?

17.1.2014    | EN | Official Journal of the European Union | L 13/117.1.2014    | IT | Gazzetta ufficiale dell'Unione europea | L 13/1
COUNCIL DIRECTIVE 2013/59/EURATOMDIRETTIVA 2013/59/EURATOM DEL CONSIGLIO
of 5 December 2013del 5 dicembre 2013
laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure to ionising radiation, and repealing Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom and 2003/122/Euratomche stabilisce norme fondamentali di sicurezza relative alla protezione contro i pericoli derivanti dall’esposizione alle radiazioni ionizzanti, e che abroga le direttive 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom e 2003/122/Euratom
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,Il CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Articles 31 and 32 thereof,visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, in particolare gli articoli 31 e 32,
Having regard to the proposal from the European Commission, drawn up after having obtained the opinion of a group of persons appointed by the Scientific and Technical Committee from among scientific experts in the Member States, and after having consulted the European Economic and Social Committee,vista la proposta della Commissione europea, elaborata sentito il parere di un gruppo di personalità designate dal Comitato scientifico e tecnico fra esperti scientifici degli Stati membri, e previa consultazione del Comitato economico e sociale europeo,
Having regard to the opinion of the European Parliament,visto il parere del Parlamento europeo,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee,visto il parere del Comitato economico e sociale europeo,
Whereas:considerando quanto segue:
(1) | Point (b) of Article 2 of the Euratom Treaty provides for the establishment of uniform safety standards to protect the health of workers and of the general public. Article 30 of the Euratom Treaty defines "basic standards" for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiations.(1) | L'articolo 2, lettera b), del trattato Euratom prevede la definizione di norme di sicurezza uniformi per la protezione sanitaria della popolazione e dei lavoratori, mentre l'articolo 30 del trattato Euratom definisce "norme fondamentali" relative alla protezione sanitaria della popolazione e dei lavoratori contro i pericoli derivanti dalle radiazioni ionizzanti.
(2) | In order to perform its task, the Community laid down basic standards for the first time in 1959 by means of Directives of 2 February 1959 laying down the basic standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation (1). The Directives have been revised several times, most recently by Council Directive 96/29/Euratom (2) which repealed the earlier Directives.(2) | Per poter svolgere i compiti che le sono assegnati, la Comunità ha fissato norme fondamentali per la prima volta nel 1959, mediante le direttive del 2 febbraio 1959 che fissano le norme fondamentali relative alla protezione sanitaria della popolazione e dei lavoratori contro i pericoli derivanti dalle radiazioni ionizzanti (1). Le direttive sono state rivedute più volte, da ultimo con la direttiva 96/29/Euratom del Consiglio (2), che ha abrogato le precedenti direttive.
(3) | Directive 96/29/Euratom establishes the basic safety standards. The provisions of that Directive apply to normal and emergency situations and have been supplemented by more specific legislation.(3) | La direttiva 96/29/Euratom stabilisce le norme fondamentali di sicurezza. Le disposizioni di tale direttiva si applicano alle situazioni normali e di emergenza e sono state integrate da norme più specifiche.
(4) | Council Directive 97/43/Euratom (3), Council Directive 89/618/Euratom (4), Council Directive 90/641/Euratom (5) and Council Directive 2003/122/Euratom (6) cover different specific aspects complementary to Directive 96/29/Euratom.(4) | La direttiva 97/43/Euratom del Consiglio (3), la direttiva 89/618/Euratom del Consiglio (4), la direttiva 90/641/Euratom del Consiglio (5) e la direttiva 2003/122/Euratom del Consiglio (6) disciplinano aspetti specifici diversi a integrazione della direttiva 96/29/Euratom.
(5) | As recognised by the Court of Justice of the European Union in its case-law, the tasks imposed on the Community by point (b) of Article 2 of the Euratom Treaty to lay down uniform safety standards to protect the health of workers and the general public does not preclude, unless explicitly stated in the standards, a Member State from providing for more stringent measures of protection. As this Directive provides for minimum rules, Member States should be free to adopt or maintain more stringent measures in the subject-matter covered by this Directive, without prejudice to the free movement of goods and services in the internal market as defined by the case-law of the Court of Justice.(5) | Come riconosciuto dalla Corte di giustizia dell'Unione europea nella sua giurisprudenza, il compito di stabilire norme di sicurezza uniformi per la protezione sanitaria della popolazione e dei lavoratori, imposto alla Comunità dall'articolo 2, lettera b), del trattato Euratom, non preclude agli Stati membri, salvo indicazione specifica nelle norme, la possibilità di prevedere misure di protezione più rigorose. Poiché la presente direttiva prevede norme minime, gli Stati membri dovrebbero essere liberi di adottare o mantenere misure più rigorose nella materia da essa contemplata, fatta salva la libera circolazione delle merci e dei servizi nel mercato interno quale definita dalla giurisprudenza della Corte di giustizia.
(6) | The Group of Experts appointed by the Scientific and Technical Committee has advised that the basic safety standards, established according to Articles 30 and 31 of the Euratom Treaty, should take into account the new recommendations of the International Commission on Radiological Protection (ICRP), in particular those in ICRP Publication 103 (7), and should be revised in the light of new scientific evidence and operational experience.(6) | Il gruppo di esperti nominato dal Comitato scientifico e tecnico ha sottolineato l'opportunità che le norme fondamentali di sicurezza stabilite in conformità degli articoli 30 e 31 del trattato Euratom tengano conto delle nuove raccomandazioni della Commissione internazionale per la protezione radiologica (ICRP), in particolare quelle contenute nella pubblicazione n. 103 dell'ICRP (7), e siano riviste alla luce delle nuove acquisizioni scientifiche e dell'esperienza operativa recente.
(7) | The provisions of this Directive should follow the situation based approach introduced by ICRP Publication 103 and distinguish between existing, planned and emergency exposure situations. Taking into account this new framework, this Directive should cover all exposure situations and all categories of exposure, namely occupational, public and medical exposures.(7) | È opportuno che le disposizioni della presente direttiva adottino l’approccio orientato alle situazioni introdotto dalla pubblicazione n. 103 dell’ICRP e distinguano pertanto tra situazioni di esposizione esistenti, pianificate e di emergenza. Tenendo conto di questo nuovo quadro, è opportuno che la presente direttiva contempli tutte le situazioni di esposizione e tutte le categorie di esposizione, vale a dire l'esposizione professionale e della popolazione e le esposizioni mediche.
(8) | The definition of the term "undertaking" in this Directive, and its use in the context of the protection of the health of workers against ionising radiation, is without prejudice to the legal systems and the allocation of responsibilities to the employer introduced in national legislation transposing Council Directive 89/391/EEC (8).(8) | La definizione del termine "esercente" nelle presente direttiva e il suo utilizzo nel contesto della protezione della salute dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti non pregiudicano gli ordinamenti giuridici e l'attribuzione di responsabilità al datore di lavoro introdotti nella legislazione nazionale che recepisce la direttiva 89/391/CEE del Consiglio (8).
