w wodę pitną) | 0 % | 100 %
040 | Water management and water resource conservation (including river basin management, specific climate change adaptation measures, reuse, leakage reduction) | 40 % | 100 %040 | Gospodarka wodna i ochrona zasobów wodnych (w tym gospodarowanie wodami w dorzeczu, konkretne środki przystosowania się do zmian klimatu, ponowne użycie, ograniczanie wycieków) | 40 % | 100 %
041 | Waste water collection and treatment | 0 % | 100 %041 | Odbieranie i oczyszczanie ścieków | 0 % | 100 %
042 | Household waste management: prevention, minimisation, sorting, recycling measures | 0 % | 100 %042 | Gospodarowanie odpadami z gospodarstw domowych: środki w zakresie zapobiegania powstawaniu odpadów, minimalizacji, segregacji, recyklingu | 0 % | 100 %
043 | Household waste management: mechanical biological treatment, thermal treatment | 0 % | 100 %043 | Gospodarowanie odpadami z gospodarstw domowych: mechaniczno-biologicznego przetwarzanie odpadów, przetwarzanie termiczne | 0 % | 100 %
044 | Commercial, industrial or hazardous waste management | 0 % | 100 %044 | Gospodarowanie odpadami: komercyjnymi, przemysłowymi lub niebezpiecznymi | 0 % | 100 %
045 | Promoting the use of recycled materials as raw materials | 0 % | 100 %045 | Promowanie wykorzystania materiałów pochodzących z recyklingu jako surowców | 0 % | 100 %
046 | Rehabilitation of industrial sites and contaminated land | 0 % | 100 %046 | Rewaloryzacja obszarów przemysłowych i rekultywacja skażonych gruntów | 0 % | 100 %
047 | Support to environmentally-friendly production processes and resource efficiency in SMEs | 40 % | 40 %047 | Wsparcie ekologicznych procesów produkcyjnych oraz efektywnego wykorzystywania zasobów w MŚP | 40 % | 40 %
048 | Air quality and noise reduction measures | 40 % | 100 %048 | Środki mające na celu ograniczenie hałasu i poprawę jakości powietrza. | 40 % | 100 %
049 | Protection, restoration and sustainable use of Natura 2000 sites | 40 % | 100 %049 | Ochrona, regeneracja i zrównoważone wykorzystanie obszarów Natura 2000 | 40 % | 100 %
050 | Nature and biodiversity protection, green infrastructure | 40 % | 100 %050 | Ochrona przyrody i różnorodności biologicznej, zielona infrastruktura | 40 % | 100 %
Policy objective 3: A more connected Europe by enhancing mobility and regional ICT connectivityCel polityki 3: Lepiej połączona Europa dzięki zwiększeniu mobilności i udoskonaleniu regionalnych połączeń teleinformatycznych
051 | ICT: Very High-Capacity broadband network (backbone/backhaul network) | 0 % | 0 %051 | TIK: sieci szerokopasmowe o bardzo wysokiej przepustowości (sieć szkieletowa/ dosyłowa) | 0 % | 0 %
052 | ICT: Very High-Capacity broadband network (access/local loop with a performance equivalent to an optical fibre installation up to the distribution point at the serving location for multi-dwelling premises) | 0 % | 0 %052 | TIK: sieć szerokopasmowa o wysokiej przepustowości (dostęp/lokalna pętla o wydajności równoważnej instalacji światłowodowej do punktu dystrybucji w miejscu świadczenia usługi dla wielu lokali mieszkalnych) | 0 % | 0 %
053 | ICT: Very High-Capacity broadband network (access/local loop with a performance equivalent to an optical fibre installation up to the distribution point at the serving location for homes and business premises) | 0 % | 0 %053 | TIK: sieć szerokopasmowa o wysokiej przepustowości (dostęp/lokalna pętla o wydajności równoważnej instalacji światłowodowej do punktu dystrybucji w miejscu świadczenia usługi dla domów i przedsiębiorstw) | 0 % | 0 %
054 | ICT: Very High-Capacity broadband network (access/local loop with a performance equivalent to an optical fibre installation up to the base station for advanced wireless communication) | 0 % | 0 %054 | TIK: sieć szerokopasmowa o wysokiej przepustowości (dostęp/lokalna pętla o wydajności równoważnej instalacji światłowodowej do stacji bazowej zaawansowanych urządzeń telekomunikacji bezprzewodowej) | 0 % | 0 %
055 | ICT: Other types of ICT infrastructure (including large-scale computer resources/equipment, data centres, sensors and other wireless equipment) | 0 % | 0 %055 | TIK: inne rodzaje infrastruktury TIK (w tym zasoby lub wyposażenie komputerowe o dużej skali, centra danych, czujniki i inne urządzenia bezprzewodowe) | 0 % | 0 %
056 | Newly built motorways and roads - TEN-T core network | 0 % | 0 %056 | Nowo wybudowane autostrady i drogi TEN-T – sieć bazowa | 0 % | 0 %
057 | Newly built motorways and roads - TEN-T comprehensive network | 0 % | 0 %057 | Nowo wybudowane autostrady i drogi TEN-T – sieć kompleksowa | 0 % | 0 %
058 | Newly built secondary road links to TEN-T road network and nodes | 0 % | 0 %058 | Nowo wybudowane drugorzędne połączenia drogowe z siecią drogową i węzłami TEN-T | 0 % | 0 %
059 | Newly built other national, regional and local access roads | 0 % | 0 %059 | Nowo wybudowane inne drogi krajowe, regionalne i lokalne drogi dojazdowe | 0 % | 0 %
060 | Reconstructed or improved motorways and roads - TEN-T core network | 0 % | 0 %060 | Przebudowane lub zmodernizowane autostrady i drogi TEN-T – sieć bazowa | 0 % | 0 %
061 | Reconstructed or improved motorways and roads - TEN-T comprehensive network | 0 % | 0 %061 | Przebudowane lub zmodernizowane autostrady i drogi TEN-T – sieć kompleksowa | 0 % | 0 %
062 | Other reconstructed or improved roads (motorway, national, regional or local) | 0 % | 0 %062 | Inne drogi przebudowane lub zmodernizowane (autostrady, drogi krajowe, regionalne lub lokalne) | 0 % | 0 %
063 | Digitalisation of transport: road | 40 % | 0 %063 | Cyfryzacja w transporcie: drogi | 40 % | 0 %
064 | Newly built railways - TEN-T core network | 100 % | 40 %064 | Nowo wybudowane linie kolejowe TEN-T – sieć bazowa | 100 % | 40 %
065 | Newly built railways - TEN-T comprehensive network | 100 % | 40 %065 | Nowo wybudowane linie kolejowe TEN-T – sieć kompleksowa | 100 % | 40 %
066 | Other newly built railways | 100 % | 40 %066 | Inne nowo wybudowane linie kolejowe | 100 % | 40 %
067 | Reconstructed or improved railways - TEN-T core network | 0 % | 40 %067 | Przebudowane lub zmodernizowane linie kolejowe TEN-T – sieć bazowa | 0 % | 40 %
068 | Reconstructed or improved railways - TEN-T comprehensive network | 0 % | 40 %068 | Przebudowane lub zmodernizowane linie kolejowe TEN-T – sieć kompleksowa | 0 % | 40 %
069 | Other reconstructed or improved railways | 0 % | 40 %069 | Inne przebudowane lub zmodernizowane linie kolejowe | 0 % | 40 %
070 | Digitalisation of transport: rail | 40 % | 0 %070 | Cyfryzacja w transporcie: kolej | 40 % | 0 %
071 | European Rail Traffic Management System (ERTMS) | 0 % | 40 %071 | Europejski system zarządzania ruchem kolejowym (ERTMS) | 0 % | 40 %
072 | Mobile rail assets | 40 % | 40 %072 | Tabor kolejowy | 40 % | 40 %
073 | Clean urban transport infrastructure | 100 % | 40 %073 | Infrastruktura na potrzeby czystej komunikacji miejskiej | 100 % | 40 %
074 | Clean urban transport rolling stock | 100 % | 40 %074 | Tabor na potrzeby czystej komunikacji miejskiej | 100 % | 40 %
075 | Cycling infrastructure | 100 % | 100 %075 | Infrastruktura przeznaczona dla rowerów | 100 % | 100 %
076 | Digitalisation of urban transport | 40 % | 0 %076 | Cyfryzacja w transporcie miejskim | 40 % | 0 %
077 | Alternative fuels infrastructure | 100 % | 40 %077 | Infrastruktura paliw alternatywnych | 100 % | 40 %
078 | Multimodal transport (TEN-T) | 40 % | 40 %078 | Transport multimodalny (sieci TEN-T) | 40 % | 40 %
079 | Multimodal transport (not urban) | 40 % | 40 %079 | Transport multimodalny (nie w zastosowaniu miejskim) | 40 % | 40 %
080 | Seaports (TEN-T) | 40 % | 0 %080 | Porty morskie (sieci TEN-T) | 40 % | 0 %
081 | Other seaports | 40 % | 0 %081 | Inne porty morskie | 40 % | 0 %
082 | Inland waterways and ports (TEN-T) | 40 % | 0 %082 | Śródlądowe drogi wodne i porty (sieci TEN-T) | 40 % | 0 %
083 | Inland waterways and ports (regional and local) | 40 % | 0 %083 | Śródlądowe drogi wodne i porty (regionalne i lokalne) | 40 % | 0 %
084 | Digitising transport: other transport modes | 40 % | 0 %084 | Cyfryzacja w transporcie: inne rodzaje transportu | 40 % | 0 %
Policy objective 4: A more social Europe by implementing the European Pillar of Social RightsCel polityki 4: Europa o silniejszym wymiarze społecznym przez wdrażanie Europejskiego filaru praw socjalnych
085 | Infrastructure for early childhood education and care | 0 % | 0 %085 | Infrastruktura na potrzeby wczesnej edukacji elementarnej i opieki nad dzieckiem | 0 % | 0 %
086 | Infrastructure for primary and secondary education | 0 % | 0 %086 | Infrastruktura na potrzeby szkół podstawowych i średnich | 0 % | 0 %
087 | Infrastructure for tertiary education | 0 % | 0 %087 | Infrastruktura na potrzeby szkolnictwa wyższego | 0 % | 0 %
088 | Infrastructure for vocational education and training and adult learning | 0 % | 0 %088 | Infrastruktura na potrzeby kształcenia i szkolenia zawodowego oraz kształcenia osób dorosłych | 0 % | 0 %
089 | Housing infrastructure for migrants, refugees and persons under or applying for international protection | 0 % | 0 %089 | Infrastruktura mieszkalnictwa dla migrantów, uchodźców i osób objętych ochroną międzynarodową lub ubiegających się o nią | 0 % | 0 %
090 | Housing infrastructure (other than for migrants, refugees and persons under or applying for international protection) | 0 % | 0 %090 | Infrastruktura mieszkalnictwa (inna niż dla migrantów, uchodźców i osób objętych ochroną międzynarodową lub ubiegających się o nią) | 0 % | 0 %
091 | Other social infrastructure contributing to social inclusion in the community | 0 % | 0 %091 | Pozostała infrastruktura społeczna przyczyniająca się do włączenia społecznego | 0 % | 0 %
092 | Health infrastructure | 0 % | 0 %092 | Infrastruktura zdrowotna | 0 % | 0 %
093 | Health equipment | 0 % | 0 %093 | Sprzęt medyczny | 0 % | 0 %
094 | Health mobile assets | 0 % | 0 %094 | Aktywa ruchome w zakresie ochrony zdrowia | 0 % | 0 %
095 | Digitalisation in health care | 0% | 0%095 | Cyfryzacja w opiece zdrowotnej | 0 % | 0 %
096 | Temporary reception infrastructure for migrants, refugees and persons under or applying for international protection | 0 % | 0 %096 | Tymczasowe ośrodki przyjmowania dla migrantów, uchodźców i osób objętych ochroną międzynarodową lub ubiegających się o nią | 0 % | 0 %
097 | Measures to improve access to employment | 0 % | 0 %097 | Środki na rzecz poprawy dostępu do zatrudnienia | 0 % | 0 %
098 | Measures to promote access to employment of long-term unemployed | 0 % | 0 %098 | Środki na rzecz promowania dostępu do zatrudnienia osób długotrwale bezrobotnych | 0 % | 0 %
099 | Specific support for youth employment and socio-economic integration of young people | 0 % | 0 %099 | Wsparcie specjalne na rzecz zatrudnienia ludzi młodych i integrację społeczno-gospodarczą ludzi młodych | 0 % | 0 %
100 | Support for self-employment and business start-up | 0 % | 0 %100 | Wsparcie na rzecz samozatrudnienia i zakładania działalności gospodarczej | 0 % | 0 %
101 | Support for social economy and social enterprises | 0 % | 0 %101 | Wsparcie na rzecz gospodarki społecznej i przedsiębiorstw społecznych | 0 % | 0 %
102 | Measures to modernise and strengthen labour market institutions and services to assess and anticipate skills needs and to ensure timely and tailor-made assistance | 0 % | 0 %102 | Środki na rzecz modernizacji i wzmocnienia instytucji i służb działających na rynku pracy, aby ocenić i przewidywać oraz zapewnić szybkie i zindywidualizowane wsparcie | 0 % | 0 %
103 | Support for labour market matching and transitions | 0 % | 0 %103 | Wsparcie na rzecz dostosowania umiejętności i kwalifikacji zawodowych do potrzeb rynku pracy i przemian w jego obrębie | 0 % | 0 %
104 | Support for labour mobility | 0 % | 0 %104 | Wsparcie na rzecz mobilności pracowników | 0 % | 0 %
105 | Measures to promote women’s labour market participation and reducing gender-based segregation in the labour market | 0 % | 0 %105 | Środki na rzecz promowania aktywności zawodowej kobiet oraz zmniejszenia segregacji ze względu na płeć na rynku pracy | 0 % | 0 %
106 | Measures promoting work-life balance, including access to childcare and care for dependent persons | 0 % | 0 %106 | Środki promujące równowagę między życiem zawodowym a prywatnym obejmujące dostęp do opieki nad dziećmi i osobami niesamodzielnymi | 0 % | 0 %
107 | Measures for a healthy and well–adapted working environment addressing health risks, including promotion of physical activity | 0 % | 0 %107 | Środki na rzecz zdrowego i dobrze dostosowanego środowiska pracy przeciwdziałające zagrożeniom dla zdrowia i obejmujące promocję aktywności fizycznej | 0 % | 0 %
108 | Support for the development of digital skills | 0 % | 0 %108 | Wspieranie rozwoju umiejętności cyfrowych | 0 % | 0 %
109 | Support for adaptation of workers, enterprises and entrepreneurs to change | 0 % | 0 %109 | Wsparcie na rzecz przystosowywania pracowników, przedsiębiorstw i przedsiębiorców do zmian | 0 % | 0 %
110 | Measures encouraging active and healthy ageing | 0 % | 0 %110 | Środki zachęcające do aktywnego starzenia się w dobrym zdrowiu | 0 % | 0 %
111 | Support for early childhood education and care (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %111 | Wsparcie na rzecz wczesnej edukacji i opieki nad dzieckiem (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
112 | Support for primary to secondary education (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %112 | Wsparcie na rzecz edukacji na poziomie podstawowym i średnim (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
113 | Support for tertiary education (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %113 | Wsparcie na rzecz szkolnictwa wyższego (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
114 | Support for adult education (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %114 | Wsparcie na rzecz kształcenia dorosłych (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
115 | Measures to promote equal opportunities and active participation in society | 0 % | 0 %115 | Środki na rzecz promowania równości szans i aktywnego udziału w życiu społecznym | 0 % | 0 %
116 | Pathways to integration and re-entry into employment for disadvantaged people | 0 % | 0 %116 | Metody integracji z rynkiem pracy oraz powrotu na rynek pracy osób znajdujących się w niekorzystnej sytuacji | 0 % | 0 %
117 | Measures to improve access of marginalised groups such as the Roma to education, employment and to promote their social inclusion | 0 % | 0 %117 | Środki na rzecz poprawy dostępu grup marginalizowanych, takich jak Romowie, do edukacji, zatrudnienia, a także na rzecz promowania ich włączenia społecznego | 0 % | 0 %
118 | Support to the civil society working with marginalised communities such as the Roma | 0 % | 0 %118 | Wsparcie na rzecz podmiotów społeczeństwa obywatelskiego zajmujących się społecznościami marginalizowanymi, takimi jak Romowie | 0 % | 0 %
119 | Specific actions to increase participation of third-country nationals in employment | 0 % | 0 %119 | Działania szczególne w celu zwiększenia udziału obywateli państw trzecich w rynku pracy | 0 % | 0 %
120 | Measures for the social integration of third-country nationals | 0 % | 0 %120 | Środki na rzecz integracji społecznej obywateli państw trzecich | 0 % | 0 %
121 | Measures to enhancing the equal and timely access to quality, sustainable and affordable services | 0 % | 0 %121 | Środki na rzecz poprawy równego i szybkiego dostępu do stabilnych i przystępnych cenowo usług wysokiej jakości | 0 % | 0 %
122 | Measures to enhancing the delivery of family and community-based care services | 0 % | 0 %122 | Środki na rzecz poprawy świadczenia usług w zakresie opieki rodzinnej i środowiskowej | 0 % | 0 %
123 | Measures to improve the accessibility, effectiveness and resilience of healthcare systems (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %123 | Środki na rzecz poprawy dostępu, efektywności i odporności systemów opieki zdrowotnej (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
124 | Measures to improve access to long-term care (excluding infrastructure) | 0 % | 0 %124 | Środki na rzecz poprawy dostępu do opieki długoterminowej (z wyłączeniem infrastruktury) | 0 % | 0 %
125 | Measures to modernise social protection systems, including promoting access to social protection | 0 % | 0 %125 | Środki na rzecz modernizacji systemów zabezpieczenia społecznego, w tym wspierania dostępu do ochrony socjalnej | 0 % | 0 %
126 | Promoting social integration of people at risk of poverty or social exclusion, including the most deprived and children | 0 % | 0 %126 | Wspieranie integracji społecznej osób zagrożonych ubóstwem lub wykluczeniem społecznym, w tym osób najbardziej potrzebujących i dzieci | 0 % | 0 %
127 | Addressing material deprivation through food and/or material assistance to the most deprived, including accompanying measures | 0 % | 0 %127 | Przeciwdziałanie deprywacji materialnej osób najbardziej potrzebujących przez pomoc żywnościową lub materialną obejmującą środki towarzyszące | 0 % | 0 %
Policy objective 5: A Europe closer to citizens by fostering the sustainable and integrated development of urban, rural and coastal areas and local initiatives 1Cel polityki 5: Europa bliżej obywateli dzięki wspieraniu zrównoważonego i zintegrowanego rozwoju obszarów miejskich, wiejskich i przybrzeżnych w ramach inicjatyw lokalnych 1
128 | Protection, development and promotion of public tourism assets and related tourism services | 0 % | 0 %128 | Ochrona, rozwój i promowanie publicznych walorów turystycznych i powiązanych usług turystycznych | 0 % | 0 %
129 | Protection, development and promotion of cultural heritage and cultural services | 0 % | 0 %129 | Ochrona, rozwój i promowanie dziedzictwa kulturowego i usług w dziedzinie kultury | 0 % | 0 %
130 | Protection, development and promotion of natural heritage and eco-tourism | 0 % | 100 %130 | Ochrona, rozwój i promowanie dziedzictwa naturalnego i ekoturystyki | 0 % | 100 %
131 | Physical regeneration and security of public spaces | 0 % | 0 %131 | Fizyczna regeneracja i bezpieczeństwo przestrzeni publicznych | 0 % | 0 %
Other codes related to policy objectives 1-5Inne kody związane z celami polityki 1–5
132 | Improve the capacity of programme authorities and bodies linked to the implementation of the Funds | 0 % | 0 %132 | Zwiększenie zdolności instytucji programu oraz podmiotów związanych z wdrażaniem funduszy | 0 % | 0 %
133 | Enhancing cooperation with partners both within and outside the Member State | 0 % | 0 %133 | Poprawa współpracy z partnerami w ramach danego państwa członkowskiego i poza nim | 0 % | 0 %
134 | Cross-financing under the ERDF (support to ESF-type actions necessary for the implementation of the ERDF part of the operation and directly linked to it) | 0 % | 0 %134 | Finansowanie krzyżowe w ramach EFRR (wsparcie dla przedsięwzięć typowych dla EFS, koniecznych do wdrożenia części przedsięwzięć związanej bezpośrednio z EFRR) | 0 % | 0 %
135 | Enhancing institutional capacity of public authorities and stakeholders to implement territorial cooperation projects and initiatives in a cross-border, transnational, maritime and inter-regional context | 0 % | 0 %135 | Wzmacnianie zdolności instytucjonalnych instytucji publicznych i zainteresowanych stron do wdrażania projektów i inicjatyw w zakresie współpracy terytorialnej w kontekście transgranicznym, transnarodowym, morskim i międzyregionalnym | 0 % | 0 %
136 | Outermost regions: compensation of any additional costs due to accessibility deficit and territorial fragmentation | 0 % | 0 %136 | Regiony najbardziej oddalone: rekompensata ewentualnych dodatkowych kosztów poniesionych w związku z utrudnionym dostępem oraz rozproszeniem terytorialnym | 0 % | 0 %
137 | Outermost regions: specific action to compensate additional costs due to size market factors | 0 % | 0 %137 | Regiony najbardziej oddalone: szczególne działania na rzecz zrekompensowania dodatkowych kosztów wynikających z wielkości rynku | 0 % | 0 %
138 | Outermost regions: support to compensate additional costs due to climate conditions and relief difficulties | 40 % | 40 %138 | Regiony najbardziej oddalone: szczególne działania na rzecz zrekompensowania dodatkowych kosztów związanych z warunkami klimatycznymi i ukształtowaniem terenu | 40 % | 40 %
139 | Outermost regions: airports | 0 % | 0 %139 | Regiony najbardziej oddalone: porty lotnicze | 0 % | 0 %
Technical assistancePomoc techniczna
140 | Information and communication | 0 % | 0 %140 | Informacja i komunikacja | 0 % | 0 %
141 | Preparation, implementation, monitoring and control | 0 % | 0 %141 | Przygotowanie, wdrażanie, monitorowanie i kontrola | 0 % | 0 %
142 | Evaluation and studies, data collection | 0 % | 0 %142 | Ocena i badania, gromadzenie danych | 0 % | 0 %
143 | Reinforcement of the capacity of Member State authorities, beneficiaries and relevant partners | 0 % | 0 %143 | Wzmocnienie potencjału organów państwa członkowskiego, partnerów i właściwych beneficjentów | 0 % | 0 %
TABLE 2: CODES FOR THE FORM OF FINANCE DIMENSIONTABELA 2: KODY WYMIARU FORM FINANSOWANIA
FORM OF FINANCEFORMA FINANSOWANIA
01 | Grant01 | Dotacja
02 | Support through financial instruments: equity or quasi-equity02 | Wsparcie za pośrednictwem instrumentów finansowych: kapitał własny lub quasi-kapitał własny
03 | Support through financial instruments: loan03 | Wsparcie za pośrednictwem instrumentów finansowych: pożyczki
04 | Support through financial instruments: guarantee04 | Wsparcie za pośrednictwem instrumentów finansowych: gwarancje
05 | Support through financial instruments: ancillary support05 | Wsparcie za pośrednictwem instrumentów finansowych: wsparcie dodatkowe
06 | Prize06 | Nagroda
TABLE 3: CODES FOR THE TERRITORIAL DELIVERY MECHANISM AND TERRITORIAL FOCUS DIMENSIONTABELA 3: KODY WYMIARU TERYTORIALNYCH MECHANIZMÓW REALIZACJI I UKIERUNKOWANIA TERYTORIALNEGO
TERRITORIAL DELIVERY MECHANISM AND TERRITORIAL FOCUSTERYTORIALNY MECHANIZM REALIZACJI I UKIERUNKOWANIE TERYTORIALNE
Integrated territorial investment (ITI) | ITI focused on sustainable urban developmentZintegrowane inwestycje terytorialne (ZIT) | ZIT koncentrujące się na zrównoważonym rozwoju obszarów miejskich
11 | Urban neighbourhoods | x11 | Obszary miejskie | x
12 | Cities, towns and suburbs | x12 | Miasta, małe miasta i przedmieścia | x
13 | Functional urban areas | x13 | Funkcjonalne obszary miejskie | x
14 | Mountainous areas14 | Obszary górskie
15 | Islands and coastal areas15 | Wyspy i obszary przybrzeżne
16 | Sparsely populated areas16 | Obszary słabo zaludnione
17 | Other types of territories targeted17 | Inne rodzaje terytoriów docelowych
Community led local development (CLLD) | CLLD focused on sustainable urban developmentRozwój lokalny kierowany przez społeczność (RLKS) | RLKS koncentrujący się na zrównoważonym rozwoju obszarów miejskich
21 | Urban neighbourhoods | x21 | Obszary miejskie | x
22 | Cities, towns and suburbs | x22 | Miasta, małe miasta i przedmieścia | x
23 | Functional urban areas | x23 | Funkcjonalne obszary miejskie | x
24 | Mountainous areas24 | Obszary górskie
25 | Islands and coastal areas25 | Wyspy i obszary przybrzeżne
26 | Sparsely populated areas26 | Obszary słabo zaludnione
27 | Other types of territories targeted27 | Inne rodzaje terytoriów docelowych
Other type of territorial tool under Policy Objective 5 | Other type of territorial tool focused on sustainable urban developmentInny rodzaj narzędzia terytorialnego w ramach celu polityki 5 | Inny rodzaj narzędzia terytorialnego ukierunkowanego na zrównoważony rozwój obszarów miejskich
31 | Urban neighbourhoods | x31 | Obszary miejskie | x
32 | Cities, towns and suburbs | x32 | Miasta, małe miasta i przedmieścia | x
33 | Functional urban areas | x33 | Funkcjonalne obszary miejskie | x
34 | Mountainous areas34 | Obszary górskie
35 | Islands and coastal areas35 | Wyspy i obszary przybrzeżne
36 | Sparsely populated areas36 | Obszary słabo zaludnione
37 | Other types of territories targeted37 | Inne rodzaje terytoriów docelowych
Other approaches 2  Inne podejścia 2  
41 | Urban neighbourhoods41 | Obszary miejskie
42 | Cities, towns and suburbs42 | Miasta, małe miasta i przedmieścia
43 | Functional urban areas43 | Funkcjonalne obszary miejskie
44 | Mountainous areas44 | Obszary górskie
45 | Islands and coastal areas45 | Wyspy i obszary przybrzeżne
46 | Sparsely populated areas46 | Obszary słabo zaludnione
47 | Other types of territories targeted47 | Inne rodzaje terytoriów docelowych
48 | No territorial targeting48 | Brak ukierunkowania terytorialnego
TABLE 4: CODES FOR THE ECONOMIC ACTIVITY DIMENSIONTABELA 4: KODY WYMIARU RODZAJÓW DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ
ECONOMIC ACTIVITYDZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA
01 | Agriculture and forestry01 | Rolnictwo i leśnictwo
02 | Fisheries02 | Rybołówstwo
03 | Aquaculture03 | Akwakultura
04 | Other blue economy sectors04 | Inne sektory niebieskiej gospodarki
05 | Manufacture of food products and beverages05 | Produkcja artykułów spożywczych i napojów
06 | Manufacture of textiles and textile products06 | Wytwarzanie tekstyliów i wyrobów włókienniczych
07 | Manufacture of transport equipment07 | Produkcja sprzętu transportowego
08 | Manufacture of computer, electronic and optical products08 | Produkcja komputerów, wyrobów elektronicznych i optycznych
09 | Other unspecified manufacturing industries09 | Pozostałe nieokreślone branże przemysłu wytwórczego
10 | Construction10 | Budownictwo
11 | Mining and quarrying11 | Górnictwo i wydobywanie
12 | Electricity, gas, steam, hot water and air conditioning12 | Energia elektryczna, paliwa gazowe, para wodna, gorąca woda i powietrze do układów klimatyzacyjnych
13 | Water supply, sewerage, waste management and remediation act13 | Dostawa wody, gospodarowanie ściekami i odpadami oraz działalność związana z rekultywacją
14 | Transport and storage14 | Transport i składowanie
15 | Information and communication activities, including telecomm15 | Działania informacyjno-komunikacyjne, w tym telekomunikacja
16 | Wholesale and retail trade16 | Handel hurtowy i detaliczny
17 | Accommodation and food service activities17 | Działalność związana z zakwaterowaniem i usługami gastronomicznymi
18 | Financial and insurance activities18 | Działalność finansowa i ubezpieczeniowa
19 | Real estate, renting and business services activities19 | Działalność związana z obsługą nieruchomości, wynajmem i usługami dla przedsiębiorstw
20 | Public administration20 | Administracja publiczna
21 | Education21 | Edukacja
22 | Human health activities22 | Opieka zdrowotna
23 | Social work activities, community, social and personal services23 | Działalność w zakresie opieki społecznej, usługi komunalne, społeczne i indywidualne
24 | Activities linked to the environment24 | Działalność związana ze środowiskiem naturalnym
25 | Arts, entertainment, creative industries and recreation25 | Sztuka, rozrywka, sektor kreatywny i rekreacja
26 | Other unspecified services26 | Inne niewyszczególnione usługi
TABLE 5: CODES FOR THE LOCATION DIMENSIONTABELA 5: KODY WYMIARU LOKALIZACJI
LOCATIONLOKALIZACJA
Code | LocationKod | Lokalizacja
Code of region or area where operation is located/carried out, as set out in the Classification of Territorial Units for Statistics (NUTS) in the Annex to Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council 3 , as last amended by Commission Regulation (EU) No 868/2014Kod regionu lub obszaru, w którym zlokalizowane lub prowadzone są działania, zgodnie z Nomenklaturą Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS) zawartą w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady 3 , ostatnio zmienionego rozporządzeniem Komisji (UE) nr 868/2014
TABLE 6: CODES FOR ESF SECONDARY THEMESTABELA 6: KODY TEMATÓW UZUPEŁNIAJĄCYCH EFS
ESF SECONDARY THEME | Coefficient for the calculation of support to climate change objectivesTEMAT UZUPEŁNIAJĄCY EFS | Współczynnik do obliczania wsparcia na cele związane ze zmianami klimatu
01 | Contributing to green skills and jobs and the green economy | 100%01 | Przyczynianie się do ekologicznych umiejętności i miejsc pracy oraz gospodarki ekologicznej | 100 %
02 | Developing digital skills and jobs | 0%02 | Rozwój umiejętności cyfrowych i zatrudnienia | 0 %
03 | Investing in research and innovation and smart specialisation | 0%03 | Inwestycje w badania naukowe i innowacje i inteligentną specjalizację | 0 %
04 | Investing in small and medium-sized enterprises (SMEs) | 0%04 | Inwestycje w małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) | 0 %
05 | Non-discrimination | 0%05 | Niedyskryminacja | 0 %
06 | Gender equality | 0%06 | Równouprawnienie płci | 0 %
07 | Capacity building of social partners | 0%07 | Budowanie zdolności partnerów społecznych | 0 %
08 | Capacity building of the civil society organisations | 0%08 | Budowanie zdolności organizacji społeczeństwa obywatelskiego | 0 %
09 | Not applicable | 0%09 | Nie dotyczy | 0 %
TABLE 7: CODES FOR THE MACRO-REGIONAL AND SEA BASIN STRATEGIESTABELA 7: KODY STRATEGII MACROREGIONALNYCH I MORSKICH
MACRO-REGIONAL AND SEA BASIN STRATEGIESSTRATEGIE MACROREGIONALNE I MORSKICH
11 | Adriatic & Ionian Region Strategy11 | Strategia na rzecz regionu Morza Adriatyckiego i Morza Jońskiego
12 | Alpine Region Strategy12 | Strategia na rzecz regionu alpejskiego
13 | Baltic Sea Region Strategy13 | Strategia dla regionu Morza Bałtyckiego
14 | Danube Region Strategy14 | Strategia na rzecz regionu Dunaju
21 | Arctic Ocean21 | Ocean Arktyczny
22 | Atlantic Strategy22 | Strategia na rzecz regionu Oceanu Atlantyckiego
23 | Black Sea23 | Morze Czarne
24 | Mediterranean Sea24 | Morze Śródziemne
25 | North Sea25 | Morze Północne
26 | Western Mediterranean Strategy26 | Strategia zachodniośródziemnomorska
30 | No contribution to macro-regional or sea basin strategies30 | Brak wkładu do strategii makroregionalnych lub strategii morskich
ANNEX IIZAŁĄCZNIK II
Template for Partnership Agreement - Article 7(4)Wzór umowy partnerstwa – art. 7 ust. 4
CCI | [15 characters]CCI | [15 znaków]
Title | [255]Tytuł | [255]
VersionWersja
First year | [4]Pierwszy rok | [4]
Last year | [4]Ostatni rok | [4]
Commission decision numberNr decyzji Komisji
Commission decision dateData decyzji Komisji
1. Selection of policy objectives1. Wybór celów polityki
Reference: Article 8(a), CPR, Article 3 of the AMIF, the ISF, the BMVI RegulationsPodstawa prawna: art. 8 lit. a), rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów (RWP), art. 3 rozporządzeń w sprawie Funduszu Azylu, Migracji i Integracji (FAMI), Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego (FBW), Instrumentu Zarządzania Granicami i Wizowego (IZGW)
Table 1: Selection of policy objective with justificationTabela 1: Wybór celu polityki z uzasadnieniem
Selected policy objective | Programme | Fund | Justification for selection of a policy objectiveWybrany cel polityki | Program | Fundusz | Uzasadnienie wyboru celu polityki
[3 500 per PO][3 500 na CP]
2. Policy choices, coordination and complementarity2. Decyzje polityczne, koordynacja i komplementarność
Reference: Article 8(b)(i)-(iii), CPRPodstawa prawna: art. 8 lit. b) ppkt (i)–(iii), RWP
Text field [60 000]Pole tekstowe [60 000]
3. Contribution to the budgetary guarantee under InvestEU with justification3. Wkład do gwarancji budżetowej w ramach InvestEU z uzasadnieniem
Reference: Article 8(e) CPR; Article 10(a) CPR;Podstawa prawna: art. 8 lit. e) RWP; art. 10 lit. a) RWP;
Table 2: Transfer to InvestEUTabela 2: Przesunięcie do InvestEU
Category of regions* | Window 1 | Window 2 | Window 3 | Window 4 | Window 5 | AmountKategoria regionu* | Obszar 1 | Obszar 2 | Obszar 3 | Obszar 4 | Obszar 5 | Kwota
(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))
ERDF | More developedEFRR | Lepiej rozwinięte
Less developedSłabiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
ESF+ | More developedEFS+ | Lepiej rozwinięte
Less developedSłabiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
OutermostNajbardziej oddalone
CFFundusz Spójności
EMFFEFMR
AMIFFAMI
ISFFBW
BMVIIZGW
TotalOgółem
Text field [3500] (justification)Pole tekstowe [3 500] (uzasadnienie)
4. Transfer between categories of region with justification4. Transfer między kategoriami regionu wraz z uzasadnieniem
Reference: Article 8(d), Article 105 CPR;Podstawa prawna: art. 8 lit. d) i art. 105 RWP;
Table 3. Transfer between categories of regionTabela 3. Transfer między kategoriami regionu
Category of region | Allocation by category of region* | Transfer to: | Transfer amount | Share of the initial allocation transferred | Allocation by category of region after the transferKategoria regionu | Alokacja według kategorii regionu* | Przesunięcie na rzecz: | Kwota przesunięcia | Przesunięta część początkowej alokacji | Alokacja według kategorii regionu po przesunięciu
(a) | (b) | (c) | (d) | (g)=(d)/(b) | (h)=(b)-(d)(a) | (b) | (c) | (d) | (g)=(d)/(b) | (h)=(b)-(d)
Less developed | More developedSłabiej rozwinięte | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
More developed | Less developedLepiej rozwinięte | Słabiej rozwinięte
Transition | Less developedW okresie przejściowym | Słabiej rozwinięte
* Initial allocation by category of region as communicated by the Commission after transfers referred to in tables 2-4, applicable to ERDF and ESF+ only.* Początkowa alokacja według kategorii regionu zgodnie z informacją Komisji po przesunięciach, o których mowa w tabelach 2–4, mających zastosowanie wyłącznie do EFRR i EFS+.
Text field [3500] (justification)Pole tekstowe [3 500] (uzasadnienie)
5. Preliminary financial allocation by policy objective5. Wstępna alokacja finansowa według celu polityki
Reference: Article 8(c) CPRPodstawa prawna: art. 8 lit. c) RWP
Table 4: Preliminary financial allocation from ERDF, CF, ESF+, EMFF by policy objective*Tabela 4: Wstępna alokacja finansowa z EFRR, Fundusz Spójności, EFS+, EFMR według celu polityki*
Policy objectives | ERDF | Cohesion Fund | ESF+ | EMFF | TotalCele polityki | EFRR | Fundusz Spójności | EFS+ | EFMR | Ogółem
Policy objective 1Cel polityki 1
Policy objective 2Cel polityki 2
Policy objective 3Cel polityki 3
Policy objective 4Cel polityki 4
Policy objective 5Cel polityki 5
Technical assistancePomoc techniczna
Allocation for 2026-2027Alokacja na lata 2026–2027
TotalOgółem
*Policy objectives according to Article 4(1), CPR. For ERDF, CF and ESF+ years 2021-2025; for EMFF for 2021-2027.* Cele polityki zgodnie z art. 4 ust. 1, RWP. W przypadku EFRR, Funduszu Spójności i ESF+ w latach 2021–2025; w przypadku EFMR w latach 2021–2027.
Text field [3500] (justification)Pole tekstowe [3 500] (uzasadnienie)
Table 5: Preliminary financial allocation from AMIF, ISF and BMVI by policy objective*Tabela 5: Wstępna alokacja finansowa z FAMI, FBW i IZGW według celu polityki*
Policy objective | AllocationCel polityki | Alokacja
Policy objective as referred to in Article 3 of the [AMIF Regulation]Cel polityki, o którym mowa w art. 3 [rozporządzenia w sprawie FAMI]
Policy objective as referred to in Article 3 of the [ISF Regulation]Cel polityki, o którym mowa w art. 3 [rozporządzenia w sprawie FBW]
Policy objective as referred to in Article 3 of the [BMVI Regulation]Cel polityki, o którym mowa w art. 3 [rozporządzenia w sprawie IZGW]
Technical assistancePomoc techniczna
TotalOgółem
* Policy objectives according to fund-specific regulations for EMFF, AMIF, ISF and BMVI; allocation for years 2021-2027* Cele polityki zgodnie z rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy w sprawie EFMR, FAMI, FBW i IZGW; alokacja na lata 2021–2027
6. List of programmes6. Wykaz programów
Reference: Article 8(f), CPR; Article 104Podstawa prawna: art. 8 lit. f), RWP; art. 104
Table 6. List of programmes with preliminary financial allocations*Tabela 6. Wykaz programów ze wstępnymi alokacjami finansowym*
Title [255] | Fund | Category of regions | EU contrubution | National contribution** | TotalTytuł [255] | Fundusz | Kategoria regionów | Wkład UE | Wkład krajowy** | Ogółem
Programme 1 | ERDF | More developedProgram 1 | EFRR | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
Programme 1 | CFProgram 1 | Fundusz Spójności
Programme 1 | ESF+ | More developedProgram 1 | EFS+ | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
OutermostNajbardziej oddalone
Total | ERDF, CF, ESF+Ogółem | EFRR, Fundusz Spójności, EFS+
Programme 2 | EMFFProgram 2 | EFMR
Programme 3 | AMIFProgram 3 | FAMI
Programme 4 | ISFProgram 4 | FBW
Programme 5 | BMVIProgram 5 | IZGW
Total | All fundsOgółem | Wszystkie fundusze
*Policy objectives according to Article 4(1), CPR. For ERDF, CF and ESF+ years 2021-2025; for EMFF for 2021-2027.* Cele polityki zgodnie z art. 4 ust. 1, RWP. W przypadku EFRR, Funduszu Spójności i ESF+ w latach 2021–2025; w przypadku EFMR w latach 2021–2027.
**In line with Article 106(2) on determination of co-financing rates.**Zgodnie z art. 106 ust. 2 dotyczącym określenia stopy współfinansowania.
Reference: Article 8 CPRPodstawa prawna: art. 8 RWP
Table 7: List of Interreg programmesTabela 7: Wykaz programów Interreg
Programme 1 | Title 1 [255]Program 1 | Tytuł 1 [255]
Programme 2 | Title 1 [255]Program 2 | Tytuł 1 [255]
7. A summary of actions to be taken to reinforce administrative capacity7. Podsumowanie działań, jakie należy podjąć w celu wzmocnienia zdolności administracyjnych
Reference: Article 8(g), CPRPodstawa prawna: art. 8 lit. g), RWP
Text field [4 500]Pole tekstowe [4 500]
ANNEX IIIZAŁĄCZNIK III
Horizontal enabling conditions – Article 11(1)Horyzontalne warunki podstawowe – art. 11 ust. 1
Applicable to all specific objectivesMające zastosowanie do wszystkich celów szczegółowych
Name of enabling conditions | Fulfilment criteriaNazwa warunków podstawowych | Kryteria, które muszą być spełnione
Effective monitoring mechanisms of the public procurement market | Monitoring mechanisms are in place that cover all procedures under national procurement legislation which includes: | 1.Arrangements to ensure compilation of effective, reliable and exhaustive data and indicators within a single IT system or a network of interoperable systems, with a view to implementing the "once-only principle" and facilitating reporting obligations under Article 83(3) of Directive 2014/24/EU, in accordance with the e-procurement requirements, as well as under Article 84 of Directive 2014/24/EU. The data and indicators cover at least the following elements:     | a.Quality and intensity of competition: names of winning as well as initial bidders, number of initial bidders, number of selected bidders, contractual price – against initial budgetary allocation and, whenever possible through contract registers, final price after completion; | b.Participation of SMEs as direct bidders; | c.Appeals launched against the decisions of the contracting authorities, including at least their number, the time needed to render a decision in the first instance, and number of decisions referred to the second instance; | d.A list of all contracts awarded pursuant to rules on exclusions from the public procurement rules, with an indication of the specific provision used. | 2.Arrangements to ensure sufficient capacity for monitoring and analysis of the data by the dedicated competent national authorities. | 3.Arrangements to make the data and indicators as well as the result of the analysis available to the public through user friendly open data. | 4.Arrangements to ensure that all information pointing to suspected bid-rigging situations is systematically communicated to the competent national competition bodies.Skuteczne mechanizmy monitorowania rynku zamówień publicznych | Gotowe są mechanizmy monitorowania obejmujące wszystkie procedury na mocy krajowych przepisów o zamówieniach publicznych, do których należą: | 1.Ustalenia zapewniające opracowanie faktycznych, wiarygodnych i wyczerpujących danych i wskaźników w ramach jednego systemu informatycznego lub sieci systemów interoperacyjnych, w celu wdrożenia zasady jednorazowości i ułatwienia obowiązków sprawozdawczych na mocy art. 83 ust. 3 dyrektywy 2014/24/UE, zgodnie z wymogami w zakresie e-zamówień, a także na mocy art. 84 dyrektywy 2014/24/UE. Dane i wskaźniki obejmują co najmniej następujące elementy:     | a.jakość i intensywność konkurencji: nazwiska/nazwy zwycięskich oferentów oraz oferentów występujących początkowo, liczba oferentów występujących początkowo, liczba wybranych oferentów, cena umowna – w porównaniu do początkowej alokacji budżetowej i, w miarę możliwości za pośrednictwem rejestrów umów, ostateczna cena po ukończeniu; | b.udział MŚP jako bezpośrednich oferentów; | c.odwołania od decyzji instytucji zamawiających, w tym co najmniej ich liczba, czas potrzebny na wydanie decyzji w pierwszej instancji, oraz liczba decyzji przekazanych do rozpatrzenia w drugiej instancji; | d.wykaz wszystkich zamówień udzielonych na podstawie przepisów o wyłączeniu z przepisów dotyczących zamówień publicznych, ze wskazaniem konkretnego przepisu, jaki zastosowano. | 2.Ustalenia mające na celu zapewnienie odpowiednich zdolności specjalnie wyznaczonych właściwych organów krajowych w zakresie monitorowania i analizy danych. | 3.Ustalenia służące podaniu danych i wskaźników, jak również wyników analiz do publicznej wiadomości za pomocą przyjaznych użytkownikowi otwartych danych. | 4.Ustalenia mające na celu zapewnienie, aby wszelkie informacje wskazujące na podejrzenie sytuacje wskazujące na zmowy przetargowe były systematycznie przekazywane właściwym krajowym organom ds. konkurencji.