(9) | Calculation of doses from measureable quantities should rely on scientifically established values and relationships. Recommendations for such dose coefficients have been published and updated by ICRP, taking scientific progress into account. A collection of dose coefficients based on its earlier recommendations in ICRP Publication 60 (9), is available as ICRP Publication 119 (10). However, in ICRP Publication 103, a new methodology was introduced by ICRP to calculate doses based on the latest knowledge on radiation risks, and this should, where possible, be taken into account in this Directive.(9) | Il calcolo delle dosi derivate da quantità misurabili dovrebbe basarsi su valori e rapporti stabiliti scientificamente. Le raccomandazioni relative a tali coefficienti di dose sono state pubblicate e aggiornate dall'ICPR, tenendo conto dei progressi scientifici. Una raccolta dei coefficienti di dose basati sulle precedenti raccomandazioni dell'ICPR figuranti nella pubblicazione n. 60 (9) è contenuta nella pubblicazione n. 119 dell'ICPR (10). Tuttavia, nella sua pubblicazione n. 103, l'ICPR ha introdotto una nuova metodologia per calcolare le dosi in base alle più recenti informazioni sui rischi dovuti alle radiazioni, di cui si dovrebbe tener conto, ove possibile, nella presente direttiva.
(10) | For external exposure, values and relationships have been published following the new methodology in ICRP Publication 116 (11). These data, as well as the well-established operational quantities, should be used for the purpose of this Directive.(10) | Per l'esposizione esterna, i valori e i rapporti sono stati pubblicati secondo la nuova metodologia contenuta nella pubblicazione n. 116 dell'ICPR (11). Tali dati, come pure le quantità operative consolidate, dovrebbero essere utilizzati ai fini della presente direttiva.
(11) | For internal exposure, while ICRP has consolidated in ICRP Publication 119 all earlier publications (on the basis of ICRP Publication 60) on dose coefficients, updates of this publication will be provided and the coefficients that are tabulated in it will be superseded by values based on the radiation and tissue weighting factors and phantoms laid down in ICRP Publication 103. The Commission will invite the group of experts referred to in Article 31 of the Euratom Treaty to continue to monitor scientific developments and the Commission will make recommendations on any updated values, relationships and coefficients, including those for exposure to radon, taking relevant opinions of the group of experts into account.(11) | Per quanto concerne l'esposizione interna, l'ICPR ha consolidato nella pubblicazione n. 119 tutte le sue precedenti pubblicazioni (sulla base della pubblicazione n. 60) in materia di coefficienti di dose ma saranno forniti aggiornamenti di tale pubblicazione e i coefficienti in essa tabulati saranno sostituiti da valori basati sui fattori di ponderazione per il tessuto e la radiazione e sui fantocci riportati nella pubblicazione n. 103 dell'ICPR. La Commissione inviterà il gruppo di esperti di cui all'articolo 31 del trattato Euratom a continuare a seguire gli sviluppi scientifici e formulerà raccomandazioni su eventuali aggiornamenti di valori, rapporti e coefficienti, inclusi quelli relativi all'esposizione al radon, tenendo conto dei pertinenti pareri del gruppo di esperti.
(12) | Article 30 of the Euratom Treaty provides that the "basic standards" are meant to include "maximum permissible doses compatible with adequate safety". This Directive should lay down uniform dose limits for this purpose.(12) | L'articolo 30 del trattato Euratom prevede che le "norme fondamentali" includano le "dosi massime ammissibili con un sufficiente margine di sicurezza".;La presente direttiva dovrebbe quindi stabilire limite di dose uniformi a tal fine.
(13) | The current annual effective dose limits for occupational and public exposure should be maintained. However, there should be no further need for averaging over five years, except in special circumstances specified in national legislation.(13) | Gli attuali limiti annuali di dose efficace per l'esposizione professionale e della popolazione dovrebbero restare invariati. Tuttavia, non dovrebbe essere ulteriormente necessario stabilire una media nell'arco di cinque anni, fatte salve circostanze particolari specificate nella legislazione nazionale.
(14) | New scientific information on tissue reactions calls for the optimisation principle to be applied to equivalent doses as well, where appropriate, in order to keep doses as low as reasonably achievable. This Directive should also follow new ICRP guidance on the limit for equivalent dose for the lens of the eye in occupational exposure.(14) | Le nuove informazioni scientifiche sulle reazioni a livello tissutale rendono indispensabile applicare il principio dell'ottimizzazione anche alle dosi equivalenti, ove opportuno, al fine di mantenere le dosi al minimo ragionevolmente ottenibile. È opportuno che la presente direttiva faccia altresì riferimento ai nuovi orientamenti dell'ICRP sul limite di dose equivalente per il cristallino nell'esposizione professionale.
(15) | Industries processing naturally-occurring radioactive material extracted from the earth's crust subject workers and, if material is released into the environment, members of the public to increased exposure.(15) | Le industrie che lavorano i materiali conteneti radionuclidi presenti in natura estratti dalla crosta terrestre sottopongono i lavoratori e, se i materiali sono rilasciati nell'ambiente, gli individui della popolazione a un'accresciuta esposizione alle radiazioni.
(16) | Protection against natural radiation sources, rather than being addressed separately in a specific title, should be fully integrated within the overall requirements. In particular, industries processing materials containing naturally-occurring radionuclides should be managed within the same regulatory framework as other practices.(16) | La protezione dalle sorgenti di radiazioni naturali, anziché essere disciplinata distintamente sotto un titolo specifico, dovrebbe essere interamente integrata nelle disposizioni generali. In particolare, le industrie che lavorano materiali contenenti radionuclidi presenti in natura dovrebbero rientrare nell'ambito del medesimo quadro regolamentare delle altre pratiche.
(17) | It is appropriate for this Directive to establish reference levels for indoor radon concentrations and for indoor gamma radiation emitted from building materials, and to introduce requirements on the recycling of residues from industries processing naturally-occurring radioactive materials into building materials.(17) | È opportuno che la presente direttiva stabilisca livelli di riferimento per le concentrazioni di radon in ambienti chiusi e per le radiazioni gamma in ambienti chiusi emessi da materiali da costruzione ed introduca requisiti in materia di riciclaggio nei materiali da costruzione di residui delle industrie che lavorano materiali contenenti radionuclidi presenti in natura;
(18) | Regulation (EU) No. 305/2011 (12) lays down harmonised conditions for the marketing of construction products.(18) | Il regolamento (UE) n. 305/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio del 9 marzo 2011 (12) fissa condizioni armonizzate per la commercializzazione dei prodotti da costruzione.
(19) | Building materials emitting gamma radiation should be within the scope of this Directive but should also be regarded as construction products as defined in Regulation (EU) No 305/2011, in the sense that that Regulation applies to construction works emitting dangerous substances or dangerous radiation.(19) | I materiali da costruzione che emettono radiazioni gamma dovrebbero rientrare nel campo d'applicazione della presente direttiva ma dovrebbero anche essere considerati prodotti da costruzione ai sensi del regolamento (UE) n. 305/2011, in quantotale regolamento si applica alle opere di costruzione che emettono sostanze o radiazioni pericolose.
(20) | This Directive should be without prejudice to the provisions of Regulation (EU) No 305/2011 on the declaration of performance, the establishment of harmonised standards or the means and conditions for making available the declaration of performance or with regard to CE marking.(20) | La presente direttiva dovrebbe lasciare impregiudicate le disposizioni del regolamento (UE) n. 305/2011 sulla dichiarazione di prestazione, sulla definizione di norme armonizzate o su mezzi e condizioni per rendere disponibile la dichiarazione di prestazione o in merito alla marcatura CE.
(21) | Regulation (EU) No 305/2011 requires information to be made available when products are placed on the market. This does not affect the right of Member States to specify in national legislation requirements for additional information they deem necessary to ensure radiation protection.(21) | Il regolamento (UE) n. 305/2011 prevede che in occasione dell'immissione sul mercato dei prodotti siano rese pubbliche le pertinenti informazioni. Ciò lascia impregiudicato il diritto degli Stati membri di specificare nella legislazione nazionale requisiti relativi ad ulteriori informazioni che ritengano necessarie per assicurare la radioprotezione.
(22) | Recent epidemiological findings from residential studies demonstrate a statistically significant increase of lung cancer risk from prolonged exposure to indoor radon at levels of the order of 100 Bq m–3. The new concept of exposure situations allows the provisions of Commission Recommendation 90/143/Euratom (13) to be incorporated into the binding requirements of the Basic Safety Standards while leaving enough flexibility for implementation.(22) | Recenti risultati epidemiologici ottenuti da studi residenziali dimostrano un aumento statisticamente significativo del rischio di carcinoma polmonare correlato all'esposizione prolungata al radon in ambienti chiusi a livelli dell'ordine di 100 Bq m–3. Il nuovo approccio delle situazioni di esposizione permette di inglobare le disposizioni della raccomandazione 90/143/Euratom della Commissione (13) nelle prescrizioni vincolanti delle norme fondamentali di sicurezza, lasciando un sufficiente margine di flessibilità per l'attuazione.
(23) | National action plans are needed for addressing long-term risks from radon exposure. It is recognized that the combination of smoking and high radon exposure presents a substantially higher individual lung cancer risk than either factor individually and that smoking amplifies the risk from radon exposure at the population level. It is important that Member States address both of these health hazards.(23) | Sono necessari piani d'azione nazionali per far fronte ai rischi di lungo termine derivanti dall'esposizione al radon. È riconosciuto che la combinazione di consumo di tabacco ed elevata esposizione al radon comporta un rischio individuale di carcinoma polmonare sostanzialmente più elevato rispetto ai due fattori considerati separatamente e che il consumo di tabaccoamplifica il rischio derivante dall'esposizione al radon a livello della popolazione. È importante che gli Stati membri affrontino entrambi questi rischi sanitari.
(24) | Where, due to national prevailing circumstances, a Member State establishes a reference level for indoor radon concentrations in workplaces that is higher than 300 Bq m–3, the Member State should submit the information to the Commission.(24) | Uno Stato membro che, a motivo di circostanze nazionali, stabilisca, per le concentrazioni di radon nei luoghi di lavoro situati in ambienti chiusi, un livello di riferimento superiore a 300 Bq m–3, dovrebbe informare la Commissione al riguardo.
(25) | Where radon enters from the ground into indoor workplaces, this should be considered to be an existing exposure situation since the presence of radon is largely independent of the human activities carried out within the workplace. Such exposures may be significant in certain areas or specific types of workplaces to be identified by Member States, and appropriate radon and exposure reduction measures should be taken if the national reference level is exceeded. Where levels continue to remain above the national reference level, these human activities carried out within the workplace should not be regarded as practices. However, Member States should ensure that these workplaces are notified and that, in cases where the exposure of workers is liable to exceed an effective dose of 6 mSv per year or a corresponding time-integrated radon exposure value, they are managed as a planned exposure situation and that dose limits apply, and determine which operational protection requirements need be applied.(25) | Nel caso in cui il radon penetri dal suolo nei luoghi di lavoro situati in ambienti chiusi, tale situazione dovrebbe essere considerata una situazione di esposizione esistente dato che la presenza di radon è in larga misura indipendente dalle attività umane svolte all'interno del luogo di lavoro. Tali esposizioni possono essere significative in determinate zone o in specifici luoghi di lavoro indicati dagli Stati membri e, in caso di superamento del livello di riferimento nazionale, si dovrebbero adottare misure appropriate per ridurre la concentrazione di radon e l'esposizione. Qualora i livelli continuino ad essere superiori al livello di riferimento nazionale, le attività umane svolte all'interno del luogo di lavoro non dovrebbero essere considerate "pratiche". Tuttavia, gli Stati membri dovrebbero provvedere affinché tali luoghi di lavoro siano notificati e, nel caso in cui l'esposizione dei lavoratori possa superare una dose efficace di 6 mSv all’anno o un corrispondente valore di esposizione al radon integrato nel tempo, sia assicurata una gestione come quella per le situazioni di esposizioni pianificate, con l'applicazione di limiti di dose, e dovrebbero determinare i requisiti di protezione operativa da applicare.
(26) | The exposure of air crew to cosmic radiation should be managed as a planned exposure situation. The operation of spacecraft should come under the scope of this Directive and, if dose limits are exceeded, be managed as a specially authorised exposure.(26) | L'esposizione del personale navigante alle radiazioni cosmiche dovrebbe essere gestita nell'ambito delle situazioni di esposizione pianificate. È opportuno che l'uso di veicoli spaziali rientri nell'ambito di applicazione della presente direttiva e, in caso di superamento dei limiti di dose, sia gestito come un'esposizione soggetta ad autorizzazione speciale.
(27) | The contamination of the environment may pose a threat to human health. The Community's secondary legislation so far has regarded such contamination only as a pathway of exposure to members of the public directly affected by radioactive effluent discharged to the environment. While the state of the environment can impact long-term human health, this calls for a policy protecting the environment against the harmful effects of ionising radiation. For the purpose of long-term human health protection, environmental criteria based on internationally recognised scientific data (such as published by EC, ICRP, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, International Atomic Energy Agency (IAEA)) should be taken into account.(27) | La contaminazione dell'ambiente può rappresentare una minaccia per la salute umana. Finora il diritto comunitario derivato ha considerato tale contaminazione solo come via di esposizione per individui della popolazione direttamente interessati dall'effluente radioattivo scaricato nell'ambiente. Lo stato dell'ambiente può incidere sulla salute umana a lungo termine ed occorre quindi una politica di protezione dell'ambiente dagli effetti dannosi delle radiazioni ionizzanti. Ai fini della protezione della salute umana a lungo termine, occorre tener conto di criteri ambientali basati su dati scientifici riconosciuti a livello internazionale (quali quelli pubblicati da CE, ICRP, Comitato scientifico delle Nazioni Unite sugli effetti delle radiazioni atomiche e Agenzia internazionale per l'energia atomica (AIEA).
(28) | In the medical area, important technological and scientific developments have led to a notable increase in the exposure of patients. In this respect, this Directive should emphasise the need for justification of medical exposure, including the exposure of asymptomatic individuals and should strengthen the requirements concerning information to be provided to patients, the recording and reporting of doses from medical procedures, the use of diagnostic reference levels and the availability of dose-indicating devices. It should be noted that according to the World Health Organisation the concept of health is understood to cover the physical, mental and social well-being of an individual and not merely the absence of disease or infirmity.(28) | Nel settore medico, importanti sviluppi tecnologici e scientifici hanno determinato un incremento notevole dell'esposizione dei pazienti. A tale riguardo, è opportuno che la presente direttiva evidenzi la necessità di giustificare le esposizioni mediche, compresa l’esposizione di soggetti asintomatici, e rafforzi i requisiti riguardanti le informazioni da fornire ai pazienti, la registrazione e la comunicazione delle dosi dovute alle procedure mediche, l’adozione di livelli di riferimento diagnostici nonché la disponibilità di dispositivi che segnalino la dose. Va rilevato che secondo l'Organizzazione mondiale della sanità il concetto di salute è inteso come riferito al benessere fisico, mentale e sociale di una persona e non solamente all'assenza di malattie o infermità.