Tools and capacity for effective application of State aid rules | Managing authorities have the tools and capacity to verify compliance with State aid rules through: | 1.Easy and comprehensive access to permanently updated information on undertakings in difficulty and under a recovery requirement. | 2.Access to expert advice and guidance on State aid matters, provided by local or national expert centre, under the coordination of national State aid authorities, with working arrangements to ensure that the expertise is effectively consulted with stakeholders.Narzędzia i zdolności umożliwiające skuteczne stosowanie zasad pomocy państwa | Instytucje zarządzające dysponują narzędziami i zdolnościami umożliwiającymi im weryfikację zgodności z zasadami pomocy państwa dzięki: | 1.Łatwy i kompleksowy dostęp do stale aktualizowanych informacji na temat przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji oraz objętych wymogiem odzyskania pomocy. | 2.Dostęp do specjalistycznych porad i wytycznych w kwestiach pomocy państwa udzielanych przez lokalne lub krajowe centrum eksperckie, przy koordynacji ze strony krajowych organów ds. pomocy państwa, z ustaleniami roboczymi służącymi zagwarantowaniu, że wiedzę specjalistyczną faktycznie konsultuje się z zainteresowanymi stronami.
Effective application and implementation of the EU Charter of Fundamental Rights | Effective mechanisms are in place to ensure compliance with the EU Charter of Fundamental Rights which include: | 1.Arrangements to ensure verification of compliance of operations supported by the Funds with the Charter of Fundamental Rights. | 2.Reporting arrangements to the monitoring committee on the compliance with the Charter of the operations supported by the FundsSkuteczne stosowanie i wdrożenie Karty praw podstawowych Unii Europejskiej | Gotowe są skuteczne mechanizmy służące zapewnieniu zgodności z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, które obejmują: | 1.Ustalenia w celu zapewnienia weryfikacji zgodności działań wspieranych z funduszy z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej. | 2.Sprawozdania do komitetu monitorującego w sprawie przestrzegania Karty w przypadku działań wspieranych z funduszy.
Implementation and application of the United Nations Convention on the rights of persons with disabilities (UNCRPD) in accordance with Council Decision 2010/48/EC | A national framework for implementing the UNCRPD is in place that includes: | 1.Objectives with measurable goals, data collection and monitoring mechanism. | 2.Arrangements to ensure that the accessibility policy, legislation and standards are properly reflected in the preparation and implementation of the programmes.Wdrażanie i stosowanie Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych zgodnie z decyzją Rady 2010/48/WE. | Gotowe są krajowe ramy wdrażania Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych, które obejmują: | 1.Cele końcowe posiadające wymierne cele pośrednie, mechanizm gromadzenia danych i monitorowania. | 2.Ustalenia służące zagwarantowaniu, że w przygotowaniach i wdrażaniu programów odpowiednio uwzględnia się politykę, prawodawstwo i normy w zakresie dostępności.
ANNEX IVZAŁĄCZNIK IV
Thematic enabling conditions applicable to ERDF, ESF+ and the Cohesion Fund – Article 11(1)Tematyczne warunki podstawowe mające zastosowanie do EFRR, EFS+ i Funduszu Spójności – art. 11 ust. 1
Policy objective | Specific objective | Name of enabling condition | Fulfilment criteria for the enabling conditionCel polityki | Cel szczegółowy | Nazwa warunku podstawowego | Kryteria, które muszą być spełnione, przy warunku podstawowym
1. A smarter Europe by promoting innovative and smart economic transformation | ERDF: | All specific objectives under this policy objectives | Good governance of national or regional smart specialisation strategy | Smart specialisation strategy(ies) shall be supported by: | 1.Up-to-date analysis of bottlenecks for innovation diffusion, including digitalisation | 2.Existence of competent regional / national institution or body, responsible for the management of the smart specialisation strategy | 3.Monitoring and evaluation tools to measure performance towards the objectives of the strategy | 4.Effective functioning of entrepreneurial discovery process | 5.Actions necessary to improve national or regional research and innovation systems | 6.Actions to manage industrial transition | 7.Measures for international collaboration1. Bardziej inteligentna Europa dzięki wspieraniu innowacyjnej i inteligentnej transformacji gospodarczej | EFRR: | wszystkie cele szczegółowe w ramach tego celu polityki | Dobre zarządzanie krajową lub regionalną strategią inteligentnej specjalizacji | Strategia (strategie) inteligentnej specjalizacji powinna (powinny) być wspierane przez: | 1.Aktualną analizą wąskich gardeł dyfuzji innowacji, w tym cyfryzacji | 2.Istnienie właściwych regionalnych/krajowych instytucji lub organu odpowiedzialnych za zarządzanie strategią inteligentnej specjalizacji | 3.Narzędzia monitorowania i oceny w celu pomiaru skuteczności w osiąganiu celów strategii | 4.Skuteczne funkcjonowanie procesu przedsiębiorczego odkrywania | 5.Działania mające na celu poprawę krajowych i regionalnych systemów badań naukowych i innowacji | 6.Działania na rzecz zarządzania transformacją przemysłową | 7.Środki na rzecz współpracy międzynarodowej
2. A greener, low carbon Europe by promoting clean and fair energy transition, green and blue investment, the circular economy, climate adaptation and risk prevention and management | ERDF and Cohesion Fund: | 2.1 Promoting energy efficiency measures | Strategic policy framework to support energy efficiency renovation of residential and non-residential buildings | 1.A national long term renovation strategy to support renovation of the national stock of residential and non-residential buildings is adopted, in line with the requirements of the Directive 2010/31/ EU on energy performance of buildings, which: | a.Entails indicative milestones for 2030, 2040 and targets for 2050 | b.Provides an indicative outline of budgetary resources to support the implementation of the strategy | c.Defines effective mechanisms for promoting investments in building renovation | 2.Energy efficiency improvement measures to achieve required energy savings2. Bardziej przyjazna dla środowiska, niskoemisyjna Europa dzięki promowaniu czystej i sprawiedliwej transformacji energetyki, zielonych i niebieskich inwestycji, gospodarki o obiegu zamkniętym, przystosowania się do zmiany klimatu oraz zapobiegania ryzyku i zarządzania ryzykiem | EFRR i Fundusz Spójności: | 2.1. Promowanie środków na rzecz efektywności energetycznej | Ramy strategiczne polityki na rzecz wsparcia renowacji budynków pod kątem efektywności energetycznej budynków mieszkalnych i niemieszkalnych | 1.Przyjęta zostaje krajowa długoterminowa strategia renowacji na rzecz wspierania renowacji krajowych zasobów budynków mieszkalnych i niemieszkalnych, zgodnie z wymogami dyrektywy 2010/31/UE w sprawie charakterystyki energetycznej budynków, która: | a.Obejmuje orientacyjne cele pośrednie na lata 2030, 2040 oraz cele końcowe na 2050 r. | b.Przedstawia orientacyjny zarys środków budżetowych na wspieranie realizacji strategii | c.Określa skuteczne mechanizmy wspierania inwestycji w renowację budynków | 2.Środki na rzecz poprawy efektywności energetycznej w celu osiągnięcia wymaganych oszczędności energii
ERDF and Cohesion Fund: | 2.1 Promoting energy efficiency measures | 2.2 Promoting renewable energy through investment in generation capacity | Governance of for the energy sector | National Energy and Climate Plan are adopted and include: | 1.All elements required by the template in Annex I of the Regulation on Governance of the Energy Union 4 | 2.An indicative outline of envisaged financing resources and mechanisms for measures promoting low-carbon energyEFRR i Fundusz Spójności: | 2.1. Promowanie środków na rzecz efektywności energetycznej | 2.2 Promowanie energii odnawialnej przez inwestycje w moce wytwórcze | Zarządzanie w sektorze energii | Krajowe plany w zakresie energii i klimatu są przyjęte i obejmują: | 1.Wszystkie elementy wymagane na podstawie wzoru określonego w załączniku I do rozporządzenia w sprawie zarządzania unią energetyczną 4 | 2.Orientacyjny zarys planowanych środków i mechanizmów finansowania w odniesieniu do środków promujących energię niskoemisyjną
ERDF and Cohesion Fund: | 2.2 Promoting renewable energy through investment in generation capacity | Effective promotion of the use of renewable energy across sectors and across the EU | Measures are in place which ensure: | 1.Compliance with the 2020 national renewables binding target and with this baseline up to 2030 in accordance with the recast of the Directive 2009/28/EC 5 | 2.An increase in the share of renewables in the heating and cooling sector by 1 percentage point per year up to 2030EFRR i Fundusz Spójności: | 2.2 Promowanie energii odnawialnej przez inwestycje w moce wytwórcze | Skuteczne propagowanie wykorzystania energii odnawialnej w poszczególnych sektorach i w całej UE | Gotowe są środki, które zapewniają: | 1.Zgodność z wiążącymi krajowymi celami w zakresie odnawialnych źródeł energii na 2020 r. oraz z tym poziomem wyjściowym do 2030 r. zgodnie z wnioskiem przekształcającym dyrektywę 2009/28/WE 5 | 2.Zwiększenie udziału odnawialnych źródeł energii w sektorze ogrzewania i chłodzenia o 1 punkt procentowy rocznie do 2030 r.
ERDF and Cohesion Fund: | 2.4 Promoting climate change adaptation, risk prevention and disaster resilience | Effective disaster risk management framework. | A national or regional disaster risk management plan, consistent with the existing climate adaptation strategies is in place and includes: | 1.A description of key risks, assessed in accordance with the provisions of Article 6 (a) of Decision No 1313/2013/EU, reflecting current and long term threats (25- 35 years). The assessment shall build, for climate related risks, on climate change projections and scenarios | 2.Description of the disaster prevention, preparedness and response measures to address the key risks identified. The measures shall be prioritized in proportion to the risks and their economic impact, capacity gaps 6 , effectiveness and efficiency, taking into account possible alternatives | 3.Information on budgetary and financing resources and mechanisms available for covering the operation and maintenance costs related to prevention, preparedness and responseEFRR i Fundusz Spójności: | 2.4 Wspieranie działań w zakresie dostosowania do zmiany klimatu, zapobiegania ryzyku i odporności na klęski żywiołowe | Skuteczne ramy zarządzania ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi. | Gotowy jest krajowy lub regionalny plan zarządzania ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi, zgodne z istniejącymi strategiami dostosowywania się do zmiany klimatu, i obejmuje on: | 1.Opis głównych zagrożeń, ocenionych zgodnie z postanowieniami art. 6 lit. a) decyzji nr 1313/2013/UE, odzwierciedlający zagrożenia aktualne i długofalowe (25–35 lat). Ocena opiera się – w przypadku ryzyka związanego z klimatem –na prognozach i scenariuszach w zakresie zmian klimatu | 2.Opis środków w zakresie zapobiegania klęskom żywiołowym, gotowości i reagowania na nie w celu rozwiązania głównych zidentyfikowanych zagrożeń. Priorytetowe traktowanie tych środków zależy od ryzyka z nimi związanego i ich wpływu na gospodarkę, braków w zdolnościach 6 , wydajności i skuteczności, przy uwzględnieniu ewentualnych rozwiązań alternatywnych | 3.Informacje na temat zasobów i mechanizmów budżetowych i finansowania dostępnych na pokrycie kosztów operacyjnych i kosztów utrzymania związanych z zapobieganiem klęskom żywiołowym oraz gotowości i reagowania na nie
ERDF and Cohesion Fund: | 2.5 Promoting water efficiency | Updated planning for required investments in water and wastewater sectors | A national investment plan is in place and includes: | 1.An assessment of the current state of implementation of the Urban Wastewater Treatment Directive (UWWTD) 91/271/EEC and of the Drinking Water Directive (DWD) 98/83/EC | 2.The identification and planning of any public investments, including an indicative financial estimation | a.Required to achieve compliance with the UWWTD, including a prioritization with regard to the size of agglomerations and the environmental impact, with investments broken down for each wastewater agglomeration | b.Required to implement the DWD Directive on drinking water 98/83/EC | c.Required to match the needs stemming from the proposed recast (COM(2017)753 final), regarding in particular the revised quality parameters detailed in annex I | 3.An estimate of investments needed to renew existing wastewater and water supply infrastructure, including networks, based on their age and depreciation plans | 4.An indication of potential sources of public financing, when needed to complement user chargesEFRR i Fundusz Spójności: | 2.5 Promowanie oszczędnego gospodarowania wodą | Aktualizowane planowanie koniecznych inwestycji w sektorze wodno-kanalizacyjnym | Gotowy jest krajowy plan inwestycji, który obejmuje: | 1.Ocena obecnego stanu wdrożenia dyrektywy dotyczącej oczyszczania ścieków komunalnych (91/271/EWG) i dyrektywy w sprawie wody pitnej (98/83/WE) | 2.Określenie i planowanie wszelkich inwestycji publicznych, w tym orientacyjne szacunki finansowe | a.wymagane do zapewnienia zgodności z dyrektywą dotyczącą oczyszczania ścieków komunalnych, w tym do określenia priorytetów w odniesieniu do wielkości aglomeracji i wpływu na środowisko, z inwestycjami w zakresie ścieków w podziale na poszczególne aglomeracje | b.wymagane do wdrożenia dyrektywy w sprawie wody pitnej 98/83/WE | c.wymagane, aby zaspokoić potrzeby wynikające z proponowanego przekształcenia (COM(2017) 753 final), w szczególności w odniesieniu do zmienionych parametrów jakości opisanych w załączniku I | 3.Oszacowanie inwestycji niezbędnych do odnowienia istniejącej infrastruktury oczyszczania ścieków i zaopatrzenia w wodę, w tym sieci, w zależności od ich wieku i planów amortyzacji | 4.Wskazanie potencjalnych źródeł finansowania ze środków publicznych, jeżeli są potrzebne w celu uzupełnienia opłat od użytkowników
ERDF and Cohesion Fund: | 2.6 Developing the (Transition to) circular economy, through investment in the waste sector and resource efficiency | Updated planning for waste management | Waste management plan(s) are in place in accordance with Article 28 of Directive 2008/98/EC as amended by Directive EU 2018/xxxx and covering the entire territory of the Member State and include: | 1.An analysis of the current waste management situation in the geographical entity concerned, including the type, quantity and source of waste generated and an evaluation of their future development taking into account the expected impacts of measures set out in the Waste Prevention Programme(s) developed in accordance with Article 29 of Directive 2008/98/EC as amended by Directive 2018/xx/EU | 2.An assessment of existing waste collection schemes, including the material and territorial coverage of separate collection and measures to improve its operation, as well as the need for new collection schemes | 3.An investment gap assessment justifying the need for additional or upgraded waste infrastructure, with an information of the sources of revenues available to meet operation and maintenance costs | 4.Information on the location criteria for site identification and on the capacity of future waste treatment installationsEFRR i Fundusz Spójności: | 2.6 Rozwój (przejście do) gospodarki o obiegu zamkniętym, poprzez inwestycje w sektorze gospodarki odpadami i efektywnego gospodarowania zasobami | Aktualizowane planowanie w zakresie gospodarowania odpadami | Gotowy jest plan (plany) gospodarki odpadami zgodnie z art. 28 dyrektywy 2008/98/WE zmienionej dyrektywą UE 2018/xxxx, obejmujący całe terytorium państwa członkowskiego, który obejmuje: | 1.Analizę bieżącej sytuacji w zakresie gospodarki odpadami na danym obszarze geograficznym, w tym rodzaj, ilość i źródło odpadów powstających oraz ocenę ich przyszłego rozwoju, uwzględniającą spodziewane skutki środków określonych w programie (programach) zapobiegania powstawaniu odpadów opracowanym zgodnie z art. 29 dyrektywy 2008/98/WE zmienionej dyrektywą 2018/xx/EU | 2.Ocena istniejących systemów zbierania odpadów, w tym materialnego i terytorialnego zakresu selektywnego zbierania oraz środków służących poprawie jego funkcjonowania oraz potrzeby stworzenia nowych systemów zbierania | 3.Ocena luki inwestycyjnej uzasadniającą potrzebę wprowadzenia dodatkowej lub zmodernizowanej infrastruktury gospodarowania odpadami, z informacją o źródłach dochodów na pokrycie kosztów operacyjnych i kosztów utrzymania | 4.Informacje dotyczące kryteriów lokalizacji do celów identyfikacji obiektów oraz wydolności przyszłych instalacji do unieszkodliwiania odpadów
ERDF and Cohesion Fund: | 2.6 Promoting green infrastructure in the urban environment and reducing pollution | Prioritised action framework for the necessary conservation measures involving Union co-financing | A priority action framework pursuant to Article 8 of Directive 92/43/EEC is in place and includes: | 1.All elements required by the template for the priority action framework for 2021-2027 agreed by the Commission and the Member States | 2.The identification of the priority measures and an estimate of financing needsEFRR i Fundusz Spójności: | 2.6 Promowanie zielonej infrastruktury w środowisku miejskim oraz zmniejszanie zanieczyszczenia | Ramy priorytetowego traktowania w przypadku koniecznych środków ochrony obejmujących współfinansowanie unijne | Gotowe są ramy działania priorytetowego zgodnie z art. 8 dyrektywy 92/43/EWG, które obejmują: | 1.Wszystkie elementy wymagane we wzorze ram działania priorytetowego na lata 2021–2027 uzgodnione przez Komisję i państwa członkowskie | 2.Określenie środków priorytetowych i oszacowanie potrzeb finansowych
3. A more connected Europe by enhancing mobility and regional ICT connectivity | ERDF: | 3.1 Enhancing digital connectivity | National or regional broadband plan | A national or regional broadband plan is in place which includes: | 1.An assessment of the investment gap that needs to be addressed to reach the EU Gigabit connectivity objectives  7 , based on: | o a recent mapping 8 of existing private and public infrastructure and quality of service using standard broadband mapping indicators | oa consultation on planned investments | 2.The justification of planned public intervention on the basis of sustainable investment models that: | oenhance, affordability and access to open, quality and future-proof infrastructure and services | oadjust the forms of financial assistance to the market failures identified | oallow for a complementary use of different forms of financing from EU, national or regional sources | 3.Measures to support demand and use of Very High Capacity (VHC) networks, including actions to facilitate their roll-out, in particular through the effective implementation of the EU Broadband Cost-Reduction Directive 9 | 4.Technical assistance mechanisms, including Broadband Competence Offices to reinforce the capacity of local stakeholders and advise project promoters | 5.A monitoring mechanism based on standard broadband mapping indicators3. Lepiej połączona Europa dzięki zwiększeniu mobilności i udoskonaleniu regionalnych połączeń teleinformatycznych | EFRR: | 3.1 Udoskonalanie sieci połączeń cyfrowych | Krajowy lub regionalny plan sieci szerokopasmowych | Gotowy jest krajowy lub regionalny plan na rzecz sieci szerokopasmowych, który obejmuje: | 1.Ocena luki inwestycyjnej, którą należy usunąć, aby osiągnąć unijne cele w zakresie łączności gigabitowej 7 , na podstawie: | oaktualnych map 8 istniejącej prywatnej i publicznej infrastruktury oraz jakości usług, z wykorzystaniem standardowych wskaźników zasięgu sieci szerokopasmowych | okonsultacji w sprawie planowanych inwestycji | 2.Uzasadnienie planowanej interwencji publicznej w oparciu o modele zrównoważonych inwestycji, które: | opoprawiają przystępność cenową i dostęp do otwartych i perspektywicznych usług i infrastruktury wysokiej jakości | opozwalają dostosować rodzaje pomocy finansowej do zidentyfikowanych niedoskonałości rynku | oumożliwia uzupełniające stosowanie różnych form finansowania ze źródeł unijnych, krajowych lub regionalnych | 3.Działania stymulujące popyt i wykorzystanie sieci o bardzo wysokiej przepustowości, w tym działania mające na celu ułatwienie ich wprowadzania, w szczególności przez skuteczne wprowadzanie w życie unijnej dyrektywy w sprawie zmniejszenia kosztów sieci szerokopasmowych 9 | 4.Mechanizmy pomocy technicznej, w tym biur kompetencji w zakresie łączności szerokopasmowej, aby wzmocnić zdolności lokalnych zainteresowanych stron i udzielać doradztwa inwestycyjnego | 5.Mechanizm monitorowania oparty na standardowych wskaźnikach zasięgu sieci szerokopasmowych
ERDF and Cohesion Fund: | 3.2 Developing a sustainable, climate resilient, intelligent, secure and intermodal TEN-T | Comprehensive transport planning at the appropriate level | Multimodal mapping of existing and planned infrastructures until 2030 is in place which: | 1.Includes economic justification of the planned investments, underpinned by robust demand analysis and traffic modelling, which should take into account the anticipated impact of rail liberalisation | 2.Reflects air quality plans, taking into account in particular national decarbonisation plans | 3.Includes investments in core TEN-T network corridors, as defined by regulation (EU) 1316/2013, in line with the respective TEN-T work plans | 4.For investments outside the core TEN-T, ensures complementarity by providing sufficient connectivity of the regions and local communities to the core TEN-T and its nodes | 5.Ensures interoperability of the rail network, through the deployment of baseline-3 compliant ERTMS covering at least the European Deployment Plan | 6.Promotes multimodality, identifying needs for multimodal or transhipment freight and passengers terminals and active modes | 7.Includes measures aiming at promoting alternative fuels, in line with the relevant national policy frameworks | 8.Includes assessment of road safety risks in line with existing national road safety strategies, together with a mapping of the affected roads and sections and providing with a prioritisation of the corresponding investments | 9.Provides information on budgetary and financing resources corresponding to the planned investments and required to cover operation and maintenance costs of the existing and planned infrastructuresEFRR i Fundusz Spójności: | 3.2. Rozwój zrównoważonej, inteligentnej, bezpiecznej i intermodalnej sieci TEN-T odpornej na zmianę klimatu | Kompleksowe planowanie transportu na odpowiednim poziomie | Gotowe jest multimodalne tworzenie map istniejącej i planowanej infrastruktury do 2030 r., które: | 1.Zawiera uzasadnienie ekonomiczne planowanych inwestycji, poparte solidną analizą zapotrzebowania i modeli przepływów transportowych, które powinny uwzględniać spodziewany wpływ liberalizacji kolei | 2.Odzwierciedla plany ochrony powietrza, z uwzględnieniem w szczególności krajowych odchodzenia od paliw kopalnych | 3.Obejmuje inwestycje w korytarze sieci bazowej TEN-T zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 1316/2013, zgodnie z odpowiednimi planami prac TEN-T | 4.W przypadku inwestycji poza podstawową siecią TEN-T zapewnia komplementarność przez zapewnienie odpowiedniej łączności regionów i lokalnych społeczności w ramach sieci bazowej TEN-T i jej węzłów | 5.Zapewnia interoperacyjność sieci kolejowej przez wdrożenie ERTMS spełniającego wymagania wzroca-3 obejmującego co najmniej europejski plan wdrożenia | 6.Promuje multimodalność, określając potrzeby w zakresie transportu multimodalnego lub przeładunkowego oraz terminali pasażerskich i aktywnych sposobów przemieszczania się | 7.Obejmuje środki mające na celu promowanie paliw alternatywnych zgodnie z odpowiednimi krajowymi ramami polityki | 8.Obejmuje ocenę zagrożeń dla bezpieczeństwa ruchu drogowego zgodnie z istniejącymi krajowymi strategiami bezpieczeństwa drogowego, wraz z zaznaczeniem dotkniętych dróg i odcinków oraz zapewnieniem kolejności odnośnych inwestycji | 9.Dostarcza informacji na temat środków budżetowych i finansowych odpowiadających planowanym inwestycjom, koniecznych do pokrycia kosztów eksploatacji i konserwacji istniejącej i planowanej infrastruktury
3.3 sustainable, climate resilient, intelligent and intermodal national, regional and local mobility, including improved access to TEN-T and cross-border mobility3.3 Zrównoważona, inteligentna i intermodalna mobilność odporna na zmianę klimatu na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym, obejmująca lepszy dostęp do sieci TEN-T i mobilności transgranicznej
4. A more social Europe by implementing the European Pillar of Social Rights | ERDF: | 4.1 enhancing the effectiveness of labour markets and access to quality employment trough developing infrastructure | ESF: | 4.1.1 Improving access to employment of all jobseekers, including youth, and of inactive people and promoting self-employment, and the social economy; | 4.1.2 Modernising labour market institutions and services to ensure timely and tailor-made assistance and support to labour market matching, transitions and mobility; | Strategic policy framework for active labour market policies | A strategic policy framework for active labour market policies in the light of the Employment guidelines is in place and includes: | 1.Arrangements for conducting jobseekers’ profiling and assessment of their needs, including for entrepreneurial pathways | 2.Information on job vacancies and employment opportunities taking into account the needs of the labour market | 3.Arrangements for ensuring that its design, implementation, monitoring and review is conducted in close cooperation with relevant stakeholders | 4.Arrangements for monitoring, evaluation and review of active labour market policies | 5.For youth employment interventions, evidence-based and targeted pathways towards young people not in employment, education or training including outreach measures and based on quality requirements taking into account criteria for quality apprenticeships and traineeships, including in the context of Youth Guarantee schemes implementation4. Europa o silniejszym wymiarze społecznym przez wdrażanie Europejskiego filaru praw socjalnych | EFRR: | 4.1 Poprawa skuteczności rynków pracy oraz dostępu do wysokiej jakości zatrudnienia dzięki rozwijaniu infrastruktury | EFS: | 4.1.1 Poprawa dostępu do zatrudnienia dla wszystkich osób poszukujących pracy, w tym osób młodych i osób nieaktywnych zawodowo oraz promowanie samozatrudnienia i gospodarki społecznej; | 4.1.2 Modernizacja instytucji i służb rynku pracy w celu zapewnienia szybkiego i zindywidualizowanego wsparcia w celu dostosowania umiejętności i kwalifikacji zawodowych do potrzeb rynku pracy, przekwalifikowania i mobilności; | Ramy strategiczne polityki na rzecz aktywnej polityki rynku pracy | Gotowe są ramy strategiczne polityki na rzecz aktywnej polityki rynku pracy w świetle wytycznych dotyczących zatrudnienia i obejmują one: | 1.Rozwiązania w zakresie sporządzania profilów osób poszukujących pracy i oceny ich potrzeb, w tym w odniesieniu do ścieżek przedsiębiorczości | 2.Informacje o wolnych miejscach pracy i możliwościach zatrudnienia z uwzględnieniem potrzeb na rynku pracy | 3.Ustalenia dotyczące zapewnienia, aby ich kształt, wdrożenie, monitorowanie i przegląd były prowadzone w ścisłej współpracy z odpowiednimi zainteresowanymi stronami | 4.Ustalenia dotyczące monitorowania, oceny i przeglądu aktywnych polityk rynku pracy | 5.W odniesieniu do interwencji na rzecz zatrudnienia ludzi młodych – sprawdzone empirycznie, ukierunkowane ścieżki skierowane do ludzi młodych niepracujących, niekształcących się ani nieszkolących się, w tym w działania informacyjne i oparte na wymogach jakościowych uwzględniających kryteria wysokiej jakości praktyk zawodowych i staży, w tym w kontekście realizacji programów gwarancji dla młodzieży
ERDF: | 4.1 enhancing the effectiveness of labour markets and access to quality employment trough developing infrastructure | ESF: | 4.1.3 Promoting a better work/life balance including access to childcare, a healthy and well–adapted working environment addressing health risks, adaptation of workers to change and healthy and active ageing; | National strategic framework for gender equality | A national strategic policy framework for gender equality is in place that includes: | 1.Evidence-based identification of challenges to gender equality | 2.Measures to address gender gaps in employment, pay and pensions, and promote work-life balance, including through improving access to early childhood education and care, with targets | 3.Arrangements for monitoring, evaluation and review of the strategic policy framework and data collection methods | 4.Arrangements for ensuring that its design, implementation, monitoring and review is conducted in close cooperation with equality bodies, social partners and relevant civil society organisationsEFRR: | 4.1 Poprawa skuteczności rynków pracy oraz dostępu do wysokiej jakości zatrudnienia dzięki rozwijaniu infrastruktury | EFS: | 4.1.3 Promowanie lepszej równowagi między życiem zawodowym a prywatnym, w tym dostępu do opieki nad dziećmi, zdrowego i dobrze dostosowanego środowiska pracy przeciwdziałającego zagrożeniom dla zdrowia, dostosowanie pracowników do zmian oraz zdrowe i aktywne starzenia się; | Krajowe ramy strategiczne na rzecz równości płci | Gotowe są krajowe ramy strategiczne polityki w zakresie równouprawnienia płci, które obejmują: | 1.Identyfikacja sprawdzonych empirycznie wyzwań związanych z równością płci | 2.Środki na rzecz rozwiązania problemu zróżnicowania sytuacji kobiet i mężczyzn w zakresie zatrudnienia, płac i emerytur oraz wspierania równowagi między życiem zawodowym a prywatnym, w tym przez poprawę dostępu do wczesnej edukacji i opieki nad dzieckiem, wraz z celami końcowymi | 3.Ustalenia dotyczące monitorowania, oceny i przeglądu ram strategicznych polityki i metod gromadzenia danych | 4.Ustalenia dotyczące zapewnienia, aby ich kształt, wdrożenie, monitorowanie i przegląd były prowadzone w ścisłej współpracy z organami ds. równości, partnerami społecznymi i odpowiednimi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego
ERDF: | 4.2 improving access to inclusive and quality services in education, training and lifelong learning through developing infrastructure; | ESF: | 4.2.1    Improving the quality, effectiveness and labour market relevance of education and training systems; | 4.2.2    Promoting flexible upskilling and reskilling opportunities for all, including by facilitating career transitions and promoting professional mobility | 4.2.3 Promoting equal access, in particular for disadvantaged groups, to quality and inclusive education and training, from early childhood education and care through general and vocational education and training and to tertiary level; | Strategic policy framework for the education and training system at all levels. | A national and/or regional strategic policy framework for the education and training system is in place and includes: | 1.Evidence-based systems for skills anticipation and forecasting as well as graduate tracking mechanisms and services for quality and effective guidance for learners of all ages | 2.Measures to ensure equal access to, participation in and completion of quality, relevant and inclusive education and training and acquisition of key competences at all levels, including higher education | 3.Coordination mechanism across all levels of education and training, including tertiary education, and clear assignment of responsibilities between the relevant national and/or regional bodies | 4.Arrangements for monitoring, evaluation and review of the strategic policy framework | 5.Measures to target low-skilled, low-qualified adults and those with disadvantaged socio-economic backgrounds and upskilling pathways | 6.Measures to support teachers, trainers and academic staff as regards appropriate learning methods, assessment and validation of key competences | 7.Measures to promote mobility of learners and staff and transnational collaboration of education and training providers, including through recognition of learning outcomes and qualificationsEFRR: | 4.2 Poprawa dostępu do wysokiej jakości usług sprzyjających włączeniu społecznemu w zakresie kształcenia, szkoleń i uczenia się przez całe życie poprzez rozwój infrastruktury | EFS: | 4.2.1    Poprawa jakości, efektywności i dopasowywania systemów kształcenia i szkolenia do potrzeb rynku pracy; | 4.2.2    Promowanie elastycznych możliwości podnoszenia i zmiany kwalifikacji dla wszystkich, w tym przez ułatwianie zmiany kariery i promowanie mobilności zawodowej | 4.2.3 Promowanie równego dostępu, w szczególności w przypadku grup w niekorzystnej sytuacji, do wysokiej jakości kształcenia i szkolenia, od wczesnej edukacji i opieki nad dzieckiem poprzez kształcenie ogólne i zawodowe aż po szkolnictwo wyższe; | Ramy strategiczne polityki na rzecz systemu kształcenia i szkolenia na wszystkich szczeblach. | Gotowe są krajowe lub regionalne ramy strategiczne polityki w zakresie systemu kształcenia i szkolenia i obejmują one: | 1.Sprawdzone empirycznie systemy przewidywania i prognozowania umiejętności, jak również mechanizmy i służby monitorowania losów absolwentów do celów wysokiej jakości i skutecznych wytycznych dla osób uczących się w każdym wieku | 2.Środki na rzecz zapewnienia równego dostępu do wysokiej jakości odpowiedniego kształcenia i szkolenia sprzyjającego włączeniu społecznemu i nabywaniu kluczowych kompetencji na wszystkich poziomach, w tym na poziomie szkolnictwa wyższego, uczestnictwo w takim kształceniu i szkoleniu i ukończenie go | 3.Mechanizm koordynacji na wszystkich poziomach kształcenia i szkolenia, w tym szkolnictwa wyższego, oraz jasny podział obowiązków między właściwymi organami krajowymi lub regionalnymi | 4.Ustalenia dotyczące monitorowania, oceny i przeglądu ram strategicznych polityki | 5.Środki skierowane do osób dorosłych o niskich umiejętnościach i niskich kwalifikacjach i osób znajdującym się w trudniejszej sytuacji społeczno-ekonomicznej oraz ścieżki poprawy umiejętności | 6.Środki na rzecz wspierania nauczycieli, osób prowadzących szkolenia i kadry akademickiej w odniesieniu do odpowiednich metod nauczania, oceny i walidacji kompetencji kluczowych | 7.Środki na rzecz wspierania mobilności osób uczących się i kadry i międzynarodowej współpracy osób świadczących usługi w zakresie kształcenia i szkolenia, w tym przez uznawanie efektów uczenia się i kwalifikacji
ERDF: | 4.3 increasing the socio-economic integration of marginalised communities, migrants and disadvantaged groups, through integrated measures including housing and social services | ESF: | 4.3.1    Promoting active inclusion including with a view to promoting equal opportunities and active participation, and improving employability; | National strategic policy framework for social inclusion and poverty reduction | A national strategic policy framework for social inclusion and poverty reduction is in place that includes: | 1.Evidence-based diagnosis of poverty and social exclusion including child poverty, homelessness, spatial and educational segregation, limited access to essential services and infrastructure, and the specific needs of vulnerable people | 2.Measures to prevent and combat segregation in all fields, including through providing adequate income support, inclusive labour markets and access to quality services for vulnerable people, including migrants | 3.Measures for the shift from institutional to community-based care | 4.Arrangements for ensuring that its design, implementation, monitoring and review is conducted in close cooperation with social partners and relevant civil society organisationsEFRR: | 4.3 Zwiększenie integracji społeczno-ekonomicznej marginalizowanych społeczności, migrantów i grup w niekorzystnej sytuacji poprzez zintegrowane działania obejmujące mieszkalnictwo i usługi społeczne | EFS: | 4.3.1    Wspieranie aktywnego włączenia społecznego, w tym w celu promowania równości szans i aktywnego uczestnictwa, oraz zwiększanie szans na zatrudnienie; | Krajowe ramy strategiczne polityki na rzecz włączenia społecznego i walki z ubóstwem | Gotowe są krajowe ramy strategiczne polityki na rzecz włączenia społecznego i walki z ubóstwem, które obejmują: | 1.Sprawdzona empirycznie diagnoza ubóstwa i wykluczenia społecznego, w tym ubóstwa dzieci, bezdomności, segregacji przestrzennej i edukacyjnej, ograniczonego dostępu do podstawowych usług i infrastruktury oraz szczególnych potrzeby osób znajdujących się w trudnej sytuacji | 2.Środki na rzecz zapobiegania i zwalczania segregacji we wszystkich dziedzinach, w tym przez zapewnianie odpowiedniego wsparcia dochodu, rynki pracy sprzyjające włączeniu społecznemu i dostęp do wysokiej jakości usług dla osób w trudnej sytuacji, w tym migrantów | 3.Środki przejścia od opieki instytucjonalnej do opieki środowiskowej | 4.Ustalenia dotyczące zapewnienia, aby ich kształt, wdrożenie, monitorowanie i przegląd były prowadzone w ścisłej współpracy z partnerami społecznymi i odpowiednimi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego
ESF: | 4.3.2    Promoting socio-economic integration of marginalised communities such as the Roma; | National Roma Integration Strategy | The National Roma Integration Strategy (NRIS) is in place that includes: | 1.Measures to accelerate Roma integration, prevent and eliminate segregation, taking into account the gender dimension and situation of young Roma, and sets baseline and measurable milestones and targets | 2.Arrangements for monitoring, evaluation and review of the Roma integration measures | 3.Arrangements for the mainstreaming of Roma inclusion at regional and local level | 4.Arrangements for ensuring that its design, implementation, monitoring and review is conducted in a close cooperation with the Roma civil society and all other relevant stakeholders, including at the regional and local levelsEFS: | 4.3.2    Wspieranie integracji społeczno-gospodarczej społeczności marginalizowanych, takich jak Romowie; | Krajowa strategia integracji Romów | Gotowa jest krajowa strategia integracji Romów, która obejmuje: | 1.środki na rzecz przyspieszenia integracji Romów, zapobiegania i eliminowania segregacji, uwzględniające aspekt płci oraz sytuację młodych Romów, oraz określające podstawowe, wymierne cele pośrednie i cele końcowe | 2.ustalenia dotyczące monitorowania, oceny i przeglądu środków na rzecz integracji Romów | 3.ustalenia dotyczące uwzględniania problematyki włączenia Romów na poziomie regionalnym i lokalnym | 4.ustalenia dotyczące zapewnienia, aby jej projekt, wdrożenie, monitorowanie i przegląd prowadzono w ścisłej współpracy z romskim społeczeństwem obywatelskim i wszystkimi innymi odpowiednimi zainteresowanymi stronami, w tym na szczeblu regionalnym i lokalnym
ERDF: | 4.4 ensuring equal access to health care through developing infrastructure, including primary care | ESF: | 4.3.4    Enhancing the equal and timely access to quality, sustainable and affordable services; improving accessibility, effectiveness and resilience of healthcare systems; improving access to long-term care services | Strategic policy framework for health. | A national or regional strategic policy framework for health is in place that contains: | 1.Mapping of health and long-term care needs, including in terms of medical staff, to ensure sustainable and coordinated measures | 2.Measures to ensure the efficiency, sustainability, accessibility and affordability to health and long-term care services, including specific focus on individuals excluded from the health and long-term care systems | 3.Measures to promote community based services, including prevention and primary care, home-care and community-based servicesEFRR: | 4.4 Zapewnienie równego dostępu do opieki zdrowotnej poprzez rozwój infrastruktury, w tym podstawowej opieki zdrowotnej; | EFS: | 4.3.4    Poprawa równego i szybkiego dostępu do stabilnych i przystępnych cenowo usług wysokiej jakości; poprawa dostępności, skuteczności i odporności systemów opieki zdrowotnej; | Ramy strategiczne polityki na rzecz opieki zdrowotnej. | Gotowe są krajowe lub regionalne ramy strategiczne polityki zdrowotnej, które obejmują: | 1.Tworzenie map potrzeb w zakresie opieki zdrowotnej i opieki długoterminowej, w tym pod względem personelu medycznego, w celu zapewnienia zrównoważonych i skoordynowanych środków | 2.Środków na rzecz zapewnienia skuteczności, zrównoważenia, dostępności i przystępności cenowej usług opieki zdrowotnej i opieki długoterminowej, w tym ze szczególnym uwzględnieniem osób wykluczonych z systemów opieki zdrowotnej i opieki długoterminowej | 3.Środki na rzecz wspierania usług na poziomie społeczności lokalnych, w tym profilaktyki i podstawowej opieki zdrowotnej, opieki w domu i usług środowiskowych
ANNEX VZAŁĄCZNIK V
Template for programmes supported from the ERDF (Investment for Jobs and growth goal), ESF+, the Cohesion Fund and the EMFF – Article 16(3)Wzór programów wspieranych z EFRR (cel „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu”), EFS+, Fundusz Spójności i EFMR – art. 16 ust. 3
CCICCI
Title in EN | [255 characters 10 ]Tytuł w języku angielskim | [255 znaków 10 ]
Title in national language(s) | [255]Tytuł w języku (językach) narodowym (narodowych) | [255]
VersionWersja
First year | [4]Pierwszy rok | [4]
Last year | [4]Ostatni rok | [4]
Eligible fromKwalifikowalny od
Eligible untilKwalifikowalny do
Commission decision numberNr decyzji Komisji
Commission decision dateData decyzji Komisji
Member State amending decision numberNr decyzji zmieniającej w sprawie państwa członkowskiego
Member State amending decision entry into force dateData wejścia w życie decyzji zmieniającej w sprawie państwa członkowskiego
Non substantial transfer (art. 19.5) | Yes/NoPrzesunięcie inne niż istotne (art. 19.5) | Tak/ Nie
NUTS regions covered by the programme (not applicable to the EMFF)Regiony NUTS objęte programem (nie dotyczy EFMR)
Fund concerned |  ERDFDany fundusz |  EFRR
 Cohesion Fund Fundusz Spójności
 ESF+ EFS+
 EMFF EFMR
1.Programme strategy: main development challenges and policy responses1.Strategia programu: główne wyzwania w zakresie rozwoju i odnośne rozwiązania polityczne
Reference: Article 17(3)(a)(i)-(vii) and 17(3)(b)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. a) ppkt (i)–(vii) i art. 17 ust. 3 lit. b)
Text field [30 000]Pole tekstowe [30 000]
For Jobs and growth goal:W odniesieniu do celu „Zatrudnienie i wzrost”:
Table 1Tabela 1
Policy objective | Specific objective or dedicated priority* | Justification (summary)Cel polityki | Cel szczegółowy lub odrębny priorytet* | Uzasadnienie (streszczenie)
[2 000 per specific objective or dedicated priority][2 000 na każdy cel szczegółowy lub odrębny priorytet]
*Dedicated priorities according to ESF+ Regulation*Odrębne priorytety zgodnie z rozporządzeniem w sprawie EFS+
For the EMFF:W odniesieniu do EFMR
Table 1ATabela 1A
Policy objective | Priority | SWOT analysis (for each priority) | Justification (summary)Cel polityki | Priorytet | Analiza SWOT (dla każdego priorytetu) | Uzasadnienie (streszczenie)
Strengths | [10 000 per priority]     | [20 000 per priority]Mocne strony | [10 000 na priorytet]     | [20 000 na priorytet]
Weaknesses | [10 000 per priority]Uchybienia | [10 000 na priorytet]
Opportunities | [10 000 per priority]Możliwości | [10 000 na priorytet]
Threats | [10 000 per priority]Zagrożenia | [10 000 na priorytet]
Identification of needs on the basis of the SWOT analysis and taking into account the elements set out in Article 6(6) of the EMFF Regulation | [10 000 per priority]Identyfikacja potrzeb na podstawie analizy SWOT oraz z uwzględnieniem elementów określonych w art. 6 ust. 6 rozporządzenia w sprawie EFMR. | [10 000 na priorytet]
2.Priorities other than technical assistance2.Priorytety inne niż pomoc techniczna
Reference: Article 17(2) and 17(3)(c)Podstawa prawna: art. 17 ust. 2 i art. 17 ust. 3 lit. c)
Table 1 T: Programme structure*Tabela 1 T: Struktura programu*
ID | Title [300] | TA | Basis for calculation | Fund | Category of region supported | Specific Objective selectedNr identyfikacyjny | Tytuł [300] | POMOC TECHNICZNA | Podstawa obliczania | Fundusz | Kategoria wpieranego regionu | Wybrany cel szczegółowy (CS)
1 | Priority 1 | No | ERDF | More | SO 11 | Priorytet 1 | Nie | EFRR | Więcej | CS 1
TransitionW okresie przejściowym
Less developed | SO 2Słabiej rozwinięte | CS 2
Outermost and sparsely populatedNajbardziej oddalone i słabo zaludnione
More | SO 3Więcej | CS 3
2 | Priority 2 | No | ESF+ | More | SO 42 | Priorytet 2 | Nie | EFS+ | Więcej | CS 4
TransitionW okresie przejściowym
Less developed | SO 5Słabiej rozwinięte | CS 5
OutermostNajbardziej oddalone
3 | Priority 3 | No | CF | N/A3 | Priorytet 3 | Nie | Fundusz Spójności | nie dotyczy
3 | Priority technical assistance | Yes | NA3 | Priorytetowa pomoc techniczna | Tak | nie dotyczy
.. | Dedicated priority youth employment) | No | ESF+.. | Odrębny priorytet Zatrudnienie ludzi młodych) | Nie | EFS+
.. | Dedicated priority CSRs | No | ESF+.. | Odrębny priorytet Zalecenia dla poszczególnych krajów | Nie | EFS+
.. | Dedicated priority Innovative actions | No | ESF+ | SO 8.. | Odrębny priorytet Działania innowacyjne | Nie | EFS+ | CS 8
Dedicated priority Material deprivation | No | ESF+ | SO 9Odrębny priorytet Deprywacja materialna | Nie | EFS+ | CS 9
* Information on this table will serve as technical input to prefill other fields and tables in the tamplate in the electionic format.Not applicable to EMFF.* Informacje dotyczące tej tabeli będą służyć jako wkład techniczny przy wypełnianiu innych pól i tabeli we wzorze w formacie elektronicznym. Not dotyczy EFMR.