(29) | A high level of competence and a clear definition of responsibilities and tasks among all professionals involved in medical exposure is fundamental to ensure adequate protection of patients undergoing medical radiodiagnostic and radiotherapeutic procedures. This applies to medical doctors, dentists and other health professionals entitled to take clinical responsibility for individual medical exposures, to medical physicists and to other professionals carrying out practical aspects of medical radiological procedures, such as radiographers and technicians in radiodiagnostic medicine, nuclear medicine and radiotherapy.(29) | Un livello elevato di competenza e una chiara definizione delle responsabilità e dei compiti di tutti i professionisti coinvolti nell'esposizione medica sono fondamentali per assicurare un'adeguata protezione dei pazienti sottoposti a procedure di radiodiagnostica e radioterapia medica. Ciò si applica ai medici, agli odontoiatri ed altri operatori sanitari autorizzati ad assumere la responsabilità clinica per le esposizioni mediche individuali, ai fisici medici ed altri operatori che si occupano degli aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche, quali i tecnini in radiologia interventistica e i tecnici in medicina radiodiagnostica, medicina nucleare e radioterapia.
(30) | Accidental and unintended medical exposures are a source of continuing concern. Whereas for medical devices post-market surveillance is required under Council Directive 93/42/EEC (14), it is the role of the competent authority in radiation protection to address the prevention of accidental and unintended medical exposure and the follow-up in case of their occurrence. In this respect, the role of quality assurance programmes, including a study of risks in radiotherapy, to avoid such incidents should be emphasised, and recording, reporting, analysis and corrective action should be required in such cases.(30) | Le esposizioni mediche accidentali e involontarie rappresentano una fonte di continua preoccupazione. Mentre per i dispositivi medici la sorveglianza successiva all'immissione in commercio è prevista dalla direttiva 93/42/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1993, concernente i dispositivi medici (14), spetta all'autorità competente in materia di protezione dalle radiazioni affrontare la prevenzione alle esposizioni mediche accidentali e volontarie e il controllo periodico successivo qualora esse si verifichino. A tale riguardo, è necessario porre in rilievo il ruolo svolto da programmi di assicurazione della qualità, compreso lo studio dei rischi in radioterapia, per evitare questo genere di incidenti; in queste evenienze, inoltre, è necessario rendere obbligatorie la registrazione, la comunicazione, l'analisi e le azioni correttive.
(31) | In veterinary practice the use of ionising radiation for imaging is growing, often with second-hand equipment from the medical sector. Especially in the case of larger animals, or in the administration of radiopharmaceuticals to animals, there is a substantial risk of high occupational exposures and of exposure of accompanying persons. This calls for the provision of adequate information and the education of veterinarians and their staff.(31) | Nella pratica veterinaria l'uso delle radiazioni ionizzanti nelle metodiche per immagini a scopo medico è in aumento, spesso con attrezzature usate provenienti dal settore medico. Soprattutto nel caso degli animali più grandi, o della somministrazione di radiofarmaci agli animali, esiste un notevole rischio di un'elevata esposizione professionale e di esposizione degli accompagnatori. Ciò richiede un'adeguata informazione nonché la formazione dei veterinari e del relativo personale.
(32) | The so-called "medico-legal" exposures introduced in Directive 97/43/Euratom have now been clearly identified as the deliberate exposure of individuals for other than medical purposes, or "non-medical imaging exposures". Such practices need to be placed under appropriate regulatory control and should be justified in a similar way as for medical exposures. However, a different approach is needed on the one hand for procedures using medical radiological equipment and on the other hand for procedures not using such equipment. In general, the annual dose limits and corresponding constraints for public exposure should apply.(32) | Le esposizioni cosiddette "medico-legali", un concetto introdotto dalla direttiva 97/43/Euratom, sono oggi chiaramente individuate come esposizioni deliberate di soggetti a scopi diversi da quello medico, o "esposizioni a metodiche per immagini a scopo non medico". È necessario che tali pratiche siano sottoposte a un controllo regolamentare adeguato e giustificate al pari delle esposizioni mediche. Tuttavia, si rende necessario un approccio diverso, da un lato per le procedure che utilizzano attrezzature medico-radiologiche e dall'altro per le procedure che non utilizzano tali attrezzature. In generale, è opportunoapplicare i limiti annuali delle dosi e i corrispondenti vincoli per l'esposizione della popolazione.
(33) | Member States should be required to submit certain practices involving a hazard from ionising radiation to a system of regulatory control or to prohibit certain practices.(33) | È opportuno imporre agli Stati membri l'obbligo di assoggettare determinate pratiche implicanti un rischio da radiazioni ionizzanti a un sistema di controllo regolamentare o di proibire determinate pratiche.
(34) | The application of radiation protection principles in relation to consumer products requires the regulatory control of practices to start at the stage of design and manufacture of products or at the time of import of such products. Therefore, the manufacture or import of consumer products should be regulated and specific procedures should be introduced, so as to allow the timely justification of the intended use of the consumer products, as well as to allow checking that this use can be exempted from regulatory control. While such assessment should continue to be carried out in the Member State in which those practices are conducted, Member States should inform each other, so as to allow them to request relevant information from the undertakings in question and to make their own assessment.(34) | L'applicazione dei principi sottesi alla protezione radiologica in relazione ai prodotti di consumo richiede che il controllo regolamentare delle pratiche abbia inizio nella fase di progettazione e fabbricazione dei prodotti o al momento della loro importazione. Pertanto, la fabbricazione o l'importazione dei prodotti di consumo dovrebbe essere disciplinata con l'introduzione di procedure specifiche, in modo da permettere la tempestiva giustificazione dell’uso previsto dei prodotti di consumo e da permettere di verificare che questo uso possa essere esonerato dal controllo regolamentare. Tale valutazione dovrebbe continuare ad essere effettuata nello Stato membro in cui si svolgono le pratiche, tuttavia gli Stati membri dovrebberso informarsi fra loro, in modo che possano chiedere agli esercenti in questione di fornire le informazioni pertinenti e possano effettuare la propria valutazione.
(35) | The deliberate addition of radioactive substances to certain categories of consumer products should remain prohibited, but it needs to be made clear that this also applies to the activation of such products by irradiation, without prejudice to existing legislation such as Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council (15).(35) | L'aggiunta intenzionale di sostanze radioattive a determinate categorie di prodotti di consumo dovrebbe rimanere vietata, ma occorre precisare che ciò si applica anche all'attivazione di siffatti prodotti mediante irraggiamento, fatta salva la normativa esistente quale la direttiva 1999/2/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (15).
(36) | Member States should benefit from the application of a graded approach to regulatory control, which should be commensurate with the magnitude and likelihood of exposures resulting from the practices, and commensurate with the impact that regulatory control may have in reducing such exposures or improving the safety of installations.(36) | Gli Stati membri dovrebbero trarre beneficio dall'applicazione di un approccio graduato al controllo regolamentare, commisurato all'ordine di grandezza e alla probabilità delle esposizioni derivanti da tali pratiche, oltre che proporzionato all'impatto che il controllo regolamentare può avere nel ridurre tali esposizioni o migliorare la sicurezza degli impianti.
(37) | There is a benefit in having the same activity concentration values both for the exemption of practices from regulatory control and for the clearance of materials from authorised practices. After a comprehensive review, it has been concluded that the values recommended in IAEA publication Application of the Concepts of Exclusion, Exemption and Clearance (16) can be used both as default exemption values, replacing the activity concentration values laid down in Annex I to Directive 96/29/Euratom, and as general clearance levels, replacing the values recommended by the Commission in Radiation Protection No 122 (17).(37) | È utile avere i medesimi valori di concentrazione delle attività sia per l'esenzione di pratiche dal controllo regolamentare sia per l'esenzione di materiali da pratiche autorizzate. Dopo un esame esauriente, si è giunti alla conclusione che i valori raccomandati nel documento dell'AEIA Application of the Concepts of Exclusion, Exemption and Clearance (Applicazione dei concetti di esclusione, esenzione e allontanamento) (16) possono essere utilizzati sia come valori di esenzione standard, in sostituzione dei valori di concentrazione di attività definiti nell'allegato I della direttiva 96/29/Euratom, sia come livelli generali di allontanamento, in sostituzione dei valori raccomandati dalla Commissione nel testo "Radioprotezione n. 122" (17).