2.1 Title of the priority [300] (repeated for each priority)2.1 Tytuł osi priorytetowej [300] (należy powtórzyć dla każdego priorytetu)
This is a priority dedicated to a relevant country-specific recommendationPriorytet ten jest związany z odpowiednim zaleceniem dla poszczególnych krajów
This is a priority dedicated to youth employmentPriorytet ten jest związany z zatrudnieniem ludzi młodych
This is a priority dedicated to innovative actionsPriorytet ten jest związany z działaniami innowacyjnymi
This is a priority dedicated to addressing material deprivation**Priorytet ten jest związany z rozwiązaniem problemu deprywacji materialnej**
*Table applicable to ESF+ priorities.* Tabela mająca zastosowanie do priorytetów EFS+.
** If marked go to section 2.1.2** Jeżeli zaznaczone przejść do sekcji 2.1.2
2.1.1. Specific objective 11 (Jobs and growth goal) or Area of support (EMFF) – repeated for each selected specific objective or area of support, for priorities other than technical assistance2.1.1. Cel szczegółowy 11 (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub Obszar wsparcia (EFMR) – powtarzać w odniesieniu do każdego wybranego celu szczegółowego lub obszaru wsparcia, do priorytetów innych niż pomoc techniczna
2.1.1.1 Interventions of the Funds2.1.1.1 Interwencje w ramach funduszy
Reference: Article 17(3)(d)(i)(iii)(iv)(v)(vi);Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (i), (iii), (iv), (v), (vi);
The related types of actions – Article 17(3)(d)(i):Powiązane rodzaje działań – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (i):
Text field [8 000]Pole tekstowe [8 000]
List of planned operations of strategic importance- Article 17(3)(d)(i):Wykaz planowanych operacji o znaczeniu strategicznym – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (i):
Text field [2 000]Pole tekstowe [2 000]
The main target groups - Article 17(3)(d)(iii):Główne grupy docelowe – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (iii):
Text field [1 000]Pole tekstowe [1 000]
Specific territories tageted, including the planned use of territorial tools – Article 17(3)(d)(iv)Szczególne terytoria docelowe, z uwzględnieniem planowanego wykorzystania narzędzi terytorialnych – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (iv)
Text field [2 000]Pole tekstowe [2 000]
The interregional and transnational actions –Article – 17(3)(d)(v)Przedsięwzięcia międzyregionalne i transnarodowe – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (v)
Text field [2 000]Pole tekstowe [2 000]
The planned use of financial instruments – Article – 17(3)(d)(vi)Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych – art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (vi)
Text field [1 000]Pole tekstowe [1 000]
2.1.1.2 Indicators 122.1.1.2 Wskaźniki 12
Reference: Article 17(3)(d)(ii)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (ii)
Table 2: Output indicatorsTabela 2: Wskaźniki produktu
Priority | Specific objective (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF) | Fund | Category of region | ID [5] | Indicator [255] | Measurement unit | Milestone (2024) | Target (2029)Priorytet | Cel szczegółowy (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR) | Fundusz | Kategoria regionu | Nr identyfikacyjny [5] | Wskaźnik [255] | Jednostka miary | Cel pośredni (2024) | Cel (2029)
Table 3: Result indicatorsTabela 3: Wskaźniki rezultatów
Priority | Specific objective (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF) | Fund | Category of region | ID [5] | Indicator [255] | Measurement unit | Baseline or reference value | Reference year | Target (2029) | Source of data [200] | Comments [200]Priorytet | Cel szczegółowy (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR) | Fundusz | Kategoria regionu | Nr identyfikacyjny [5] | Wskaźnik [255] | Jednostka miary | Wartość bazowa lub wartość odniesienia | Rok referencyjny | Cel (2029) | Źródło danych [200] | Uwagi [200]
2.1.1.3 Indicative breakdown of the programme resources (EU) by type of intervention 13  (not applicable to the EMFF)2.1.1.3 Orientacyjny podział zasobów programu (UE) według rodzaju interwencji 13  (nie dotyczy EFMR)
Reference: Article 17(3)(d)(vii)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. d) ppkt (vii)
Table 4: Dimension 1 – intervention fieldTabela 4: Wymiar 1 – zakres interwencji
Priority No | Fund | Category of region | Specific objective | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Cel szczegółowy | Kod | Kwota (w EUR)
Table 5: Dimension 2 – form of financingTabela 5: Wymiar 2 – forma finansowania
Priority No | Fund | Category of region | Specific objective | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Cel szczegółowy | Kod | Kwota (w EUR)
Table 6: Dimension 3 – territorial delivery mechanism and territorial focusTabela 6: Wymiar 3 – terytorialny mechanizm realizacji i ukierunkowanie terytorialne
Priority No | Fund | Category of region | Specific objective | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Cel szczegółowy | Kod | Kwota (w EUR)
Table 7: Dimension 6 – ESF+ secondary themesTabela 7: Wymiar 6 – dodatkowe tematy EFS+
Priority No | Fund | Category of region | Specific objective | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Cel szczegółowy | Kod | Kwota (w EUR)
2.1.2 Specific objective addressing material deprivation2.1.2 Cel szczegółowy dotyczący przeciwdziałania deprywacji materialnej
Reference: Article 17(3); CPRPodstawa prawna: art.. 17 ust. 3; RWP
Types of supportRodzaje wsparcia
Text field [2 000 characters]Pole tekstowe [2 000 znaków]
Main target groupsGłówne grupy docelowe
Text field [2 000 characters]Pole tekstowe [2 000 znaków]
Decryption of the national or regional schemes of supportOpis krajowych lub regionalnych programów wsparcia
Text field [2 000 characters]Pole tekstowe [2 000 znaków]
Criteria for the selection of operations 14Kryteria wyboru operacji 14
Text field [4 000 characters]Pole tekstowe [4 000 znaków]
2.T. Technical assistance priority2.T. Priorytet pomocy technicznej
Reference: Article 17(3)(e); Article 29, Article 30, Article 31, Article 89 CPR;Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. e); art. 29, 30, 31, 89 RWP;
Description of technical assistance under flat rate payments – Article 30Opis pomocy technicznej w ramach płatności ryczałtowych — art. 30
Text field [5 000]Pole tekstowe [5 000]
Description of technical assistance under payments not linked to costs – Article 31Opis pomocy technicznej w ramach płatności niezwiązanych z kosztami — art. 31
Text field [3 000]Pole tekstowe [3 000]
Table 8: Dimension 1 – intervention fieldTabela 8: Wymiar 1 – zakres interwencji
Priority No | Fund | Category of region | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Kod | Kwota (w EUR)
Table 9: Dimension 5 – ESF+ secondary themesTabela 9: Wymiar 5 – dodatkowe tematy EFS+
Priority No | Fund | Category of region | Code | Amount (EUR)Nr priorytetu | Fundusz | Kategoria regionu | Kod | Kwota (w EUR)
3.Financial plan3.Plan finansowy
Reference: Article 17(3)(f)(i)-(iii); Article 106(1)-(3), Article 10; Article 21; CPR,Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (i)–(iii); art. 106 ust. 1–3, art. 10; art. 21; RWP,
3.A Transfers and contributions 153.A Przesunięcia i wkłady 15
Reference: Article 10; Article 21; CPRPodstawa prawna: art. 10; art. 21; RWP
Programme amendment related to Article 10, CPR (contribution to Invest EU)Zmiana programu związana z art. 10 RWP (wkład do InvestEU)
Programme amendment related to Article 21, CPR (transfers to instruments under direct or indirect management between shared management funds)Zmiana programu związana z art. 21 RWP (przesunięcia do instrumentów w ramach zarządzania bezpośredniego lub pośredniego między funduszami objętymi zarządzaniem dzielonym)
Table 15: Contributions to InvestEU*Tabela 15: Wkład na rzecz InvestEU*
Category of regions | Window 1 | Window 2 | Window 3 | Window 4 | Window 5 | amountKategoria regionów | Obszar 1 | Obszar 2 | Obszar 3 | Obszar 4 | Obszar 5 | kwota
(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))
ERDF | More developedEFRR | Lepiej rozwinięte
Less developedSłabiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
ESF+ | More developedEFS+ | Lepiej rozwinięte
Less developedSłabiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
OutermostNajbardziej oddalone
CFFundusz Spójności
EMFFEFMR
TotalOgółem
*Cumulative amounts for all contributions during programming period.*Skumulowane kwoty wszystkich wkładów podczas okresu programowania.
Table 16: Transfers to instruments under direct or indirect management* Tabela 16: Przesunięcia do instrumentów w ramach zarządzania bezpośredniego lub pośredniego* 
Fund | Category of regions | Instrument 1 | Instrument 2 | Instrument 3 | Instrument 4 | Instrument 5 | Transfer amountFundusz | Kategoria regionów | Instrument 1 | Instrument 2 | Instrument 3 | Instrument 4 | Instrument 5 | Kwota przesunięcia
(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e)(a) | (b) | (c) | (d) | (e) | (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e)
ERDF | More developedEFRR | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
ESF+ | More developedEFS+ | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
OutermostNajbardziej oddalone
CFFundusz Spójności
EMFFEFMR
TotalOgółem
*Cumulative amounts for all transfers during programming period.*Skumulowane kwoty wszystkich przesunięć podczas okresu programowania.
Table 17: Transfers between shared management funds*Tabela 17: Przesunięcia środków między funduszami objętymi zarządzaniem dzielonym*
ERDF | ESF+ | CF | EMFF | AMF | ISF | BMVI | TotalEFRR | EFS+ | Fundusz Spójności | EFMR | FAM | FBW | IZGW | Ogółem
More developed | Transition | Less developed | Outermost and northern sparsely populated | More developed | Transition | Less developed | OutermostLepiej rozwinięte | W okresie przejściowym | Słabiej rozwinięte | Najbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione | Lepiej rozwinięte | W okresie przejściowym | Słabiej rozwinięte | Najbardziej oddalone
ERDF | More developedEFRR | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
ESF+ | More developedEFS+ | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
OutermostNajbardziej oddalone
CFFundusz Spójności
EMFFEFMR
TotalOgółem
*Cumulative amounts for all transfers during programming period.*Skumulowane kwoty wszystkich przesunięć podczas okresu programowania.
3.1 Financial appropriations by year3.1 Środki finansowe w rozbiciu na poszczególne lata
Reference: Article 17(3)(f)(i)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (i)
Table 10: Financial appropriations by yearTabela 10: Środki finansowe w rozbiciu na poszczególne lata
Fund | Category of region | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | TotalFundusz | Kategoria regionu | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Ogółem
ERDF | Less developedEFRR | Słabiej rozwinięte
More developedLepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Outermost and northern sparsely populatedNajbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione
TotalOgółem
ESF+ | Less developedEFS+ | Słabiej rozwinięte
More developedLepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
OutermostNajbardziej oddalone
TotalOgółem
Cohesion Fund | N/AFundusz Spójności | nie dotyczy
EMFF | N/AEFMR | nie dotyczy
TotalOgółem
3.2 Total financial appropriations by fund and national co-financing 163.2 Łączne środki finansowe w podziale na poszczególne fundusze oraz współfinansowanie krajowe 16
Reference: Article 17(3)(f)(ii), Article 17(6)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (ii), art. 17 ust. 6
For Jobs and growth goal:W odniesieniu do celu „Zatrudnienie i wzrost”:
Table 11: Total financial appropriations by fund and national co-financingTabela 11: Łączne środki finansowe w podziale na poszczególne fundusze oraz współfinansowanie krajowe
Policy objecive No or TA | Priority | Basis for calculation EU support (total or public) | Fund | Category of region* | EU contrubution | National contribution | Indicative breakdown of national contribution | Total | Co-financing rateNr celu polityki lub pomoc techniczna (PT) | Priorytet | Podstawa obliczenia wsparcia UE (ogółem lub publicznego) | Fundusz | Kategoria regionu* | Wkład UE | Wkład krajowy | Szacunkowy podział wkładu krajowego | Ogółem | Stopa współfinansowania
public | privatepubliczny | prywatny
(a) | (b)=(c)+(d) | (c) | (d) | (e)=(a)+(b)** | (f)=(a)/(e)**(a) | (b)=(c)+(d) | (c) | (d) | (e)=(a)+(b)** | (f)=(a)/(e)**
Priority 1 | P/T | ERDF | Less developedPriorytet 1 | P/O | EFRR | Słabiej rozwinięte
More developedLepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Special allocation for outermost and northern sparsely populated regionsSzczególna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych i północnych regionów słabo zaludnionych
Priority 2 | ESF+ | Less developedPriorytet 2 | EFS+ | Słabiej rozwinięte
More developedLepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
OutermostNajbardziej oddalone
Priority 3 | CFPriorytet 3 | Fundusz Spójności
TA | TA Art 29 CPR | ERDF or ESF+ or CFPT | PT art. 29 RWP | EFRR lub EFS+ lub Fundusz Spójności
TA Art 30 CPR | ERDF or ESF+ or CFPT art. 30 RWP | EFRR lub EFS+ lub Fundusz Spójności
Total ERDF | More developedEFRR ogółem | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
Special allocation for outermost and northern sparsely populated regionsSzczególna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych i północnych regionów słabo zaludnionych
Total ESF+ | More developedEFS+ ogółem | Lepiej rozwinięte
TransitionW okresie przejściowym
Less developedSłabiej rozwinięte
OutermostNajbardziej oddalone
Total CF | N/AFundusz Spójności Ogółem | nie dotyczy
Grand totalSuma całkowita
* For ERDF: less developed, transition, more developed, and, where applicable special allocation for outermost and northern sparsely populated regions. For ESF+: less developed, transition, more developed and, where applicable, additional allocation for outermost regions. For CF: not applicable. For technical assistance, application of categories of region depends on selection of a fund.* W odniesieniu do EFRR: regiony słabiej rozwinięte, w okresie przejściowym, lepiej rozwinięte i, w stosownych przypadkach, szczególna alokacja dla najbardziej oddalonych i słabo zaludnionych regionów północnych. W odniesieniu do EFS+:regiony słabiej rozwinięte, w okresie przejściowym, lepiej rozwinięte i, w stosownych przypadkach, dodatkowa alokacja dla regionów najbardziej oddalonych. W odniesieniu do Funduszu Spójności: nie dotyczy W przypadku pomocy technicznej zastosowanie kategorii regionu zależy od wyboru funduszu.
** Where relevant for all categories of region.** W stosownych przypadkach w odniesieniu do wszystkich kategorii regionu.
For the EMFF:W odniesieniu do EFMR
Reference: Article 17(3)(f)(iii)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (iii)
Table 11 ATabela 11 A
Priority | Type of area of support (nomenclature set out in the EMFF Regulation) | Basis for calculation | of EU support | EU contribution | National public | Total | Co-financing ratePriorytet | Rodzaj obszaru wsparcia (nomenklatura określona w rozporządzeniu w sprawie EFMR) | Podstawa obliczania | wsparcia UE | Wkład UE | Krajowy wkład publiczny | Ogółem | Stopa współfinansowania
Priority 1 | 1.1 | PublicPriorytet 1 | 1,1 | publiczny
1.2 | Public1,2 | publiczny
1.3 | Public1,3 | publiczny
1.4 | Public1,4 | publiczny
1.5 | Public1,5 | publiczny
Priority 2 | 2.1 | PublicPriorytet 2 | 2,1 | publiczny
Priority 3 | 3.1 | PublicPriorytet 3 | 3,1 | publiczny
Priority 4 | 4.1 | PublicPriorytet 4 | 4,1 | publiczny
Technical assistance | 5.1 | PublicPomoc techniczna | 5,1 | publiczny
4.Enabling conditions4.Warunki podstawowe
Reference: Article 19(3)(h)Podstawa prawna: art. 19 ust. 3 lit. h)
Table 12: Enabling conditionsTabela 12: Warunki podstawowe
Enabling conditions | Fund | Specific objective | (N/A to the EMFF) | Fulfilment of enabling condition | Criteria | Fulfilment of criteria | Reference to relevant documents | JustificationWarunki podstawowe | Fundusz | Cel szczegółowy | (nie dotyczy EFMR) | Spełnienie warunku podstawowego | Kryteria | Spełnienie kryteriów | Odniesienie do odpowiednich dokumentów | Uzasadnienie
Yes/No | Criterion 1 | Y/N | [500] | [1 000]Tak/ Nie | Kryterium 1 | T/N | [500] | [1 000]
Criterion 2 | Y/NKryterium 2 | T/N
5.Programme authorities5.Instytucje programu
Reference: Article 17(3)(j); Article 65, Article 78 CPRPodstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. j); art. 65 i 78 RWP
Table 13: Programme authoritiesTabela 13: Instytucje programu
Programme authorities | Name of the institution [500] | Contact name [200] | E-mail [200]Instytucje programu | Nazwa instytucji [500] | Imię i nazwisko osoby do kontaktów [200] | E-mail [200]
Managing authorityInstytucja zarządzająca
Audit authorityInstytucja audytowa
Body which receives payments from the CommissionOrgan otrzymujący płatności od Komisji
6.Partnership6.Partnerstwo
Reference: Article 17(3)(g)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. g)
Text field [10 000]Pole tekstowe [10 000]
7.Communication and visibility7.Komunikacja i widoczność
Reference: Article 17(3)(i) CPR, Article 42(2) CPRPodstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. i) RWP, art. 42 ust. 2 RWP
Text field [4 500]Pole tekstowe [4 500]
8.Use of unit costs, lump sums, flat rates and financing not linked to costs8.Stosowanie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych, stawek ryczałtowych i finansowania niepowiązanego z kosztami
Reference: Articles 88 and 89 CPRPodstawa prawna: art. 88 i 89 RWP
Table 14: Use of unit costs, lump sums, flat rates and financing not linked to costsTabela 14: Stosowanie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych, stawek ryczałtowych i finansowania niepowiązanego z kosztami
Indication of use of Articles 88 and 89:* | Priority No | Fund | Specific objective (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF)Wskazanie dotyczące stosowania art. 88 i 89:* | Nr priorytetu | Fundusz | Cel szczegółowy (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR)
Use of reimbursement of eligible expenditure based on unit costs, lump sums and flat rates under priority according to Article 88 CPR | Priority 1 | ERDF | SO 1Stosowanie zwrotu wydatków kwalifikowalnych na podstawie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych i stawek ryczałtowych w ramach priorytetu zgodnie z art. 88 RWP | Priorytet 1 | EFRR | CS 1
SO 2CS 2
Priority 2 | ESF+ | SO 3Priorytet 2 | EFS+ | CS 3
SO 4CS 4
Priority 3 | CF | SO 5Priorytet 3 | Fundusz Spójności | CS 5
SO 6CS 6
Use of financing not linked to costs according to Article 89 CPR | Priority 1 | ERDF | SO 7Wykorzystanie finansowania niepowiązanego z kosztami zgodnie z art. 89 RWP | Priorytet 1 | EFRR | CS 7
SO 8CS 8
Priority 2 | ESF+ | SO 9Priorytet 2 | EFS+ | CS 9
SO 10CS 10
Priority 3 | CF | SO 11Priorytet 3 | Fundusz Spójności | CS 11
SO 12CS 12
* Full information will be provided acorrding to the models annexed to the CPR.* Pełne informacje będą podawane zgodnie ze wzorami załączonymi do RWP.
APPENDICESDODATKI
·Reimbursement of eligible expenditure based on unit costs, lump sums and flat rates (Article 88 CPR)·Zwrot wydatków kwalifikowalnych w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe (art. 88 RWP)
·Financing not linked to costs (Article 89 CPR)·Finansowanie niepowiązanego z kosztami (art. 89 RWP)
·EMFF action plan for small-scale coastal fishing·Plan działania w ramach EFMR na rzecz łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
·EMFF action plan for each outermost region·Plan działania w ramach EFMR na rzecz poszczególnych regionów najbardziej oddalonych
Appendix 1:     Reimbursement of eligible expenditure from the Commission to the Member State based on unit costs, lump sums and flat ratesDodatek 1:     Zwrot wydatków kwalifikowalnych przez Komisję na rzecz państwa członkowskiego w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
(Article 88)(art. 88)
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
A.    Summary of the main elementsA.    Podsumowanie głównych elementów
Priority | Fund | Specific objective (jobs and growth goal) or area of support (EMFF) | Category of region | Estimated proportion of the total financial allocation within the priority to which the SCO will be applied in % (estimate) | Type(s) of operation | Corresponding indicator name(s) | Unit of measurement for the indicator | Type of SCO (standard scale of unit costs, lump sums or flat rates) | Corresponding standard scales of unit costs, lump sums or flat rates | (in national currency)Priorytet | Fundusz | Cel szczegółowy (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR) | Kategoria regionu | Szacunkowy udział całkowitej alokacji finansowej w ramach priorytetu, do którego stosowane będą uproszczone formy kosztów, w % (wartość szacunkowa) | Rodzaj(-e) operacji | Nazwa odnośnego wskaźnika (nazwy odnośnych wskaźników) | Jednostka pomiaru wskaźnika | Rodzaj uproszczonej formy kosztów (standardowa skala kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowe lub stawki ryczałtowe) | Odpowiadające standardowe skale kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowe lub stawki ryczałtowe | (w walucie krajowej)
Code | Description | Code | DescriptionKod | Opis | Kod | Opis
B. Details by type of operation (to be completed for every type of operation)B. Szczegółowe informacje o danym rodzaju operacji (należy wypełnić dla każdego rodzaju operacji))
Did the managing authority receive support from an external company to set out the simplified costs below?Czy instytucja zarządzająca otrzymała wsparcie od firmy zewnętrznej w celu określenia poniższych kosztów uproszczonych?
If so, please specify which external company:    Yes/No – Name of external companyJeśli tak, proszę podać nazwę firmy zewnętrznej:    Tak/Nie – nazwa firmy zewnętrznej
Types of operation:Rodzaje operacji:
1.1. Description of the operation type1.1. Opis rodzaju operacji
1.2 Priority /specific objective(s) concerned (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF)1.2 Dany priorytet / cel szczegółowy (cele szczegółowe) (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR)
1.3 Indicator name 171.3 Nazwa wskaźnika 17
1.4 Unit of measurement for indicator1.4 Jednostka pomiaru wskaźnika
1.5 Standard scale of unit cost, lump sum or flat rate1.5 Standardowa skala kosztów jednostkowych, płatność ryczałtowa lub stawka ryczałtowa
1.6 Amount1.6 Kwota
1.7 Categories of costs covered by unit cost, lump sum or flat rate1.7 Kategorie kosztów objęte kosztami jednostkowymi, płatnościami ryczałtowymi lub stawkami ryczałtowymi
1.8 Do these categories of costs cover all eligible expenditure for the operation? (Y/N)1.8 Czy wymienione kategorie kosztów pokrywają wszystkie wydatki kwalifikowalne w ramach danej operacji? (T/N)
1.9 Adjustment(s) method1.9 Metoda korekty
11.10 Verification of the achievement of the unit of measurement | - what document(s) will be used to verify the achievement of the unit of measurement? | - describe what will be checked during management verifications (including on-the-spot), and by whom. | - what arrangements to collect and store the data/documents described?11.10 Weryfikacja osiągnięcia jednostki pomiaru | - jakie dokumenty będą wykorzystane w celu sprawdzenia, czy osiągnięto jednostkę pomiaru? | - należy opisać, co będzie sprawdzane w trakcie kontroli zarządczej (m.in. na miejscu) i kto będzie dokonywać weryfikacji; | - jakie są ustalenia dotyczące gromadzenia i przechowywania opisanych danych i dokumentów?
1.11 Possible perverse incentives or problems caused by this indicator, how they could be mitigated, and the estimated level of risk1.11 Możliwe niepożądane zachęty lub problemy spowodowane przez dany wskaźnik, sposób ich złagodzenia oraz szacowany poziom ryzyka
1.12 Total amount (national and EU) expected to be reimbursed1.12 Całkowita przewidywana kwota do zwrotu (krajowa i UE)
C: Calculation of the standard scale of unit costs, lump sums or flat ratesC: Obliczanie standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych
1. Source of data used to calculate the standard scale of unit costs, lump sums or flat rates (who produced, collected and recorded the data; where the data are stored; cut-off dates; validation, etc.).1. Źródła danych wykorzystywanych do obliczania standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych (kto przygotował, zebrał i zapisał dane, miejsce przechowywania danych; daty graniczne; walidacja itp.).
2. Please specify why the proposed method and calculation is relevant to the type of operation.2. Proszę określić, dlaczego proponowana metoda i obliczenia są właściwe dla danego rodzaju operacji.
3. Please specify how the calculations were made, in particular including any assumptions made in terms of quality or quantities. Where relevant, statistical evidence and benchmarks should be used and attached to this annex in a format that is usable by the Commission.3. Należy określić sposób dokonania obliczeń, w tym w szczególności założenia przyjęte w odniesieniu do jakości lub ilości. W stosownych przypadkach należy zastosować i dołączyć do niniejszego załącznika dowody statystyczne i poziomy odniesienia w formacie pozwalającym na wykorzystanie przez Komisję.
4. Please explain how you have ensured that only eligible expenditure was included in the calculation of the standard scale of unit cost, lump sum or flat rate.4. Należy wyjaśnić, w jaki sposób zapewniono, by jedynie wydatki kwalifikowalne były uwzględniane przy obliczaniu standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych.
5. Assessment of the audit authority(ies) of the calculation methodology and amounts and the arrangements to ensure the verification, quality, collection and storage of data.5. Ocena przez instytucję audytową (instytucje audytowe) metody obliczenia, kwot oraz ustaleń mających zapewnić weryfikację danych, ich jakość, sposób zbierania i przechowywania.
Appendix 2: Financing not linked to costDodatek 2: Finansowanie niepowiązane z kosztami
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
(Article 89)(art. 89)
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
A.    Summary of the main elementsA.    Podsumowanie głównych elementów
Priority | Fund | Specific objective (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF) | Category of region | The amount covered by the financing not linked to cost | Type(s) of operation | Conditions to be fulfilled/results to be achieved | Corresponding indicator name(s) | Unit of measurement for the indicatorPriorytet | Fundusz | Cel szczegółowy (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR) | Kategoria regionu | Kwota, której dotyczy finansowanie niepowiązane z kosztem | Rodzaj(-e) operacji | Warunki, jakie należy spełnić/ rezultaty, które należy osiągnąć | Nazwa odnośnego wskaźnika (nazwy odnośnych wskaźników) | Jednostka pomiaru wskaźnika
Code | DescriptionKod | Opis
The overall amount coveredCałkowita kwota odnośnego finansowania
B. Details by type of operation (to be completed for every type of operation)B. Szczegółowe informacje o danym rodzaju operacji (należy wypełnić dla każdego rodzaju operacji))
Types of operation:Rodzaje operacji:
1.1. Description of the operation type1.1. Opis rodzaju operacji
1.2 Priority / specific objective(s) (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF) concerned1.2 Dany priorytet / cel szczegółowy (cele szczegółowe) (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR)
1.3 Conditions to be fulfilled or results to be achieved1.3 Warunki, jakie należy spełnić/ rezultaty, które należy osiągnąć
1.4 Deadline for fulfilment of conditions or results to be achieved1.4 Termin przewidziany na spełnienie warunków lub osiągnięcie rezultatów
1.5 Indicator definition for deliverables1.5 Definicja wskaźnika na potrzeby wyników
1.6 Unit of measurement for indicator for deliverables1.6 Jednostka pomiaru wskaźnika na potrzeby wyników
1.7 Intermediate deliverables (if applicable) triggering reimbursement by the Commission with schedule for reimbursements | Intermediate deliverables | Date | Amounts1.7 Wyniki pośrednie (o ile mają zastosowanie) uruchamiające zwrot kosztów przez Komisję wraz z harmonogramem zwrotów | Wyniki pośrednie | Data | Wysokość stawki
1.8 Total amount (including EU and national funding)1.8 Kwota całkowita (w tym finansowanie ze środków UE oraz finansowanie krajowe)
1.9 Adjustment(s) method1.9 Metoda korekty
1.10 Verification of the achievement of the result or condition (and where relevant, the intermediate deliverables) | - describe what document(s) will be used to verify the achievement of the result or condition | - describe what will be checked during management verifications (including on-the-spot), and by whom. | - describe what are the arrangements to collect and store the data/documents1.10 Weryfikacja osiągnięcia rezultatu lub spełnienia warunku (oraz w odpowiednich przypadkach – wyniki pośrednie) | - należy wskazać, jakie dokumenty będą wykorzystane w celu sprawdzenia, czy osiągnięto dany rezultat lub spełniono określony warunek | - należy opisać, co będzie sprawdzane w trakcie kontroli zarządczej (m.in. na miejscu) i kto będzie dokonywać weryfikacji; | - należy opisać ustalenia dotyczące gromadzenia i przechowywania danych i dokumentów.
1.11 Arrangements to ensure the audit trail | Please list the body(ies) responsible for these arrangements.1.11 Ustalenia służące zapewnieniu właściwej ścieżki audytu | Proszę wymienić instytucje odpowiedzialne za te ustalenia.
Appendix 3:    EMFF action plan for small-scale coastal fishingDodatek 3:    Plan działania w ramach EFMR na rzecz łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
1. Description of the small-scale coastal fleet1. Opis floty łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Text field [5 000]Pole tekstowe [5 000]
2. General description of the strategy for the development of profitable and sustainable small-scale coastal fishing2. Ogólny opis strategii na rzecz rozwoju rentownego i zrównoważonego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Text field [5 000]and indicative overall EMFF amount allocatedPole tekstowe [5 000] oraz orientacyjna ogólna kwota alokowana w ramach EFMR
3. Description of the specific actions under the strategy for the development of profitable and sustainable small-scale coastal fishing3. Opis działań szczególnych w ramach strategii na rzecz rozwoju rentownego i zrównoważonego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Description of the main actions | Indicative EMFF amount allocated (EUR)Opis głównych działań | Szacunkowa kwota alokowana w ramach EFMR (w EUR)
Adjustment and management of fishing capacity | Text field [10 000]Dostosowanie zdolności połowowej i zarządzanie nią | Pole tekstowe [10 000]
Promotion of sustainable, climate resilient and low-carbon fishing practices that minimize damage to the environment Text field [10 000]Promowanie zrównoważonych, odpornych na zmianę klimatu i niskoemisyjnych praktyk połowowych, minimalizujących szkody dla środowiska Pole tekstowe [10 000]
Reinforcement of the value chain of the sector and the promotion of marketing strategies | Text field [10 000]Wzmacnianie łańcucha wartości w danym sektorze i promowanie strategii marketingowych | Pole tekstowe [10 000]
Promotion of skills, knowledge, innovation and capacity building | Text field [10 000]Promowanie umiejętności, wiedzy, innowacji i budowania zdolności | Pole tekstowe [10 000]
Improvement of health, safety and working conditions on board fishing vessels | Text field [10 000]Poprawa stanu zdrowia, bezpieczeństwa i warunków pracy na statkach rybackich | Pole tekstowe [10 000]
Increased compliance with data collection, traceability, monitoring, control and surveillance requirements | Text field [10 000]Większy stopień przestrzegania wymogów w zakresie gromadzenia danych, identyfikowalności, monitorowania, kontroli i nadzoru | Pole tekstowe [10 000]
Involvment of small-scale operators in the participatory management of the maritime space, including Marine Protected Areas and Natura 2000 areas | Text field [10 000]Zaangażowanie małych podmiotów gospodarczych w aktywne zarządzanie przestrzenią morską, w tym morskich obszarów chronionych i obszarów Natura 2000 | Pole tekstowe [10 000]
Diversification of activities in the borader sustainable blue economy | Text field [10 000]Dywersyfikacja działalności w ramach szerokiej, zrównoważonej niebieskiej gospodarki | Pole tekstowe [10 000]
Collective organisation and participation of small-scale operators in the decision-making and advisory processes | Text field [10 000]Zbiorowa organizacja i zbiorowy udział podmiotów działających na niewielką skalę w procesach decyzyjnych i doradczych | Pole tekstowe [10 000]
4. Where appropriate, the implementation of the FAO voluntary guidelines for securing sustainable small-scale fisheries4. W stosownych przypadkach wdrożenie dobrowolnych wytycznych FAO dotyczących zapewnienia zrównoważonego tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Text field [10 000]Pole tekstowe [10 000]
5. Where appropriate, the implementation of the regional plan of action for small-scale fisheries from the General Fisheries Commission for the Mediterranean5. W stosownych przypadkach wdrożenie regionalnego planu działania Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego w zakresie zrównoważonego tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Text field [10 000]Pole tekstowe [10 000]
6. Indicators6. Wskaźniki
Table 1: Output indicatorsTabela 1: Wskaźniki produktu
Title of the output indicator | Measurement unit | Milestone (2024) | Target (2029)Tytuł wskaźnika produktu | Jednostka miary | Cel pośredni (2024) | Cel (2029)
Table 2: Result indicatorsTabela 2: Wskaźniki rezultatów
Title of the result indicator | Measurement unit | Baseline | Reference year | Target (2029)Tytuł wskaźnika rezultatu | Jednostka miary | Wartość bazowa | Rok referencyjny | Cel (2029)
Appendix 4:    EMFF action plan for each outermost regionDodatek 4:    Plan działania w ramach EFMR na rzecz poszczególnych regionów najbardziej oddalonych
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
1. Description of the strategy for the sustainable exploitation of fisheries and the development of the sustainable blue economy1. Opis strategii na rzecz zrównoważonej eksploatacji zasobów rybnych oraz rozwoju zrównoważonej niebieskiej gospodarki
Text field [30 000]Pole tekstowe [30 000]
2. Description of the main actions envisaged and the corresponding financial means2. Opis głównych przewidywanych działań i odpowiednich środków finansowych
Description of the main actions | EMFF amount allocated (EUR)Opis głównych działań | Kwota alokowana w ramach EFMR (w EUR)
Structural support to the fishery and aquaculture sector under the EMFF | Text field [10 000]Wsparcie strukturalne na rzecz sektora rybołówstwa i akwakultury w ramach EFMR | Pole tekstowe [10 000]
Compensation for the additional costs under Article 21 of the EMFF  | Text field [10 000]Rekompensata z tytułu kosztów dodatkowych na mocy art. 21 EFMR  | Pole tekstowe [10 000]
Other investments in the sustainable blue economy necessary to achieve a sustainable coastal development  | Text field [10 000]Inne inwestycje w zrównoważoną niebieską gospodarkę niezbędne do osiągnięcia zrównoważonego rozwoju obszarów przybrzeżnych  | Pole tekstowe [10 000]
3. Description of the synergies with other sources of Union funding3. Opis synergii z innymi źródłami unijnego finansowania
Text field [10 000]Pole tekstowe [10 000]
4. Description of the synergies with the action plan for small-scale coastal fishing4. Opis synergii z planem działania dotyczącym łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego
Text field [10 000]Pole tekstowe [10 000]
ANNEX VIZAŁĄCZNIK VI
Template of a programme for the AMIF, the ISF and the BMVI – Article 16(3)Wzór programu w sprawie FAMI, FBW i IZGW – art. 16 ust. 3
CCI numberNr CCI
Title in English | [255 characters 18 ]Tytuł w języku angielskim | [255 znaków 18 ]
Title in the national language | [255]Tytuł w języku narodowym | [255]
VersionWersja
First Year | [4]Pierwszy rok | [4]
Last Year | [4]Ostatni rok | [4]
Eligible fromKwalifikowalny od
Eligible untilKwalifikowalny do
Commission Decision NumberNr decyzji Komisji
Commission Decision DateData decyzji Komisji
Member State amending decision numberNr decyzji zmieniającej w sprawie państwa członkowskiego
Member State amending decision entry into force dateData wejścia w życie decyzji zmieniającej w sprawie państwa członkowskiego
1.Programme strategy: main challenges and policy responses1.Strategia programu: główne wyzwania i odnośne rozwiązania polityczne
Reference: Article 17(3)(a)(i)-(v) and (vii) and 17(3)(b)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. a) ppkt (i)-(v) i (vii) i art. 17 ust. 3 lit. b)
This section explains how the programme will address the main challenges identified in the Partnership Agreement, provides a summary of challenges identified at the national level based on local, regional and national needs assessments and/or strategies. It provides an overview of the state of implementation of relevant EU acquis and the progress achieved on EU action plans, and describes how the Fund will support their development through the programming period.W niniejszej sekcji wyjaśniono, w jaki sposób program pozwoli rozwiązać główne wyzwania określone w umowie o partnerstwie, przedstawiono podsumowanie wyzwań zidentyfikowanych na szczeblu krajowym w oparciu o lokalne, regionalne i krajowe oceny potrzeb lub strategie. Zawarto w niej przegląd stanu wdrożenia odpowiedniego dorobku prawnego UE oraz postępów w realizacji unijnych planów działania oraz opisano, w jaki sposób dany fundusz będzie wspierał ich rozwój w trakcie okresu programowania.