(38) | Member States should be able to grant specific exemption from authorisation for certain practices involving activities above the exemption values.(38) | Gli Stati membri dovrebbero poter accordare un'esenzione specifica dall'autorizzazione per talune pratiche implicanti attività al di sopra dei valori di esenzione.
(39) | Specific clearance levels, as well as corresponding Community guidance (18), remain important tools for the management of large volumes of materials arising from the dismantling of authorised facilities.(39) | Livelli di allontanamento specifici, oltre a orientamenti comunitari corrispondenti (18), rimangono strumenti importanti per la gestione di grandi quantitativi di materiali ottenuti dallo smantellamento di impianti autorizzati.
(40) | Member States should ensure that outside workers receive the same protection as exposed workers employed by an undertaking performing practices with radiation sources. The specific arrangements for outside workers in Directive 90/641/Euratom should be extended to also cover work in supervised areas.(40) | È opportuno che gli Stati membri si assicurino che i lavoratori esterni beneficino di una protezione identica a quella accordata ai lavoratori esposti alle dipendenze di un esercente che svolge attività con sorgenti di radiazioni. È opportuno che le disposizioni specifiche relative ai lavoratori esterni della direttiva 90/641/Euratom siano applicate anche alle attività svolte in zone controllate.
(41) | With regard to the management of emergency exposure situations, the current approach based on intervention levels should be replaced by a more comprehensive system comprising an assessment of potential emergency exposure situations, an overall emergency management system, emergency response plans, and pre-planned strategies for the management of each postulated event.(41) | Per quanto concerne la gestione delle situazioni di esposizione di emergenza, è opportuno sostituire l'approccio attuale, basato sui livelli di intervento, con un sistema più completo che preveda una valutazione delle potenziali situazioni di esposizione di emergenza, un sistema globale di gestione delle emergenze, piani di intervento in caso di emergenza e strategie prepianificate per la gestione di ciascun evento ipotizzato.
(42) | The introduction of reference levels in emergency and existing exposure situations allows for the protection of the individual as well as consideration of other societal criteria in the same way as dose limits and dose constraints for planned exposure situations.(42) | L'introduzione di livelli di riferimento per le situazioni di esposizione di emergenza ed esistenti consente di proteggere i cittadini e di tenere conto di altri criteri sociali allo stesso modo dei limiti di dose e dei vincoli di dose previsti per le situazioni di esposizione pianificata.
(43) | The efficient management of an emergency with cross-border consequences calls for enhanced cooperation between Member States in emergency planning and response.(43) | La gestione efficace di un'emergenza con conseguenze transnazionali richiede una collaborazione rafforzata tra Stati membri in termini di pianificazione e risposta alle emergenze.
(44) | While urgent information exchange between Member States and the Commission in the event of an emergency is established through Council Decision 87/600/Euratom (19), there is a need to put in place arrangements for information exchange beyond the scope of this Decision to allow cooperation with all other Member States and with third countries which may be involved or are likely to be affected.(44) | Sebbene lo scambio urgente di informazioni tra Stati membri e Commissione in caso di emergenza radioattiva sia previsto dalla decisione 87/600/Euratom del Consiglio (19), è necessario adottare disposizioni per lo scambio di informazioni al di là del campo d'applicazione di tale decisione in modo da permettere la cooperazione con tutti gli Stati membri e con i paesi terzi che possono essere coinvolti o interessati.
(45) | The IAEA together with the World Health Organisation, the Food and Agricultural Organisation, the International Labour Organisation, the Nuclear Energy Agency of the Organisation for Economic Cooperation and Development, and the Pan-American Health Organisation have revised the International Basic Safety Standards in the light of the ICRP's new Publication 103, and the Commission has informed the IAEA of its decision of 6 August 2012 to co-sponsor that document on behalf of the European Atomic Energy Community.(45) | L'AIEA, di concerto con l'Organizzazione mondiale della sanità, l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura, l'Organizzazione internazionale del lavoro, l'Agenzia per l'energia nucleare dell'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici e l'Organizzazione panamericana della sanità, ha riveduto le norme fondamentali di sicurezza internazionali alla luce della nuova pubblicazione n. 103 dell'ICRP e la Commissione ha informato l'AIEA della sua decisione del 6 agosto 2012 di copatrocinare tale documento a nome della Comunità europea dell'energia atomica.
(46) | The roles and responsibilities of the national services and experts involved in ensuring that the technical and practical aspects of radiation protection are managed with a high level of competence need to be clarified. This Directive should clearly distinguish between the different roles and responsibilities of the services and experts without precluding that national frameworks allow the grouping of responsibilities or allow the assignment of responsibilities for specific technical and practical tasks in radiation protection to specified experts.(46) | È necessario chiarire i ruoli e le responsabilità dei servizi e degli esperti nazionali che contribuiscono a garantire che gli aspetti tecnici e pratici della radioprotezione siano gestiti con un elevato livello di competenza. Occorre che la presente direttiva distingua chiaramente tra i diversi ruoli e le diverse responsabilità dei servizi e degli esperti senza ostare a che le strutture nazionali consentano il raggruppamento delle responsabilità o l'attribuzione di responsabilità per determinati compiti tecnici e pratici in materia di radioprotezione a esperti specifici.
(47) | Commission Recommendation 2004/2/Euratom (20) introduced standardised information for the reporting of data on discharges from nuclear power plants and reprocessing facilities, for transmission of the data to the Commission under Article 36 of the Euratom Treaty.(47) | La raccomandazione 2004/2/Euratom della Commissione, (20) ha introdotto informazioni standardizzate per la comunicazione di dati sugli scarichi dalle centrali nucleari e dagli impianti di ritrattamento ai fini della trasmissione dei dati alla Commissione a norma dell'articolo 36 del trattato Euratom.
(48) | Member States should have in place precise requirements for the issuing of discharge authorisations and the monitoring of discharges. The reporting of data to the competent authority on discharges from nuclear power plants and reprocessing facilities should be based on standardised information.(48) | È opportuno che gli Stati membri introducano precisi requisiti per il rilascio delle autorizzazioni di scarico e il controllo degli scarichi. La comunicazione all'autorità competente dei dati sugli scarichi dalle centrali nucleari e dagli impianti di ritrattamento dovrebbe basarsi su informazioni standardizzate.
(49) | Under Article 35 of the Euratom Treaty Member States shall ensure that an appropriate programme to monitor the level of radioactivity in the environment is in place. Under Article 36 of the Euratom Treaty Member States shall report the results of such monitoring to the Commission. Reporting requirements under Article 36 of the Euratom Treaty have been explained in Commission Recommendation 2000/473/Euratom (21).(49) | A norma dell'articolo 35 del trattato Euratom, gli Stati membri provvedono affinché sia messo a punto un programma di monitoraggio del livello di radioattività nell'ambiente. A norma dell'articolo 36 del trattato Euratom, gli Stati membri comunicano i risultati di tali controlli alla Commissione. L'obbligo di informazione ai sensi dell'articolo 36 del trattato Euratom è stato esplicitato nella raccomandazione 2000/473/Euratom della Commissione (21).
(50) | Council Regulation (EU) No 333/2011 (22) establishes criteria determining when certain types of scrap metal cease to be waste under Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste (23). Measures need to be taken to prevent the accidental melting of orphan sources as well as to ensure compliance of metals released from nuclear installations, for instance during their dismantling, with clearance criteria.(50) | Il regolamento (UE) n. 333/2011 del Consiglio (22), stabilisce i criteri che determinano quando alcuni tipi di rottami metallici cessano di essere considerati rifiuti ai sensi della direttiva 2008/98/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 19 novembre 2008, relativa ai rifiuti (23). Occorre prendere misure per prevenire la fusione accidentale di sorgenti orfane e per garantire che i metalli emessi da impianti nucleari, per esempio durante la loro demolizione, siano conformi ai criteri per l'allontanamento.
(51) | Changes need to be made to Directive 2003/122/Euratom to broaden some of the requirements to include any radioactive source. Unresolved problems with orphan sources remain, and there have been significant cases of contaminated metal being imported from third countries. A requirement should therefore be introduced for the notification of incidents with orphan sources or the contamination of metal. It is also important to harmonise the levels above which a source is regarded as a high-activity sealed source with those established by the IAEA.(51) | Ènecessario apportare modifiche alla direttiva 2003/122/Euratom, per estendere la portata di alcune prescrizioni al fine di includervi tutte le sorgenti radioattive. Rimangono irrisolti taluni problemi per quanto riguarda le sorgenti orfane e si sono registrati casi significativi di metalli contaminati importati da paesi terzi. È opportuno, pertanto,introdurre una disposizione riguardante la notifica di incidenti con sorgenti orfane o la contaminazione dei metalli. È altresì importante armonizzare i livelli al di sopra dei quali una sorgente è considerata sorgente sigillata ad alta attività con quelli stabiliti dall'AEIA.
(52) | Pursuant to Article 106a(3) of the Euratom Treaty, the legislation adopted on the basis of the provisions of the Treaty on European Union and of the Treaty on the Functioning of the European Union should not derogate from the provisions of this Directive, and consequently the justification and optimisation principles should apply notably for medical devices and construction products covered by CE marking.(52) | A norma dell'articolo 106 bis, paragrafo 3, del trattato Euratom la legislazione adottata sulla base delle disposizioni del trattato sull'Unione europea e del trattato sul funzionamento dell'Unione europea non deve derogare alle disposizioni della presente direttiva e di conseguenza i principi di giustificazione e di ottimizzazione devono segnatamente applicarsi ai dispositivi medici e ai prodotti da costruzione soggetti alla marcatura CE.
(53) | In accordance with the Joint Political declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the transmission of such documents is justified.(53) | Conformemente alla dichiarazione politica comune del 28 settembre 2011 degli Stati membri e della Commissione sui documenti esplicativi, gli Stati membri si sono impegnati ad accompagnare, in casi giustificati, la notifica delle loro misure di recepimento con uno o più documenti che chiariscano il rapporto tra gli elementi costitutivi di una direttiva e le parti corrispondenti degli strumenti nazionali di recepimento. Per quanto riguarda la presente direttiva, la trasmissione di tali documenti è giustificata.
(54) | Directive 96/29/Euratom and the complementary Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 97/43/Euratom and 2003/122/Euratom should be repealed,(54) | È opportuno abrogare la direttiva 96/29/Euratom e le direttive ad essa complementari 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 97/43/Euratom e 2003/122/Euratom,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
CHAPTER ICAPO I
SUBJECT MATTER AND SCOPEOGGETTO E AMBITO DI APPLICAZIONE
Article 1Articolo 1
Subject matterOggetto
This Directive establishes uniform basic safety standards for the protection of the health of individuals subject to occupational, medical and public exposures against the dangers arising from ionising radiation.La presente direttiva fissa le norme fondamentali di sicurezza uniformi relative alla protezione sanitaria delle persone soggette ad esposizione professionale, medica e della popolazione contro i pericoli derivanti dalle radiazioni ionizzanti.
Article 2Articolo 2
ScopeAmbito di applicazione
1.   This Directive applies to any planned, existing or emergency exposure situation which involves a risk from exposure to ionising radiation which cannot be disregarded from a radiation protection point of view or with regard to the environment in view of long-term human health protection.1.   La presente direttiva si applica a qualsiasi situazione di esposizione pianificata, esistente o di emergenza che comporti un rischio di esposizione a radiazioni ionizzanti che non può essere trascurato dal punto di vista della radioprotezione in relazione all'ambiente, in vista della protezione della salute umana nel lungo termine.
2.   This Directive applies in particular to:2.   La presente direttiva si applica in particolare:
(a) | the manufacture, production, processing, handling, disposal, use, storage, holding, transport, import to, and export from the Community of radioactive material;a) | alla fabbricazione, alla produzione, alla lavorazione, alla manipolazione, allo smaltimento, all'impiego, allo stoccaggio, alla detenzione, al trasporto, all'importazione nella Comunità e all'esportazione dalla Comunità di materiali radioattivi;
(b) | the manufacture and the operation of electrical equipment emitting ionising radiation and containing components operating at a potential difference of more than 5 kilovolt (kV);b) | alla fabbricazione e al funzionamento di attrezzature elettriche che emettono radiazioni ionizzanti e contengono componenti funzionanti con una differenza di potenziale superiore a 5 chilovolt (kV);
(c) | human activities which involve the presence of natural radiation sources that lead to a significant increase in the exposure of workers or members of the public, in particular: | (i) | the operation of aircraft and spacecraft, in relation to the exposure of crews; | (ii) | the processing of materials with naturally-occurring radionuclides;c) | alle attività umane implicanti la presenza di sorgenti di radiazioni naturali, che determinano un significativo aumento dell'esposizione dei lavoratori o di individui della popolazione, in particolare: | i) | al funzionamento di aeromobili e veicoli spaziali, in relazione all'esposizione del personale navigante; | ii) | alla lavorazione di materiali contenenti radionuclidi naturali;
(d) | the exposure of workers or members of the public to indoor radon, the external exposure from building materials and cases of lasting exposure resulting from the after-effects of an emergency or a past human activity.d) | all'esposizione dei lavoratori o di individui della popolazione al radon in ambienti chiusi, all'esposizione esterna dovuta ai materiali da costruzione e ai casi di esposizione prolungata dovuta agli effetti di un'emergenza o di un'attività umana del passato;
(e) | the preparedness for, the planning of response to and the management of emergency exposure situations that are deemed to warrant measures to protect the health of members of the public or workers.e) | alla preparazione, alla pianificazione della risposta e alla gestione di situazioni di esposizione di emergenza che si ritiene giustifichino misure volte a tutelare la salute di individui della popolazione o di lavoratori.
Article 3Articolo 3
Exclusion from the scopeEsclusione dall'ambito di applicazione
This Directive shall not apply to:La presente direttiva non si applica:
(a) | exposure to the natural level of radiation, such as radionuclides contained in the human body and cosmic radiation prevailing at ground level;a) | all'esposizione al livello naturale di radiazione, quale quello risultante dai radionuclidi presenti nell'organismo umano e dalla radiazione cosmica presente al livello del suolo;
(b) | exposure of members of the public or workers other than air or spacecrew to cosmic radiation in flight or in space;b) | all'esposizioni di individui della popolazione o lavoratori non facenti parte di equipaggi aerei o spaziali alla radiazione cosmica in volo o nello spazio;
(c) | aboveground exposure to radionuclides present in the undisturbed earth's crust.c) | all'esposizione in superficie ai radionuclidi presenti nella crosta terrestre non perturbata.