Text field [15 000]Pole tekstowe [15 000]
2.Specific objectives (repeated for each specific objective other than technical assistance )2.Cele szczegółowe (należy powtórzyć dla każdego celu szczegółowego innych niż pomoc techniczna)
Reference: Article 17(2) and 17(4)Podstawa prawna: art. 17 ust. 2 i 4
2.1. Title of the specific objective [300]2.1. Nazwa celu szczegółowego [300]
2.1.1. Description of a specific objective2.1.1. Opis celu szczegółowego
This section describes, for each specific objective, the initial situation, main challenges and proposes responses supported by the Fund. It describes which operational objectives are addressed with the support of the Fund; it provides an indicative list of actions within the scope of Articles 3 and 4 of the AMIF, ISF or BMVI Regulations. | In particular: For operating support, it provides a justification in line with Article 17 of the ISF Regulation, Articles 17 and 18 of the BMVI Regulation or Article 20 of the AMIF Regulation. It includes an indicative list of beneficiaries with their statutory responsibilities, main tasks to be supported and indicative number of staff to be supported for each beneficiary and task. For the ISF, operating support is to be described in point 4 of the template. | For specific actions, it describes how the action will be carried out and provides justification for the allocated amount. In addition, for joint specific actions, the lead Member State lists the participating Member States, including their role and, if applicable, their financial contribution. | For emergency assistance, it describes how the action will be carried out and provides justification for the allocated amount. | Planned use of financial instruments, if applicable. | AMIF only: resettlement and solidarity shall be presented separately. | Text field (16 000 characters)W niniejszej sekcji opisano, w odniesieniu do każdego celu szczegółowego, sytuację wyjściową, główne wyzwania oraz zaproponowano działania wspierane w ramach Funduszu. Opisano tu również, które cele operacyjne mają zostać zrealizowane przy wsparciu danego funduszu; zawarto orientacyjny wykaz działań w zakresie art. 3 i 4 rozporządzeń w sprawie FAMI, FBW i IZGW. | W szczególności: w odniesieniu do wsparcia operacyjnego przedstawiono uzasadnienie zgodnie z art. 17 rozporządzenia w sprawie FBW, art. 17 i 18 rozporządzenia w sprawie BMVI lub art. 20 rozporządzenia w sprawie FAMI. Zawiera ona orientacyjny wykaz beneficjentów i ich obowiązki wynikające z przepisów, główne zadania, które mają być wspierane, oraz orientacyjną liczbę personelu, na jaką ma otrzymać wsparcie każdy beneficjent i jaka ma być finansowana w przypadku poszczególnych zadań. W przypadku FBW wsparcie operacyjne należy opisać w pkt 4 formularza. | W odniesieniu do działań szczególnych opisano, w jaki sposób działanie będzie prowadzone i przedstawiono uzasadnienie alokowanej kwoty. Ponadto w przypadku wspólnych działań szczególnych, wiodące państwo członkowskie sporządza wykaz uczestniczących państw członkowskich, w tym ich rolę i, w stosownych przypadkach, ich wkład finansowy. | W odniesieniu do pomocy w sytuacjach nadzwyczajnych opisano, w jaki sposób działanie będzie prowadzone i przedstawiono uzasadnienie alokowanej kwoty. | Planowane wykorzystanie instrumentów finansowych, o ile ma zastosowanie. | Wyłącznie w odniesieniu do FAMI: środki w zakresie przesiedleń i solidarności przedstawiane są oddzielnie. | Pole tekstowe (16 000)
2.1.2 Indicators2.1.2 Wskaźniki
Table 1: Output indicatorsTabela 1: Wskaźniki produktu
Specific objective | ID [5] | Indicator [255] | Measurement unit | Milestone (2024) | Target (2029)Cel szczegółowy | Nr identyfikacyjny [5] | Wskaźnik [255] | Jednostka miary | Cel pośredni (2024) | Cel (2029)
Table 2: Result indicatorsTabela 2: Wskaźniki rezultatów
Specific objective | ID [5] | Indicator [255] | Measurement unit | Baseline or reference value | Reference year | Target (2029) | Source of data [200] | Comments [200]Cel szczegółowy | Nr identyfikacyjny [5] | Wskaźnik [255] | Jednostka miary | Wartość bazowa lub wartość odniesienia | Rok referencyjny | Cel (2029) | Źródło danych [200] | Uwagi [200]
2.1.3 Indicative breakdown of the programme resources (EU) by type of intervention2.1.3 Szacunkowy podział środków programu (UE) w rozbiciu na rodzaj interwencji
Reference: Article 17(5) and Article 10(16) of the BMVI Regulation or Article 10(9) of the ISF Regulation or Article 10(8) of the AMIF RegulationPodstawa prawna: art. 17 ust. 5 i art. 10 ust. 16 rozporządzenia BMVI lub art. 10 ust. 9 rozporządzenia w sprawie FBW lub art. 10 ust. 8 rozporządzenia w sprawie FAMI
Table 3Tabela 3
Specific objective | Type of intervention | Code | Indicative amount (Euro)Cel szczegółowy | Rodzaj interwencji | Kod | Orientacyjna kwota (w EUR)
1.1.Operating support (ISF only)1.1.Wsparcie operacyjne (tylko FBW)
This section is applicable only to programmes receiving support from the ISF and provides a justification for the use of it in line with Article 17 of the ISF Regulation. It includes an indicative list of beneficiaries with their statutory responsibilities, main tasks to be supported and indicative number of staff to be supported for each beneficiary and task. See also point 2.1.1 aboveSekcja ta dotyczy wyłącznie programów otrzymujących wsparcie z FBW i zawiera uzasadnienie stosowania go zgodnie z art. 17 rozporządzenia w sprawie FBW. Zawiera ona orientacyjny wykaz beneficjentów i ich obowiązki wynikające z przepisów, główne zadania, które mają być wspierane, oraz orientacyjną liczbę personelu, na jaką ma otrzymać wsparcie każdy beneficjent i jaka ma być finansowana w przypadku poszczególnych zadań. Zob. również pkt 2.1.1 powyżej
Text field [5 000]Pole tekstowe [5 000]
Table 4Tabela 4
Type of intervention | Code | Indicative amount (Euro)Rodzaj interwencji | Kod | Orientacyjna kwota (w EUR)
1.2.Technical assistance1.2.Pomoc techniczna
Reference: Article 17(3)(e); Article 30 CPR; Article 31 CPR; Article 89 CPR;Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. e); art. 30, 31, 89 RWP;
Text field [5 000] (Technical assistance under flat rate payments)Pole tekstowe [5 000] (Pomoc techniczna w ramach płatności ryczałtowych)
Text field [3000] (Technical assistance under payments not linked to costs)Pole tekstowe [3 000] (Pomoc techniczna w ramach płatności niepowiązanych z kosztami)
Table 5Tabela 5
Type of intervention | Code | Indicative amount (Euro)Rodzaj interwencji | Kod | Orientacyjna kwota (w EUR)
3.Financial plan3.Plan finansowy
Reference: Article 17(3)(f)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f)
3.1. Financial appropriations by year3.1. Środki finansowe w rozbiciu na poszczególne lata
Table 6Tabela 6
Fund | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | TotalFundusz | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | Ogółem
3.2 Total financial appropriations from the Fund and national co-financing3.2 Łączne środki finansowe z danego funduszu i współfinansowanie krajowe
Reference: Article 17(3)(f) (iv)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. f) ppkt (iv)
Table 7Tabela 7
Specific objective | Type of action | Basis for calculation EU support (total or public) | EU contribution (a) | National contribution (b)=(c)+(d) | Indicative breakdown of national contribution | Total | e=(a)+(b) | Co-financing rate (f)=(a)/(e)Cel szczegółowy | Rodzaj działania | Podstawa obliczenia wsparcia UE (ogółem lub publicznego) | Wkład UE (a) | Wkład krajowy (b)=(c)+(d) | Szacunkowy podział wkładu krajowego | Ogółem | e=(a)+(b) | Stopa współfinansowania (f)=(a)/(e)
public (c ) | private (d)publiczny (c) | prywatny (d)
Specific objective 1 | Type of action no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Cel szczegółowy 1 | Rodzaj działania nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i art. 8 ust. 4 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation]Rodzaj działania nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia sprawie FAMI]
Total for SO 1Ogółem dla CS 1
SO 2 | Type of action no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]CS 2 | Rodzaj działania nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i art. 8 ust. 4 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Total for SO 2Ogółem dla CS 2
SO 3 | Type of action no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]CS 3 | Rodzaj działania nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Type of action no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation]Rodzaj działania nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i art. 8 ust. 4 rozporządzenia w sprawie FAMI/FBW/IZGW]
Total for SO 3Ogółem dla CS 3
TA (Art 30 CPR)PT (art. 30 RWP)
TA (Art 31 CPR)PT (art. 31 RWP)
Grand totalSuma całkowita
Table 8 [AMIF only] | Number of persons per yearTabela 8 [tylko FAMI] | Liczba osób rocznie
Category | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027Kategoria | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027
ResettlementPrzesiedlenia
Humanitarian admissionPrzyjmowanie ze względów humanitarnych
[other categories][inne kategorie]
4.Enabling conditions4.Warunki podstawowe
Reference: Article 17(3)(h)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. h)
Table 9Tabela 9
Enabling condition | Fulfilment of enabling condition | Criteria | Fulfilment of criteria | Reference to relevant documents | JustificationWarunek podstawowy | Spełnienie warunku podstawowego | Kryteria | Spełnienie kryteriów | Odniesienie do odpowiednich dokumentów | Uzasadnienie
Criterion 1 | Y/N | [500] | [1000]Kryterium 1 | T/N | [500] | [1000]
Criterion 2Kryterium 2
5.Programme authorities5.Instytucje programu
Reference: Article 17(3)(j); Article 65 and 78 CPRPodstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. j); art. 65 i 78 RWP
Table 10 | Name of the institution [500] | Contact name and position [200] | e-mail [200]Tabela 10 | Nazwa instytucji [500] | Nazwisko i stanowisko osoby do kontaktów [200] | e-mail [200]
Managing authorityInstytucja zarządzająca
Audit authorityInstytucja audytowa
Body which receives payments from the CommissionOrgan otrzymujący płatności od Komisji
6.Partnership6.Partnerstwo
Reference: Article 17(3)(g);Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. g);
text field [10 000]pole tekstowe [10 000]
7.Communication and visibility7.Komunikacja i widoczność
Reference: Article 17(3)(i) CPR, Article 42(2)Podstawa prawna: art. 17 ust. 3 lit. i) RWP, art. 42 ust. 2
Text field [4 500]Pole tekstowe [4 500]
8.Use of unit costs, lump sums, flat rates and financing not linked to costs8.Stosowanie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych, stawek ryczałtowych i finansowania niepowiązanego z kosztami
Reference: Articles 88 and 89 CPRPodstawa prawna: art. 88 i 89 RWP
Indication of use of Article 88 and 89*: | Specific objectiveWskazanie dotyczące stosowania art. 88 i 89*: | Cel szczegółowy
Use of reimbursement of eligible expenditure based on unit costs, lump sums and flat rates under priority according to Article 88 CPRStosowanie zwrotu wydatków kwalifikowalnych na podstawie kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych i stawek ryczałtowych w ramach priorytetu zgodnie z art. 88 RWP
Use of financing not linked to costs according to Article 89 CPRWykorzystanie finansowania niepowiązanego z kosztami zgodnie z art. 89 RWP
* Full information will be provided acorrding to the models in appendices.* Pełne informacje będą podawane zgodnie ze wzorami zamieszczonymi w dodatkach.
APPENDICESDODATKI
·Reimbursement of eligible expenditure based on unit costs, lump sums and flat rates (Article 88 CPR)·Zwrot wydatków kwalifikowalnych w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe (art. 88 RWP)
·Financing not linked to costs (Article 89 CPR)·Finansowanie niepowiązanego z kosztami (art. 89 RWP)
Appendix 1: Reimbursement of eligible expenditure from the Commission to the Member State based on unit costs, lump sums and flat ratesDodatek 1: Zwrot wydatków kwalifikowalnych przez Komisję na rzecz państwa członkowskiego w oparciu o koszty jednostkowe, płatności ryczałtowe i stawki ryczałtowe
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
(Article 88)(art. 88)
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
A.    Summary of the main elementsA.    Podsumowanie głównych elementów
Priority | Fund | Estimated proportion of the total financial allocation within the priority to which the SCO will be applied in % (estimate) | Type(s) of operation | Corresponding indicator name(s) | Unit of measurement for the indicator | Type of SCO (standard scale of unit costs, lump sums or flat rates) | Corresponding standard scales of unit costs, lump sums or flat ratesPriorytet | Fundusz | Szacunkowy udział całkowitej alokacji finansowej w ramach priorytetu, do którego stosowane będą uproszczone formy kosztów, w % (wartość szacunkowa) | Rodzaj(-e) operacji | Nazwa odnośnego wskaźnika (nazwy odnośnych wskaźników) | Jednostka pomiaru wskaźnika | Rodzaj uproszczonej formy kosztów (standardowa skala kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowe lub stawki ryczałtowe) | Odpowiadające standardowe skale kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowe lub stawki ryczałtowe
Code | Description | Code | DescriptionKod | Opis | Kod | Opis
B. Details by type of operation (to be completed for every type of operation)B. Szczegółowe informacje o danym rodzaju operacji (należy wypełnić dla każdego rodzaju operacji))
Did the managing authority receive support from an external company to set out the simplified costs below?Czy instytucja zarządzająca otrzymała wsparcie od firmy zewnętrznej w celu określenia poniższych kosztów uproszczonych?
If so, please specify which external company:    Yes/No – Name of external companyJeśli tak, proszę podać nazwę firmy zewnętrznej:    Tak/Nie – nazwa firmy zewnętrznej
Types of operation:Rodzaje operacji:
1.1. Description of the operation type1.1. Opis rodzaju operacji
1.2 Priority /specific objective(s) (Jobs and growth goal) or area of support (EMFF) concerned1.2 Dany priorytet / cel szczegółowy (cele szczegółowe) (cel „Zatrudnienie i wzrost”) lub obszar wsparcia (EFMR)
1.3 Indicator name 191.3 Nazwa wskaźnika 19
1.4 Unit of measurement for indicator1.4 Jednostka pomiaru wskaźnika
1.5 Standard scale of unit cost, lump sum or flat rate1.5 Standardowa skala kosztów jednostkowych, płatność ryczałtowa lub stawka ryczałtowa
1.6 Amount1.6 Kwota
1.7 Categories of costs covered by unit cost, lump sum or flat rate1.7 Kategorie kosztów objęte kosztami jednostkowymi, płatnościami ryczałtowymi lub stawkami ryczałtowymi
1.8 Do these categories of costs cover all eligible expenditure for the operation? (Y/N)1.8 Czy wymienione kategorie kosztów pokrywają wszystkie wydatki kwalifikowalne w ramach danej operacji? (T/N)
1.9 Adjustment(s) method1.9 Metoda korekty
11.10 Verification of the achievement of the unit of measurement | - describe what document(s) will be used to verify the achievement of the unit of measurement | - describe what will be checked during management verifications (including on-the-spot), and by whom | - describe what arrangements there are to collect and store the data/documents described11.10 Weryfikacja osiągnięcia jednostki pomiaru | - należy wskazać, jakie dokumenty będą wykorzystane w celu sprawdzenia, czy osiągnięto jednostkę pomiaru | - należy opisać, co będzie sprawdzane w trakcie kontroli zarządczej (m.in. na miejscu) i kto będzie dokonywać weryfikacji | - należy opisać ustalenia dotyczące tego, jakie opisane dane i dokumenty będą gromadzone i przechowywane.
1.11 Possible perverse incentives or problems caused by this indicator, how they could be mitigated, and the estimated level of risk1.11 Możliwe niepożądane zachęty lub problemy spowodowane przez dany wskaźnik, sposób ich złagodzenia oraz szacowany poziom ryzyka
1.12 Total amount (national and EU) expected to be reimbursed1.12 Całkowita przewidywana kwota do zwrotu (krajowa i UE)
C: Calculation of the standard scale of unit costs, lump sums or flat ratesC: Obliczanie standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych
1. Source of data used to calculate the standard scale of unit costs, lump sums or flat rates (who produced, collected and recorded the data; where the data are stored; cut-off dates; validation, etc.).1. Źródła danych wykorzystywanych do obliczania standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych (kto przygotował, zebrał i zapisał dane, miejsce przechowywania danych; daty graniczne; walidacja itp.).
2. Please specify why the proposed method and calculation is relevant to the type of operation:2. Proszę określić, dlaczego proponowana metoda i obliczenia są właściwe dla danego rodzaju operacji.
3. Please specify how the calculations were made, in particular including any assumptions made in terms of quality or quantities. Where relevant, statistical evidence and benchmarks should be used and attached to this annex in a format that is usable by the Commission.3. Należy określić sposób dokonania obliczeń, w tym w szczególności założenia przyjęte w odniesieniu do jakości lub ilości. W stosownych przypadkach należy zastosować i dołączyć do niniejszego załącznika dowody statystyczne i poziomy odniesienia w formacie pozwalającym na wykorzystanie przez Komisję.
4. Please explain how you have ensured that only eligible expenditure was included in the calculation of the standard scale of unit cost, lump sum or flat rate.4. Należy wyjaśnić, w jaki sposób zapewniono, by jedynie wydatki kwalifikowalne były uwzględniane przy obliczaniu standardowej skali kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych lub stawek ryczałtowych.
5. Assessment of the audit authority(ies) of the calculation methodology and amounts and the arrangements to ensure the verification, quality, collection and storage of data.5. Ocena przez instytucję audytową (instytucje audytowe) metody obliczenia, kwot oraz ustaleń mających zapewnić weryfikację danych, ich jakość, sposób zbierania i przechowywania.
Appendix 2: Financing not linked to costsDodatek 2: Finansowanie niepowiązane z kosztami
Template for submitting data for the consideration of the CommissionWzór formularza na potrzeby przekazywania danych do rozważenia przez Komisję
(Article 89)(art. 89)
Date of submitting the proposalData złożenia wniosku
Current versionAktualna wersja
A.    Summary of the main elementsA.    Podsumowanie głównych elementów
Priority | Fund | The amount covered by the financing not linked to costs | Type(s) of operation | Conditions to be fulfilled/results to be achieved | Corresponding indicator name(s) | Unit of measurement for the indicatorPriorytet | Fundusz | Kwota, której dotyczy finansowanie niepowiązane z kosztami | Rodzaj(-e) operacji | Warunki, jakie należy spełnić/ rezultaty, które należy osiągnąć | Nazwa odnośnego wskaźnika (nazwy odnośnych wskaźników) | Jednostka pomiaru wskaźnika
Code | DescriptionKod | Opis
The overall amount coveredCałkowita kwota odnośnego finansowania
B. Details by type of operation (to be completed for every type of operation)B. Szczegółowe informacje o danym rodzaju operacji (należy wypełnić dla każdego rodzaju operacji))
Types of operation:Rodzaje operacji:
1.1. Description of the operation type1.1. Opis rodzaju operacji
1.2 Priority /specific objective(s) concerned1.2 Odnośne priorytety/cele szczegółowe
1.3 Conditions to be fulfilled or results to be achieved1.3 Warunki, jakie należy spełnić/ rezultaty, które należy osiągnąć
1.4 Deadline for fulfilment of conditions or results to be achieved1.4 Termin przewidziany na spełnienie warunków lub osiągnięcie rezultatów
1.5 Indicator definition for deliverables1.5 Definicja wskaźnika na potrzeby wyników
1.6 Unit of measurement for indicator for deliverables1.6 Jednostka pomiaru wskaźnika na potrzeby wyników
1.7 Intermediate deliverables (if applicable) triggering reimbursement by the Commission with schedule for reimbursements | Intermediate deliverables | Date | Amounts1.7 Wyniki pośrednie (o ile mają zastosowanie) uruchamiające zwrot kosztów przez Komisję wraz z harmonogramem zwrotów | Wyniki pośrednie | Data | Wysokość stawki
1.8 Total amount (including EU and national funding)1.8 Kwota całkowita (w tym finansowanie ze środków UE oraz finansowanie krajowe)
1.9 Adjustment(s) method1.9 Metoda korekty
1.10 Verification of the achievement of the result or condition (and where relevant, the intermediate deliverables) | - what document(s) will be used to verify the achievement of the result or condition? | - describe what will be checked during management verifications (including on-the-spot), and by whom. | - what arrangements to collect and store the data/documents described?1.10 Weryfikacja osiągnięcia rezultatu lub spełnienia warunku (oraz w odpowiednich przypadkach – wyniki pośrednie) | - jakie dokumenty będą wykorzystane w celu sprawdzenia, czy osiągnięto dany rezultat lub spełniono określony warunek? | - należy opisać, co będzie sprawdzane w trakcie kontroli zarządczej (m.in. na miejscu) i kto będzie dokonywać weryfikacji; | - jakie są ustalenia dotyczące gromadzenia i przechowywania opisanych danych i dokumentów?
1.11 Arrangements to ensure the audit trail | Please list the body(ies) responsible for these arrangements.1.11 Ustalenia służące zapewnieniu właściwej ścieżki audytu | Proszę wymienić instytucje odpowiedzialne za te ustalenia.
ANNEX VIIZAŁĄCZNIK VII
Template for the transmission of data – Article 37 and 68(1)(g) 20Wzór do przekazywania danych – art. 37 i 68 ust. 1 lit. g) 20
TABLE 1: Financial information at priority and programme level (Article 37(2)(a))TABELA 1: Informacje finansowe na poziomie priorytetu i programu (art. 37 ust. 2 lit. a))
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13.1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13.
The financial appropriation of the priority based on the programme | Cumulative data on the financial progress of the programmeŚrodki finansowe w ramach priorytetu w oparciu o program | Dane zbiorcze dotyczące finansowego postępu programu
Priority | Specific objective | Fund | Category of region | Basis for the calculation of Union contribution* | (Total contribution or public contribution) | Total financial appropriation | (EUR) | Co-financing rate | (%) | Total eligible cost of operations selected for support (EUR) | Contribution from the funds to operations selected for support (EUR) | Proportion of the total allocation covered with selected operations (%) | [column 7/ column 5x 100] | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Proportion of the total allocation covered by eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations (%) | [column 10/column 5x100] | Number of operations selectedPriorytet | Cel szczegółowy | Fundusz | Kategoria regionu | Podstawa obliczania wkładu Unii* | (Wkład ogółem lub wkład publiczny) | Środki finansowe ogółem | (w EUR) | Stopa współfinansowania | (%) | Całkowite koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) | Wkład z funduszy na operacje wybrane do udzielenia wsparcia (w EUR) | Procentowy udział całkowitej alokacji w ramach operacji wybranych do udzielenia wsparcia (%) | [kolumna 7/ kolumna 5x100] | Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Procentowy udział całkowitej alokacji objęty kwalifikowalnymi wydatkami poniesionymi przez beneficjentów i opłaconymi w ramach realizowanych operacji (w %) | [kolumna 10/ kolumna 5x100] | Liczba wybranych operacji
Calculation | CalculationObliczenia | Obliczenia
<type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='P’ input='G'> | <type='Cu' input='M'> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input='M'> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input='M'><type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='P’ input='G'> | <type='Cu' input='M'> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input='M'> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input='M'>
Priority 1 | SO 1 | ERDFPriorytet 1 | CS 1 | EFRR
Priority 2 | SO 2 | ESF+Priorytet 2 | CS 2 | EFS+
Priority 3 | SO 3 | Cohesion Fund | NAPriorytet 3 | CS 3 | Fundusz Spójności | nie dotyczy
Total | ERDF | Less developed | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFRR | Słabiej rozwinięte | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ERDF | Transition | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFRR | W okresie przejściowym | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ERDF | More developed | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFRR | Lepiej rozwinięte | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ERDF | Special allocation to outermost regions or northern sparsely populated regions | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFRR | Szczególna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych i północnych regionów słabo zaludnionych | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ESF | Less developed | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFS | Słabiej rozwinięte | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ESF | Transition | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFS | W okresie przejściowym | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ESF | More developed | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFS | Lepiej rozwinięte | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | ESF | Special allocation to outermost regions | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | EFS | Szczególna alokacja dla regionów najbardziej oddalonych | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Total | Cohesion Fund | NA | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Ogółem | Fundusz Spójności | nie dotyczy | <type='N' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='Cu' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
Grand Total | All Funds | <type='N' input=' G '> | <type='N' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='N' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>Suma całkowita | Wszystkie fundusze | <type='N' input=' G '> | <type='N' input=' G '> | <type='P' input=' G '> | <type='N' input=' G '> | <type='P’ input='G'> | <type='N' input=' G '>
TABLE 2: Breakdown of the cumulative financial data by type of intervention (Article 37(2)(a))TABELA 2: Kumulatywny podział danych finansowych według rodzaju interwencji (art. 37 ust. 2 lit. a))
Priority | Specific objective | Characteristics of expenditure | Categorisation dimension | Financial dataPriorytet | Cel szczegółowy | Charakterystyka wydatków | Wymiar kategoryzacji | Dane finansowe
Fund | Category of region | 1 | Intervention field | 2 | Form of finance | 3 | Territorial delivery dimension | 4 | Economic activity dimension | 5 | Location dimension | 6 | ESF+ secondary theme | 7 | Macro-regional and sea-basin dimension | Total eligible cost of operations selected for support (EUR) | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Number of operations selectedFundusz | Kategoria regionu | 1 | Zakres interwencji | 2 | Forma finansowania | 3 | Terytorialny wymiar wdrażania | 4 | Wymiar rodzaju działalności gospodarczej | 5 | Wymiar lokalizacji | 6 | Temat uzupełniający EFS+ | 7 | Wymiar makroregionalny i w zakresie basenu morskiego | Całkowite koszty kwalifikowalne operacji wybranych do udzielenia wsparcia (w EUR) | Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Liczba wybranych operacji
<type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='Cu' input='M'> | <type='Cu' input=M'> | <type='N' input=M'><type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='S’ input='S'> | <type='Cu' input='M'> | <type='Cu' input=M'> | <type='N' input=M'>
TABLE 3: Common and programme specific output indicators for ERDF and Cohesion Fund (Article 37(2)(b))TABELA 3: Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki produktu w ramach EFRR i Funduszu Spójności (art. 37 ust. 2 lit. b))
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13. | 14.1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13. | 14.
Data on output indicators from the operational programme | [extracted from Table 2 of the operational programme] | Progress in output indicators to dateDane z programu operacyjnego dotyczące wskaźników produktu | [wyodrębnione z tabeli 2 programu operacyjnego] | Postępy w zakresie wskaźników produktu do dnia
Priority | Specific objective | Fund | Category of region | ID | Indicator name | Indicator breakdown 21 | (of which:) | Measurement unit | Milestone (2024) | Target 2029 | Forecast to date | [dd/mm/yy] | Achieved to date | [dd/mm/yy] | Based on Commission guidelines (Yes/ No) | CommentsPriorytet | Cel szczegółowy | Fundusz | Kategoria regionu | Nr identyfikacyjny | Nazwa wskaźnika | Podział wskaźnika 21 | (w tym:) | Jednostka miary | Cel pośredni (2024) | Cel 2029 | Prognoza do dnia | [dd/mm/yy] | Osiągnięcia do dnia | [dd/mm/yy] | W oparciu o wytyczne Komisji (Tak/Nie) | Uwagi
<type='S’ input='G'> 22 | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'><type='S’ input='G'> 22 | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'>
TABLE 4: Staff salaries financed by ERDF and Cohesion Fund at programme level (Article 37(2)(b))TABELA 4: Wynagrodzenia personelu finansowane z EFRR i Funduszu Spójności na poziomie programu (art. 37 ust. 2 lit. b))
Fund | ID | Indicator name | Measurement unit | Annual value achieved to date [dd/mm/yy] | Based on Commission guidelines (Yes/ No) | CommentsFundusz | Nr identyfikacyjny | Nazwa wskaźnika | Jednostka miary | Wartość roczna uzyskana do dnia [dd/mm/yy] | W oparciu o wytyczne Komisji (Tak/Nie) | Uwagi
2021 | … | 20292021 | … | 2029
<type='S' input='M'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'><type='S' input='M'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'>
RCO xx | Staff financed by the Fund | FTERCO xx | Pracownicy finansowani w ramach danego funduszu | EPC
TABLE 5: Multiple support to enterprises for ERDF and Cohesion Fund at programme level (Article 37(2)(b))TABELA 5: Wielokrotne wsparcie dla przedsiębiorstw z EFRR i Funduszu Spójności na poziomie programu (art. 37 ust. 2 lit. b))
ID | Indicator name | Indicator breakdown | (of which:) | Number enterprises net of multiple support by | [dd/mm/yy] | Based on Commission guidelines (Yes/ No) | CommentsNr identyfikacyjny | Nazwa wskaźnika | Podział wskaźnika | (w tym:) | Liczba przedsiębiorstw — a każde przedsiębiorstwo liczone jest tylko raz, niezależnie od liczby projektów wspieranych w ramach danego przedsiębiorstwa do | [dd/mm/yy] | W oparciu o wytyczne Komisji (Tak/Nie) | Uwagi
<type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'><type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='S' input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'>
RCO 01 | Enterprises supported | MicroRCO 01 | Przedsiębiorstwa objęte wsparciem | Mikro
RCO 01 | Enterprises supported | SmallRCO 01 | Przedsiębiorstwa objęte wsparciem | Małe
RCO 01 | Enterprises supported | MediumRCO 01 | Przedsiębiorstwa objęte wsparciem | Średnie
RCO 01 | Enterprises supported | LargeRCO 01 | Przedsiębiorstwa objęte wsparciem | Duże
RCO 01 | Enterprises supported | Total | <type='N' input='G'>RCO 01 | Przedsiębiorstwa objęte wsparciem | Ogółem | <type='N' input='G'>
TABLE 6: Common and programme specific result indicators for ERDF and Cohesion Fund (Article 37(2)(b))TABELA 6: Wspólne i specyficzne dla programu wskaźniki rezultatu w ramach EFRR i Funduszu Spójności (art. 37 ust. 2 lit. b))
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13. | 14. | 15. | 16.1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. | 11. | 12. | 13. | 14. | 15. | 16.
Data on result indicators from the operational programme [extracted from Table 3 of the operational programme] | Progress in result indicators to dateDane dotyczące wskaźników rezultatu w ramach programu operacyjnego [wyodrębnione z tabeli 3 programu operacyjnego] | Postępy w zakresie wskaźników rezultatu do dnia
Priority | Specific objective | Fund | Category of region | ID | Indicator name | Indicator breakdown 23 | (of which:) | Measurement unit | Baseline in the programme | Target 2029 | Baseline updated [dd/mm/yy] | Value to date [dd/mm/yy] | Based on Commission guidelines (Yes/ No) | CommentsPriorytet | Cel szczegółowy | Fundusz | Kategoria regionu | Nr identyfikacyjny | Nazwa wskaźnika | Podział wskaźnika 23 | (w tym:) | Jednostka miary | Wartość bazowa w programie | Cel 2029 | Wartość bazowa zaktualizowana [dd/mm/yy] | Wartość roczna do dnia [dd/mm/yy] | W oparciu o wytyczne Komisji (Tak/Nie) | Uwagi
Forecast | Completed | Forecast | AchievedPrognoza | Zakończone | Prognoza | Osiągnięte
<type='S’ input='G'> 24 | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'><type='S’ input='G'> 24 | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='S’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N’ input='G'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='N' input='M'> | <type='C' input='S'> | <type='S' input='M'>
TABLE 7: A forecast of the amount for which the Member State expects to submit payment applications for the current and the subsequent calendar year (Article 68(1)(g))TABELA 7: Prognoza dotycząca kwoty, w odniesieniu do której państwo członkowskie planuje złożyć wnioski o płatność za bieżący i kolejny rok kalendarzowy (art. 68 ust. 1 lit. g))
For each programme, to be filled in by Fund and category of region, where appropriateW odniesieniu do każdego programu, należy wypełnić, w stosownych przypadkach, z podziałem na fundusze i kategorie regionu
Fund | Category of region | Union contributionFundusz | Kategoria regionu | Wkład Unii
[current calendar year] | [subsequent calendar year][bieżący rok kalendarzowy] | [kolejny rok kalendarzowy]
January - October | November - December | January- DecemberStyczeń–październik | Listopad–grudzień | Styczeń–grudzień
ERDF | Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">EFRR | Regiony słabiej rozwinięte | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
Outermost regions and Northern sparsely populated regions 25 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone i północne regiony słabo zaludnione 25 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
ETC | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">EWT | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
ESF | Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">EFS | Regiony słabiej rozwinięte | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
Outermost regions 26 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone 26 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
Cohesion Fund | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Fundusz Spójności | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">
EMFFEFMR
AMFFAM
ISFFBW
BMVIIZGW
TABLE 8: Financial instruments data (Article 37(3))TABELA 8: Dane dotyczące instrumentów finansowych (art. 37 ust. 3))
Priority | Characteristics of expenditure | Eligible expenditure by product | Amount of private and public resources mobilised in addition to the Funds | Amount of management costs and fees declared as eligible expenditure | Interest and other gains generated by support from the Funds to financial instruments referred to in Article 54 | Resources returned attributable to support from the Funds as referred to in Article 56Priorytet | Charakterystyka wydatków | Wydatki kwalifikowalne w podziale według produktu | Kwota zaangażowanych środków prywatnych i publicznych, uzupełniających środki pochodzące z funduszy | Kwota kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie, zadeklarowanych jako wydatki kwalifikowalne | Odsetki i inne korzyści generowane dzięki wsparciu z funduszy na rzecz instrumentów finansowych, o których mowa w art. 54 | Środki zwrócone, które można przypisać wsparciu z funduszy, o których mowa w art. 56
Fund | Specific objective | Category of region | Loans | (form of finance code for FI) | Guarantee | (form of finance code for FI) | Equity or quasi-equity (form of finance code for FI) | Ancillary support combined within FI | (form of finance code for FI) | Loans | (form of finance code for FI) | Guarantee | (form of finance code for FI) | Equity or quasi-equity | (form of finance code for FI) | Ancillary support combined within FI | (form of finance code for FI)Fundusz | Cel szczegółowy | Kategoria regionu | Pożyczki | (forma kodu finansowego IF) | Gwarancja | (forma kodu finansowego IF) | Kapitał własny lub quasi-kapitał własny (forma kodu finansowego IF) | Wsparcie dodatkowe połączone w ramach IF | (forma kodu finansowego IF) | Pożyczki | (forma kodu finansowego IF) | Gwarancja | (forma kodu finansowego IF) | Kapitał własny lub quasi-kapitał własny | (forma kodu finansowego IF) | Wsparcie dodatkowe połączone w ramach IF | (forma kodu finansowego IF)
Input = selection | Input = selection | Input = selection | Input = selection | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manual | Input = manualWprowadzanie danych = wybór | Wprowadzanie danych = wybór | Wprowadzanie danych = wybór | Wprowadzanie danych = wybór | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne | Wprowadzanie danych = ręczne
ANNEX VIIIZAŁĄCZNIK VIII
Communication and visibility – Articles 42 and 44Komunikacja i widoczność – art. 42 i 44
1. The use and technical characteristics of the Union emblem1. Zasady wykorzystania i właściwości techniczne symbolu Unii
1.1.The emblem of the European Union shall be prominently featured on all communication materials such as printed or digital products, websites and their mobile views relating to the implementation of an operation, used for the public or for participants.1.1.Symbol Unii Europejskiej jest eksponowany na wszystkich materiałach informacyjnych, takich jak produkty drukowane lub cyfrowe, strony internetowe i ich mobilne wersje związane z realizacją działania, wykorzystywane na potrzeby publiczne lub uczestników.
1.2.The statement "Funded by the EUROPEAN UNION" or "Co-funded by the EUROPEAN UNION" shall always be spelled out in full and placed next to the emblem.1.2.Sformułowanie „Finansowany przez UNIĘ EUROPEJSKĄ” lub „Współfinansowany przez UNIĘ EUROPEJSKĄ” powinno być zawsze zapisywane w całości i umieszczone obok symbolu.
1.3.The typeface to be used in conjunction with the Union emblem may be any of the following fonts: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Italic, underlined variations or font effects shall not be used.1.3.W połączeniu z symbolem UE można stosować którykolwiek z następujących krojów pisma: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana lub Ubuntu. Nie stosuje się kursywy, odmian podkreślonych ani efektów czcionki.
1.4.The positioning of the text in relation to the Union emblem shall not interfere with the Union emblem in any way.1.4.Położenie tekstu w stosunku do symbolu Unii nie może w żaden sposób kolidować z symbolem Unii.
1.5.The font size used shall be proportionate to the size of the emblem.1.5.Stosowany rozmiar pisma powinien być proporcjonalny do rozmiaru symbolu.
1.6.The colour of the font shall be reflex blue, black or white depending on the background.1.6.Pismo powinno mieć kolor niebieski odbity pantone (Pantone Reflex Blue), czarny lub biały, w zależności od tła.
1.7.The European Union emblem shall not be modified or merged with any other graphic elements or texts. If other logos are displayed in addition to the Union emblem, the Union emblem shall have at least the same size as the biggest of the other logos. Apart from the Union emblem, no other visual identity or logo must be used to highlight the support from the Union.1.7.Symbolu Unii Europejskiej nie można zmieniać ani łączyć z żadnymi innymi elementami graficznymi, wizualnymi ani tekstami. Jeżeli obok symbolu Unii umieszczone są też inne logo, symbol Unii musi mieć co najmniej taki sam rozmiar, jak największe z pozostałych logo. Nie wolno używać żadnej innej identyfikacji wizualnej ani logo oprócz symbolu Unii Europejskiej, aby zwrócić uwagę na wsparcie ze strony Unii.
1.8.Where several operations are taking place at the same location, supported by the same or different funding instruments, or where further funding is provided for the same operation at a later date, only one plaque or billboard shall be displayed.1.8.W przypadku gdy kilka operacji odbywa się w tym samym miejscu, przy wsparciu z tego samego instrumentu lub różnych instrumentów finansowania lub gdy w późniejszym terminie udzielane jest dalsze finansowanie na tę samą operację, umieszcza się tylko jedną tablicę lub billboard.
1.9.Graphic standards for the Union emblem and the definition of standard colours:1.9.Standardy graficzne dotyczące symbolu Unii oraz określenie standardowej kolorystyki:
A) SYMBOLIC DESCRIPTIONA) OPIS SYMBOLICZNY
Against a background of blue sky, twelve golden stars form a circle representing the union of the peoples of Europe. The number of stars is fixed, twelve being the symbol of perfection and unity.Na tle niebieskiego nieba dwanaście złotych gwiazd tworzy krąg, reprezentujący unię narodów Europy. Liczba gwiazd jest stała, ponieważ liczba dwanaście symbolizuje doskonałość i jedność.
B) HERALDIC DESCRIPTIONB) OPIS HERALDYCZNY
On an azure field a circle of twelve golden mullets, their points not touching.Na błękitnym tle krąg dwunastu złotych pięcioramiennych gwiazd, niestykających się ramionami.
C) GEOMETRIC DESCRIPTIONC) OPIS GEOMETRYCZNY
The emblem has the form of a blue rectangular flag of which the fly is one and a half times the length of the hoist. Twelve gold stars situated at equal intervals form an invisible circle whose centre is the point of intersection of the diagonals of the rectangle. The radius of the circle is equal to one third of the height of the hoist. Each of the stars has five points which are situated on the circumference of an invisible circle whose radius is equal to one eighteenth of the height of the hoist. All the stars are upright, i.e. with one point vertical and two points in a straight line at right angles to the mast. The circle is arranged so that the stars appear in the position of the hours on the face of a clock. Their number is invariable.Symbol ma formę niebieskiej prostokątnej flagi której szerokość jest równa 1,5 jej wysokości. Dwanaście złotych gwiazd rozmieszczonych jest w równych odstępach na planie niewidzialnego okręgu, którego środek znajduje się w punkcie przecięcia przekątnych prostokąta. Promień okręgu jest równy jednej trzeciej wysokości flagi. Każda gwiazda ma pięć ramion, których końce tworzą niewidzialny okrąg o promieniu równym jednej osiemnastej wysokości flagi. Wszystkie gwiazdy ustawione są w pozycji pionowej – oznacza to, że jedno ramię skierowane jest pionowo do góry, a dwa leżą na poziomej linii prostopadłej do drzewca flagi. Gwiazdy rozmieszczone są na okręgu tak jak godziny na tarczy zegara. Ich liczba pozostaje niezmienna.
D) REGULATION COLOURSD) PRZEPISOWE KOLORY
The emblem is in the following colours: PANTONE REFLEX BLUE for the surface of the rectangle; PANTONE YELLOW for the starsKolory symbolu są następujące: kolorem powierzchni prostokąta jest niebieski (PANTONE REFLEX BLUE); kolorem gwiazd jest żółty (PANTONE YELLOW).
E) FOUR-COLOUR PROCESSE) DRUK CZTEROKOLOROWY
If the four-colour process is used, recreate the two standard colours by using the four colours of the four-colour process.W druku czterokolorowym należy odtworzyć dwa standardowe kolory za pomocą czterech dostępnych kolorów.
PANTONE YELLOW is obtained by using 100 % ‘Process Yellow’.Kolor żółty (PANTONE YELLOW) uzyskuje się dzięki użyciu koloru 100 % żółtego (Process Yellow).
PANTONE REFLEX BLUE is obtained by mixing 100 % ‘Process Cyan’ and 80 % ‘Process Magenta’.Kolor niebieski (PANTONE REFLEX BLUE) uzyskuje się przez połączenie kolorów 100 % cyjanu (Process Cyan) i 80 % magenty (Process Magenta).
INTERNETINTERNET
PANTONE REFLEX BLUE corresponds in the web-palette colour RGB:0/51/153 (hexadecimal: 003399) and PANTONE YELLOW corresponds in the web-palette colour RGB: 255/204/0 (hexadecimal: FFCC00).W palecie kolorów komputerowych niebieski (PANTONE REFLEX BLUE) odpowiada kolorowi RGB: 0/51/153 (w systemie szesnastkowym: 003399), a żółty (PANTONE YELLOW) odpowiada kolorowi RGB: 255/204/0 (w systemie szesnastkowym: FFCC00).
MONOCHROME REPRODUCTION PROCESSREPRODUKCJA JEDNOBARWNA
Using black, outline the rectangle in black and print the stars in black on white.Jeżeli używa się koloru czarnego, prostokąt powinien mieć czarną obwódkę, natomiast gwiazdy powinny być czarne na białym tle.
Using blue (Reflex Blue), use 100 % with the stars reproduced in negative white.Jeżeli używa się koloru niebieskiego (Reflex Blue), tło powinno być wydrukowane z maksymalnym nasyceniem tym kolorem, a gwiazdy powinny być odtworzone w kolorze białym.
REPRODUCTION ON A COLOURED BACKGROUNDREPRODUKCJA NA KOLOROWYM TLE
If there is no alternative to a coloured background, put a white border around the rectangle, the width of the border being 1/25th of the height of the rectangle.Jeśli nie ma innego wyboru niż użycie kolorowego tła, wokół prostokąta należy umieścić białą obwódkę o szerokości równej 1/25 wysokości prostokąta.
The principles of the use of the Union emblem by third parties are set out in an administrative agreement with the Council of Europe 27Zasady wykorzystania symbolu Unii przez osoby trzecie określono w porozumieniu administracyjnym z Radą Europy 27
2. The licence on intellectual property rights referred to in Article 44(6) grant to the EU the following rights:2. Licencja na prawa własności intelektualnej, o których mowa w art. 44 ust. 6, przyznaje UE następujące prawa:
1.2.1.użytek wewnętrzny, tj. prawo do powielania, kopiowania i udostępniania materiałów przeznaczonych do komunikacji i widoczności instytucjom i agencjom UE i państw członkowskich UE oraz ich pracownikom;
2.2.2.odtwarzanie materiałów przeznaczonych do komunikacji i widoczności za pomocą wszelkich środków i we wszelkich formach, w całości lub w części;
2.1.internal use i.e. right to reproduce, copy and make available the communication and visibility materials to EU and EU Member States' institutions and agencies and their employees;2.3.publiczne udostępnianie materiałów związanych z komunikacją i eksponowaniem przy wykorzystaniu wszystkich środków komunikacji;
2.2.reproduction of the communication and visibility materials by any means and in any form, in whole or in part;2.4.publiczna dystrybucja materiałów związanych z komunikacją i eksponowaniem (lub ich kopii) we wszelkich formach;
2.3.communication to the public of the communication and visibility materials by using any and all means of communication;2.5.przechowywanie i archiwizowanie materiałów związanych z komunikacją i eksponowaniem;
2.4.distribution to the public of the communication and visibility materials (or copies thereof) in any and all forms;2.6.udzielanie osobom trzecim sublicencji na prawa do materiałów przeznaczonych do komunikacji i widoczności;
2.5.storage and archiving of the communication and visibility materials2.7.UE mogą zostać przyznane dodatkowe prawa.
2.6.sub-licensing of the rights on the communication and visibility materials to third partiesZAŁĄCZNIK IX
2.7.Additional rights maybe granted to the EU.Elementy umów o finansowaniu i dokumentów strategicznych – art. 53
ANNEX IX1. Elementy umowy o finansowaniu dotyczącej instrumentów finansowych wdrażanych na mocy art. 53 ust. 3
Elements for funding agreements and strategy documents – Article 53a) strategię lub politykę inwestycyjną obejmującą uzgodnienia dotyczące wdrażania, oferowane produkty finansowe, docelowych odbiorców ostatecznych, a także – w stosownych przypadkach – planowane połączenie ze wsparciem w ramach dotacji;
1. Elements of the funding agreement for financial instruments implemented under Article 53(3)b) biznesplan lub równoważne dokumenty dotyczące instrumentu finansowego, który ma być wdrażany, w tym spodziewany efekt dźwigni, o którym mowa w art. 52 ust. 3 lit. a);
(a) the investment strategy or policy including implementation arrangements, financial products to be offered, final recipients targeted, and envisaged combination with grant support (as appropriate);c) spodziewane wyniki, jakie dany instrument finansowy ma osiągnąć, by przyczynić się do celów szczegółowych i rezultatów danego priorytetu;
(b) a business plan or equivalent documents for the financial instrument to be implemented, including the expected leverage effect referred to in point (a) of Article 52(3);d) przepisy dotyczące monitorowania wdrażania inwestycji oraz napływu projektów inwestycyjnych, w tym sprawozdań składanych przez instrumenty finansowe funduszowi zarządzającemu i instytucji zarządzającej, by zapewnić zgodność z art. 37;
(c) the target results that the financial instrument concerned is expected to achieve to contribute to the specific objectives and results of the relevant priority;e) wymogi w zakresie audytu, takie jak minimalne wymogi dotyczące dokumentacji przechowywanej na poziomie instrumentu finansowego (i w stosownych przypadkach na poziomie funduszu zarządzającego) oraz wymogi w zakresie utrzymywania oddzielnej ewidencji dla różnych form wsparcia zgodnie z art. 52 (w stosownych przypadkach), w tym przepisy i wymogi dotyczące dostępu krajowych instytucji audytowych państw członkowskich, audytorów Komisji i Trybunału Obrachunkowego do dokumentów, by zapewnić właściwą ścieżkę audytu zgodnie z art. 76;
(d) provisions for monitoring of the implementation of investments and of deal flows including reporting by the financial instrument to the holding fund and to the managing authority to ensure compliance with Article 37;f) wymogi i procedury zarządzania wnoszonymi wkładami z programu zgodnie z art. 86 oraz wymogi i procedury dotyczące prognozowania napływu projektów inwestycyjnych, w tym wymogi dotyczące księgowości rachunków powierniczych/oddzielnego systemu księgowości zgodnie z art. 53;
(e) audit requirements, such as minimum requirements for documentation to be kept at the level of the financial instrument (and at the level of the holding fund where appropriate), and requirements in relation to the maintenance of separate records for the different forms of support in compliance with Article 52 (where applicable), including provisions and requirements regarding access to documents by audit authorities of Member States, Commission auditors and the Court of Auditors in order to ensure a clear audit trail, in accordance with Article 76;g) wymogi i procedury zarządzania odsetkami i innymi generowanymi korzyściami, o których mowa w art. 54, w tym dopuszczalne operacje finansowe/inwestycje oraz obowiązki i zobowiązania zaangażowanych stron;
(f) requirements and procedures for managing the contribution provided by the programme in accordance with Article 86 and for the forecast of deal flows, including requirements for fiduciary/separate accounting as set out in Article 53;h) przepisy dotyczące wyliczania i pokrywania poniesionych kosztów zarządzania lub opłat za zarządzanie związanych z instrumentem finansowym zgodnie z art. 62;
(g) requirements and procedures for managing interest and other gains generated as referred to in Article 54, including acceptable treasury operations/investments, and the responsibilities and liabilities of the parties concerned;i) przepisy dotyczące ponownego wykorzystania środków związanych ze wsparciem z funduszy zgodnie z art. 56 oraz strategia wyjścia z instrumentu finansowego w przypadku wkładu z funduszy;
(h) provisions regarding the calculation and payment of management costs incurred or of the management fees of the financial instrument in compliance with Article 62;j) warunki ewentualnego całkowitego lub częściowego wycofania wkładów przekazanych z programów do instrumentów finansowych, w tym – w stosownych przypadkach – do funduszu;
(i) provisions regarding the re-use of resources attributable to the support from the Funds in compliance with Article 56 and an exit policy for the contribution from the Funds out of the financial instrument;k) przepisy, dzięki którym podmioty wdrażające instrumenty finansowe zarządzają nimi niezależnie i zgodnie z właściwymi normami zawodowymi oraz działają w wyłącznym interesie stron zapewniających wkłady do instrumentu finansowego;
(j) conditions for a possible total or partial withdrawal of programme contributions from programmes to financial instruments, including the fund of funds where applicable;l) przepisy dotyczące likwidacji instrumentu finansowego;
(k) provisions to ensure that bodies implementing financial instruments manage financial instruments with independence and in accordance with the relevant professional standards, and act in the exclusive interest of the parties providing contributions to the financial instrument;m) inne zasady i warunki dokonywania wkładów z programu do instrumentu finansowego;
(l) provisions for the winding-up of the financial instrument.n) instytucje wdrażające instrumenty finansowe, w tym procedury zaproszeń do wyrażenia zainteresowania i zamówień publicznych (tylko w przypadku gdy instrumenty finansowe są organizowane za pośrednictwem funduszu zarządzającego).
(m) other terms and conditions for making contributions from the programme to the financial instrument2. Elementy dokumentu strategicznego (dokumentów strategicznych), o których mowa w art. 53 ust. 1
(n) appraisal and selection of bodies implementing the financial instruments, including calls for expression of interest or public procurement procedures (only where financial instruments are organised through a holding fund)a) strategia lub polityka inwestycyjna instrumentu finansowego, ogólne zasady i warunki planowanych produktów dłużnych, docelowych odbiorców i przedsięwzięcia, które mają otrzymać wsparcie;
2. Elements of the strategy document(s) referred to in Article 53 (1)b) biznesplan lub równoważne dokumenty dotyczące instrumentu finansowego, który ma być wdrażany, w tym spodziewany efekt dźwigni, o którym mowa w art. 52;
(a) the investment strategy or policy of the financial instrument, general terms and conditions of envisaged debt products, target recipients and actions to be supported;c) wykorzystanie i ponowne wykorzystanie środków związanych ze wsparciem z funduszu zgodnie z art. 54 i 56;
(b) a business plan or equivalent documents for the financial instrument to be implemented, including the expected leverage effect referred to in Article 52;d) monitorowanie i sprawozdawczość w zakresie wdrażania instrumentu finansowego, by zapewnić zgodność z art. 37.
(c) the use and re-use of resources attributable to the support of the Funds in accordance with Articles 54 and 56ZAŁĄCZNIK X
(d) monitoring and reporting of the implementation of the financial instrument to ensure compliance with Article 37.Kluczowe wymogi dotyczące systemów zarządzania i kontroli oraz klasyfikacja tych wymogów – art. 63 ust. 1
ANNEX XTabela 1 – Kluczowe wymogi dotyczące systemu zarządzania i kontroli | Podmioty/instytucje, których to dotyczy
Key requirements of management and control systems and their classification - Article 63(1)1 | Właściwe rozdzielenie funkcji i pisemnych uzgodnień dotyczących sprawozdawczości, nadzoru i monitorowania delegowanych zadań instytucji pośredniczącej | Instytucja zarządzająca
Table 1 - Key requirements of management and control system | Bodies/authorities concerned2 | Odpowiednie kryteria i procedury wyboru operacji | Instytucja zarządzająca
1 | Appropriate separation of functions and written arrangements for reporting, supervising and monitoring delegated tasks to an intermediate body | Managing authority3 | Odpowiednie informowanie beneficjentów na temat obowiązujących warunków wsparcia wybranych operacji | Instytucja zarządzająca
2 | Appropriate criteria and procedures for the selection of operations | Managing authority4 | Odpowiednie kontrole zarządcze, w tym odpowiednie procedury kontroli spełniania warunków finansowania niepowiązanych z kosztami i uproszczonych opcji kosztów | Instytucja zarządzająca
3 | Appropriate information to beneficiaries on applicable conditions for support for the selected operations | Managing authority5 | Skuteczny system zapewniający przechowywanie wszystkich dokumentów niezbędnych do celów ścieżki audytu | Instytucja zarządzająca
4 | Appropriate management verifications, including appropriate procedures for checking fulfilment of conditions for financing not linked to costs and for simplified cost options | Managing authority6 | Wiarygodny system elektroniczny (obejmujący połączenia z systemami elektronicznej wymiany danych z beneficjentami) służący rejestrowaniu i przechowywaniu danych do celów monitorowania, oceny, zarządzania finansowego, weryfikacji i audytów, obejmujący odpowiednie procesy zapewniające bezpieczeństwo, integralność i poufność danych oraz uwierzytelniania użytkowników | Instytucja zarządzająca
5 | Effective system to ensure that all documents necessary for the audit trail are held | Managing authority7 | Efektywne wdrożenie proporcjonalnych środków zwalczania nadużyć finansowych | Instytucja zarządzająca
6 | Reliable electronic system (including links with electronic data exchange systems with beneficiaries) for recording and storing data for monitoring, evaluation, financial management, verifications and audits, including appropriate processes to ensure the security, integrity and confidentiality of the data and the authentication of users | Managing authority8 | Odpowiednie procedury sporządzania deklaracji zarządczej | Instytucja zarządzająca
7 | Effective implementation of proportionate anti-fraud measures | Managing authority9 | Odpowiednie procedury pozwalające potwierdzić, że wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są zgodne z prawem i prawidłowe | Instytucja zarządzająca
8 | Appropriate procedures for drawing up the management declaration | Managing authority10 | Odpowiednie procedury sporządzania i składania wniosków o płatność okresową oraz rachunków | Instytucja zarządzająca/instytucja wykonującej zadania w zakresie rachunkowości
9 | Appropriate procedures for confirming that the expenditure entered into the accounts is legal and regular | Managing authority11 | Właściwe rozdzielenie funkcji i niezależności funkcjonalnej instytucji audytowej (i innych organów audytowych lub kontrolnych, na których instytucja audytowa opiera się i które nadzoruje, w stosownych przypadkach) oraz innych instytucji programu i prac audytowych prowadzonych zgodnie z uznanymi w skali międzynarodowej standardami audytu | Instytucja audytowa
10 | Appropriate procedures for drawing up and submission of interim payment applications and of accounts | Managing authority/ Body carrying out the accounting function12 | Odpowiednie audyty systemów | Instytucja audytowa
11 | Appropriate separation of functions and functional independence between the audit authority (and other audit or control bodies on which the audit authority relies and supervises, if applicable) and the other programme authorities and audit work carried out in accordance with internationally accepted audit standards | Audit authority13 | Odpowiednie audyty operacji | Instytucja audytowa
12 | Appropriate system audits | Audit authority14 | Odpowiednie audyty sprawozdań finansowych | Instytucja audytowa
13 | Appropriate audits of operations | Audit authority15 | Odpowiednie procedury przedstawiania wiarygodnej opinii audytowej oraz sporządzania rocznego sprawozdania z kontroli | Instytucja audytowa
14 | Appropriate audits of accounts | Audit authorityTabela 2 – Klasyfikacja systemów zarządzania i kontroli pod względem ich skutecznego funkcjonowania
15 | Appropriate procedures for providing a reliable audit opinion and for preparing the annual control report | Audit authorityKategoria 1 | System funkcjonuje prawidłowo. Nie są potrzebne żadne usprawnienia lub potrzebne są tylko niewielkie usprawnienia.
Table 2 - Classification of management and control systems with regard to their effective functioningKategoria 2 | System funkcjonuje. Potrzebne są pewne usprawnienia.
Category 1 | Works well. No or only minor improvement needed.Kategoria 3 | System funkcjonuje częściowo. Potrzebne są znaczne usprawnienia.
Category 2 | Works. Some improvement needed.Kategoria 4 | System zasadniczo nie funkcjonuje.
Category 3 | Works partially. Substantial improvement needed.ZAŁĄCZNIK XI
Category 4 | Essentially does not work.Elementy ścieżki audytu – art. 63 ust. 5
ANNEX XII.    Obowiązkowe elementy ścieżki audytu w przypadku dotacji:
Elements for the audit trail – Article 63(5)1. | 1.dokumentacja umożliwiająca weryfikację stosowania kryteriów kwalifikacji przez instytucję zarządzającą, jak również dokumentacja dotycząca ogólnej procedury selekcji i zatwierdzenia operacji;
I.    Obligatory elements of audit trail for grants:2. | 2.dokument (umowa o udzielenie dotacji lub równoważny) określający warunki udzielenia wsparcia podpisany przez beneficjenta i instytucję zarządzającą/instytucję pośredniczącą;
1. | 1.documentation that allows verification of the application of the selection criteria by the managing authority, as well as documentation relating to the overall selection procedure and the approval of operations;3. | 3.dokumentacja księgowa wniosków o płatność złożonych przez beneficjenta, prowadzona w systemie elektronicznym instytucji zarządzającej/instytucji pośredniczącej;
2. | 2.document (grant agreement or equivalent) setting out the conditions for support signed between the beneficiary and the managing authority/intermediate body;4. | 4.dokumentacja weryfikacji dotyczących wymogów w zakresie nieprzenoszenia i trwałości określonych w art. 59, art. 60 ust. 2 i art. 67 ust. 3 lit. h);
3. | 3.accounting records of payment claims submitted by the beneficiary, as recorded in the managing authority/intermediate body's electronic system;5. | 5.dowód wypłaty wkładu publicznego na rzecz beneficjenta oraz daty dokonania płatności;
4. | 4.documentation on verifications addressing the non-relocation and durability requirements as set out in Articles 59, 60(2) and 67(3)(h) ;6. | 6.dokumentacja poświadczająca kontrole administracyjne i, w stosownych przypadkach, kontrole na miejscu przeprowadzone przez instytucję zarządzającą/instytucję pośredniczącą;
5. | 5.proof of payment of the public contribution to the beneficiary and of the date the payment was made;7. | 7.informacje dotyczące przeprowadzonych audytów;
6. | 6.documentation evidencing the administrative and, where applicable, on-the-spot checks carried out by the managing authority/intermediate body;8. | 8.dokumentacja dotycząca działań następczych prowadzonych przez instytucję zarządzającą/instytucję pośredniczącą do celów kontroli zarządczych i wyników audytu;
7. | 7.information on audits carried out;9. | 9.dokumentacja umożliwiająca weryfikację zgodności z obowiązującymi przepisami;
8. | 8.documentation relating to the follow-up by the managing authority/intermediate body for purposes of management verifications and audit findings;10. | 11.dane dotyczące wskaźników produktu i wyników umożliwiające stwierdzenie zgodności z odpowiednimi celami i zgłoszonymi celami pośrednimi; | 12.dokumentacja dotycząca korekt finansowych i odliczeń zgodnie z art. 92 ust. 5 dokonanych przez instytucję zarządzającą/instytucję pośredniczącą w wydatkach zadeklarowanych Komisji; | 13.w przypadku dotacji w formie określonej w art. 48 ust. 1 lit. a), faktury (lub dokumenty o równoważnej wartości dowodowej) i dowód ich zapłaty przez beneficjenta, a także dokumentacja księgowa beneficjenta dotycząca wydatków zadeklarowanych Komisji; | 14.w przypadku dotacji w formie określonej w art. 48 ust. 1 lit. b), c) i d) i w stosownych przypadkach, dokumenty uzasadniające metodę określania kosztów jednostkowych, płatności ryczałtowych oraz stawek zryczałtowanych; kategorie kosztów stanowiące podstawę obliczenia; dokumenty poświadczające koszty zadeklarowane w ramach kategorii kosztów, do których ma zastosowanie stawka ryczałtowa; wyraźna zgoda instytucji zarządzającej na projekt budżetu w dokumencie określającym warunki wsparcia; dokumentacja kosztów zatrudnienia brutto i dotycząca obliczenia stawki godzinowej; w przypadku gdy w oparciu o istniejące metody stosowane są uproszczone formy kosztów, dokumentacja potwierdzająca zgodność z podobnym typem operacji i ewentualnie z dokumentacją wymaganą w ramach istniejącej metody.
9. | 9.documentation that allows verification of compliance with applicable law;II    Obowiązkowe elementy ścieżki audytu w przypadku instrumentów finansowych:
10. | 11.data in relation to output and result indicators enabling reconciliation with corresponding targets and reported milestones; | 12.documentation related to financial corrections and deductions pursuant to Article 92(5)) made by the managing authority/intermediate body to the expenditure declared to the Commission; | 13.for grants taking the form set out in Article 48(1)(a), the invoices (or documents of equivalent probative value) and proof of their payment by the beneficiary, as well as accounting records of the beneficiary relating to the expenditure declared to the Commission; | 14.for grants taking the forms set out in Article 48(1)(b), (c) and (d) and as applicable, documents justifying the method of establishing unit costs, lump sums and flat rates; the categories of costs forming the basis for the calculation; documents evidencing costs declared under other categories of costs to which a flat rate applies; the explicit agreement by the managing authority on the draft budget on the document setting out the conditions for support; documentation on the gross employment costs and on calculation of the hourly rate; where simplified cost options are used based on existing methods, documentation confirming compliance with similar type of operations and with documentation required by the existing method, if any.1.dokumenty dotyczące utworzenia instrumentu finansowego, takie jak umowy o finansowaniu itd.;
II    Obligatory elements for audit trail for financial instruments:2.dokumenty określające kwoty wnoszone przez każdy program i w ramach każdego priorytetu do instrumentu finansowego, wydatki kwalifikowalne w ramach każdego programu oraz odsetki i inne korzyści generowane dzięki wsparciu z funduszy i ponownemu wykorzystaniu środków związanych z funduszami zgodnie z art. 54 i 56;
1.documents on the establishment of the financial instrument, such as funding agreements, etc;3.dokumenty dotyczące funkcjonowania instrumentu finansowego, łącznie z dokumentami związanymi z monitorowaniem, sprawozdawczością i weryfikacją;
2.documents identifying the amounts contributed by each programme and under each priority to the financial instrument, the expenditure that is eligible under each programme and the interest and other gains generated by support from the Funds and re-use of resources attributable to the Funds in accordance with Articles 54 and 56;4.dokumenty dotyczące wycofania wkładów z programu oraz likwidacji instrumentu finansowego;
3.documents on the functioning of the financial instrument, including those related to monitoring, reporting and verifications;5.dokumenty dotyczące kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie;
4.documents concerning exits of programme contributions and the winding-up of the financial instrument;6.formularze wniosków lub dokumenty równoważne, przedłożone przez odbiorców ostatecznych wraz z dokumentami potwierdzającymi, obejmujące plany biznesowe, a w odpowiednich przypadkach poprzednie roczne sprawozdania finansowe;
5.documents on the management costs and fees;7.listy kontrolne i sprawozdania od podmiotów wdrażających instrument finansowy;
6.application forms, or equivalent, submitted by final recipients with supporting documents, including business plans and, when relevant, previous annual accounts;8.deklaracje złożone w związku z pomocą de minimis;
7.checklists and reports from the bodies implementing the financial instrument;9.umowy zawarte w związku ze wsparciem udzielanym poprzez instrument finansowy, w tym w formie inwestycji kapitałowych, pożyczek, gwarancji lub innych form inwestycji na rzecz ostatecznych odbiorców;
8.declarations made in connection with de minimis aid: 
9.agreements signed in connection with the support provided by the financial instrument, including for equity, loans, guarantees or other forms of investment provided to final recipients;10.dowody, że wsparcie udzielane poprzez instrument finansowy ma zostać/zostało wykorzystane do przewidzianego zastosowania;
 11.ewidencja przepływów finansowych między instytucją zarządzającą a instrumentem finansowym oraz w ramach instrumentu finansowego na każdym poziomie, do poziomu ostatecznych odbiorców, zaś w przypadku gwarancji dowód, że pożyczki zostały wypłacone;
10.evidence that the support provided through the financial instrument is to be/was used for its intended purpose;12.oddzielna ewidencja lub kody księgowe dla wkładu z programu wypłaconego lub gwarancji zaangażowanych przez instrument finansowy na rzecz odbiorcy ostatecznego.
11.records of the financial flows between the managing authority and the financial instrument, and within the financial instrument at all levels, down to the final recipients, and, for guarantees, proof that underlying loans were disbursed;Przepisy dotyczące ścieżki audytu dotyczącej zwrotu wsparcia z funduszy do programu przez Komisję na podstawie uproszczonych form kosztów lub finansowania niepowiązanego z kosztami
12.separate records or accounting codes for a programme contribution paid or a guarantee committed by the financial instrument for the benefit of the final recipient.III. Obowiązkowe elementy ścieżki audytu w przypadku uproszczonych form kosztów, które muszą być przechowywane na poziomie instytucji zarządzającej/instytucji pośredniczącej:
Provisions for audit trail for reimbursement of the support from the Funds by the Commission to the programme on the basis of simplified cost options or of financing not linked to costs1.dokumenty poświadczające koszty zadeklarowane w ramach kategorii kosztów, do których ma zastosowanie stawka ryczałtowa;
III. Obligatory elements of audit trail for simplified cost options to be kept at the level of the managing authority/ intermediate body:2.kategorie kosztów i koszty stanowiące podstawę obliczenia;
1.documents evidencing costs declared under other categories of costs to which a flat rate applies;3.dokumenty poświadczające dostosowania kwot, w stosownych przypadkach;
2.the categories of costs and the costs forming the basis for the calculation;4.dokumenty poświadczające metodę obliczeń, jeśli zastosowanie ma art. 48 ust. 2 lit. a).
3.documents evidencing the adjustment of the amounts, where relevant;IV. Obowiązkowe elementy ścieżki audytu w przypadku finansowania nie połączonego z kosztami, które muszą być przechowywane na poziomie instytucji zarządzającej/instytucji pośredniczącej:
4.documents evidencing the calculation method if Article 48(2)(a) is applied.1.dokument określający warunki wsparcia podpisany przez beneficjenta i instytucję zarządzającą/instytucję pośredniczącą, w którym podana jest forma dotacji udzielonej beneficjentom;
IV. Obligatory elements of audit trail for financing not linked to costs to be kept at the level of the managing authority/ intermediate body:2.dokumenty poświadczające zgodę ex ante Komisji na warunki, które mają zostać spełnione lub wyniki, które mają zostać osiągnięte i odpowiadające im kwoty (zatwierdzenie lub zmiana programu);
1.document setting out the conditions of support signed by the beneficiary and the managing authority/intermediate body stating the form of grant provided to beneficiaries;3.dokumenty poświadczające spełnienie warunków lub osiągnięcie wyników na każdym etapie, jeśli realizacja odbywa się krok po kroku, a także zanim Komisji zostaną zgłoszone ostateczne wydatki;
2.documents evidencing the ex-ante agreement of the Commission on the conditions to be fulfilled or the results to be achieved and corresponding amounts (programme approval or amendment);4.dokumentacja dotycząca wyboru i zatwierdzenia operacji objętych finansowaniem niepowiązanym z kosztami.
3.documents evidencing the fulfilment of conditions or the achievement of results at each stage if done in steps, as well as before final expenditure is declared to the Commission;Załącznik XII
4.documentation relating to the selection and approval of operations covered by the financing not linked to costs.E-spójność: systemy elektronicznej wymiany danych między instytucjami programu a beneficjentami – art. 63 ust. 7
Annex XII1. Kompetencje instytucji programu w odniesieniu do funkcjonowania systemów elektronicznej wymiany danych
E-Cohesion: electronic data exchange systems between programme authorities and beneficiaries - Article 63(7)1.1 Zapewnienie bezpieczeństwa danych, integralności danych, poufności danych, uwierzytelnienia wysyłającego zgodnie z art. 63 ust. 5, art. 63 ust. 7, art. 66 ust. 4 i art. 76 niniejszego rozporządzenia.
1. Responsibilities of programme authorities regarding the functioning of electronic data exchange systems1.2 Zapewnienie dostępności i funkcjonowania w czasie standardowych godzin urzędowania i poza nimi (z wyjątkiem okresów obsługi technicznej)
1.1 Ensuring the data security, data integrity, data confidentiality, authentication of the sender in accordance with Articles 63(5), 63(7), 66(4) and 76 of this Regulation.1.3 Wykorzystywanie funkcjonalności systemu zapewniających:
1.2 Ensuring availability and functioning during and outside standard office hours (except during technical maintenance)a) formularze interaktywne lub formularze uprzednio wypełnione przez system na podstawie danych zapisywanych na kolejnych etapach procedur;
1.3 Use of functionalities in the system providing for:b) automatyczne obliczanie (w stosownych przypadkach);
(a) interactive forms and/or forms prefilled by the system on the basis of the data which are stored at consecutive steps of the procedures;c) automatyczne zintegrowane kontrole, które ograniczają wielokrotną wymianę dokumentów lub informacji;
(b) automatic calculations, where applicable;d) generowane przez system komunikaty, które informują beneficjenta o możliwości podjęcia określonych czynności;
(c) automatic embedded controls which reduce repeated exchanges of documents or information;e) śledzenie statusu on-line, które umożliwia beneficjentowi monitorowanie bieżącego statusu projektu;
(d) system-generated alerts to inform the beneficiary that certain actions can be performed;f) wszystkie dostępne poprzednio dane i dokumenty przetworzone przez system elektronicznej wymiany danych.
(e) online status tracking allowing the beneficiary to monitor the current status of the project;1.4 Zapewnienie przechowywania dokumentacji i danych w systemie, tak by umożliwić zarówno weryfikacje administracyjne wniosków o płatność złożonych przez beneficjentów zgodnie z art. 68 ust. 2, jak i audytów.
(f) all previously available data and documents processed by the electronic data exchange system.2. Kompetencje instytucji programu w odniesieniu do metod przekazywania dokumentów i danych przy wszystkich wymianach
1.4 Ensuring record-keeping and data storage in the system enabling both administrative verifications of payment claims submitted by beneficiaries in accordance with Article 68(2) and audits2.1 Zapewnienie stosowania podpisu elektronicznego zgodnego z jednym z trzech typów podpisu elektronicznego zdefiniowanych w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 1999/93/WE 28
2. Responsibilities of programme authorities regarding the modalities for transmission of documents and data for all exchanges2.2 Umożliwienie przechowywania daty przekazania dokumentów i danych przez beneficjenta instytucjom programu i vice versa
2.1 Ensuring the use of electronic signature compatible with one of the three types of electronic signature defined by Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council 282.3 Zapewnienie dostępności bezpośrednio przez interaktywny interfejs użytkownika (tj. stronę internetową) bądź przez interfejs techniczny umożliwiający automatyczną synchronizację i przekazywanie danych między systemami beneficjentów i państw członkowskich.
2.2 Providing for storing the date of transmission of documents and data by the beneficiary to the programme authorities and vice versa2.4 Zapewnienie ochrony prywatności danych osobowych osób fizycznych oraz tajemnicy handlowej osób prawnych zgodnie z dyrektywą 2002/58/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 29 , dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/136/WE 30 oraz rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Tekst mający znaczenie dla EOG) 31
2.3 Ensuring accessibility directly through an interactive user interface (a web application) or via a technical interface that allows for automatic synchronisation and transmission of data between beneficiaries' and Member States' systems.ZAŁĄCZNIK XIII
2.4 Ensuring the protection of privacy of personal data for individuals and commercial confidentiality for legal entities according to Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council 29 , Directive 2009/136/EC of the European Parliament and of the Council 30 and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (Text with EEA relevance) of the European Parliament and of the Council 31SFC2021: system elektronicznej wymiany danych między państwami członkowskimi a Komisją – art. 63 ust. 8
ANNEX XIII1. Kompetencje Komisji
SFC2021: electronic data exchange system between the Member States and the Commission – Article 63(8)1.1 Zapewnienie funkcjonowania systemu elektronicznej wymiany danych („SFC2021”) stosowanego do wszelkiej oficjalnej wymiany informacji między państwem członkowskim a Komisją. SFC2021 zawiera co najmniej informacje wyszczególnione we wzorach ustanowionych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
1. Responsibilities of the Commission1.2 Zapewnienie następujących funkcjonalności SFC2021:
1.1 Ensuring the operation of an electronic data exchange system (‘SFC2021’) for all official exchanges of information between the Member State and the Commission. SFC2021 shall contain at least the information specified in the templates established in accordance with this Regulation.a) formularze interaktywne lub formularze uprzednio wypełnione przez system na podstawie danych już zapisanych w systemie;
1.2 Ensuring the following characteristics of SFC2021 :b) automatyczne wyliczenia, jeśli ułatwiają one użytkownikom wprowadzanie danych;
(a) interactive forms or forms pre-filled by the system on the basis of the data already recorded in the system previously;c) automatyczne zintegrowane kontrole służące weryfikacji wewnętrznej spójności przekazywanych danych i spójności tych danych z obowiązującymi przepisami;
(b) automatic calculations, where they reduce the encoding effort of users;d) generowane przez system ostrzeżenia, informujące użytkowników systemu SFC2021, że niektóre działania mogą lub nie mogą zostać wykonane;
(c) automatic embedded controls to verify internal consistency of transmitted data and consistency of this data with applicable rules;e) elektroniczny system śledzenia statusu przetwarzania informacji wprowadzonych do systemu;
(d) system generated alerts warning SFC2021 users that certain actions can or cannot be performed;f) dostępność danych historycznych w odniesieniu do wszystkich informacji wprowadzonych w zakresie danego programu;
(e) online status tracking of the treatment of information entered into the system;g) dostępność obowiązkowego podpisu elektronicznego w rozumieniu dyrektywy 1999/93/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, który będzie uznawany za dowód we wszystkich postępowaniach prawnych.
(f) availability of historical data in respect of all information entered for an operational programme.1.3 Ustanowienie polityki bezpieczeństwa technologii informacyjnych dla systemu SFC2021 obowiązującej pracowników korzystających z systemu SFC2021, zgodnie z odnośnymi przepisami unijnymi, zwłaszcza decyzją Komisji C(2006) 3602
(g) availability of a compulsory electronic signature within the meaning of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council which will be recognised as evidence in legal proceedings.32 i jej przepisami wykonawczymi.
1.3 Ensuring an information technology security policy for SFC2021 applicable to the personnel using the system in accordance with relevant Union rules, in particular Commission Decision C(2006) 36021.4 Wyznaczenie osoby lub osób odpowiedzialnych za określanie, aktualizację i zapewnienie odpowiedniego stosowania polityki bezpieczeństwa w odniesieniu do systemu SFC2021.
32 and its implementing rules.2. Kompetencje państw członkowskich
1.4 Designating a person or persons responsible for defining, maintaining and ensuring the correct application of the security policy to SFC2021.2.1 Zapewnienie, że instytucje programu państwa członkowskiego wskazane zgodnie z art. 65 ust. 1, a także instytucje wskazane do wykonywania niektórych zadań w ramach zakresu odpowiedzialności instytucji zarządzającej zgodnie z art. 65 ust. 3 niniejszego rozporządzenia wprowadzają do SFC2021 informacje dotyczące przekazywania, za które są odpowiedzialne, a także wszelkie ich aktualizacje.
2. Responsibilities of Member States2.2 Zapewnienie weryfikacji informacji przekazywanych przez inną osobę niż osoba, która wprowadziła przekazywane dane.
2.1 Ensuring that the programme authorities of the Member State identified in accordance with Article 65(1) as well as the bodies identified to carry out certain tasks under the responsibility of the managing authority in accordance with Article 65(3) of this Regulation enter into SFC2021 the information for the transmission of which they are responsible and any updates thereto2.3 Uzgadnianie powyższego podziału zadań za pośrednictwem systemów informatycznych zarządzania i kontroli państwa członkowskiego automatycznie połączonych z systemem SFC2021.
2.2 Ensuring the verification of information submitted by a person other than the person who entered the data for that transmission.2.4 Wyznaczenie osoby lub osób odpowiedzialnych za zarządzanie prawami dostępu, które to osoby wykonują następujące zadania:
2.3 Providing arrangements for the above separation of tasks through the Member State’s management and control information systems connected automatically with SFC2021.a) sprawdzanie tożsamości użytkowników wnioskujących o prawa dostępu w celu upewnienia się, czy są oni rzeczywiście pracownikami danej organizacji;
2.4 Appointing a person or persons responsible for managing access rights to fulfil the following tasks:b) informowanie użytkowników o spoczywających na nich obowiązkach w zakresie zachowania bezpieczeństwa systemu;
(a) identifying users requesting access, making sure those users are employed by the organisation;c) weryfikowanie uprawnień użytkowników do wymaganego poziomu uprzywilejowania w stosunku do wykonywanych przez nich zadań i zajmowanych przez nich pozycji w hierarchii;
(b) informing users about their obligations to preserve the security of the system;d) występowanie o odebranie praw dostępu, gdy nie są już one potrzebne lub uzasadnione;
(c) verifying the entitlement of users to the required privilege level in relation to their tasks and their hierarchical position;e) szybkie zgłaszanie podejrzanych zdarzeń, które mogą naruszyć bezpieczeństwo systemu;
(d) requesting the termination of access rights when those access rights are no longer needed or justified;f) zapewnianie stałej aktualności danych identyfikacyjnych użytkowników poprzez zgłaszanie wszelkich zmian;
(e) promptly reporting suspicious events that may bring prejudice to the security of the system;g) podejmowanie niezbędnych środków ostrożności w zakresie ochrony danych i tajemnicy handlowej zgodnie z przepisami unijnymi i krajowymi;
(f) ensuring the continued accuracy of user identification data by reporting any changes;h) powiadamianie Komisji o wszystkich zmianach wpływających na zdolność instytucji państwa członkowskiego lub użytkowników systemu SFC2021 do wypełniania obowiązków, o których mowa w ust. 1, lub na ich osobistą zdolność do wypełniania zadań, o których mowa w lit. a)–g).
(g) taking the necessary data protection and commercial confidentiality precautions in accordance with Union and national rules;2.5 Wprowadzenie rozwiązań dotyczących przestrzegania zasad ochrony prywatności i danych osobowych w przypadku osób fizycznych i tajemnicy handlowej w przypadku osób prawnych, zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/58/WE 33 , dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/136/WE 34 , rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679, dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 1995/46/WE 35 oraz rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
(h) informing the Commission of any changes affecting the capacity of the Member State authorities or users of SFC2021 to carry out the responsibilities referred to in paragraph 1 or their personal capacity to carry out responsibilities referred to in points (a)-(g).2.6 Przyjęcie krajowych, regionalnych lub lokalnych polityk bezpieczeństwa informacji dotyczących dostępu do SFC2021 w oparciu o ocenę ryzyka mającą zastosowanie do wszystkich instytucji korzystających z SFC2021 i obejmujących następujące kwestie:
2.5 Providing arrangements for the respect of the protection of privacy and of personal data for individuals and of commercial confidentiality for legal entities in accordance with Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council 33 , Directive 2009/136/EC of the European Parliament and of the Council 34 , Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council Directive 1995/46/EC of the European Parliament and of the Council 35 and Regulation (EC) No 45/2001.a) aspekty bezpieczeństwa IT w pracy osoby lub osób odpowiedzialnych za zarządzanie prawami dostępu, o których mowa w pkt 3 sekcji II, w przypadku aplikacji stosowanych bezpośrednio;
2.6 Adopting national, regional or local information security policies on access to SFC2021 based on a risk assessment applicable to all authorities using SFC2021 and addressing the following aspects:b) w przypadku krajowych, regionalnych lub lokalnych systemów komputerowych podłączonych do systemu SFC2021 za pomocą interfejsu technicznego, o którym mowa w pkt 1, środki bezpieczeństwa umożliwiające tym systemom dostosowanie się do wymogów bezpieczeństwa systemu SFC2021 i obejmujące:
(a) the IT security aspects of the work performed by the person or persons responsible for managing the access rights referred to point 3 of section II in case of application of direct use;     (i) bezpieczeństwo fizyczne;
(b) for national, regional or local computer systems connected to SFC2021, through a technical interface referred to in point 1 the security measures for those systems allowing to be aligned with SFC2021 security requirements and covering:(ii) kontrolę nośników danych i dostępu;
     (i) physical security;(iii) kontrolę przechowywania danych;
(ii) data media and access control;(iv) kontrolę dostępu i haseł;
(iii) storage control;(v) monitorowanie;
(iv) access and password control;(vi) połączenie z systemem SFC2021;
(v) monitoring;(vii) infrastrukturę komunikacyjną;
(vi) interconnection with SFC2021;(viii) zarządzanie zasobami ludzkimi przed zatrudnieniem, w jego trakcie i po jego zakończeniu;
(vii) communication infrastructure;(ix) zarządzanie zdarzeniami.
(viii) human resources management prior to employment, during employment and after employment;2.7 Udostępnienie Komisji na żądanie dokumentu, o którym mowa w pkt 2.6
(ix) incident management.2.8 Wyznaczenie osoby lub osób odpowiedzialnych za utrzymanie i zapewnienie stosowania krajowych, regionalnych lub lokalnych polityk bezpieczeństwa IT oraz działanie jako punkt kontaktowy dla osoby lub osób wyznaczonych przez Komisję, o których mowa w pkt 1.4.
2.7 Making the document referred to in point 2.6 available to the Commission upon request3. Wspólne kompetencje Komisji i Państw Członkowskich
2.8 Appointing a person or persons responsible for maintaining and ensuring the application of the national, regional or local IT security policies and acting as a contact point with the person or persons designated by the Commission and referred to in point 1.43.1 Zapewnienie dostępności bądź bezpośrednio przez interaktywny interfejs użytkownika (tj. stronę internetową), bądź przez interfejs techniczny wykorzystujący predefiniowane protokoły (tj. usługi sieciowe), które umożliwiają automatyczną synchronizację i przekazywanie danych między systemami informatycznymi państw członkowskich a systemem SFC2021.
3. Joint responsibilities of the Commission and the Member States3.2 Określenie daty elektronicznego przekazania informacji Komisji przez państwo członkowskie oraz państwu członkowskiemu przez Komisję w ramach elektronicznej wymiany danych, która to data uznawana jest za datę przedłożenia danego dokumentu
3.1 Ensuring accessibility either directly through an interactive user-interface (i.e. a web-application) or via a technical interface using pre-defined protocols (i.e. web-services) that allows for automatic synchronisation and transmission of data between Member States information systems and SFC20213.3 Zapewnienie, by dane urzędowe były wymieniane jedynie za pośrednictwem SFC2021 (z wyjątkiem sytuacji, w której zachodzi siła wyższa) i by informacje przekazywane w elektronicznych formularzach zagnieżdżonych w systemie SFC2021 (dalej „dane ustrukturyzowane”) nie zostały zastąpione danymi nieustrukturyzowanymi i by dane ustrukturyzowane miały pierwszeństwo przed danymi nieustrukturyzowanymi w przypadku niespójności.
3.2 Providing for the date of electronic transmission of the information by the Member State to the Commission and vice versa in electronic data exchange which constitutes the date of submission of the document concernedW przypadku działania siły wyższej, wadliwego działania systemu SFC2021 lub braku łączności z systemem SFC2021 przez okres dłuższy niż jeden dzień roboczy w tygodniu poprzedzającym ustawowy termin przedkładania informacji bądź w okresie od 18 do 26 grudnia, lub pięć dni roboczych w innych okresach, wymiana informacji między państwem członkowskim a Komisją może odbywać się w formie papierowej, przy wykorzystaniu modeli określonych w niniejszym rozporządzeniu, w którym to przypadku data przedłożenia przedmiotowego dokumentu uznawana jest za datę przedłożenia informacji. Po ustaniu przyczyny siły wyższej przedmiotowa strona bezzwłocznie wprowadza do SFC2021 informacje przekazane już w formie papierowej.
3.3 Ensuring that official data is exchanged exclusively through SFC2021 (with the exception where force majeure occurs) and that information provided in the electronic forms embedded in SFC2021 (hereinafter referred to as ‘structured data’) is not replaced by non-structured data and that structured data prevails over non structured data in case of inconsistencies.3.4 Zapewnienie przestrzegania zasad i warunków bezpieczeństwa IT opublikowanych na portalu SFC2021 oraz środków, jakie Komisja wdrożyła w systemie SFC2021 w celu zabezpieczenia przekazywania danych, w szczególności zasad dotyczących wykorzystywania interfejsu technicznego, o którym mowa w pkt 1.
In the event of force majeure, a malfunctioning of SFC2021 or a lack of a connection with SFC2021 exceeding one working day in the last week before a regulatory deadline for the submission of information or in the period from 18 to 26 December, or five working days at other times, the information exchange between the Member State and the Commission may take place in paper form using the templates set out in this Regulation in which case the date of submission is the date of submission of the document concerned. When the cause of the force majeure ceases the party concerned enters in SFC2021 without delay the information already provided in paper form.3.5 Wprowadzenie w życie i zapewnienie skutecznego stosowania środków bezpieczeństwa przyjętych w celu ochrony danych przechowywanych i przekazywanych w systemie SFC2021.
3.4 Ensuring compliance with the IT security terms and conditions published in the SFC2021 portal and the measures that are implemented in SFC2021 by the Commission to secure the transmission of data, in particular in relation to the use of the technical interface referred to in point 1.3.6 Coroczna aktualizacja i przegląd polityki bezpieczeństwa IT dla SFC, jak i odnośnych krajowych, regionalnych i lokalnych polityk bezpieczeństwa IT w przypadku zmian technologicznych, identyfikacji nowych zagrożeń lub innych istotnych zmian.
3.5 Implementing and ensuring the effectiveness of the security measures adopted to protect the data stored and transmitted through SFC2021.ZAŁĄCZNIK XIV
3.6 Updating and reviewing annually the SFC IT security policy and the relevant national, regional and local IT security policies in the event of technological changes, the identification of new threats or other relevant developments.Wzór opisu systemu zarządzania i kontroli – art. 63 ust. 9
ANNEX XIV1. OGÓLNE
Template for the description of the management and control system – Article 63(9)1.1. Informacje przedłożone przez:
1. GENERAL– Państwo członkowskie:
1.1. Information submitted by:– Nazwa programu(-ów) i numer(-y) CCI: (wszystkie programy podlegające instytucji zarządzającej, jeśli istnieje wspólny system zarządzania i kontroli):
–   Member State:– Nazwa i adres e-mail głównego punktu kontaktowego: (organ odpowiedzialny za opis):
–   Title of the programme(s) and CCI number(s): (all programmes covered by the managing authority where there is a common management and control system):1.2. Dostarczone informacje przedstawiają stan faktyczny na dzień: (dd/mm/rr)
–   Name and e-mail of main contact point: (body responsible for the description):1.3. Struktura systemu (ogólne informacje i wykres ilustrujący powiązania organizacyjne pomiędzy organami uczestniczącymi w systemie zarządzania i kontroli)
1.2. The information provided describes the situation on: (dd/mm/yy)1.3.1. Instytucja zarządzająca (nazwa, adres i punkt kontaktowy w instytucji zarządzającej):
1.3. System structure (general information and flowchart showing the organisational relationship between the authorities/bodies involved in the management and control system)1.3.2. Instytucje pośredniczące (nazwa, adres i punkty kontaktowe w instytucjach pośredniczących).
1.3.1. Managing authority (Name, address and contact point in the managing authority):1.3.3. Instytucja wykonująca zadania w zakresie rachunkowości (nazwa, adres i punkty kontaktowe w instytucji zarządzającej lub instytucji programu wykonujących zadania w zakresie rachunkowości)
1.3.2. Intermediate bodies (Name, address and contact points in the intermediate bodies).1.3.4. Wskazać jak przestrzegana jest zasada rozdziału funkcji pomiędzy i w obrębie instytucji programu.
1.3.3. The body carrying out the accounting function (Name, address and contact points in the managing authority or the programme authority carrying out the accounting function)2. INSTYTUCJA ZARZĄDZAJĄCA
1.3.4. Indicate how the principle of separation of functions between and within the programme authorities is respected.2.1. Instytucja zarządzająca i jej główne funkcje
2. MANAGING AUTHORITY2.1.1. Status instytucji zarządzającej (krajowa, regionalna lub lokalna instytucja publiczna lub prywatna) oraz nazwa organu, w którego skład wchodzi.
2.1. Managing authority and its main functions2.1.2. Wyszczególnienie funkcji i zadań pełnionych bezpośrednio przez instytucję zarządzającą.
2.1.1. The status of the managing authority (national, regional or local public body or private body) and the body of which it is part.2.1.3. W stosownych przypadkach, określenie przez instytucję pośredniczącą każdej z funkcji 36 i zadań oddelegowanych przez instytucję zarządzającą, wskazanie instytucji pośredniczących oraz formy delegacji. Należy odnieść się do odpowiednich dokumentów (umów na piśmie).
2.1.2. Specification of the functions and tasks carried out directly by the managing authority.2.1.4 Procedury nadzorowania funkcji i zadań oddelegowanych przez instytucję zarządzającą.
2.1.3. Where applicable, specification per intermediate body of each of the functions 36 and tasks delegated by the managing authority, identification of the intermediate bodies and the form of the delegation. Reference should be made to relevant documents (written agreements).2.1.5. Ramy zapewniające przeprowadzenie w razie potrzeby odpowiednich działań w zakresie zarządzania ryzykiem, w szczególności w przypadku istotnych zmian systemu zarządzania i kontroli.
2.1.4 Procedures for the supervision of the functions and tasks delegated by the managing authority.2.2. Opis organizacji i procedur dotyczących funkcji i zadań instytucji zarządzającej 37  
2.1.5. Framework to ensure that an appropriate risk management exercise is conducted when necessary, and in particular in the event of major modifications to the management and control system.2.2.1 Opis funkcji, w tym zadań w zakresie rachunkowości, oraz zadań wykonywanych przez instytucję zarządzającą:
2.2. Description of the organisation and the procedures related to the functions and tasks of the managing authority 37  2.2.2 Opis tego, w jaki sposób zorganizowana jest praca w ramach różnych funkcji, w tym zadań w zakresie rachunkowości, jakie procedury mają zastosowanie, jakie funkcje są delegowane (o ile ma to miejsce), w jaki sposób są one nadzorowane itd.
2.2.1 Description of the functions, including the accounting function, and tasks carried out by the managing authority:2.2.3 Schemat organizacyjny instytucji zarządzającej oraz informacje o jej powiązaniach ze wszelkimi innymi organizacjami lub oddziałami (wewnętrznymi lub zewnętrznymi), które wykonują funkcje i zadania przewidziane w art. 66–69. | 2.2.4 Wskazanie zasobów przewidywanych do alokowania w odniesieniu do różnych funkcji instytucji zarządzającej (w tym, w stosownych przypadkach, informacji dotyczących planowanego outsourcingu i jego zakresu).
2.2.2 Description of how the work under the different functions, including the accounting function, is organised, what procedures apply, what functions if any are delegated, how these are supervised, etc.3. INSTYTUCJA WYKONUJĄCA ZADANIA W ZAKRESIE RACHUNKOWOŚCI
2.2.3 Organisation chart of the managing authority and information on its relationship with any other bodies or divisions (internal or external) that carry out functions and tasks as provided for in Articles 66 to 69. | 2.2.4 Indication of planned resources to be allocated in relation to the different functions of the managing authority (including information on any planned outsourcing and its scope, where appropriate).3.1 Status i opis organizacji oraz procedur związanych z funkcjami instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości
3. BODY CARRYING OUT THE ACCOUNTING FUNCTION3.1.1 Status instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości (krajowego, regionalnego lub lokalnej instytucji publicznej lub prywatnej) oraz, w stosownych przypadkach, nazwa instytucji, w której skład wchodzi.