CHAPTER IICAPO II
DEFINITIONSDEFINIZIONI
Article 4Articolo 4
DefinitionsDefinizioni
For the purpose of this Directive, the following definitions shall apply:Ai fini della presente direttiva si intende per:
(1) | "Absorbed dose" (D) is the energy absorbed per unit mass | where | is the mean energy imparted by ionising radiation to the matter in a volume element, | dm | is the mass of the matter in this volume element. | In this Directive, absorbed dose denotes the dose averaged over a tissue or an organ. The unit for absorbed dose is the gray (Gy) where one gray is equal to one joule per kilogram: | ;1) | "Dose assorbita" (D): energia assorbita per unità di massa | dove: | è l'energia media ceduta dalle radiazioni ionizzanti alla materia in un elemento di volume; | dm | è la massa di materia contenuta in tale elemento di volume. | Nella presente direttiva, la dose assorbita indica la dose media in un tessuto o in un organo. L'unità di dose assorbita è il gray (Gy) dove un gray equivale a un joule per chilogrammo: | ;
(2) | "accelerator" means equipment or installation in which particles are accelerated, emitting ionising radiation with energy higher than 1 mega-electron volt (MeV);2) | "acceleratore": apparecchio o impianto in cui sono accelerate particelle e che emette radiazioni ionizzanti con energia superiore a 1 mega-electron volt (MeV);
(3) | "accidental exposure" means an exposure of individuals, other than emergency workers, as a result of an accident;3) | "esposizione accidentale": esposizione di singole persone, a esclusione dei lavoratori addetti all'emergenza, a seguito di incidente;
(4) | "activation" means a process through which a stable nuclide is transformed into a radionuclide by irradiating with particles or high-energy photons the material in which it is contained;4) | "attivazione": processo per effetto del quale un nuclide stabile si trasforma in radionuclide, a seguito di irradiazione con particelle o con fotoni ad alta energia del materiale in cui è contenuto;
(5) | "activity" (A) is the activity of an amount of a radionuclide in a particular energy state at a given time. It is the quotient of dN by dt, where dN is the expectation value of the number of nuclear transitions from that energy state in the time interval dt: | The unit of activity is the becquerel (Bq);5) | "attività" (A): l'attività di una determinata quantità di un radionuclide in uno stato particolare di energia in un momento determinato; È il quoziente di dN fratto dt, dove dN è il numero atteso di transizioni nucleari da tale stato di energia nell'intervallo di tempo dt: | L'unità di attività è il becquerel (Bq);
(6) | "apprentice" means a person receiving training or instruction within an undertaking with a view to exercising a specific skill;6) | "apprendista": persona che beneficia, presso un esercente, di istruzione e formazione allo scopo di esercitare un mestiere specifico;
(7) | "authorisation" means the registration or licensing of a practice;7) | "autorizzazione": la registrazione o la licenza relativa ad una pratica;
(8) | "becquerel" (Bq) is the special name of the unit of activity. One becquerel is equivalent to one nuclear transition per second: | ;8) | "becquerel (Bq)": denominazione speciale dell'unità di attività. Un becquerel equivale ad una transizione nucleare per secondo: | ;
(9) | "building material" means any construction product for incorporation in a permanent manner in a building or parts thereof and the performance of which has an effect on the performance of the building with regard to exposure of its occupants to ionising radiation;9) | "materiale da costruzione": qualsiasi prodotto da costruzione destinato ad essere incorporato in modo permanente in un edificio o in parti di esso e la cui prestazione incide sulla prestazione dell'edificio in relazione all'esposizione dei suoi occupanti alle radiazioni ionizzanti;
(10) | "carers and comforters" means individuals knowingly and willingly incurring an exposure to ionising radiation by helping, other than as part of their occupation, in the support and comfort of individuals undergoing or having undergone medical exposure;10) | "assistenti e accompagnatori": le persone che coscientemente e intenzionalmente si espongono, al di fuori della loro occupazione, a radiazioni ionizzanti per assistere e confortare persone sottoposte o costrette a sottoporsi a esposizioni mediche;
(11) | "clearance levels" means values established by the competent authority or in national legislation, and expressed in terms of activity concentrations, at or below which materials arising from any practice subject to notification or authorisation may be released from the requirements of this Directive;11) | "livelli di allontanamento": valori fissati dall'autorità competente o dalla legislazione nazionale, espressi in termini di concentrazioni di attività ai quali, o al di sotto dei quali, i materiali derivanti da qualsiasi pratica soggetta al requisito di notifica o autorizzazione possono essere esentati dalle prescrizioni della presente direttiva;
(12) | "clinical audit" means a systematic examination or review of medical radiological procedures which seeks to improve the quality and outcome of patient care through structured review, whereby medical radiological practices, procedures and results are examined against agreed standards for good medical radiological procedures, with modification of practices, where appropriate, and the application of new standards if necessary;12) | "verifica clinica": l'esame sistematico o il riesame di procedure medico-radiologiche finalizzate al miglioramento della qualità e del risultato delle cure somministrate al paziente mediante un controllo strutturato, per cui le pratiche medico-radiologiche, i procedimenti e i risultati sono esaminati in base agli standard convenuti per procedure medico-radiologiche di buon livello, modificando le pratiche, se del caso, e applicando nuovi standard se necessario;
(13) | "clinical responsibility" means responsibility of a practitioner for individual medical exposures, in particular, justification; optimisation; clinical evaluation of the outcome; cooperation with other specialists and staff, as appropriate, regarding practical aspects of medical radiological procedures; obtaining information, if appropriate, on previous examinations; providing existing medical radiological information and/or records to other practitioners and/or the referrer, as required; and giving information on the risk of ionising radiation to patients and other individuals involved, as appropriate;13) | "responsabilità clinica": la responsabilità riguardo a esposizioni mediche individuali attribuita a un medico specialista, segnatamente: giustificazione, ottimizzazione, valutazione clinica del risultato, cooperazione con altri specialisti e con il personale, se del caso, riguardo ad aspetti pratici delle procedure di esposizione medico-radiologica, reperimento di informazioni, se del caso, su esami precedenti, trasmissione di informazioni medico-radiologiche esistenti e/o di documenti ad altri medici specialisti e/o prescriventi, come richiesto, e informazione dei pazienti e delle altre persone interessate, se del caso, circa i rischi delle radiazioni ionizzanti;
(14) | "committed effective dose" (E(τ)) is the sum of the committed organ or tissue equivalent doses HT(τ) resulting from an intake, each multiplied by the appropriate tissue weighting factor wT. It is defined by: | In specifying E(τ), is given in the number of years over which the integration is made. For the purpose of complying with dose limits specified in this Directive, is a period of 50 years following intake for adults and up to the age of 70 for infants and children. The unit for committed effective dose is the sievert (Sv);14) | "dose efficace impegnata (E(τ))": la somma delle dosi equivalenti impegnate in un organo o tessuto (HT(τ)) risultanti da una assunzione, ciascuna moltiplicata per il fattore relativo di peso del tessuto wT. È definita dalla formula: | Nell'espressione E(τ), τ indica il numero di anni per i quali è attuata l'integrazione. Ai fini della conformità ai limiti di dose specificati nella presente direttiva, τ è il periodo di 50 anni successivo all'assunzione nel caso degli adulti e fino all'età di 70 nel caso dei neonati e dei bambini. L'unità di dose efficace impegnata è il sievert (Sv);