3.1 Status and description of the organisation and the procedures related to the functions of the body carrying out the accounting function3.1.2 Opis funkcji i zadań realizowanych przez instytucję wykonującą zadania w zakresie rachunkowości, jak określono w art. 70.
3.1.1 The status of the body carrying out the accounting function (national, regional or local public or private body) and the body of which it is part, where relevant.3.1.2 Opis tego, w jaki sposób zorganizowana jest praca (przebieg procedur, procesy, wewnętrzne podziały), jakie procedury mają zastosowanie oraz kiedy, w jaki sposób są one nadzorowane itd. | 3.1.3 Wskazanie zasobów przewidywanych do alokowania w odniesieniu do różnych zadań księgowych.
3.1.2 Description of the functions and tasks carried out by the body carrying out the accounting function as set out in Article 70.4. SYSTEM elektroniczny 
3.1.2 Description of how the work is organised (workflows, processes, internal divisions), what procedures apply and when, how these are supervised, etc. | 3.1.3 Indication of planned resources to be allocated in relation to the different accounting tasks.4.1. Opis systemów elektronicznych włącznie ze schematem (system centralny lub wspólny system sieciowy lub system zdecentralizowany z połączeniami między systemami) w odniesieniu do:
4. electronic SYSTEM4.1.1. Rejestracji i przechowywania w formie cyfrowej danych każdej operacji, w tym, w stosownych przypadkach, danych dotyczących poszczególnych uczestników oraz podziału danych odnoszących się do wskaźników, gdy jest to przewidziane w rozporządzeniu.
4.1. Description of the electronic system or systems including a flowchart (central or common network system or decentralised system with links between the systems) for:4.1.2. Zapewnienia, że dokumentacja księgowa każdej operacji jest rejestrowana i przechowywana oraz że system rejestracji jest zdolny do obsługi wszystkich danych wymaganych do sporządzenia wniosków o płatność i sprawozdań finansowych.
4.1.1. Recording and storing, in a computerised form data on each operation, including where appropriate data on individual participants and a breakdown of data on indicators when provided for in the Regulation.4.1.3. Utrzymywania zapisów księgowych dotyczących wydatków zadeklarowanych Komisji oraz odpowiadającego im wkładu publicznego wypłaconego na rzecz beneficjentów.
4.1.2. Ensuring that accounting records for each operation are recorded and stored, and that those records support the data required for drawing up payment applications and of the accounts;4.1.4. Rejestrowania wszystkich kwot odliczonych we wnioskach o płatność i sprawozdaniach finansowych, jak określono w art. 92 ust. 5 oraz przyczyn tych odliczeń.
4.1.3. Maintaining accounting records of expenditure declared to the Commission and the corresponding public contribution paid to beneficiaries;4.1.5. Wskazywania, czy systemy funkcjonują skutecznie i są w stanie rzetelnie rejestrować dane podane w dniu, w którym sporządzany jest opis sytuacji, zgodnie z pkt 1.2 powyżej.
4.1.4. Recording all amounts deducted from payment applications and from the accounts as set out in Article 92(5) and the reasons for these deductions;4.1.6. Opisywania procedur w celu zapewnienia bezpieczeństwa, integralności i poufności systemów elektronicznych.
4.1.5. Indicating whether the systems are functioning effectively and can reliably record the data mentioned on the date where this description is compiled as set out in Point 1.2 above;ZAŁĄCZNIK XV
4.1.6. Describing the procedures to ensure the electronic systems' security, integrity and confidentiality.Wzór deklaracji zarządczej – art. 68 ust. 1 lit. f)
ANNEX XVJa, niżej podpisany/My, niżej podpisani (nazwisko(-a), imię (imiona), tytuł(-y) lub funkcja(-e)), kierownictwo instytucji zarządzającej programem (nazwa programu operacyjnego, CCI)
Template for the management declaration – Article 68(1)(f)na podstawie realizacji (nazwa programu) w roku obrachunkowym zakończonym w dniu 30 czerwca (rok), na podstawie własnego osądu i wszystkich informacji dostępnych mi/nam w dniu przedłożenia Komisji sprawozdania finansowego, w tym na podstawie wyników kontroli zarządczych przeprowadzonych zgodnie z art. 68 rozporządzenia (UE) nr xx/xx oraz wyników audytów przeprowadzonych w związku z wydatkami zawartymi w przedłożonych Komisji wnioskach o płatność w odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się w dniu 30 czerwca … (rok),
I/We, the undersigned (name(s), first name(s), title(s) or function(s)), Head of the managing authority for the programme (name of the operational programme, CCI)oraz biorąc pod uwagę moje/nasze obowiązki na mocy rozporządzenia (UE) xx/xx
based on the implementation of the (name of programme) during the accounting year ended 30 June (year), based on my/our own judgment and on all information available to me/us at the date of the accounts submitted to the Commission, including the results from management verifications carried out in accordance with Article 68 of Regulation (EU) No xx/xx and from audits in relation to the expenditure included in the payment applications submitted to the Commission in respect of the accounting year ended 30 June … (year),niniejszym oświadczam(-y), że:
and taking into account my/our obligations under Regulation (EU) xx/xxa) informacje zawarte w sprawozdaniu finansowym przedstawiono w sposób prawidłowy, są one kompletne i rzetelne zgodnie z art. 92 rozporządzenia (UE) nr XX,
hereby declare that:b) wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są zgodne z obowiązującymi przepisami prawa i zostały wykorzystane na przewidziany cel,
(a) the information in the accounts is properly presented, complete and accurate in accordance with Article 92 of Regulation (EU) No XX,Potwierdzam(-y), że nieprawidłowości stwierdzone w końcowych sprawozdaniach z audytu lub kontroli w odniesieniu do danego roku obrachunkowego zostały odpowiednio ujęte w sprawozdaniu finansowym, w szczególności, aby zapewnić zgodność z art. 92 w odniesieniu do przedkładania sprawozdań finansowych zapewniających o tym, że nieprawidłowości pozostają poniżej progu istotności wynoszącego 2 %.
(b) the expenditure entered in the accounts complies with applicable law and was used for its intended purpose,Potwierdzam(-y) także, że wydatki będące przedmiotem trwającej oceny ich legalności i prawidłowości zostały wyłączone z oczekującego na zakończenie oceny sprawozdania finansowego w celu ewentualnego włączenia do wniosku o płatność okresową w kolejnym roku obrachunkowym.
I/We confirm that irregularities identified in the final audit and control reports in relation to the accounting year have been appropriately treated in the accounts, in particular to comply with Article 92 for submitting accounts providing assurance that irregularities are below the 2% materiality level.Ponadto potwierdzam(-y) wiarygodność danych dotyczących wskaźników, celów pośrednich i postępów programu.
I/We also confirm that expenditure which is subject to an ongoing assessment of its legality and regularity has been excluded from the accounts pending conclusion of the assessment, for possible inclusion in an interim payment application in a subsequent accounting year.Potwierdzam(-y) również, że wprowadzono skuteczne i proporcjonalne środki zwalczania nadużyć finansowych i że uwzględniają one stwierdzone w związku z nimi rodzaje ryzyka.
Furthermore, I/we confirm the reliability of data relating to indicators, milestones and the progress of the programme.Wreszcie, potwierdzam(-y), że nie wiadomo mi/nam nic o jakichkolwiek nieujawnionych kwestiach związanych z wdrażaniem programu operacyjnego, które mogłyby zaszkodzić reputacji polityki spójności.
I/we also confirm that effective and proportionate anti-fraud measures are in place and that these take account of the risks identified in that respect.ZAŁĄCZNIK XVI
Finally, I/we confirm that I/we am/are not aware of any undisclosed matter related to the implementation of the operational programme which could be damaging to the reputation of the cohesion policy.Wzór opinii z audytu – art. 71 ust. 3 lit. a)
ANNEX XVIDo Komisji Europejskiej, Dyrekcja Generalna
Template for the audit opinion – Article 71(3)(a)1.    WPROWADZENIE
To the European Commission, Directorate-GeneralJa, niżej podpisany, reprezentujący [nazwa instytucji audytowej], funkcjonalnie niezależny w rozumieniu art. 65 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr [...], przeprowadziłem audyt
1.    INTRODUCTIONI)sprawozdania finansowego za rok obrachunkowy trwający od dnia 1 lipca … [rok] do dnia 30 czerwca … [rok]  (1) , opatrzonego datą … [data sprawozdania finansowego przedłożonego Komisji] (dalej „sprawozdanie finansowe”),
I, the undersigned, representing the [name of the audit authority], independent in the sense of Article 65(2) of Regulation (EU) No […] ., have auditedII)legalności i prawidłowości wydatków, o których zwrot wystąpiono do Komisji w odniesieniu do roku obrachunkowego (i ujętych w sprawozdaniu finansowym), oraz
I)the accounts for the accounting year started on 1 July … [year] and ended 30 June … [year]  (1)  and dated … [date of the accounts submitted to the Commission] (hereafter ‘the accounts’),III)funkcjonowania systemu zarządzania i kontroli, oraz zweryfikowałem deklarację zarządczą w odniesieniu do programu [nazwa programu, numer CCI] (dalej „program”),
II)the legality and regularity of the expenditure for which reimbursement has been requested from the Commission in reference to the accounting year (and included in the accounts), andw celu wydania opinii audytowej zgodnie z art. 71 ust. 3.
III)the functioning of the management and control system, and verified the management declaration in relation to the programme [name of programme, CCI number] (hereafter ‘the programme’),2.    KOMPETENCJE INSTYTUCJI ZARZĄDZAJĄCEJ
in order to issue an audit opinion in accordance with Article 71(3).[nazwa instytucji zarządzającej], wskazana jako instytucja zarządzająca programu, ponosi odpowiedzialność za zapewnienie prawidłowego funkcjonowania systemu zarządzania i kontroli w odniesieniu do funkcji i zadań przewidzianych w art. 66–70.
2.    RESPONSIBILITIES OF THE MANAGING AUTHORITYPonadto, [odpowiednio, nazwa instytucji zarządzającej lub instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości], jest odpowiedzialne/y/a za zapewnienie i zadeklarowanie dokładności i prawdziwości sprawozdania finansowego, zgodnie z wymogami określonymi w art. 70 rozporządzenia (UE) nr […] .
[name of the managing authority], identified as the managing authority of the programme, is responsible to ensure proper functioning of the management and control system in regard to the functions and tasks provided for in Articles 66 to 70.Ponadto, zgodnie z art. 68 rozporządzenia (UE) nr […], to instytucja zarządzająca jest odpowiedzialna za potwierdzenie, że wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są legalne i prawidłowe oraz są zgodne z obowiązującymi przepisami.
In addition, the [name of the managing authority or of the body carrying out the accounting function where relevant], is responsible to ensure and declare the completeness, accuracy and veracity of the accounts, as required in Article 70 of Regulation (EU) No […] .3.    KOMPETENCJE INSTYTUCJI AUDYTOWEJ
Moreover, in accordance with Article 68 of Regulation (EU) No […] it is the responsibility of the managing authority to confirm that the expenditure entered in the accounts is legal and regular and complies with applicable law.Jak określono w art. 71 rozporządzenia (UE) nr [...], moim obowiązkiem jest wyrażenie niezależnej opinii na temat kompletności, dokładności i prawdziwości sprawozdania finansowego, tego, czy wydatki, o których zwrot wystąpiono do Komisji i które ujęto w sprawozdaniu finansowym, są legalne i prawidłowe oraz czy wprowadzony system zarządzania i kontroli funkcjonuje prawidłowo.
3.    RESPONSIBILITIES OF THE AUDIT AUTHORITYMoim obowiązkiem jest także włączenie do opinii stwierdzenia, czy audyt stawia pod znakiem zapytania twierdzenia zawarte w deklaracji zarządczej.
As established by Article 71 of Regulation (EU) No […], my responsibility is to independently express an opinion on the completeness, veracity and accuracy of the accounts, whether expenditure for which reimbursement has been requested from the Commission and which are declared in the accounts is legal and regular, and whether the management and control system put in place functions properly.Audyty w związku z programem przeprowadzono zgodnie ze strategią audytu i były one zgodne z uznawanymi w skali międzynarodowej standardami audytu. Zgodnie z wymogami określonymi w tych standardach instytucja audytowa zachowuje zgodność z wymogami etycznymi oraz planuje i przeprowadza czynności audytowe w celu uzyskania wystarczającej pewności na potrzeby opinii audytowej.
My responsibility is also to include in the opinion a statement as to whether the audit work puts in doubt the assertions made in the management declaration.Audyt polega na przeprowadzeniu procedur w celu uzyskania wystarczających i odpowiednich dowodów na poparcie opinii przedstawionej poniżej. Przeprowadzone procedury zależą od profesjonalnego osądu audytora, w tym oceny ryzyka wystąpienia poważnego braku zgodności, czy to stanowiącego nadużycie finansowe, czy błąd. Uważam, że przeprowadzone procedury audytu są odpowiednie do okoliczności i są zgodne z wymogami rozporządzenia (UE) nr [...].
The audits in respect of the programme were carried out in accordance with the audit strategy and complied with internationally accepted audit standards. These standards require that the audit authority complies with ethical requirements, plans and performs the audit work in order to obtain reasonable assurance for the purpose of the audit opinion.Uważam, że zgromadzone dowody są wystarczające i stanowią odpowiednią podstawę mojej opinii [w przypadku istnienia jakichkolwiek ograniczeń zakresu audytu:] z wyjątkiem tych, które są wymienione w punkcie „Ograniczenie zakresu audytu”.
An audit involves performing procedures to obtain sufficient and appropriate evidence to support the opinion set out below. The procedures performed depend on the auditor's professional judgement, including assessing the risk of material non-compliance, whether due to fraud or error. The audit procedures performed are those I believe are appropriate in the circumstances and are compliant with the requirements of Regulation (EU) No […].Podsumowanie ustaleń wynikających z audytów w odniesieniu do programu przedstawiono w załączonym rocznym sprawozdaniu z kontroli zgodnie z art. 71 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr [...].
I believe that the audit evidence gathered is sufficient and appropriate to provide the basis for my opinion, [in case there is any scope limitation:] except those which are mentioned in the paragraph ‘Scope limitation’.4.    OGRANICZENIE ZAKRESU AUDYTU
The summary of the findings drawn from the audits in respect of the programme are reported in the attached annual control report in accordance with point (b) of Article 71(3) of Regulation (EU) No […].Albo
4.    SCOPE LIMITATIONNie istniały żadne ograniczenia co do zakresu audytu.
EitherLub
There were no limitations on the audit scope.Zakres audytu ograniczał się do następujących czynników:
Ora) | …
The audit scope was limited by the following factors:b) | …
(a) | …c) | ….
(b) | …[Należy wskazać wszelkie ograniczenia zakresu audytu 38 , np. wszelkie braki w dokumentach uzupełniających, sprawy w trakcie postępowania sądowego, a także oszacować, na podstawie sekcji „Opinia z zastrzeżeniami” poniżej, wysokość wydatków i wkładu, na które wpływ miało wsparcie z funduszy oraz wpływ ograniczenia zakresu na opinię audytową. W stosownych przypadkach dalsze wyjaśnienia w tym względzie należy podać w rocznym sprawozdaniu z kontroli.]
(c) | ….5.    OPINIA
[Indicate any limitation on the audit scope 38 , for example any lack of supporting documentation, cases under legal proceedings, and estimate under ‘Qualified opinion’ below, the amounts of expenditure and contribution the support from the Funds affected and the impact of the scope limitation on the audit opinion. Further explanations in this regard shall be provided in the annual control report, as appropriate.]Albo
5.    OPINION(Opinia bez zastrzeżeń)
EitherMoim zdaniem oraz w oparciu o przeprowadzone czynności audytowe:
(Unqualified opinion)(i) | sprawozdanie finansowe daje prawdziwy i rzetelny obraz;
In my opinion, and based on the audit work performed:(ii) | wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są legalne i prawidłowe 39 ,
(i) | the accounts give a true and fair view;(iii) | system zarządzania i kontroli funkcjonuje prawidłowo.
(ii) | expenditure included in the accounts is legal and regular 39 ,Przeprowadzony audyt nie stawia pod znakiem zapytania twierdzeń zawartych w deklaracji zarządczej.
(iii) | the management and control system functions properly.lub
The audit work carried out does not put in doubt the assertions made in the management declaration.(Opinia z zastrzeżeniami)
OrMoim zdaniem oraz w oparciu o przeprowadzone czynności audytowe,
(Qualified opinion)1)    Sprawozdanie finansowe
In my opinion, and based on the audit work performed,— sprawozdanie finansowe daje prawdziwy i rzetelny obraz [w przypadku gdy kwalifikacja ma zastosowanie do sprawozdania finansowego, dodaje się następujący tekst:] z wyjątkiem następujących istotnych aspektów:…….
1)    Accounts2)    Legalność i prawidłowość wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym
— the accounts give a true and fair view [where the qualification applies to the accounts, the following text is added:] except in the following material aspects:…….— wydatki poświadczone w sprawozdaniu finansowym są legalne i prawidłowe [w przypadku gdy kwalifikacja ma zastosowanie do sprawozdania finansowego, dodaje się następujący tekst:] z wyjątkiem następujących aspektów:….
2)    Legality and regularity of the expenditure certified in the accountsWpływ kwalifikacji jest ograniczony [lub istotny] i odpowiada... (całkowita kwota poświadczonych wydatków wyrażona w EUR)
— the expenditure certified in the accounts is legal and regular [where the qualification applies to the accounts, the following text is added:] except for the following aspects:….3)    System zarządzania i kontroli działający w dniu sporządzenia niniejszej opinii z audytu
The impact of the qualification is limited [or significant] and corresponds to …. (amount in EUR of the total amount of expenditure certified)— istniejący system zarządzania i kontroli funkcjonuje prawidłowo [w przypadku gdy kwalifikacja ma zastosowanie do systemu zarządzania i kontroli, dodaje się następujący tekst:] z wyjątkiem następujących aspektów:….
3)    The management and control system in place as at the date of this audit opinionWpływ kwalifikacji jest ograniczony [lub istotny] i odpowiada... (całkowita kwota poświadczonych wydatków wyrażona w EUR)
—the management and control system put in place functions properly [where the qualification applies to the management and control system, the following text is added:] except for the following aspects:….Przeprowadzony audyt nie stawia pod znakiem zapytania twierdzeń zawartych/stawia pod znakiem zapytania twierdzenia zawarte [niepotrzebne skreślić] w deklaracji zarządczej.
The impact of the qualification is limited [or significant] and corresponds to …. (amount in EUR of the total amount of expenditure certified)[W przypadku gdy przeprowadzone audyty stawiają pod znakiem zapytania twierdzenia zawarte w deklaracji zarządczej, instytucja audytowa przedstawia w tym punkcie aspekty prowadzące do tego wniosku.]
The audit work carried out does not put/puts [delete as appropriate] in doubt the assertions made in the management declaration.lub
[Where the audit work carried out puts in doubt the assertions made in the management declaration, the audit authority shall disclose in this paragraph the aspects leading to this conclusion.](Opinia negatywna)
OrMoim zdaniem oraz w oparciu o przeprowadzone czynności audytowe:
(Adverse opinion)(i) | zestawienie wydatków daje prawdziwy i rzetelny obraz/nie daje prawdziwego i rzetelnego obrazu [niepotrzebne skreślić]; lub
In my opinion, and based on the audit work performed:(ii) | wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym, o których zwrot wystąpiono do Komisji, są/ nie są [niepotrzebne skreślić] legalne i prawidłowe; lub
(i) | the accounts give/do not give [delete as appropriate] a true and fair view; and/or(iii) | wprowadzony system zarządzania i kontroli funkcjonuje/nie funkcjonuje prawidłowo [niepotrzebne skreślić].
(ii) | the expenditure in the accounts for which reimbursement has been requested from the Commission is/is not [delete as appropriate] legal and regular; and/orPrzedmiotowa opinia negatywna opiera się na następujących aspektach:
(iii) | the management and control system put in place functions/does not function [delete as appropriate] properly.— | w odniesieniu do istotnych kwestii związanych ze sprawozdaniem finansowym: | lub [niepotrzebne skreślić]
This adverse opinion is based on the following aspects:— | w odniesieniu do istotnych kwestii związanych z legalnością i prawidłowością wydatków ujętych w sprawozdaniu finansowym, o których zwrot wystąpiono do Komisji: | lub [niepotrzebne skreślić]
— | in relation to material matters related to the accounts: | and/or [delete as appropriate]— | w odniesieniu do istotnych kwestii związanych z funkcjonowaniem systemu zarządzania i kontroli:  (6)
— | in relation to material matters related to the legality and regularity of the expenditure in the accounts for which reimbursement has been requested from the Commission: | and/or [delete as appropriate]Przeprowadzone audyty stawiają pod znakiem zapytania twierdzenia zawarte w deklaracji zarządczej w odniesieniu do następujących aspektów:
— | in relation to material matters related to the functioning of the management and control system:  (6)[Instytucja audytowa może także załączyć objaśnienie uzupełniające, niemające wpływu na jej opinię, ustanowioną zgodnie z uznanymi w skali międzynarodowej standardami audytu. W wyjątkowych przypadkach przewiduje się odmowę wyrażenia opinii  (7) .]
The audit work carried out puts in doubt the assertions made in the management declaration for the following aspects:Data:
[The audit authority may also include emphasis of matter, not affecting its opinion, as established by internationally accepted auditing standards. A disclaimer of opinion can be foreseen in exceptional cases  (7) .]Podpis:
Date:(2) Należy uwzględnić w przypadku programów INTERREG.
Signature:(5) W przypadku gdy dotyczy to systemu zarządzania i kontroli, należy określić w opinii podmiot lub podmioty oraz aspekt lub aspekty ich systemów, które nie są zgodne z wymogami lub nie działają właściwie, z wyjątkiem przypadków, w których informacje te są już jednoznacznie ujawnione w rocznym sprawozdaniu z kontroli, a akapit zawierający opinię odnosi się do konkretnej (konkretnych) sekcji tego sprawozdania, w której (których) takie informacje są ujawnione.
(2) To be included in case of Interreg programmes.(6)  Taka sama uwaga jak w przypadku poprzedniego przypisu.
(5) In case the management and control system is affected, the body or bodies and the aspect(s) of their systems that did not comply with requirements and/or did not function properly shall be identified in the opinion, except where this information is already clearly disclosed in the annual control report and the opinion paragraph refers to the specific section(s) of this report where such information is disclosed.(7)  Wspomniane wyjątkowe przypadki powinny być związane z nieprzewidywalnymi czynnikami zewnętrznymi niezależnymi od instytucji audytowej.
(6)  Same remark as in previous footnote.ZAŁĄCZNIK XVII 
(7)  These exceptional cases should be related to unforeseeable, external factors outside the remit of the audit authority.Wzór rocznego sprawozdanie z kontroli – art. 71 ust. 3 lit. b)
ANNEX XVII 1.Wprowadzenie
Template for the annual control report – Article 71(3)(b)1.1 Wskazanie instytucji audytowej i innych jednostek, które uczestniczyły w przygotowaniu sprawozdania.
1.Introduction1.2 Okres odniesienia (tj. rok obrachunkowy)
1.1 Identification of the audit authority and other bodies that have been involved in the preparation of the report.1.3 Okres audytu (w trakcie którego przeprowadzano audyt).
1.2 Reference period (i.e. the accounting year )1.4 Wskazanie programu lub programów objętych sprawozdaniem wraz z ich instytucją zarządzającą/instytucjami zarządzającymi. Jeżeli sprawozdanie dotyczy więcej niż jednego programu lub funduszu, informacje te powinny być podawane z podziałem na poszczególne programy i fundusze, przy czym w każdej sekcji należy podać informacje szczególne dla danego programu lub funduszu.
1.3 Audit period (during which the audit work took place).1.5 Opis kroków podjętych w celu przygotowania sprawozdania i sporządzenia odpowiedniej opinii audytowej. Sekcja ta powinna obejmować również informacje dotyczące kontroli spójności deklaracji zarządczej przeprowadzonych przez instytucję audytową.
1.4 Identification of the programme(s) covered by the report and of its/their managing authority/ies. Where the report covers more than one programme or Fund, the information shall be broken down by programme and by Fund, identifying in each Section the information that is specific for the programme and/or the Fund.Sekcja 1.5 musi zostać dostosowana do programów Interreg, aby można było opisać kroki podjęte w celu przygotowania sprawozdania w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT].
1.5 A description of the steps taken to prepare the report and to draw up the corresponding audit opinion. This Section should also cover information on the consistency checks by the audit authority on the management declaration.2. Istotne zmiany w systemie lub systemach zarządzania i kontroli
Section 1.5 is to be adapted for Interreg programmes in order to describe the steps taken to prepare the report based on the specific rules on audits on operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation].2.1 Szczegółowe informacje na temat wszelkich istotnych zmian w systemach zarządzania i kontroli związane z kompetencjami instytucji zarządzającej, w szczególności w odniesieniu do przekazywania funkcji instytucjom pośredniczącym oraz potwierdzenie ich zgodności z art. 66–70 i art. 75 na podstawie audytów przeprowadzonych przez instytucję audytową.
2. Significant changes in management and control system(s)2.2 Informacje dotyczące stosowania udoskonalonych proporcjonalnych rozwiązań na mocy art. 77–79.
2.1 Details of any major changes in the management and control systems related with the managing authority's responsibilities, in particular with respect to the delegation of functions to intermediate bodies, and confirmation of their compliance with Articles 66 to 70 and 75 based on the audit work carried out by the audit authority.3. Zmiany strategii audytu
2.2 Information on the application of enhanced proportionate arrangements pursuant to Articles 77 to 79.3.1 Szczegółowe informacje na temat wszelkich zmian wprowadzonych do strategii audytu oraz powiązane wyjaśnienia. W szczególności należy wskazać wszelkie zmiany w metodzie doboru próby zastosowanej do celów audytu operacji (zob. sekcja 5 poniżej) i czy strategia podlegała zmianom z powodu zastosowania udoskonalonych proporcjonalnych rozwiązań na podstawie art. 77–79 rozporządzenia.
3. Changes to the audit strategy3.2 Sekcja 1 powyżej musi zostać dostosowana do programów Interreg, aby można było opisać zmiany w strategii audytu w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT].
3.1 Details of any changes made to the audit strategy and related explanations. In particular, indicate any change to the sampling method used for the audit of operations (see Section 5 below) and whether the strategy was subject to changes due to the application of enhanced proportionate arrangements pursuant to Articles 77 to 79 of the Regulation.4. Audyty systemów (w stosownych przypadkach)
3.2 Section 1 above is to be adapted for Interreg programmes in order to describe changes to the audit strategy based on the specific rules on audits of operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation].Niniejsza sekcja ma zastosowanie do instytucji audytowych, które nie stosują udoskonalonych proporcjonalnych rozwiązań w odniesieniu do przedmiotowego roku obrachunkowego:
4. System audits (where applicable)4.1 Szczegółowe informacje na temat organów (w tym instytucji audytowej), które przeprowadziły audyty prawidłowego funkcjonowania systemu zarządzania i kontroli programu – zwane dalej „audytami systemów”.
This Section applies for audit authorities that do not apply the enhanced proportionate arrangements for the accounting year in question:4.2 Opis podstawy przeprowadzonych audytów, w tym odniesienie do stosowanej strategii audytu, ze szczególnym uwzględnieniem metody oceny ryzyka oraz wyników, które doprowadziły do stworzenia planu dla audytu systemów. Jeśli dokonano aktualizacji oceny ryzyka, należy to opisać w sekcji 3 powyżej, dotyczącej zmian w strategii audytu.
4.1 Details of the bodies (including the audit authority) that have carried out audits on the proper functioning of the management and control system of the programme - hereafter ‘system audits’.4.3 W odniesieniu do tabeli w sekcji 9.1 poniżej opis głównych ustaleń i wniosków z przeprowadzonych audytów systemów, w tym audytów ukierunkowanych na określone obszary tematyczne.
4.2 A description of the basis for the audits carried out, including a reference to the audit strategy applicable and more particularly, to the risk assessment methodology and the results that led to establishing the audit plan for system audits. If the risk assessment has been updated, this should be described in Section 3 above covering the changes in the audit strategy.4.4 Wskazanie, czy jakiekolwiek stwierdzone nieprawidłowości zostały uznane za mające charakter systemowy, szczegółowe informacje na temat podjętych środków, uwzględniając oszacowanie wysokości nieprawidłowych wydatków i odnoszących się do nich przeprowadzonych korekt finansowych zgodnie z art. 71 ust. 3 lit. b) i art. 97 rozporządzenia.
4.3 In relation to the table in Section 9.1 below, a description of the main findings and conclusions drawn from system audits, including the audits targeted at specific thematic areas.4.5 Informacje dotyczące działań następczych w związku z zaleceniami audytu wynikającymi z audytów systemu przeprowadzonych w poprzednich latach obrachunkowych.
4.4 Indications as to whether any irregularities identified were considered to be of a systemic character, details of the measures taken, including a quantification of the irregular expenditure and any related financial corrections made, in accordance with Article 71(3)(b) and 97 of the Regulation.4.6 Opis nieprawidłowości lub uchybień szczególnych dla instrumentów finansowych lub innych rodzajów wydatków lub kosztów objętych zasadami szczególnymi (np. pomoc państwa, zamówienia publiczne, uproszczone opcje kosztów, finansowanie niepowiązane z kosztami), wykrytych podczas audytów systemów oraz opis działań następczych prowadzonych przez instytucję zarządzającą w celu usunięcia tych nieprawidłowości lub uchybień.
4.5 Information on the follow up of audit recommendations from system audits from previous accounting years.4.7 Poziom pewności uzyskany w wyniku audytów systemów (niski/średni/wysoki) i uzasadnienie.
4.6 A description of irregularities or deficiencies specific to financial instruments or other types of expenditure or costs covered by particular rules (e.g. State aid, public procurement, simplified cost options, financing not linked to costs), detected during system audits and of the follow up given by the managing authority to remedy these irregularities or deficiencies.5. Audyty operacji
4.7 Level of assurance obtained following the system audits (low/average/high) and a justification.Sekcje od 5.1 do 5.10 muszą zostać dostosowane do programów Interreg, aby można było opisać kroki podjęte w celu przygotowania sprawozdania w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT].
5. Audits of operations5.1 Wyszczególnienie instytucji (w tym instytucji audytowej), które przeprowadziły audyty operacji (jak przewidziano w art. 73).
Sections 5.1 to 5.10 below are to be adapted for Interreg programmes in order to describe the steps taken to prepare the report based on the specific rules on audits on operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation].5.2 Opis stosowanej metody doboru próby oraz informacje, czy dana metoda jest zgodna ze strategią audytu.
5.1 Identification of the bodies (including the audit authority) that carried out the audits of operations (as envisaged in Article 73).5.3 Wskazanie parametrów stosowanych w statystycznym doborze próby i wyjaśnienie zastosowanych podstawowych obliczeń i profesjonalnej oceny. Parametry doboru próby obejmują: próg istotności, poziom ufności, jednostkę próby, błąd oczekiwany, interwał próbkowania, odchylenie standardowe, wartość populacji, liczebność populacji, liczebność próby, informacje na temat stratyfikacji. Podstawowe obliczenia dotyczące doboru próby, łącznego poziomu błędu i poziomu błędu resztowego w sekcji 9.3 poniżej, w formacie umożliwiającym zrozumienie podjętych działań podstawowych, zgodnie z zastosowaną określoną metodą doboru próby.
5.2 A description of the sampling methodology applied and information whether the methodology is in accordance with the audit strategy.5.4 Stwierdzenie zgodności między kwotami ujętymi w sprawozdaniach finansowych, a także kwotami zadeklarowanymi we wnioskach o płatności okresowe w trakcie roku obrachunkowego oraz populacją, z której pobrano próbę losową (kolumna „A” tabeli w sekcji 9.2 poniżej). Stwierdzenie zgodności pozycji obejmuje ujemne jednostki próby, w przypadku gdy dokonano korekt finansowych.
5.3 An indication of the parameters used for statistical sampling and an explanation of the underlying calculations and professional judgement applied. The sampling parameters include: materiality level, confidence level, sampling unit, expected error rate, sampling interval, standard deviation, population value, population size, sample size, information on stratification. The underlying calculations for sample selection, total error rate and residual error rate in Section 9.3 below, in a format permitting an understanding of the basic steps taken, in accordance with the specific sampling method used.5.5 Gdy istnieją ujemne jednostki, potwierdzenie, że zostały one potraktowane jako odrębna populacja. Analiza najważniejszych wyników audytów tych jednostek, mianowicie skupiająca się na sprawdzeniu, czy decyzje o zastosowaniu korekt finansowych (podjęte przez państwo członkowskie lub Komisję) zostały ujęte w sprawozdaniach finansowych jako kwoty wycofane.
5.4 A reconciliation between the amounts included in the accounts, as well as the amounts declared in interim payment applications during the accounting year and the population from which the random sample was drawn (column ‘A’ of table in Section 9.2 below). Reconciling items include negative sampling units where financial corrections have been made.5.6 W przypadku stosowania niestatystycznej metody doboru próby należy wskazać przyczyny stosowania tej metody, odsetek jednostek próby objętych audytami oraz działania podjęte w celu zapewnienia losowości próby przy uwzględnieniu, że próba musi być reprezentatywna.
5.5 Where there are negative items, confirmation that they have been treated as a separate population. Analysis of the principal results of the audits of these units, namely focusing on verifying whether the decisions to apply financial corrections (taken by the Member State or by the Commission) have been registered in the accounts as withdrawals.Ponadto, należy określić działania podjęte w celu zapewnienia wystarczającego rozmiaru próby umożliwiającej jednostce audytowej sporządzenie ważnej opinii audytowej. Należy również obliczyć łączny (przewidywany) poziom błędu, jeżeli zastosowano niestatystyczną metodę doboru próby.
5.6 Where a non-statistical sampling method is used, specify the reasons for using the method, the percentage of sampling units covered by audits, the steps taken to ensure randomness of the sample bearing in mind that the sample has to be representative.5.7 Analiza głównych ustaleń audytów operacji, opisująca:
In addition, define the steps taken to ensure a sufficient size of the sample, enabling the audit authority to draw up a valid audit opinion. A total (projected) error rate should also be calculated a where non-statistical sampling method has been used.1) liczbę pozycji próby objętych audytem, odpowiednią kwotę;
5.7 Analysis of the main findings of the audits of operations, describing:2) rodzaj błędu w podziale na jednostkę próby 40 ,
(1) the number of sample items audited, the respective amount;3) charakter znalezionych błędów 41  
(2) the type of error by sampling unit 40 ,4) poziom błędu warstwy 42 i odpowiednie główne braki i nieprawidłowości, górną granicę poziomu błędu, przyczyny źródłowe, zaproponowane środki naprawcze (w tym środki mające na celu poprawę systemów zarządzania i kontroli) oraz wpływ na opinię audytową.
(3) the nature of errors found 41  Należy przedstawić dalsze wyjaśnienia na temat danych przedstawionych w sekcjach 9.2 i 9.3 poniżej, w szczególności w odniesieniu do łącznego poziomu błędu.
(4) the stratum 42 error rate and corresponding serious deficiencies or irregularities the upper limit of the error rate, root causes, corrective measures proposed (including those intending to improve the management and control systems) and the impact on the audit opinion.5.8 Szczegóły dotyczące wszelkich korekt finansowych związanych z rokiem obrachunkowym i wprowadzonych przez instytucję zarządzającą przed przedstawieniem Komisji zestawień wydatków i w następstwie audytów operacji, w tym korekty stawki zryczałtowanej lub ekstrapolowanej prowadzące do obniżenia do 2 % poziomu błędu resztowego wydatków uwzględnionych w sprawozdaniach finansowych zgodnie z art. 92.
Further explanations on the data presented in Sections 9.2 and 9.3 below shall be provided, in particular concerning the total error rate.5.9 Porównanie łącznego poziomu błędu i poziomu błędu resztowego (jak przedstawiono w sekcji 9.2 poniżej) z progiem istotności wynoszącym 2 % w celu upewnienia się, czy populacja nie jest przedstawiona błędnie, oraz wpływ na opinię audytową.
5.8 Details of any financial corrections relating to the accounting year and implemented by the managing authority before submitting the accounts to the Commission, and as a consequence of the audits of operations, including flat rate or extrapolated corrections leading to a reduction to 2% of the residual error rate of the expenditure included in the accounts pursuant to Article 92.5.10 Szczegółowe informacje na temat tego, czy stwierdzone nieprawidłowości mają charakter systemowy, oraz na temat podjętych środków, w tym oszacowanie wysokości nieprawidłowych wydatków i związanych z nimi korekt finansowych.
5.9 Comparison of the total error rate and the residual error rate (as shown in Section 9.2 below) with the materiality level of 2%, in order to ascertain if the population is materially misstated and the impact on the audit opinion.5.11 Informacje dotyczące działań następczych w związku z audytami operacji przeprowadzonymi w odniesieniu do wspólnej próby w programach Interreg, w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT].
5.10 Details of whether any irregularities identified were considered to be systemic in nature, and the measures taken, including a quantification of the irregular expenditure and any related financial corrections.5.12 Informacje dotyczące działań następczych w związku z audytami operacji przeprowadzonymi w odniesieniu do poprzednich lat obrachunkowych, w szczególności w związku z defektami o charakterze systemowym.
5.11 Information on the follow-up of audits of operations carried out in respect of the common sample for Interreg programmes based on the specific rules on audits on operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation].5.13 Tabela zgodna z typologią błędów, które mogły zostać uzgodnione z Komisją.
5.12 Information on the follow-up of audits of operations carried out for previous accounting years, in particular on serious deficiencies of systemic nature.5.14 Wnioski wyciągnięte z głównych wyników audytów operacji w odniesieniu do właściwego funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli.
5.13 A table following the typology of errors that may have been agreed with the Commissions.Sekcja 5.14 musi zostać dostosowana do programów Interreg, aby można było opisać kroki podjęte w celu wyciągnięcia wniosków w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT].
5.14 Conclusions drawn from the main findings of the audits of operations with regard to the proper functioning of the management and control system.6. Audyty sprawozdań finansowych
Section 5.14 is to be adapted for Interreg programmes in order to describe the steps taken to draw the conclusions based on the specific rules on audits on operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation].6.1 Określenie instytucji/podmiotów, które przeprowadziły audyty sprawozdań finansowych.
6. Audits of accounts6.2 Opis podejścia kontrolnego stosowanego w celu zweryfikowania, czy sprawozdanie finansowe jest kompletne, rzetelne i prawdziwe. Obejmuje to odniesienia do czynności audytowych przeprowadzonych w kontekście audytów systemu, audytów operacji mających znaczenie dla uzyskania pewności wymaganej od sprawozdań finansowych oraz dodatkowych weryfikacji, które muszą zostać przeprowadzone na projektach sprawozdań finansowych zanim zostaną one wysłane do Komisji.
6.1 Identification of the authorities/bodies that have carried out audits of accounts.6.3 Wskazanie wniosków wyciągniętych z audytu w odniesieniu do kompletności, rzetelności i prawdziwości sprawozdań finansowych, w tym wskazanie korekt finansowych, które wprowadzono i ujęto w sprawozdaniach finansowych w następstwie wyników audytów systemu lub audytów operacji.
6.2 Description of audit approach used to verify that the accounts are complete, accurate and true. This shall include a reference to the audit work carried out in the context of system audits, audits of operations with relevance for the assurance on the accounts and additional verifications to be carried over the draft accounts before these are sent to the Commission.6.4 Wskazanie, czy stwierdzone nieprawidłowości mają charakter systemowy oraz wskazanie, jakie środki zostały podjęte.
6.3 Conclusions drawn from the audits in relation to the completeness, accuracy and veracity of the accounts, including an indication on the corresponding financial corrections made and reflected in the accounts as a follow-up to such conclusions.7. Inne informacje
6.4 Indication of whether any irregularities identified were considered to be systemic in nature, and of the measures taken.7.1 Ocena instytucji audytowej dotycząca przypadków podejrzeń nadużyć finansowych wykrytych w kontekście jej audytów (w tym przypadków wskazanych przez inne krajowe lub unijne organy i związanych z operacjami, w odniesieniu do których instytucja audytowa przeprowadziła audyt), wraz z podjętymi środkami. Informacje o liczbie przypadków, ich powadze oraz o kwotach, których dotyczą, o ile są one znane.
7. Other information7.2 Późniejsze wydarzenia, które miały miejsce po zakończeniu roku obrachunkowego, a przed przekazaniem Komisji rocznego sprawozdania z kontroli i zostały uwzględnione podczas ustanawiania poziomu pewności i sporządzania opinii przez instytucję audytową.
7.1 Audit authority’s assessment of the cases of suspicions of fraud detected in the context of their audits (including the cases reported by other national or EU bodies and related to operations audited by the audit authority), together with the measures taken. Information on number of cases, gravity, and the amounts affected, if known.8. Ogólny poziom pewności
7.2 Subsequent events occurred after the end of the accounting year and before the transmission of the annual control report to the Commission and considered when establishing the level of assurance and opinion by the audit authority.8.1 Wskazanie ogólnego poziomu pewności w odniesieniu do właściwego funkcjonowania systemu zarządzania i kontroli i wyjaśnienie, w jaki sposób uzyskano ten poziom z połączenia wyników audytów systemu i audytów operacji. W stosownym przypadku instytucja audytowa powinna także uwzględnić wyniki innych przeprowadzonych krajowych lub unijnych audytów.
8. Overall level of assurance8.2 Ocena wszelkich wprowadzonych działań naprawczych i zapobiegawczych nie powiązanych z korektami finansowymi, wprowadzonych korekt finansowych i ocena potrzeby zastosowania wszelkich niezbędnych dodatkowych środków naprawczych, zarówno z perspektywy poprawy systemów zarządzania i kontroli, jak i wpływu na budżet UE.
8.1 Indication of the overall level of assurance on the proper functioning of the management and control system, and an explanation of how the level was obtained from the combination of the results of the system audits and audits of operations. Where relevant, the audit authority shall take also account of the results of other national or Union audit work carried out.9. ZAŁĄCZNIKI DO ROCZNYCH SPRAWOZDAŃ Z KONTROLI
8.2 Assessment of any mitigating actions not linked to financial corrections that were implemented, financial corrections implemented and an assessment of the need for any additional corrective measures, both from the perspective of improvements of the management and control systems and of the impact on the EU budget .9.1. Wyniki audytów systemów.
9. ANNEXES TO THE ANNUAL CONTROL REPORTPodmiot poddany audytowi | Fundusz (program wielofunduszowy) | Tytuł audytu | Data końco-wego sprawo-zdania z audytu | Program: [Nr CCI i nazwa programu] | Ocena ogólna (kategoria 1, 2, 3, 4) | [zgodnie z definicją w tabeli 2 - załącznik X do rozporządzenia] | Uwagi
9.1 Results of system audits.Kluczowe wymogi (w stosownych przypadkach) | [zgodnie z definicją w tabeli 1 - załącznik X do rozporządzenia]
Audited Entity | Fund (Multi-funds programme) | Title of the audit | Date of the final audit report | Programme: [CCI and Name of Programme] | Overall assessment (category 1, 2, 3, 4) | [as defined in Table 2 - Annex X to the Regulation | CommentsKluczowy wymóg 1 | Kluczowy wymóg 2 | Kluczowy wymóg 3 | Kluczowy wymóg 4 | Kluczowy wymóg 5 | Kluczowy wymóg 6 | Kluczowy wymóg 7 | Kluczowy wymóg 8 | Kluczowy wymóg 9 | Kluczowy wymóg 10
Key requirements (as applicable) | [as defined in Table 1- Annex X to the RegulationIZ |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
KR 1 | KR 2 | KR 3 | KR 4 | KR 5 | KR 6 | KR 7 | KR 8 | KR 9 | KR 10  |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
MA |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  Instytucja(-e) pośrednicząca(-e) |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
  |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |    |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
IB(s) |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  Instytucja wykonująca zadania w zakresie rachunkowości (jeśli nie są one wykonywane przez IZ) |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
  |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |    |   |   |   |  
Accounting Function (if not performed by the MA) |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  Uwaga: puste części w powyższej tabeli odnoszą się do kluczowych wymogów, które nie dotyczą podmiotu objętego audytem.
  |   |   |   |  9.2. Wyniki audytów operacji
Note: The blank parts in the table above refer to key requirements that are not applicable to the audited entity.Fundusz | Numer programu CCI | Tytuł programu | A | B | C | D | E | F | G | H
9.2 Results of audits of operationsKwota w euro odpowiadająca populacji, z której pobrano próbę losową  (7) | Wydatki w odniesieniu do roku obrachunkowego objęte audytem w ramach próby losowej | Kwota nieprawidłowych wydatków w próbie losowej | Łączny poziom błędu |  (8) | Korekty wprowadzane w wyniku łącznego poziomu błędu | Łączny poziom błędu resztowego | (F = (D * A) – E) | Inne wydatki objęte audytem  (9) | Kwota nieprawidłowych wydatków w ramach pozostałych wydatków objętych audytem
Fund | Programme CCI number | Programme title | A | B | C | D | E | F | G | HKwota  (10) | % |  (11)
Amount in Euros corresponding to the population from which the sample was drawn  (7) | Expenditure in reference to the accounting year audited for the random sample | Amount of irregular expenditure in random sample | Total error rate |  (8) | Corrections implemented as a result of the total error rate | Residual total error rate | (F = (D * A) – E) | Other expenditure audited  (9) | Amount of irregular expenditure in other expenditure audited  |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  
Amount  (10) | % |  (11)(1)  Zgodnie z definicją w art. 2 pkt 29 rozporządzenia
  |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |  (2) Losowe, systemowe, anormalne.
(1)  As defined in Article 2 (29) of the Regulation(3) Na przykład: kwalifikowalność, udzielanie zamówień publicznych, pomoc państwa.
(2) Random, systemic, anomalous.(4) Poziom błędu warstwy należy ujawnić, w przypadku gdy zastosowano stratyfikację obejmującą subpopulacje o podobnych cechach, takich jak operacje składające się z wkładów finansowych przekazywanych z programu do instrumentów finansowych, innych elementów o dużej wartości, funduszy (w przypadku programów opartych na wielu funduszach).
(3) For instance: eligibility, public procurement, State aid.(5) Błędy całkowite pomniejszone o korekty, o których mowa w pkt 5.8 powyżej, dzielone przez populację całkowitą.
(4) The stratum error rate is to be disclosed where stratification was applied, covering sub-populations with similar characteristics such as operations consisting of financial contributions from a programme to financial instruments, high-value items, Funds (in case of multi-Fund programmes).(6) Ogólny poziom pewności odpowiada jednej z czterech kategorii określonych w tabeli 2 w załączniku X do rozporządzenia
(5) Total errors minus corrections referred to in point 5.8 above, divided by the total population.(7) Kolumna „A” odnosi się do populacji, z której wybrano próbę losową, tj. całkowitej kwoty wydatków kwalifikowalnych wprowadzonej do systemu księgowego instytucji zarządzającej/instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości i ujętej we wnioskach o płatność przedstawionych Komisji, pomniejszonej o ujemne jednostki próby, jeżeli takie istnieją. W stosownych przypadkach należy przedstawić wyjaśnienia w sekcji 5.4 powyżej.
(6) The overall level of assurance shall correspond to one of the four categories defined in Table 2 of Annex X to the Regulation(8) Łączny poziom błędu jest obliczany przed zastosowaniem jakichkolwiek korekt finansowych w odniesieniu do próby poddanej audytowi lub populacji, z której próba losowa została pobrana. Jeżeli próba losowa obejmuje co najmniej dwa fundusze lub programy, łączny (obliczony) poziom błędu przedstawiony w kolumnie „D” dotyczy całej populacji. W przypadku zastosowania stratyfikacji należy podać dalsze informacje w podziale na warstwy w sekcji 5.7 powyżej
(7) Column ‘A’ shall refer to the population from which the random sample was drawn, i.e. total amount of eligible expenditure entered into the accounting system of the managing authority/accounting function which has been included in payment applications submitted to the Commission less negative sampling units if any. Where applicable, explanations shall be provided in section 5.4 above.(9) Kolumna „G” odnosi się do wydatków poddanych audytowi w kontekście próby uzupełniającej.
(8) The total error rate is calculated before any financial corrections are applied in relation to the audited sample or the population from which the random sample was drawn. Where the random sample covers more than one Fund or programme, the total error rate (calculated) presented in column ‘D’ concerns the whole population. Where stratification is used, further information by stratum shall be provided in section 5.7 above.(10) Kwota wydatków objęta audytem (w przypadku zastosowania podpróby w niniejszej kolumnie uwzględniana jest wyłącznie kwota wydatków faktycznie objęta audytem).
(9) Column ‘G’ shall refer to expenditure audited in the context of a complementary sample.(11) Odsetek wydatków objętych audytem w stosunku do populacji.
(10) Amount of expenditure audited (in case sub-sampling is applied) only the amount of the expenditure items effectively audited, shall be included in this column).9.3 Obliczenia leżące u podstaw wyboru próby losowej, łącznego poziomu błędu i poziomu błędu resztowego
(11) Percentage of expenditure audited in relation to the population.ZAŁĄCZNIK XVIII 
9.3 Calculations underlying the random sample selection, total error rate and total residual error rateWzór strategii kontroli – art. 72
ANNEX XVIII 1.    WPROWADZENIE
Template for the audit strategy – Article 72a) Określenie programu lub programów (nazwa(-y) i numery CCI(1)), funduszy i okresu objętego strategią audytu.
1.    INTRODUCTION    2.    OCENA RYZYKA
(a) Identification of the programme(s) (title(s) and CCI(s) numbers(1)), Funds and period covered by the audit strategy.a) wyjaśnienie stosowanej metody oceny ryzyka; oraz | b) wewnętrzne procedury aktualizacji oceny ryzyka.
2.    RISK ASSESSMENT3.    METODYKA
(a) explanation of the risk assessment method followed; and | (b) internal procedures for updating the risk assessment.3.1.    Informacje ogólne
3.    METHODOLOGYa) Odniesienie do uznanych w skali międzynarodowej standardów audytu, które instytucja audytowa będzie stosować w swoich działaniach audytowych.
3.1.    Overviewb) Informacje dotyczące sposobu, w jaki instytucja audytowa uzyska pewność w odniesieniu do programów w standardowym systemie zarządzania i kontroli oraz programów, w których zastosowano udoskonalone proporcjonalne rozwiązania (opis głównych elementów – rodzaje audytów i ich zakres).
(a) Reference to the internationally accepted audit standards that the audit authority will apply for its audit work.c) Odniesienie do istniejących procedur sporządzania rocznego sprawozdania z kontroli i opinii z audytu, które mają zostać przedłożone Komisji zgodnie z art. 71 ust. 3 rozporządzenia z niezbędnymi wyjątkami dotyczącymi programów Interreg w oparciu o szczególne zasady dotyczące audytów operacji mające zastosowanie do programów Interreg, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT]. | d) Odniesienie do podręczników lub procedur dotyczących audytu zawierających opis głównych etapów audytu, w tym klasyfikacji wykrytych błędów i postępowania z nimi podczas przygotowywania rocznego sprawozdania z kontroli, które ma zostać przedłożone Komisji zgodnie z art. 71 ust. 3 rozporządzenia.
(b) Information on how the audit authority will obtain its assurance with regard to programmes in the standard management and control system and for programmes with enhanced proportionated arrangements (description of main building blocks - types of audits and their scope).e) W przypadku programów Interreg, odniesienie do szczególnych rozwiązań audytowych i wyjaśnienie, w jaki sposób instytucja audytowa zamierza zapewnić współpracę z Komisją w kwestii audytów operacji prowadzonych na wspólnej próbie Interreg, która ma zostać sporządzona przez Komisję, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT]. | f) W przypadku programów Interreg, gdy mogą być wymagane dodatkowe czynności audytowe, jak określono w art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT] (odniesienie do szczególnych rozwiązań audytowych w tym względnie i do działań następczych po tych dodatkowych czynnościach audytowych).
(c) Reference to the procedures in place for drawing up the annual control report and audit opinion to be submitted to the Commission in accordance with Articles 71(3) of the Regulation with the necessary exceptions for Interreg programmes based on the specific rules on audits on operations applicable to Interreg programmes as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation]. | (d) Reference to audit manuals or procedures containing the description of the main steps of the audit work, including the classification treatment of the errors detected in the preparation of the annual control report to be submitted to the Commission in accordance with Article 71(3) of the Regulation.3.2.    Audyty właściwego funkcjonowania systemów zarządzania i kontroli (audyty systemów)
(e) For Interreg programmes, reference to specific audit arrangements and explanation on how the audit authority intends to ensure cooperation with the Commission regarding the audits of operations under the common Interreg sample to be drawn by the Commission set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation]. | (f) For Interreg programmes, when additional audit work may be required as set out in Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation] (reference to specific audit arrangements in that respect and to the follow up of that additional audit work).Wskazanie podmiotów/struktur, które mają zostać poddane audytowi, oraz odpowiednich kluczowych wymogów w kontekście audytu systemów. Wykaz powinien zawierać wszystkie instytucje, które zostały wyznaczone w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy.
3.2.    Audits on the proper functioning of management and control systems (system audits)W stosownych przypadkach odniesienie do organu audytowego, któremu instytucja audytowa powierza zadanie przeprowadzenia audytów.
Identification of the bodies/structures to be audited, as well as the relevant key requirements in the context of system audits. The list should include any bodies that have been appointed in the last twelve months.Wskazanie wszelkich audytów systemów ukierunkowanych na określone obszary tematyczne lub organy, takie jak:
Where applicable, reference to the audit body on which the audit authority relies to perform these audits.a) ilość i jakość weryfikacji zarządczych kontroli administracyjnych i na miejscu w odniesieniu do przestrzegania przepisów dotyczących zamówień publicznych, zasad pomocy państwa, wymogów środowiskowych i innych obowiązujących przepisów;
Indication of any system audits targeted at specific thematic areas or bodies, such as:b) jakość wyboru projektów i kontroli zarządczych na szczeblu instytucji zarządzającej lub instytucji pośredniczącej; | c) utworzenie i wdrożenie instrumentów finansowych na szczeblu instytucji wdrażających instrumenty finansowe; | d) funkcjonowanie i bezpieczeństwo systemów elektronicznych oraz ich interoperacyjność z systemem elektronicznej wymiany danych Komisji; | e) wiarygodność danych związanych z celami i celami pośrednimi oraz danych na temat postępów programu w osiąganiu jego celów przewidzianych przez instytucję zarządzającą;
(a) quality and quantity of the administrative and on-the-spot management verifications in respect of public procurement rules, State aid rules, environmental requirements and other applicable law;  | f) korekty finansowe (odliczenia ze sprawozdań finansowych); | g) wprowadzanie skutecznych i proporcjonalnych środków zwalczania nadużyć finansowych bazujących na ocenie ryzyka nadużyć finansowych.
(b) quality of project selection and of management verifications at the level of the managing authority or intermediate body; | (c) set-up and implementation of financial instruments at the level of the bodies implementing financial instruments; | (d) functioning and security of electronic systems, and their interoperability with the electronic data exchange system of the Commission. | (e) reliability of data related to targets and milestones and on the progress of the programme in achieving its objectives provided by the managing authority.3.3.    Audyty operacji innych niż programy Interreg
  | (f) financial corrections (deductions from the accounts); | g) implementation of effective and proportionate anti-fraud measures underpinned by a fraud risk assessment.a) Opis metody (lub odniesienie do dokumentu wewnętrznego określającego metodę) doboru próby, która zostanie zastosowana zgodnie z art. 73 rozporządzenia (oraz innych szczególnych procedur mających zastosowanie do audytów operacji, a mianowicie związanych z klasyfikacją wykrytych błędów, w tym podejrzeń popełnienia nadużycia finansowego, i postępowaniem z nimi).
3.3.    Audits of operations other than for Interreg programmesb) Należy zaproponować oddzielny opis w odniesieniu do lat, w których państwo członkowskie zdecyduje się zastosować udoskonalone proporcjonalne rozwiązania w przypadku jednego lub większej liczby programów, zgodnie z art. 77 rozporządzenia.
(a) Description of (or reference to internal document specifying) the sampling methodology to be used in line with Article 73 of the Regulation (and other specific procedures in place for audits of operations, namely related to the classification and treatment of the errors detected, including suspected fraud).3.4.    Audyty operacji programów Interreg
(b) A separate description should be proposed for years when the Member States chooses to apply the enhanced proportionate system for one or more programmes as set out in Article 77 of the Regulation.a) Opis sposobu (lub odniesienie do dokumentu wewnętrznego określającego sposób) traktowania ustaleń i błędów, który zostanie zastosowany zgodnie z art. 48 rozporządzenia UE nr [rozporządzenie w sprawie EWT] oraz innych szczególnych procedur mających zastosowanie do audytów operacji, a mianowicie związanych ze wspólną próbą Interreg, która ma być sporządzana co roku przez Komisję.
3.4.    Audits of operations for Interreg programmesb) Należy zaproponować oddzielny opis w odniesieniu do lat, w których wspólna próba do audytów operacji dotyczących programów Interreg nie obejmuje operacji lub jednostek próby z przedmiotowego programu.
(a) Description of (or reference to internal document specifying) the treatment of findings and errors to be used in line with Article 48 of Regulation EU No [ETC Regulation] and other specific procedures in place for audits of operations, namely related to the common Interreg sample to be drawn up by the Commission each year.W takim przypadku powinien pojawić się opis metody doboru próby, która zostanie użyta przez instytucję audytową oraz innych szczególnych procedur mających zastosowanie do audytów operacji, a mianowicie związanych z klasyfikacją wykrytych błędów i postępowaniem z nimi itd.).
(b) A separate description should be proposed for years when the common sample for audits of operations for Interreg programmes does not include operations or sampling units from of the programme in question.3.5.    Audyty sprawozdań finansowych
In this case, there should be a description of the sampling methodology to be used by the audit authority and other specific procedures in place for audits of operations, namely related to the classification and treatment of the errors detected, etc.Opis podejścia kontrolnego w odniesieniu do audytów sprawozdań finansowych.
3.5.    Audits of the accounts3.6.    Weryfikacja deklaracji zarządczej
Description of the audit approach for audits of accounts.Odniesienie do procedur wewnętrznych określających działania związane z weryfikacją deklaracji zarządczej sporządzonej przez instytucję zarządzającą na potrzeby opinii audytowej.
3.6.    Verification of the management declaration4.    PLANOWANE AUDYTY
Reference to the internal procedures setting out the work involved in the verification of the management declaration as drawn up by the managing authority, for purposes of the audit opinion.a) | opis i uzasadnienie priorytetów audytowych i celów w odniesieniu do bieżącego roku obrachunkowego i dwóch kolejnych lat obrachunkowych wraz z wyjaśnieniem powiązania wyników oceny ryzyka z planowanymi audytami.
4.    AUDIT WORK PLANNEDb) orientacyjny harmonogram planowanych na bieżący rok obrachunkowy i dwa kolejne lata obrachunkowe zadań audytowych w odniesieniu do audytów systemów (w tym audytów ukierunkowanych na szczególne dziedziny tematyczne), przedstawiający się następująco:
(a) | Description and justification of the audit priorities and objectives in relation to the current accounting year and the two subsequent accounting years, together with an explanation of the linkage of the risk assessment results to the audit work planned.5.    ZASOBY
( | b) An indicative schedule of audit assignments in relation to the current accounting year and the two subsequent accounting years for system audits (including audits targeted to specific thematic areas), as follows:a) | Schemat organizacyjny instytucji audytowej.
5.    RESOURCESb) | Wskazanie zasobów przewidywanych do alokowania w odniesieniu do bieżącego roku obrachunkowego i dwóch kolejnych lat obrachunkowych (w tym, w stosownych przypadkach, informacje dotyczące przewidywanego outsourcingu i jego zakres).
(a) | Organisation chart of the audit authority. 
(b) | Indication of planned resources to be allocated in relation to the current accounting year and the two subsequent accounting years (including information on any foreseen outsourcing and its scope, where appropriate).(1) Należy wskazać programy objęte wspólnym systemem zarządzania i kontroli, w przypadku gdy dla kilku programów przygotowano jedną strategię audytu
(1)   Indicate the programmes covered by a common management and control system, in case a single audit strategy is prepared for several programmesZAŁĄCZNIK XIX
ANNEX XIXWzór wniosków o płatność – art. 85 ust. 3
Template for payment applications – Article 85(3)WNIOSEK O PŁATNOŚĆ
PAYMENT APPLICATIONKOMISJA EUROPEJSKA
EUROPEAN COMMISSION___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________Dany fundusz 43 : |   | <type=„S” input=„S” > 44
Fund concerned 43 : |   | <type="S" input="S" > 44Numer referencyjny Komisji (CCI): | <type=„S” input=„S”>
Commission reference (CCI): | <type="S" input="S">Nazwa programu | <type=„S” input=„G”>
Name of programme: | <type="S" input="G">Decyzja Komisji: | <type=„S” input=„G”>
Commission Decision: | <type="S" input="G">Data decyzji Komisji: | <type=„D” input=„G”>
Date Commission Decision: | <type="D" input="G">Numer wniosku o płatność: | <type=„N” input=„G”>
Payment application number: | <type="N" input="G">Data złożenia wniosku o płatność: | <type=„D” input=„G”>
Date of submission of the payment application: | <type="D" input="G">Krajowy numer referencyjny (opcjonalnie): | <type=„S” maxlength=„250” input=„M”>
National reference (optional): | <type="S" maxlength="250" input="M">___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________Zgodnie z art. 85 rozporządzenia (UE) nr 2018/rrrr [RWP] niniejszy wniosek o płatność dotyczy roku obrachunkowego:
According to Article 85 of Regulation (EU) No 2018/yyyy [CPR], this payment application refers to the accounting year:Od dnia 45 | <type=„D” input=„G”> |  do dnia: | <type=„D” input=„G”>
From 45 | <type="D" input="G"> | until: | <type="D" input="G">Wydatki w podziale na priorytety i kategorie regionów, zaksięgowane przez instytucję wykonującą zadania w zakresie rachunkowości
Expenditure broken down by priority and category of regions as entered into the accounts of the body carrying out the accounting function(W tym wkłady z programu wypłacone na rzecz instrumentów finansowych (art. 86 rozporządzenia))
(Including programme contributions paid to financial instruments (Article 86 of the Regulation)Priorytet | Podstawa obliczania (publiczne lub ogółem) 46 | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. a) i art. 85 ust. 4 | Kwota przeznaczona na pomoc techniczną w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. b) | Łączna kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. c)
Priority | Calculation basis (public or total) 46 | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations in the meaning of Article 85(3)(a) and 85(4) | Amount for technical assistance in the meaning of Article 85(3)(b) | Total amount of public contribution paid or to be paid in the meaning of Article 85(3)(c))A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Priorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2
Priority 2Regiony słabiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3
Priority 3Regiony słabiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">LUB
ORWydatki w podziale na cel szczegółowy, zaksięgowane przez instytucję zarządzającą
Expenditure broken down by specific objective as entered into the accounts of the managing authorityDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyCel szczegółowy | Podstawa obliczania (publiczne lub ogółem) | Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Całkowita kwota wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji
Specific Objective | Calculation basis (public or total) | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Total amount of public expenditure incurred in implementing operationsA) | B) | C)
(A) | (B) | (C)Cel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 2
Specific objective 2Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 3
Specific objective 3Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="S" input="G"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">_________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
______Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (the Cohesion Fund, ETC, EMFF if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:Priorytet | Podstawa obliczania (publiczne | lub ogółem) (') | A) | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. a) i art. 85 ust. 4 | B) | Kwota przeznaczona na pomoc techniczną w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. b) | C) | Łączna kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. c) | D)
Priority | Calculation basis (public | or total) (') | (A) | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations in the meaning of Article 85(3)(a) and 85(4) | (B) | Amount for technical assistance in the meaning of Article 85(3)(b) | (C) | Total amount of public contribution paid or to be paid in the meaning of Article 85(3)(c) | (D°(C)Priorytet 1 | <type='S' input='C'> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 1 | <type='S' input='C'> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type='S' input='C'> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type='S' input='C'> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type='S' input='C'> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type='S' input='C'> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">OŚWIADCZENIE
DECLARATIONZatwierdzając niniejszy wniosek o płatność instytucja wykonująca zadania w zakresie rachunkowości/ instytucja zarządzająca wnioskuje o wypłacenie poniżej określonych kwot.
By validating this payment application the accounting function/managing authority requests the payment of the amounts as mentioned below.Osoba reprezentująca instytucję wykonującą zadania w zakresie rachunkowości: | lub | Osoba reprezentująca instytucję zarządzającą odpowiedzialną za zadania w zakresie rachunkowości: | <type=„S” input=„G”>
Representing the body responsible for the accounting function: | Or | Representing the managing authority responsible for the accounting function: | <type="S" input="G">WNIOSEK O PŁATNOŚĆ
PAYMENT APPLICATIONFUNDUSZ
FUNDRegiony słabiej rozwinięte | Regiony w okresie przejściowym | Regiony lepiej rozwinięte | Regiony najbardziej oddalone lub północne słabo zaludnione regiony
Less developed regions | Transition regions | More developed regions | Outermost regions and Northern sparsely populated regionsA) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)<type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
<type="S" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyFundusz | Kwoty
Fund | Amounts<type=„S” input=„G”> | Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”>
<type="S" input="G"> | Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="Cu" input="G">FUNDUSZ | KWOTA
FUND | AMOUNT<type=„S” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
<type="S" input="G"> | <type="Cu" input="G">Płatność zostanie dokonana na następujący rachunek bankowy:
The payment will be made on the following bank account:Wyznaczony organ | <type=„S” maxlength=„150” input=„G”>
Designated body | <type="S" maxlength="150" input="G">Bank | <type=„S” maxlength=„150” input=„G”>
Bank | <type="S" maxlength="150" input="G">Numer BIC | <type=„S” maxlength=„11” input=„G”>
BIC | <type="S" maxlength="11" input="G">Numer rachunku bankowego IBAN | <type=„S” maxlength=„34” input=„G”>
Bank account IBAN | <type="S" maxlength="34" input="G">Posiadacz rachunku (jeżeli nie jest nim wyznaczony organ) | <type=„S” maxlength=„150” input=„G”>
Holder of account (where not the same as the designated body) | <type="S" maxlength="150" input="G">Dodatek: Informacje dotyczące wkładów z programów wypłaconych na rzecz instrumentów finansowych, wspomnianych w art. 86 rozporządzenia) i ujętych we wnioskach o płatność (zbiorczo od początku programu) 
Appendix: Information on programme contributions paid to financial instruments as referred to in Article 86 of the Regulation and included in the payment applications (cumulative from the start of the programme) Kwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 47
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 47A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Priorytet | Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Priority | Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionPriorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Północne słabo | zaludnione regiony | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely | populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as followsKwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 48
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 48A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Priorytet | Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Priority | Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionPriorytet 1
Priority 1Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyKwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 49
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 49A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionCel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 2 
Specific objective 2 Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 3
Specific objective 3Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">ZAŁĄCZNIK XX 
ANNEX XX Wzór sprawozdania finansowego – art. 92 ust. 1 lit. a)
Template for the accounts - Article 92(1)(a)SPRAWOZDANIE FINANSOWE DLA ROKU OBRACHUNKOWEGO
ACCOUNTS FOR ACCOUNTING YEAR<type=„D” – type=„D” input=„S”> 
<type="D" – type="D" input="S">  KOMISJA EUROPEJSKA
EUROPEAN COMMISSION___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________Dany fundusz 50 : |   | <type=„S” input=„S” > 51
Fund concerned 50 : |   | <type="S" input="S" > 51Numer referencyjny Komisji (CCI): | <type=„S” input=„S”>
Commission reference (CCI): | <type="S" input="S">Nazwa programu | <type=„S” input=„G”>
Name of programme: | <type="S" input="G">Decyzja Komisji: | <type=„S” input=„G”>
Commission Decision: | <type="S" input="G">Data decyzji Komisji: | <type=„D” input=„G”>
Date of Commission Decision: | <type="D" input="G">Wersja sprawozdania finansowego: | <type=„S” input=„G”>
Version of the accounts: | <type="S" input="G">Data przedłożenia sprawozdania finansowego: | <type=„D” input=„G”>
Date of submission of the accounts: | <type="D" input="G">Krajowy numer referencyjny (opcjonalnie): | <type=„S” maxlength=„250” input=„M”>
National reference (optional): | <type="S" maxlength="250" input="M">______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________OŚWIADCZENIE
DECLARATIONInstytucja zarządzająca odpowiedzialna za program potwierdza niniejszym, że:
The managing authority responsible for the programme hereby confirms that:1)sprawozdanie finansowe jest kompletne, rzetelne i prawdziwe oraz że wydatki ujęte w sprawozdaniu finansowym są zgodne z obowiązującymi przepisami oraz są legalne i prawidłowe;
1)the accounts are complete accurate and true and that the expenditure entered into the accounts complies with applicable law and is legal and regular;2)przestrzegano przepisów rozporządzeń dotyczących poszczególnych funduszy, art. 63 ust. 5 rozporządzenia (UE, Euratom) nr [rozporządzenie finansowe] oraz art. 68 lit. a)–e) niniejszego rozporządzenia;
2)the provisions in the Fund-specific Regulations, Article 63(5) of Regulation (EU, Euratom) No [Financial Regulation] and in points, (a) to (e) of Article 68 of the Regulation are respected;3)przestrzegano przepisów określonych w art. 76 dotyczących dostępności dokumentów.
3)the provisions in Article 76 with regard to the availability of documents are respected.Osoba reprezentująca instytucję zarządzającą;  | <type=„S” input=„G”> 
Representing the managing authority:  | <type="S" input="G">  Dodatek 1: Kwoty wprowadzone do systemu księgowego instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości/instytucji zarządzającej
Appendix 1: Amounts entered into the accounting systems of the accounting function/managing authorityPriorytet | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków ujęta w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona we wnioskach o płatność za dany rok obrachunkowy w rozumieniu art. 92 ust. 3 lit. a) | A) | Kwota przeznaczona na pomoc techniczną w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. b) | B) | Łączna kwota odpowiedniego wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w rozumieniu art. 92 ust. 3 lit. a) | C)
Priority | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the body carrying out the accounting function which has been included in payment applications for the accounting year in the meaning of Article 92(3)(a) | (A) | The amount for technical assistance in the meaning of Article 85 (3)(b) | (B) | Total amount of the corresponding public contribution paid or to be paid in the meaning of Article 92(3)(a) | (C)Priorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2
Priority 2Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3
Priority 3Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 4
Priority 4Ogółem
TotalsRegiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Outermost regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyCel szczegółowy | Całkowita kwota wydatków kwalifikowalnych wprowadzonych do systemów księgowych instytucji zarządzającej i ujętych we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | A) | Całkowita kwota odpowiadających wydatków publicznych poniesionych w ramach realizowanych operacji | B)
Specific objective | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the managing authority and which has been included in the payment applications submitted to the Commission | (A) | Total amount of the corresponding public expenditure incurred in implementing operations | (B)Cel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”>  | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 2
Specific objective 2Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF, if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:Priorytet | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków ujęta w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona we wnioskach o płatność za dany rok obrachunkowy w rozumieniu art. 92 ust. 3 lit. a) A) | Kwota przeznaczona na pomoc techniczną w rozumieniu art. 85 ust. 3 lit. b) | B) | Łączna kwota odpowiedniego wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w rozumieniu art. 92 ust. 3 lit. a) | C)
Priority | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the body carrying out the accounting function which has been included in payment applications for the accounting year in the meaning of Article 92(3)(a) (A) | The amount for technical assistance in the meaning of Article 85 (3)(b) | (B) | Total amount of the corresponding public contribution paid or to be paid in the meaning of Article 92(3)(a) | (C)Priorytet 1 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 1 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Dodatek 2: Kwoty wycofane w trakcie roku obrachunkowego
Appendix 2: Amounts withdrawn during the accounting yearPriorytet | KWOTY WYCOFANE
Priority | WITHDRAWALSCałkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność okresową | Odpowiadający wkład publiczny
Total eligible amount of expenditure included in interim payment applications | Corresponding public contributionA) | B)
(A) | (B)Priorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2
Priority 2Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition reigons | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3
Priority 3Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone
Outermost regionsSłabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 4
Priority 4Ogółem
TotalsRegiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">SUMA CAŁKOWITA | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
GRAND TOTAL | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Podział kwot wycofanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki
Split of amounts withdrawn during the accounting year by accounting year of declaration of the corresponding expenditureW odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca XX r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June XX … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF, if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:Priorytet | KWOTY WYCOFANE
Priority | WITHDRAWALSCałkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność | Odpowiadający wkład publiczny
Total eligible amount of expenditure included in payment applications | Corresponding public contributionA) | B)
(A) | (B)Priorytet 1 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 1 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">SUMA CAŁKOWITA | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
GRAND TOTAL | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Podział kwot wycofanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki
Split of amounts withdrawn during the accounting year by accounting year of declaration of the corresponding expenditureW odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca XX r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June XX … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyCel szczegółowy | KWOTY WYCOFANE
Specific objective | WITHDRAWALSCałkowita kwota wydatków kwalifikowalnych ujętych we wnioskach o płatność | Odpowiadające wydatki publiczne
Total eligible amount of expenditure included in payment applications | Corresponding public expenditureA) | B)
(A) | (B)Cel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 2
Specific objective 2Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 3
Specific objective 3Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Ogółem
TotalsRodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">SUMA CAŁKOWITA | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
GRAND TOTAL | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Podział kwot wycofanych w roku obrachunkowym według roku obrachunkowego, w którym zadeklarowane zostały odpowiadające im wydatki
Split of amounts withdrawn during the accounting year by accounting year of declaration of the corresponding expenditureW odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W odniesieniu do roku obrachunkowego kończącego się 30 czerwca ... r. (ogółem) | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In relation to accounting year ending 30 June … (total) | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">W szczególności, w tym kwoty skorygowane na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
In particular, out of which amounts corrected as a result of audits of operations | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Dodatek 2: Kwoty wkładów z programów wypłaconych na rzecz instrumentów finansowych (zbiorczo od początku programu) – art. 86
Appendix 2: Amounts of programme contributions paid to financial instruments (cumulative from the start of the programme) Article 86Kwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 52
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 52A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Priorytet | Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Priority | Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionPriorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 4
Priority 4Ogółem
TotalsRegiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Outermost regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF, if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:Kwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 53
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 53A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Priorytet | Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Priority | Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionPriorytet 1 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 1 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Priorytet 3 | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Priority 3 | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyKwota uwzględniona w pierwszym wniosku o płatność i wypłacona na rzecz instrumentu finansowego zgodnie z art. 86 (maksymalnie [25 %] łącznej kwoty wkładów z programu przeznaczonych na instrument finansowy/instrumenty finansowe na mocy odnośnej umowy o finansowaniu | Odpowiednia rozliczona kwota, o której mowa w art. 86 ust. 3 54
Amount included in the first payment application and paid to the financial instrument in accordance with Article 86 (max [25%] of the total amount of programme contributions committed to [the] financial instrument[s] under the relevant funding agreement) | Corresponding cleared amount as referred to in Article 86(3) 54A) | B) | C) | D)
(A) | (B) | (C) | (D)Całkowita kwota wkładów z programu wpłaconych do instrumentów finansowych | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego | Łączna kwota wkładów z programu faktycznie wypłacona lub, w przypadku gwarancji, łączna kwota zobowiązań zaciągniętych, jako wydatki kwalifikowalne w rozumieniu art. 86 | Kwota odpowiadającego wkładu publicznego
Total amount of programme contributions paid to financial instruments | Amount of corresponding public contribution | Total amount of programme contributions effectively paid, or, in the case of guarantees, committed, as eligible expenditure in the meaning of Article 86 | Amount of corresponding public contributionCel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 2 
Specific objective 2 Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Cel szczegółowy 3
Specific objective 3Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Dodatek 4: Stwierdzenie zgodności wydatków – art. 92
Appendix 4: Reconciliation of expenditure - Article 92Priorytet | Całkowite wydatki kwalifikowalne ujęte we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | Wydatki deklarowane zgodnie z art. 92 rozporządzenia | Różnica |   | Uwagi (obowiązkowe w przypadku różnicy)
Priority | Total eligible expenditure included in payment applications submitted to the Commission | Expenditure declared in accordance with Article 92 of the Regulation | Difference |   | Comments (obligatory in case of difference)Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Całkowita kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w ramach realizowanych operacji | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków ujęta w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | Całkowita kwota odpowiadającego wkładu przekazanego lub który ma zostać przekazany w ramach realizowanych operacji | (E=A-C) | (F=B-D)
Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Total amount of public contribution paid or to be paid in implementing operations | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the accounting function and which has been included in payment applications submitted to the Commission | Total amount of the corresponding contribution made or to be made in implementing operations | (E=A-C) | (F=B-D)A) | B) | C) | D) | E) | F) | G)
(A) | (B) | (C) | (D) | (E) | (F) | (G)Priorytet 1
Priority 1Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Priorytet 2
Priority 2Regiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Transition regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Outermost regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Priorytet 3
Priority 3Ogółem
TotalsRegiony słabiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Less developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony w okresie przejściowym | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Transition regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony lepiej rozwinięte | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
More developed regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Regiony najbardziej oddalone | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Outermost regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Słabo zaludnione regiony północne | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Northern sparsely populated regions | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">W tym kwoty skorygowane w bieżącym sprawozdaniu finansowym na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Out of which amounts corrected in the current accounts as a result of audits according | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">lub
OrDotyczy wyłącznie funduszy FZMI/FBW i IZGW
Applicable for AMIF/ISF and BMVI Funds onlyCel szczegółowy | Całkowite wydatki kwalifikowalne ujęte we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | Wydatki deklarowane zgodnie z art. 92 rozporządzenia | Różnica |   | Uwagi (obowiązkowe w przypadku różnicy)
Specific Objective | Total eligible expenditure included in payment applications submitted to the Commission | Expenditure declared in accordance with Article 92 of the Regulation | Difference |   | Comments (obligatory in case of difference)Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Całkowita kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w ramach realizowanych operacji | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków ujęta w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | Całkowita kwota odpowiadającego wkładu przekazanego lub który ma zostać przekazany w ramach realizowanych operacji | (E=A-C) | Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Całkowita kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w ramach realizowanych operacji
Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Total amount of public contribution paid or to be paid in implementing operations | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the accounting function and which has been included in payment applications submitted to the Commission | Total amount of the corresponding contribution made or to be made in implementing operations | (E=A-C) | Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Total amount of public contribution paid or to be paid in implementing operationsA) | B) | C) | D) | E) | A) | B)
(A) | (B) | (C) | (D) | (E) | (A) | (B)Cel szczegółowy 1
Specific objective 1Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Rodzaj działań nr 4 [odniesienie do art. 14 i 15 rozporządzenia FAMI] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 4 [Reference to Article 14 and 15 of AMIF Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Cel szczegółowy 2
Specific objective 2Rodzaj działań nr 1 [odniesienie do art. 8 ust. 1 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 1 [Reference to Article 8(1) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Rodzaj działań nr 2 [odniesienie do art. 8 ust. 2 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 2 [Reference to Article 8(2) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Rodzaj działań nr 3 [odniesienie do art. 8 ust. 3 i 4 rozporządzenia FAMI/FBW/IZGW] | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Type of actions no 3 [Reference to Article 8(3) and 8(4) of AMIF/ISF/BMVI Regulation] | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">itd.
ectSuma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">W tym kwoty skorygowane w bieżącym sprawozdaniu finansowym na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Out of which amounts corrected in the current accounts as a result of audits according | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">Wzór jest automatycznie dopasowywany na podstawie numeru CCI. Przykładowo, w przypadku programów nieobejmujących kategorii regionów (Fundusz Spójności, EWT, EFMR, jeśli dotyczy) lub w przypadku programów niedopasowujących stóp współfinansowania w ramach priorytetu (cel szczegółowy), tabela wygląda następująco:
The template is automatically adjusted on the basis of the CCI No. As an example, in case of programmes not including categories of regions (Cohesion Fund, ETC, EMFF, if applicable) or in case of programmes not modulating co-financing rates within a priority (specific objective), the table shall look as follows:Priorytet | Całkowite wydatki kwalifikowalne ujęte we wnioskach o płatność przedłożonych Komisji | Wydatki deklarowane zgodnie z art. XX rozporządzenia | Różnica |   | Uwagi (obowiązkowe w przypadku różnicy)
Priority | Total eligible expenditure included in payment applications submitted to the Commission | Expenditure declared in accordance with Article XX of the Regulation | Difference |   | Comments (obligatory in case of difference)Całkowita kwota kwalifikowalnych wydatków poniesionych przez beneficjentów i opłaconych w ramach realizowanych operacji | Całkowita kwota wkładu publicznego wypłacona lub która ma zostać wypłacona w ramach realizowanych operacji | Łączna kwota kwalifikowalnych wydatków ujęta w systemie księgowym instytucji wykonującej zadania w zakresie rachunkowości, która to kwota została uwzględniona we wnioskach o płatność okresową przedłożonych Komisji | Całkowita kwota odpowiadającego wkładu przekazanego lub który ma zostać przekazany w ramach realizowanych operacji | (E=A-C) | (F=B-D)
Total amount of eligible expenditure incurred by beneficiaries and paid in implementing operations | Total amount of public contribution paid or to be paid in implementing operations | Total amount of eligible expenditure entered into the accounting systems of the accounting function and which has been included in interim payment applications submitted to the Commission | Total amount of the corresponding contribution made or to be made in implementing operations | (E=A-C) | (F=B-D)A) | B) | C) | D) | E) | F) | G)
(A) | (B) | (C) | (D) | (E) | (F) | (G)Priorytet 1 | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Priority 1 | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Priorytet 2 | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„S” maxlength=„500” input=„M”>
Priority 2 | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="S" maxlength="500" input="M">Suma całkowita | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”> | <type=„Cu” input=„G”>
Grand Total | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G"> | <type="Cu" input="G">W tym kwoty skorygowane w bieżącym sprawozdaniu finansowym na podstawie wyników audytu operacji | <type=„Cu” input=„M”> | <type=„Cu” input=„M”>
Out of which amounts corrected in the current accounts as a result of audits | <type="Cu" input="M"> | <type="Cu" input="M">ZAŁĄCZNIK XXI
ANNEX XXIOkreślenie poziomu korekt finansowych: ryczałtowe i ekstrapolowane korekty finansowe – art. 98 ust. 1
Determination of the level of financial corrections: flat-rate and extrapolated financial corrections – Article 98(1)Elementy dotyczące stosowania korekty ekstrapolowanej
Elements for applying an extrapolated correctionW przypadku gdy mają zostać zastosowane ekstrapolowane korekty finansowe ekstrapoluje się wyniki badania reprezentatywnej próby na resztę populacji, z której wybrano próbę, w celu ustalenia korekty finansowej.
Where extrapolated financial corrections are to be applied, the results of the examination of the representative sample are extrapolated to the rest of the population from which the sample was drawn for purposes of determining the financial correction.Elementy, które należy uwzględnić stosując stawkę ryczałtową korekty finansowej
Elements for consideration when applying a flat rate correctiona) | waga poważnego defektu lub poważnych defektów w kontekście systemu zarządzania i kontroli jako całości;
(a) | gravity of the serious deficiency(-ies) in the context of the management and control system as a whole;b) | częstość występowania i zasięg poważnego defektu lub poważnych defektów;
(b) | the frequency and extent of the serious deficiency(-ies);c) | stopień szkód finansowych dla budżetu Unii.
(c) | the degree of financial prejudice to the Union budget.Poziom ryczałtowej korekty finansowej ustalany jest w następujący sposób:
The level of flat rate financial correction is determined as follows:a) | w przypadku gdy poważny defekt lub poważne defekty są na tyle zasadnicze, częste lub rozpowszechnione, że oznaczają całkowitą niewydolność systemu, która naraża na ryzyko legalność i prawidłowość wszystkich odnośnych wydatków, stosuje się stawkę zryczałtowaną w wysokości 100 %;
(a) | where the serious deficiency(-ies) is so fundamental, frequent or widespread that it represents a complete failure of the system that puts at risk the legality and regularity of all expenditure concerned, a flat rate of 100 % is applied;b) | w przypadku gdy poważny defekt lub poważne defekty są na tyle częste i rozpowszechnione, że oznaczają niezwykle poważną niewydolność systemu, która naraża na ryzyko legalność i prawidłowość bardzo dużej części odnośnych wydatków, stosuje się stawkę zryczałtowaną w wysokości 25 %;
(b) | where the serious deficiency(-ies) is so frequent and widespread that it represents an extremely serious failure of the system that puts at risk the legality and regularity of a very high proportion of the expenditure concerned, a flat rate of 25 % is applied;c) | w przypadku gdy poważny defekt lub poważne defekty są spowodowane niepełnym, słabym lub nieciągłym funkcjonowaniem systemu, które naraża na ryzyko legalność i prawidłowość dużej części odnośnych wydatków, stosuje się stawkę zryczałtowaną w wysokości 10 %;
(c) | where the serious deficiency(-ies) is due to the system not fully functioning or functioning so poorly or so infrequently that it puts at risk the legality and regularity of a high proportion of the expenditure concerned, a flat rate of 10 % is applied;d) | w przypadku gdy poważny defekt lub poważne defekty są spowodowane nieciągłym funkcjonowaniem systemu, które naraża na ryzyko legalność i prawidłowość znacznej części odnośnych wydatków, stosuje się stawkę zryczałtowaną w wysokości 5 %.
(d) | where the serious deficiency(-ies) is due to the system not functioning consistently so that it puts at risk the legality and regularity of a significant proportion of the expenditure concerned, a flat rate of 5 % is applied.Jeśli z powodu niepodjęcia przez odpowiedzialne instytucje działań naprawczych w następstwie zastosowania w danym roku obrachunkowym korekty finansowej ten sam poważny defekt lub te same poważne defekty stwierdza się w kolejnym roku obrachunkowym, wówczas z uwagi na utrzymywanie się poważnego defektu lub poważnych defektów stawkę korekty można zwiększyć do poziomu nieprzekraczającego następnej w kolejności wyższej kategorii.
Where, due to a failure of the responsible authorities to take corrective measures following the application of a financial correction in an accounting year, the same serious deficiency (-ies) is identified in a subsequent accounting year, the rate of correction may, due to the persistence of the serious deficiency(-ies) be increased to a level not exceeding that of the next higher category.ZAŁĄCZNIK XXII
ANNEX XXIIMetodyka podziału zasobów ogólnych między państwa członkowskie – art. 103 ust. 2
Methodology on the allocation of global resources per Member State – Article 103(2)Metoda alokacji środków dla regionów słabiej rozwiniętych kwalifikujących się do celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” – art. 102 ust. 2 lit. a)
Allocation method for the less developed regions eligible under the Investment for jobs and growth goal - Article 102(2)(a)1.Alokacja każdego państwa członkowskiego stanowi sumę alokacji na poszczególne kwalifikujące się regiony danego państwa, obliczoną z zastosowaniem poniższych działań:
1.Each Member State's allocation shall be the sum of the allocations for its individual eligible regions, calculated in accordance with the following steps:a)określenie rocznej kwoty bezwzględnej (w EUR) otrzymanej przez pomnożenie liczby ludności danego regionu przez różnicę między PKB na mieszkańca dla tego regionu, mierzonym parytetami siły nabywczej, a średnim PKB na mieszkańca dla UE–27, mierzonym parytetami siły nabywczej;
a)determination of an absolute amount per year (in EUR) obtained by multiplying the population of the region concerned by the difference between that region's GDP per capita, measured in PPS, and the EU-27 average GDP per capita (in PPS);b)przypisanie wartości procentowej powyższej kwocie bezwzględnej w celu określenia puli środków finansowych dla tego regionu; ta wartość procentowa jest zróżnicowana, aby odzwierciedlić względną zamożność – mierzoną parytetami siły nabywczej – państwa członkowskiego, w którym położony jest dany region, w stosunku do średniej UE–27, tzn.:
b)application of a percentage to the above absolute amount in order to determine that region's financial envelope; this percentage shall be graduated to reflect the relative prosperity, measured in PPS, as compared to the EU-27 average, of the Member State in which the eligible region is situated, i.e.:I.dla regionów w państwach członkowskich, których poziom DNB na mieszkańca jest niższy niż 82 % średniej UE–27: 2,8 %;
I.for regions in Member States whose level of GNI per capita is below 82% of the EU-27 average: 2,8%;II.dla regionów w państwach członkowskich, których poziom DNB na mieszkańca mieści się pomiędzy 82 % a 99 % średniej UE–27: 1,3 %;
II.for regions in Member States whose level of GNI per capita is between 82% and 99% of the EU-27 average: 1,3%;III.dla regionów w państwach członkowskich, których poziom DNB na mieszkańca jest wyższy niż 99 % średniej UE–27: 0,9 %;
III.for regions in Member States whose level of GNI per capita is over 99% of the EU-27 average: 0,9%;c)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. b) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 500 EUR na każdego bezrobotnego rocznie, w odniesieniu do liczby bezrobotnych w tym regionie przewyższającej liczbę osób, które byłyby bezrobotne przy zastosowaniu w obliczeniu średniej stopy bezrobocia wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
c)to the amount obtained in accordance with point (b) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 500 per unemployed person per year, applied to the number of persons unemployed in that region exceeding the number that would be unemployed if the average unemployment rate of all the less developed regions applied;d)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. c) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 500 EUR na każdą bezrobotną młodą osobę (grupa wiekowa 15–24) rocznie, w odniesieniu do liczby bezrobotnych młodych osób w tym regionie przewyższającej liczbę osób, które byłyby bezrobotne przy zastosowaniu w obliczeniu średniej stopy bezrobocia osób młodych wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
d)to the amount obtained in accordance with point (c) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 500 per young unemployed person (age group 15-24) per year, applied to the number of young persons unemployed in that region exceeding the number that would be unemployed if the average youth unemployment rate of all less developed regions applied;e)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. d) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 250 EUR na osobę (grupa wiekowa 25-64) rocznie, w odniesieniu do liczby osób w tym regionie, która musiałaby zostać odjęta w celu osiągnięcia średniego poziomu odsetka osób z niskim wykształceniem (poniżej wykształcenia podstawowego i wykształcenia gimnazjalnego) wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
e)to the amount obtained in accordance with point (d) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 250 per person (age group 25-64) per year, applied to the number of persons in that region that would need to be subtracted in order to reach the average level of low education rate (less than primary, primary and lower secondary education) of all less developed regions;f)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. e) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę 1 EUR za każdą tonę ekwiwalentu CO2 rocznie w odniesieniu do obliczonej na podstawie udziału ludności danego regionu w całkowitej liczbie ludności danego państwa członkowskiego części całkowitej ilości ton ekwiwalentu CO2, o jaką państwo członkowskie przekracza docelową wielkość emisji gazów cieplarnianych poza systemem handlu emisjami wyznaczoną na 2030 r. zgodnie z propozycją Komisji z 2016 r.;
f)to the amount obtained in accordance with point (e) is added, if applicable, an amount of EUR 1 per tonne of CO2 equivalent per year applied to the population share of the region of the number of tonnes of CO2 equivalent by which the Member State exceeds the target of greenhouse gas emissions outside the emissions trading scheme set for 2030 as proposed by the Commission in 2016;g)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. f) dodaje się kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 400 EUR na osobę rocznie, w odniesieniu do udziału w populacji regionu migracji netto spoza UE do państwa członkowskiego od dnia 1 stycznia 2013 r.
g)to the amount obtained in accordance with point (f) is added, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 400 per person per year, applied to the population share of the region of net migration from outside the EU to the Member State since 1 January 2013.Metoda alokacji środków dla regionów w okresie przejściowym kwalifikujących się do celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” – art. 102 ust. 2 lit. b)
Allocation method for transition regions eligible under the Investment for jobs and growth goal - Article 102(2)(b)2.Alokacja każdego państwa członkowskiego stanowi sumę alokacji na poszczególne kwalifikujące się regiony danego państwa, obliczoną z zastosowaniem poniższych działań:
2.Each Member State's allocation shall be the sum of the allocations for its individual eligible regions, calculated in accordance with the following steps:a)określenie teoretycznych minimalnych i maksymalnych poziomów intensywności pomocy na każdy kwalifikujący się region w okresie przejściowym. Minimalny poziom wsparcia jest określany na podstawie początkowej średniej intensywności pomocy na mieszkańca przyznanej wszystkim lepiej rozwiniętym regionom, tj. 18 EUR na mieszkańca rocznie. Maksymalny poziom wsparcia odnosi się do teoretycznego regionu o PKB na mieszkańca równym 75 % średniej UE-27 i jest obliczany z wykorzystaniem metody określonej w pkt 1 lit. a) i b). Uwzględnia się 60 % kwoty uzyskanej dzięki zastosowaniu tej metody;
a)determination of the minimum and maximum theoretical aid intensity for each eligible transition region. The minimum level of support is determined by the initial average per capita aid intensity of all more developed regions, i.e. EUR 18 per head and per year. The maximum level of support refers to a theoretical region with a GDP per head of 75% of the EU-27 average and is calculated using the method defined in points (a) and (b) of paragraph 1. Of the amount obtained by this method, 60% is taken into account;b)obliczenie początkowych alokacji regionalnych, z uwzględnieniem regionalnego PKB na mieszkańca – mierzonego parytetami siły nabywczej – za pomocą liniowej interpolacji względnego PKB na mieszkańca dla danego regionu w porównaniu z UE–27;
b)calculation of initial regional allocations, taking into account regional GDP per capita (in PPS) through a linear interpolation of the region's relative GDP per capita compared to EU-27;c)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. b) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 500 EUR na każdego bezrobotnego rocznie, w odniesieniu do liczby bezrobotnych w tym regionie przewyższającej liczbę osób, które byłyby bezrobotne przy zastosowaniu w obliczeniu średniej stopy bezrobocia wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
c)to the amount obtained in accordance with point (b) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 500 per unemployed person per year, applied to the number of persons unemployed in that region exceeding the number that would be unemployed if the average unemployment rate of all the less developed regions applied;d)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. c) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 500 EUR na każdą bezrobotną młodą osobę (grupa wiekowa 15–24) rocznie, w odniesieniu do liczby bezrobotnych młodych osób w tym regionie przewyższającej liczbę osób, które byłyby bezrobotne przy zastosowaniu w obliczeniu średniej stopy bezrobocia osób młodych wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
d)to the amount obtained in accordance with point (c) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 500 per young unemployed person (age group 15-24) per year, applied to the number of young persons unemployed in that region exceeding the number that would be unemployed if the average youth unemployment rate of all less developed regions applied;e)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. d) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 250 EUR na osobę (grupa wiekowa 25-64) rocznie, w odniesieniu do liczby osób w tym regionie, która musiałaby zostać odjęta w celu osiągnięcia średniego poziomu odsetka osób z niskim wykształceniem (poniżej wykształcenia podstawowego i wykształcenia gimnazjalnego) wszystkich regionów słabiej rozwiniętych;
e)to the amount obtained in accordance with point (d) is added, if applicable, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 250 per person (age group 25-64) per year, applied to the number of persons in that region that would need to be subtracted in order to reach the average level of low education rate (less than primary, primary and lower secondary education) of all less developed regions;f)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. e) dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę 1 EUR za każdą tonę ekwiwalentu CO2 rocznie w odniesieniu do obliczonej na podstawie udziału ludności danego regionu w całkowitej liczbie ludności danego państwa członkowskiego części całkowitej ilości ton ekwiwalentu CO2, o jaką państwo członkowskie przekracza docelową wielkość emisji gazów cieplarnianych poza systemem handlu emisjami wyznaczoną na 2030 r. zgodnie z propozycją Komisji z 2016 r.;
f)to the amount obtained in accordance with point (e) is added, if applicable, an amount of EUR 1 per tonne of CO2 equivalent per year applied to the population share of the region of the number of tonnes of CO2 equivalent by which the Member State exceeds the target of greenhouse gas emissions outside the emissions trading scheme set for 2030 as proposed by the Commission in 2016;g)do kwoty otrzymanej zgodnie z lit. f) dodaje się kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 400 EUR na osobę rocznie, w odniesieniu do udziału w populacji regionu migracji netto spoza UE do państwa członkowskiego od dnia 1 stycznia 2013 r.
g)to the amount obtained in accordance with point (f) is added, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 400 per person per year, applied to the population share of the region of net migration from outside the EU to the Member State since 1 January 2013.Metoda alokacji środków dla regionów lepiej rozwiniętych kwalifikujących się do celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” – art. 102 ust. 2 lit. c)
Allocation method for the more developed regions eligible under the Investment for jobs and growth goal - Article 102(2)(c)3.Ogólną początkową teoretyczną pulę środków finansowych otrzymuje się poprzez pomnożenie intensywności pomocy w wysokości 18 EUR na mieszkańca rocznie przez liczbę kwalifikującej się ludności.
3.The total initial theoretical financial envelope shall be obtained by multiplying an aid intensity per head and per year of EUR 18 by the eligible population.4.Udział każdego zainteresowanego państwa członkowskiego równy jest sumie udziałów jego kwalifikowalnych regionów, które określa się na podstawie następujących kryteriów, z zastosowaniem wskazanej wagi:
4.The share of each Member State concerned shall be the sum of the shares of its eligible regions, which are determined on the basis of the following criteria, weighted as indicated:a)całkowita liczba ludności w regionie (waga 20 %);
a)total regional population (weighting 20%);b)liczba bezrobotnych w regionach na poziomie NUTS 2 o stopie bezrobocia przekraczającej średnią wszystkich regionów lepiej rozwiniętych (waga 15 %);
b)number of unemployed people in NUTS level 2 regions with an unemployment rate above the average of all more developed regions (weighting 15%);c)zatrudnienie, które należy dodać, aby osiągnąć średni wskaźnik zatrudnienia (w wieku 20–64 lata) wszystkich regionów lepiej rozwiniętych (waga 20 %);
c)employment to be added to reach the average employment rate (ages 20 to 64) of all more developed regions (weighting 20%);d)liczba osób w wieku 30–34 lata z wyższym wykształceniem, którą należy dodać, by osiągnąć średni odsetek osób z wyższym wykształceniem (w wieku 30–34 lata) wszystkich regionów lepiej rozwiniętych (waga 20 %);
d)number of persons aged 30 to 34 with tertiary educational attainment to be added to reach the average tertiary educational attainment rate (ages 30 to 34) of all more developed regions (weighting 20%);e)liczba osób przedwcześnie kończących kształcenie i szkolenie (w wieku 18–24 lata), które należy odliczyć, aby osiągnąć średni odsetek osób przedwcześnie kończących kształcenie i szkolenie (w wieku 18–24 lata) wszystkich regionów lepiej rozwiniętych (waga 15 %);
e)number of early leavers from education and training (aged 18 to 24) to be subtracted to reach the average rate of early leavers from education and training (aged 18 to 24) of all more developed regions (weighting 15%);f)różnica między zaobserwowanym PKB regionu (mierzonym parytetami siły nabywczej), a teoretycznym regionalnym PKB, gdy dany region ma taki sam PKB na mieszkańca jak najzamożniejszy region na poziomie NUTS 2 (waga 7,5 %);
f)difference between the observed GDP of the region (measured in PPS), and the theoretical regional GDP if the region were to have the same GDP per head as the most prosperous NUTS level 2 region (weighting 7,5%);g)liczba ludności regionów na poziomie NUTS 3 o gęstości zaludnienia poniżej 12,5 mieszkańców/km2 (waga 2,5 %).
g)population of NUTS level 3 regions with a population density below 12,5 inhabitants/km2 (weighting 2,5%).5.Do kwot regionu na poziomie NUTS 2 otrzymanych zgodnie z pkt 4 dodaje się, w stosownych przypadkach, kwotę 1 EUR za każdą tonę ekwiwalentu CO2 rocznie w odniesieniu do obliczonej na podstawie udziału ludności danego regionu w całkowitej liczbie ludności danego państwa członkowskiego części całkowitej ilości ton ekwiwalentu CO2, o jaką państwo członkowskie przekracza docelową wielkość emisji gazów cieplarnianych poza systemem handlu emisjami wyznaczoną na 2030 r. zgodnie z propozycją Komisji z 2016 r.
5.To the amounts by NUTS level 2 region obtained in accordance with point (4) is added, if applicable, an amount of EUR 1 per tonne of CO2 equivalent per year applied to the population share of the region of the number of tonnes of CO2 equivalent by which the Member State exceeds the target of greenhouse gas emissions outside the emissions trading scheme set for 2030 as proposed by the Commission in 2016.6.Do kwot przy regionie na poziomie NUTS 2 otrzymanych zgodnie z pkt 5 dodaje się kwotę wynikającą z przydziału premii w wysokości 400 EUR na osobę rocznie, w odniesieniu do udziału w populacji regionu migracji netto spoza UE do państwa członkowskiego od dnia 1 stycznia 2013 r.
6.To the amounts by NUTS level 2 region obtained in accordance with point (5) is added, an amount resulting from the allocation of a premium of EUR 400 per person per year, applied to the population share of the region of net migration from outside the EU to the Member State since 1 January 2013.Metoda alokacji środków dla państw członkowskich kwalifikujących się do Funduszu Spójności – art. 102 ust. 3
Allocation method for the Member States eligible for the Cohesion Fund - Article 102(3)7.Pulę środków finansowych otrzymuje się poprzez pomnożenie średniej intensywności pomocy na mieszkańca rocznie w kwocie 62,9 EUR przez liczbę kwalifikującej się ludności. Przydział takiej teoretycznej puli środków finansowych na każde kwalifikowalne państwo członkowskie odpowiada wielkości procentowej opartej na liczbie jego ludności, powierzchni i poziomie zamożności kraju i obliczonej z zastosowaniem poniższych kroków:
7.The financial envelope shall be obtained by multiplying the average aid intensity per head and per year of EUR 62.9 by the eligible population. Each eligible Member State's allocation of this theoretical financial envelope corresponds to a percentage based on its population, surface area and national prosperity, and shall be obtained by applying the following steps:a)obliczenie średniej arytmetycznej udziału liczby ludności i powierzchni tego państwa członkowskiego w całkowitej liczbie ludności i ogólnej powierzchni wszystkich kwalifikujących się państw członkowskich. Jeżeli jednak udział państwa członkowskiego w całkowitej liczbie ludności przewyższa jego udział w całkowitej powierzchni pięciokrotnie lub bardziej, odzwierciedlając niezwykle dużą gęstość zaludnienia, w tym kroku będzie wykorzystywać się tylko udział całkowitej liczby ludności;
a)calculation of the arithmetical average of that Member State's population and surface area shares of the total population and surface area of all the eligible Member States. If, however, a Member State's share of total population exceeds its share of total surface area by a factor of five or more, reflecting an extremely high population density, only the share of total population will be used for this step;b)skorygowanie uzyskanych w ten sposób wskaźników procentowych o współczynnik stanowiący jedną trzecią wartości procentowej, o jaką DNB na mieszkańca (mierzony parytetem siły nabywczej) tego państwa członkowskiego w latach 2014-2016 jest większy lub mniejszy od średniego DNB na mieszkańca wszystkich kwalifikujących się państw członkowskich (średnia wyrażona jest jako 100 %).
b)adjustment of the percentage figures so obtained by a coefficient representing one third of the percentage by which that Member State's GNI per capita (measured in purchasing power parities) for the period 2014-2016 exceeds or falls below the average GNI per capita of all the eligible Member States (average expressed as 100%).W przypadku każdego kwalifikującego się państwa członkowskiego udział w Funduszu Spójności nie jest wyższy niż jedna trzecia całkowitej alokacji minus alokacja w ramach celu „Europejski rozwój terytorialny” po zastosowaniu ust. 10–16. To dostosowanie proporcjonalnie zwiększy wszystkie pozostałe przesunięcia wynikające z ust. 1–6.
For each eligible Member State, the share of the Cohesion Fund shall not be higher than one third of the total allocation minus the allocation for the European territorial development goal after the application of paragraphs 10 to 16. This adjustment will proportionally increase all other transfers resulting from paragraphs 1 to 6.Metoda alokacji na potrzeby celu „Europejska współpraca terytorialna” – art. 9
Allocation method for the European territorial cooperation goal – Article 98.Alokację środków na państwo członkowskie, obejmującą współpracę transgraniczną, transnarodową oraz współpracę regionów najbardziej oddalonych określa się jako ważoną sumę udziału ustaloną na podstawie następujących kryteriów, ważonych w następujący sposób:
8.The allocation of resources by Member State, covering cross-border, transnational and outermost regions' cooperation is determined as the weighted sum of the shares determined on the basis of the following criteria, weighted as indicated:a)całkowita liczba mieszkańców wszystkich regionów na poziomie NUTS 3 leżących przy granicy lądowej oraz pozostałych regionów na poziomie NUTS 3, w których co najmniej połowa mieszkańców regionu zamieszkuje w odległości do 25 kilometrów od granicy lądowej (waga 36 %);
a)total population of all NUTS level 3 land border regions and of other NUTS level 3 regions of which at least half of the regional population lives within 25 kilometres of the land border (weighting 36%);b)liczba mieszkańców zamieszkałych w odległości do 25 km od granic państwa (waga 24 %);
b)population living within 25 kilometres of the land borders (weighting 24%);c)całkowita liczba mieszkańców państw członkowskich (waga 20 %);
c)total population of the Member States (weighting 20%);d)całkowita liczba mieszkańców wszystkich regionów na poziomie NUTS 3 leżących wzdłuż granicznej linii wybrzeża oraz pozostałych regionów na poziomie NUTS 3, w których co najmniej połowa mieszkańców regionu zamieszkuje w odległości do 25 kilometrów od granicznej linii wybrzeża (waga 9,8 %);
d)total population of all NUTS level 3 regions along border coastlines and of other NUTS level 3 regions of which at least half of the regional population lives within 25 kilometres of the border coastlines. (weighting 9.8%);e)liczba mieszkańców zamieszkałych na obszarach granicy morskiej w odległości do 25 km od granicznej linii wybrzeża (waga 6,5 %);
e)population living in the maritime border areas within 25 kilometres of the border coastlines (weighting 6.5%);f)całkowita liczba mieszkańców regionów najbardziej oddalonych (waga 3,7 %).
f)total population of outermost regions (weighting 3.7%).Udział komponentu transgranicznego odpowiada sumie wag kryteriów a) i b). Udział komponentu transnarodowego odpowiada sumie wag kryteriów c), d) i e). Udział współpracy regionów najbardziej oddalonych odpowiada wadze kryterium f).
The share of the cross-border component corresponds to the sum of the weights of criteria (a) and (b). The share of the transnational component corresponds to the sum of weights of criteria (c), (d) and (e). The share of the outermost regions' cooperation corresponds to the weight of criterion (f).Metoda alokacji w przypadku dodatkowych zasobów dla regionów najbardziej oddalonych, określonych w art. 349 TFUE, oraz regionów na poziomie NUTS 2 spełniających kryteria określone w art. 2 Protokołu nr 6 do Traktatu o przystąpieniu z 1994 r. – art. 104 ust. 1 lit. e)
Allocation method for the additional funding for the outermost regions identified in Article 349 TFEU and the NUTS level 2 regions fulfilling the criteria laid down in Article 2 of Protocol No 6 to the 1994 Act of Accession – Article 104(1)(e)9.Dodatkową szczególną alokację, w której intensywność pomocy wyniesie 30 EUR na mieszkańca rocznie otrzymają regiony najbardziej oddalone na poziomie NUTS 2 i północne regiony słabo zaludnione na poziomie NUTS 2. Środki te zostaną rozdzielone na regiony i państwa członkowskie w sposób proporcjonalny do całkowitej liczby ludności tych regionów.
9.An additional special allocation corresponding to an aid intensity of EUR 30 per inhabitant per year will be allocated to the outermost NUTS level 2 regions and the northern sparsely populated NUTS level 2 regions. That allocation will be distributed per region and Member State in a manner proportional to the total population of those regions.Najniższe i najwyższe poziomy przesunięć z funduszy wspierających spójność gospodarczą, społeczną i terytorialną
Minimum and maximum levels of transfers from the funds supporting economic, social and territorial cohesion10.Aby przyczynić się do uzyskania odpowiedniej koncentracji środków przeznaczonych na spójność w najsłabiej rozwiniętych regionach i państwach członkowskich oraz zmniejszania zróżnicowań w poziomach średniej intensywności pomocy na mieszkańca, górny limit środków przekazywanych z funduszy polityki spójności na rzecz każdego poszczególnego państwa członkowskiego ustala się jako odsetek PKB danego państwa członkowskiego, przy czym powyższe wartości procentowe przedstawiają się następująco:
10.In order to contribute to achieving adequate concentration of cohesion funding on the least developed regions and Member States and to the reduction of disparities in average per capita aid intensities, the maximum level of transfer (capping) from the Funds to each individual Member State will be determined as a percentage of the GDP of the Member State, whereby these percentages will be as follows:a)dla państw członkowskich, których średni DNB na mieszkańca (w PSN) jest niższy niż 60 % średniej UE-27: 2,3 % ich PKB,
a)for Member States whose average GNI per capita (in PPS) is under 60% of the EU-27 average: 2,3% of their GDPb)dla państw członkowskich, których średni DNB na mieszkańca (w PSN) jest równy lub wyższy niż 60 % i niższy niż 65 % średniej UE-27: 1,85 % ich PKB,
b)for Member States whose average GNI per capita (in PPS) is equal to or above 60% and below 65% of the EU-27 average: 1,85% of their GDPc)dla państw członkowskich, których średni DNB na mieszkańca (w PSN) jest równy lub wyższy niż 65 % średniej UE-27: 1,55 % ich PKB.
c)for Member States whose average GNI per capita (in PPS) is equal to or above 65% of the EU-27 average: 1,55% of their GDP.Górny limit stosowany będzie w stosunku rocznym i — w odpowiednich przypadkach — proporcjonalnie obniży wszystkie przesunięcia (z wyjątkiem przeznaczonych dla regionów lepiej rozwiniętych i dla celu „Europejska współpraca terytorialna”) na rzecz danego państwa członkowskiego, co ma na celu uzyskanie maksymalnego poziomu przesunięć.
The capping will be applied on an annual basis, and will - if applicable - proportionally reduce all transfers (except for the more developed regions and European territorial cooperation goal) to the Member State concerned in order to obtain the maximum level of transfer.11.Zasady określone w ust. 10 nie mogą skutkować krajowymi alokacjami wyższymi niż 108 % ich poziomu w ujęciu realnym w okresie programowania 2014–2020. To dostosowanie zostanie zastosowane proporcjonalnie do wszystkich przesunięć (z wyjątkiem celu „Europejski rozwój terytorialny”) na rzecz danego państwa członkowskiego, co ma na celu uzyskanie maksymalnego poziomu przesunięć.
11.The rules described in paragraph 10 shall not result in allocations per Member State higher than 108 % of their level in real terms for the 2014-2020 programming period. This adjustment shall be applied proportionately to all transfers (except for the European territorial development goal) to the Member State concerned in order to obtain the maximum level of transfer.12.Minimalna całkowita alokacja z funduszy polityki spójności dla danego państwa członkowskiego wynosi 76 % jego indywidualnej całkowitej alokacji na lata 2014–2020. Dostosowania konieczne, by spełnić ten wymóg, stosuje się proporcjonalnie do poszczególnych alokacji z funduszy polityki spójności, z wyjątkiem alokacji w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”.
12.The minimum total allocation from the Funds for a Member State shall correspond to 76% of its individual 2014-2020 total allocation. The adjustments needed to fulfil this requirement shall be applied proportionally to the allocations from the Funds, excluding the allocations under the European territorial cooperation goal.13.Maksymalna całkowita alokacja z funduszy polityki spójności dla danego państwa członkowskiego posiadającego DNB na mieszkańca (w PSN) wynoszący co najmniej 120 % średniej UE-27 odpowiada jego indywidualnej całkowitej alokacji na lata 2014–2020. Dostosowania konieczne, by spełnić ten wymóg, stosuje się proporcjonalnie do poszczególnych alokacji z funduszy polityki spójności, z wyjątkiem alokacji w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna”.
13.The maximum total allocation from the Funds for a Member State having a GNI per capita (in PPS) of at least 120% of the EU-27 average shall correspond to its individual 2014-2020 total allocation. The adjustments needed to fulfil this requirement shall be applied proportionally to the allocations from the Funds, excluding the allocation under the European territorial cooperation goal.Dodatkowe przepisy
Additional provisions14.Dla wszystkich regionów, które zostały sklasyfikowane jako słabiej rozwinięte w okresie programowania 2014–2020, ale których PKB na mieszkańca jest wyższy niż 75 % średniej UE-27, minimalny roczny poziom wsparcia w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” będzie odpowiadał corocznie 60 % ich poprzedniej indykatywnej średniej alokacji rocznej w ramach celu „Inwestycje na rzecz zatrudnienia i wzrostu” obliczonej przez Komisję w kontekście wieloletnich ram finansowych na lata 2014–2020.
14.For all regions that were classified as less developed regions for the 2014-2020 programming period, but whose GDP per capita is above 75% of the EU-27 average, the minimum yearly level of support under the Investment for jobs and growth goal will correspond to 60% of their former indicative average annual allocation under the Investment for jobs and growth goal, calculated by the Commission within the multiannual financial framework 2014-2020.15.Żaden region w okresie przejściowym nie otrzyma kwoty mniejszej od tej, jaką by otrzymał, gdyby był regionem lepiej rozwiniętym.
15.No transition region shall receive less than what it would have received if it had been a more developed region.16.Łącznie 60 000 000 EUR zostanie przeznaczone na program PEACE PLUS, w ramach którego prowadzone są działania na rzecz pokoju i pojednania. Ponadto co najmniej 60 000 000 EUR zostanie przeznaczone na program PEACE PLUS z alokacji dla Irlandii w ramach celu „Europejska współpraca terytorialna” (INTERREG) na kontynuację współpracy transgranicznej Północ-Południe.
16.A total of EUR 60 000 000 will be allocated for the PEACE PLUS programme where it is acting in support of peace and reconciliation. In addition, at least EUR 60 000 000 shall be allocated for the PEACE PLUS programme from the allocation for Ireland under the European Territorial Cooperation goal (INTERREG) for the continuation of North-South cross border co-operation.Zastosowanie ust. 1–16 oznacza następującą alokację dla państw członkowskich:
The application of paragraphs 1 to 16 will result in Member State allocations as follows:  | Ceny z 2018 r. | Ceny bieżące
  | 2018 prices | Current pricesBE | 2 443 732 247 | 2 754 198 305
BE | 2 443 732 247 | 2 754 198 305BG | 8 929 511 492 | 10 081 635 710
BG | 8 929 511 492 | 10 081 635 710CZ | 17 848 116 938 | 20 115 646 252
CZ | 17 848 116 938 | 20 115 646 252DK | 573 517 899 | 646 380 972
DK | 573 517 899 | 646 380 972DE | 15 688 212 843 | 17 681 335 291
DE | 15 688 212 843 | 17 681 335 291EE | 2 914 906 456 | 3 285 233 245
EE | 2 914 906 456 | 3 285 233 245IE | 1 087 980 532 | 1 226 203 951
IE | 1 087 980 532 | 1 226 203 951EL | 19 239 335 692 | 21 696 841 512
EL | 19 239 335 692 | 21 696 841 512ES | 34 004 950 482 | 38 325 138 562
ES | 34 004 950 482 | 38 325 138 562FR | 16 022 440 880 | 18 058 025 615
FR | 16 022 440 880 | 18 058 025 615HR | 8 767 737 011 | 9 888 093 817
HR | 8 767 737 011 | 9 888 093 817IT | 38 564 071 866 | 43 463 477 430
IT | 38 564 071 866 | 43 463 477 430CY | 877 368 784 | 988 834 854
CY | 877 368 784 | 988 834 854LV | 4 262 268 627 | 4 812 229 539
LV | 4 262 268 627 | 4 812 229 539LT | 5 642 442 504 | 6 359 291 448
LT | 5 642 442 504 | 6 359 291 448LU | 64 879 682 | 73 122 377
LU | 64 879 682 | 73 122 377HU | 17 933 628 471 | 20 247 570 927
HU | 17 933 628 471 | 20 247 570 927MT | 596 961 418 | 672 802 893
MT | 596 961 418 | 672 802 893NL | 1 441 843 260 | 1 625 023 473
NL | 1 441 843 260 | 1 625 023 473AT | 1 279 708 248 | 1 442 289 880
AT | 1 279 708 248 | 1 442 289 880PL | 64 396 905 118 | 72 724 130 923
PL | 64 396 905 118 | 72 724 130 923PT | 21 171 877 482 | 23 861 676 803
PT | 21 171 877 482 | 23 861 676 803RO | 27 203 590 880 | 30 765 592 532
RO | 27 203 590 880 | 30 765 592 532SI | 3 073 103 392 | 3 463 528 447
SI | 3 073 103 392 | 3 463 528 447SK | 11 779 580 537 | 13 304 565 383
SK | 11 779 580 537 | 13 304 565 383FI | 1 604 638 379 | 1 808 501 037
FI | 1 604 638 379 | 1 808 501 037SE | 2 141 077 508 | 2 413 092 535
SE | 2 141 077 508 | 2 413 092 535(1)    Do celu polityki 5 – w uzupełnieniu kodów wymiarów wymienionych w celu 5 – można wybrać wszystkie kody wymiarów celów polityki 1–4.
(1)    For policy objective 5 all dimension codes under policy objectives 1 to 4 may be chosen in addition to those listed under policy objective 5.(2)    Inne podejścia podejmowane w ramach celów politycznych innych niż cel polityki 5 oraz nie w formie ZIT, nie w RLKS
(2)    Other approaches undertaken under policy objectives other than policy objective 5 and not in a form of ITI, not in form of CLLD(3)    Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS) (Dz.U. L 154 z 21.6.2003, s. 1).
(3)    Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (OJ L 154, 21.6.2003, p. 1).(4)    Dz.U. [jeszcze nie przyjęte]
(4)    OJ [not yet adopted](5)      Dz.U. [jeszcze nie przyjęte]
(5)      OJ [not yet adopted](6)    Jak stwierdzono w ocenie zdolności zarządzania ryzykiem wymaganej na mocy art. 6 lit. c) decyzji nr 1313/2013
(6)    As assessed in the risk management capabilities assessment required under Article 6 (c) of Decision 1313/2013(7)    Określonych w komunikacie Komisji Europejskiej: „w kierunku europejskiego społeczeństwa gigabitowego” – COM(2016) 587: https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/policies/improving-connectivity-and-access
(7)    As defined in the Communication from the European Commission: "Towards a European Gigabit Society" - COM(2016)587: https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/policies/improving-connectivity-and-access(8) Zgodnie z art. 22 [wniosku w sprawie] dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej Europejski kodeks łączności elektronicznej].
(8) In line with article 22 of the [Proposal for a] Directive of the European Parliament and of the Council establishing the European Electronic Communications Code].(9) Dyrektywa 2014/61/UE
(9) Directive 2014/61/EU(10) Numery w nawiasach kwadratowych odnoszą się do liczby znaków.
(10) Numbers in square brackets refer to number of characters.(11) Z wyjątkiem celu szczegółowego określonego w art. 4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii) rozporządzenia EFS+.
(11) Except for a specific objective set out in Article 4(1)(c)(vii) of the ESF+ Regulation.(12)      Przed przeglądem śródokresowym w 2025 r. w przypadku EFRR, EFS + oraz Funduszu Spójności, podział na lata tylko w przedziale 2021–2025.
(12)      Prior to the mid-term review in 2025 for the ERDF, the ESF+ and the CF, breakdown for the years 2021 to 2025 only.(13) Przed przeglądem śródokresowym w 2025 r. w przypadku EFRR, EFS + oraz Funduszu Spójności, podział na lata tylko w przedziale 2021–2025.
(13) Prior to the mid-term review in 2025 for the ERDF, the ESF+ and the CF, breakdown for the years 2021 to 2025 only.(14) Tylko dla programów ograniczających się do celu szczegółowego określonego w art. 4 ust. 1 lit. c) ppkt (vii) rozporządzenia EFS+.
(14) Only for programmes limited to the specific objective set out in Article 4(1)(c)(vii) of the ESF+ Regulation(15) Ma zastosowanie jedynie do zmian programu zgodnie z art. 10 i 21 RWP.
(15) Applicable only to programme amendments in line with Article 10 and 21, CPR..(16) Przed przeglądem śródokresowym w 2025 r. w przypadku EFRR, EFS + oraz Funduszu Spójności, środki finansowe na lata tylko w przedziale 2021–2025.
(16) Prior to the mid-term review in 2025 for the ERDF, the ESF+ and the CF, financial appropriations for the years 2021 to 2025 only.(17) Dla danego typu operacji można określić kilka uzupełniających się wskaźników (np. jeden wskaźnik produktu i jeden wskaźnik rezultatu) W takim przypadku należy uzupełnić pola 1.3–1.11 w odniesieniu do każdego składnika.
(17) Several complementary indicators (for instance one output indicator and one result indicator) are possible for one type of operation. In these cases, fields 1.3 to 1.11 should be filled in for each indicator.(18) Numer w nawiasach kwadratowych odnosi się do liczby znaków
(18) Number in square brackets refer to number of characters(19) Dla danego typu operacji można określić kilka uzupełniających się wskaźników (np. jeden wskaźnik produktu i jeden wskaźnik rezultatu) W takim przypadku należy uzupełnić pola 1.3–1.11 w odniesieniu do każdego składnika.
(19) Several complementary indicators (for instance one output indicator and one result indicator) are possible for one type of operation. In these cases, fields 1.3 to 1.11 should be filled in for each indicator.(20)    Objaśnienie właściwości pól:rodzaj: N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B=wartość logiczna, Cu = waluta wprowadzanie danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(20)    Legend for the characteristics of fields:type: N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Boolean, Cu=Currency input: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system(21)  Ma on zastosowanie jedynie do niektórych wskaźników. Szczegółowe informacje znajdują się w wytycznych Komisji.
(21)  It applies only to some indicators. See Commission guidelines for details.(22)  Objaśnienie właściwości pól:rodzaj: N = numer, S = ciąg, C = pole wyboruwprowadzanie danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(22)  Legend for the characteristics of fields:type: N=Number, S=String, C=Checkboxinput: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system(23)  Ma on zastosowanie jedynie do niektórych wskaźników. Szczegółowe informacje znajdują się w wytycznych Komisji.
(23)  It applies only to some indicators. See Commission guidelines for details.(24)  Objaśnienie właściwości pól:rodzaj: N = numer, S = ciąg, C = pole wyboruwprowadzanie danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(24)  Legend for the characteristics of fields:type: N=Number, S=String, C=Checkboxinput: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system(25)    Wartość ta powinna przedstawiać wyłącznie szczególną alokację na regiony najbardziej oddalone/północne regiony słabo zaludnione.
(25)    This should only show the specific allocation for outermost regions / Northern sparsely populated regions.(26)    Wartość ta powinna przedstawiać wyłącznie szczególną alokację na regiony najbardziej oddalone.
(26)    This should only show the specific allocation for outermost.(27) Dz.U. 2012/C 271/04 z 8.9.2012
(27) OJ 2012/C 271/04 of 8/9/2012(28)      Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 1999/93/WE z dnia 13 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnotowych ram w zakresie podpisów elektronicznych (Dz.U. L 13 z 19.1.2000, s. 12).
(28)      Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures (OJ L 13, 19.1.2000, p. 12).(29)      Dyrektywa 2002/58/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 lipca 2002 r. dotycząca przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej (Dz.U. L 201 z 31.7.2002, s. 37).
(29)      Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (OJ L 201, 31.7.2002, p. 37).(30)      Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/136/WE z dnia 25 listopada 2009 r. zmieniająca dyrektywę 2002/22/WE w sprawie usługi powszechnej i związanych z sieciami i usługami łączności elektronicznej praw użytkowników, dyrektywę 2002/58/WE dotyczącą przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej oraz rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 w sprawie współpracy między organami krajowymi odpowiedzialnymi za egzekwowanie przepisów prawa w zakresie ochrony konsumentów (Dz.U. L 337 z 18.12.2009, s. 11).
(30)      Directive 2009/136/EC of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 amending Directive 2002/22/EC on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector and Regulation (EC) No 2006/2004 on cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws (OJ L 337, 18.12.2009, p. 11).(31) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 95/46/WE z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
(31) Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (OJ L 281, 23.11.1995, p. 31).(32)
(32) Decyzja Komisji C(2006) 3602 z dnia 16 sierpnia 2006 r. dotycząca bezpieczeństwa systemów informacyjnych wykorzystywanych przez Komisję Europejską.
 Commission Decision C(2006) 3602 of 16 August 2006 concerning the security of information systems used by the European Commission.(33)
(33) Dyrektywa 2002/58/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 lipca 2002 r. dotycząca przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej (dyrektywa o prywatności i łączności elektronicznej) (Dz.U. L 201 z 31.7.2002, s. 37).
 Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (Directive on privacy and electronic communications) (OJ L 201, 31.7.2002, p. 37).(34)
(34)Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/136/WE z dnia 25 listopada 2009 r. zmieniająca dyrektywę 2002/22/WE w sprawie usługi powszechnej i związanych z sieciami i usługami łączności elektronicznej praw użytkowników, dyrektywę 2002/58/WE dotyczącą przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej oraz rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 w sprawie współpracy między organami krajowymi odpowiedzialnymi za egzekwowanie przepisów prawa w zakresie ochrony konsumentów (Dz.U. L 337 z 18.12.2009, s. 11).
Directive 2009/136/EC of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 amending Directive 2002/22/EC on universal service and users’ rights relating to electronic communications networks and services, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector and Regulation (EC) No 2006/2004 on cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws (OJ L 337, 18.12.2009, p. 11).(35)
(35) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 1995/46/WE z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
 Directive 1995/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (OJ L 281, 23.11.1995, p. 31).(36)      Uwzględnienie zadań w zakresie rachunkowości w odniesieniu do funduszy FAMI, FBW i IZGW, ponieważ zgodnie z art. 66 ust. 3 wchodzą one w zakres odpowiedzialności instytucji zarządzającej
(36)      Including the accounting function for the AMIF, ISF and IMBF funds as it falls under the responsibility of the managing authority according to Article 66(3)(37)      Uwzględnienie zadań w zakresie rachunkowości w odniesieniu do funduszy FAMI, FBW i IZGW, ponieważ zgodnie z art. 66 ust. 3 wchodzą one w zakres odpowiedzialności instytucji zarządzającej
(37)      Including the accounting function for the AMIF, ISF and IMBF funds as it falls under the responsibility of the Managing Authority according to Article 66(3)(38)      W tym do celów programów Interreg nieujętych w rocznej próbie do celów audytów operacji, która ma być sporządzana przez Komisję zgodnie z art. 48 rozporządzenia w sprawie EWT.
(38)      Including for purposes of the Interreg programmes that do not fall under the annual sample for audits of operations to be drawn by the Commission as set out in Article 48 of the ETC Regulation.(39)      Z wyjątkiem programów Interreg nieujętych w rocznej próbie do celów audytów operacji, która ma być sporządzana przez Komisję zgodnie z art. 48 rozporządzenia w sprawie EWT, gdzie wydatki w sprawozdaniu finansowym, w odniesieniu do których wnioskowano o zwrot, nie mogły zostać sprawdzone w przedmiotowym roku obrachunkowym.
(39)      Except for the Interreg programmes that do not fall under the annual sample for audits of operation to be drawn by the Commission as envisaged in Article 48 of the ETC Regulation where the expenditure in the accounts for which reimbursement has been requested could not be checked in the accounting year in question.(40)      Losowy, systemowy, anormalny
(40)      Random, systemic, anomalous(41)
(41)     Na przykład: kwalifikowalność, udzielanie zamówień publicznych, pomoc państwa
     For instance: eligibility, public procurement, State aid(42)      Poziom błędu warstwy należy ujawnić, w przypadku gdy zastosowano stratyfikację obejmującą subpopulacje o podobnych cechach, takich jak operacje składające się z wkładów finansowych przekazywanych z programu do instrumentów finansowych, innych elementów o dużej wartości, funduszy (w przypadku programów opartych na wielu funduszach).
(42)      The stratum error rate is to be disclosed where stratification was applied, covering sub-populations with similar characteristics such as operations consisting of financial contributions from a programme to financial instruments, high-value items, Funds (in case of multi-Fund programmes).(43)      Jeżeli program dotyczy więcej niż jednego funduszu, wniosek o płatność należy przesłać oddzielnie dla każdego funduszu.
(43)      If a programme concerns more than one fund, a payment application should be sent separately for each fund.(44)    Legenda: typ: N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna, Cu = waluta Wprowadzanie danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(44)    Legends: type: N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Boolean, Cu=Currency input: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system(45)
(45)   Pierwszy dzień roku obrachunkowego, automatycznie zakodowany przez system elektroniczny.
   First day of the accounting year, automatically encoded by the electronic system.(46)    W przypadku środków EFMR współfinansowanie dotyczy wyłącznie „całkowitych kwalifikowalnych wydatków publicznych”. W takim przypadku podstawa obliczania zastosowana w tym wzorze zostanie zatem automatycznie dostosowana do wydatków „publicznych”.
(46)    For the EMFF the co-financing applies only on "Total eligible public expenditure". Therefore, in case of EMFF, the calculation base in this template will automatically be adjusted to "Public".(47)      Ta kwota nie jest uwzględniana we wniosku o płatność.
(47)    This amount shall not be included in the payment application.(48)      Ta kwota nie jest uwzględniana we wniosku o płatność.
(48)    This amount shall not be included in the payment application.(49)    Ta kwota nie jest uwzględniana we wniosku o płatność.
(49)    This amount shall not be included in the payment application.(50)      Jeżeli program dotyczy więcej niż jednego funduszu, sprawozdanie finansowe należy przesłać oddzielnie dla każdego funduszu.
(50)      If a programme concerns more than one fund, accounts should be sent separately for each fund.(51)    Legenda: typ: N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logiczna, Cu = waluta Wprowadzanie danych: M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system
(51)    Legends: type: N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Boolean, Cu=Currency input: M=Manual, S=Selection, G=Generated by system(52)    Ta kwota nie jest uwzględniana we wnioskach o płatność
(52)    This amount shall not be included in payment applications(53)    Ta kwota nie jest uwzględniana we wnioskach o płatność
(53)    This amount shall not be included in payment applications(54)    Ta kwota nie jest uwzględniana we wniosku o płatność.
(54)    This amount shall not be included in the payment application.