(15) | "committed equivalent dose" (HT(τ)) is the integral over time (t) of the equivalent dose rate in tissue or organ T that will be received by an individual as a result of an intake. | It is given by: | for an intake at time t0 where | is the relevant equivalent dose rate in organ or tissue T at time t, | τ | is the time over which the integration is performed. | In specifying HT(τ), is given in number of years over which the integration is made. For the purpose of complying with dose limits specified in this Directive, τ is a period of 50 years for adults and up to the age of 70 for infants and children. The unit for committed equivalent dose is the sievert (Sv);15) | "dose equivalente impegnata (H(τ))": l'integrale rispetto al tempo (t) dell'intensità di dose equivalente nel tessuto o organo T che sarà ricevuta da un individuo a seguito di una introduzione. | È indicata dalla formula: | per un'assunzione al tempo t0, dove | è l'intensità di dose equivalente nell'organo o nel tessuto T al tempo t, | τ | è il periodo per cui è calcolato l'integrale. | Nell'espressione H(τ), τ indica il numero di anni per i quali è attuata l'integrazione. Ai fini della conformità ai limiti di dose specificati nella presente direttiva, τ è il periodo di 50 anni nel caso degli adulti e fino all'età di 70 nel caso dei neonati e dei bambini. L’unità della dose equivalente impegnata è il sievert (Sv);
(16) | "competent authority" means an authority or system of authorities designated by Member States as having legal authority for the purposes of this Directive;16) | "autorità competente": un'autorità o un sistema di autorità alle quali gli Stati membri hanno conferito la competenza giuridica ai fini della presente direttiva;
(17) | "consumer product" means a device or manufactured item into which one or more radionuclides have deliberately been incorporated or produced by activation, or which generates ionising radiation, and which can be sold or made available to members of the public without special surveillance or regulatory control after sale;17) | "prodotto di consumo": un dispositivo o un articolo fabbricato in cui uno o più radionuclidi sono stati integrati intenzionalmente o prodotti per attivazione, o che genera radiazioni ionizzanti e che può essere venduto o messo a disposizione del pubblico senza una sorveglianza o un controllo regolamentare specifici dopo la vendita;
(18) | "contamination" means the unintended or undesirable presence of radioactive substances on surfaces or within solids, liquids or gases or on the human body;18) | "contaminazione": la presenza involontaria o indesiderabile di sostanze radioattive su superfici o in sostanze solide, liquide o gassose o nel corpo umano;
(19) | "controlled area" means an area subject to special rules for the purpose of protection against ionising radiation or preventing the spread of radioactive contamination and to which access is controlled;19) | "zona controllata": zona sottoposta a regolamentazione speciale ai fini della radioprotezione o della prevenzione della diffusione della contaminazione radioattiva e il cui accesso è controllato;
(20) | "diagnostic reference levels" means dose levels in medical radiodiagnostic or interventional radiology practices, or, in the case of radio-pharmaceuticals, levels of activity, for typical examinations for groups of standard-sized patients or standard phantoms for broadly defined types of equipment;20) | "livelli diagnostici di riferimento": i livelli di dose nelle pratiche radiodiagnostiche mediche o nelle pratiche di radiologia interventistica o, nel caso dei radiofarmaci, i livelli di attività, per esami tipici per gruppi di pazienti di corporatura standard o fantocci standard per tipi di attrezzatura ampiamente definiti;
(21) | "disused source" means a sealed source which is no longer used or intended to be used for the practice for which authorisation was granted but continues to require safe management;21) | "sorgente dismessa": una sorgente sigillata non più utilizzata né destinata ad essere utilizzata per la pratica per cui è stata concessa l'autorizzazione ma che continua a richiedere una gestione sicura;
(22) | "dose constraint" means a constraint set as a prospective upper bound of individual doses, used to define the range of options considered in the process of optimisation for a given radiation source in a planned exposure situation;22) | "vincolo di dose": vincolo fissato come margine superiore potenziale di una dose individuale, usato per definire la gamma di opzioni considerate nel processo di ottimizzazione per una data sorgente di radiazioni in una situazione di esposizione pianificata;
(23) | "dose limit" means the value of the effective dose (where applicable, committed effective dose) or the equivalent dose in a specified period which shall not be exceeded for an individual;23) | "limite di dose": il valore della dose efficace (se del caso, dose efficace impegnata) o della dose equivalente in un periodo di tempo specificato che non è superato nel singolo individuo;
(24) | "dosimetry service" means a body or an individual competent to calibrate, read or interpret individual monitoring devices, or to measure radioactivity in the human body or in biological samples, or to assess doses, whose capacity to act in this respect is recognised by the competent authority;24) | "servizio di dosimetria": struttura o persona preposta alla taratura, alle rilevazioni o all'interpretazione di singoli dispositivi di monitoraggio, o alla misurazione della radioattività nel corpo umano o nei campioni biologici, o alla valutazione delle dosi, la cui idoneità a svolgere tali funzioni è riconosciuta dall'autorità competente;
(25) | "effective dose" (E) is the sum of the weighted equivalent doses in all the tissues and organs of the body from internal and external exposure. It is defined by the expression: | where | DT,R | is the absorbed dose averaged over tissue or organ T, due to radiation R, | wR | is the radiation weighting factor and | wT | is the tissue weighting factor for tissue or organ T. | The values for wT and wR are specified in Annex II. The unit for effective dose is the sievert (Sv);25) | "dose efficace" (E) è la somma delle dosi equivalenti pesate in tutti i tessuti ed organi del corpo causate da esposizione interna ed esterna. È definita dall'espressione: | dove: | DT,R | è la dose assorbita media, nel tessuto o organo T, dovuta alla radiazione R e | wR | è il fattore di peso per la radiazione e | wT | è il fattore di peso per il tessuto o l'organo T. | I valori relativi a wT e wR sono indicati nell'allegato I. L'unità di dose efficace è il sievert (Sv);
(26) | "emergency" means a non-routine situation or event involving a radiation source that necessitates prompt action to mitigate serious adverse consequences for human health and safety, quality of life, property or the environment, or a hazard that could give rise to such serious adverse consequences;26) | "emergenza": una situazione o un evento non ordinario implicante una sorgente di radiazioni che richiede un'azione tempestiva intesa a mitigare gravi conseguenze avverse per la salute e la sicurezza della popolazione, la qualità della vita, il patrimonio o l'ambiente, o un pericolo che potrebbe dar luogo a tali conseguenze avverse;
(27) | "emergency exposure situation" means a situation of exposure due to an emergency;27) | "situazione di esposizione di emergenza": una situazione di esposizione dovuta a un'emergenza;
(28) | "emergency management system" means a legal or administrative framework establishing responsibilities for emergency preparedness and response, and arrangements for decision making in the event of an emergency exposure situation;28) | "sistema di gestione delle emergenze": un quadro giuridico o amministrativo che definisce le responsabilità per la preparazione e la pianificazione delle emergenze e fissa le disposizioni per l'adozione di decisioni in una situazione di esposizione di emergenza;
(29) | "emergency occupational exposure" means exposure received in an emergency exposure situation by an emergency worker;29) | "esposizione professionale di emergenza": l'esposizione professionale verificatasi durante una situazione di emergenza di un addetto all'emergenza;
(30) | "emergency response plan" means arrangements to plan for adequate response in the event of an emergency exposure situation on the basis of postulated events and related scenarios;30) | "piano di intervento in caso di emergenza": l'insieme di misure per pianificare un intervento adeguato in una situazione di esposizione di emergenza sulla base di eventi ipotizzati e dei relativi scenari;
(31) | "emergency worker" means any person having a defined role in an emergency and who might be exposed to radiation while taking action in response to the emergency;31) | "addetto all'emergenza": qualsiasi persona investita di uno specifico ruolo nell'ambito di un'emergenza che potrebbe essere esposta a radiazioni nel corso di un intervento di emergenza;
(32) | "environmental monitoring" means the measurement of external dose rates due to radioactive substances in the environment or of concentrations of radionuclides in environmental media;32) | "monitoraggio ambientale": la misurazione delle intensità esterne di dose derivanti dalle sostanze radioattive nell'ambiente o delle concentrazioni di radionucleidi nei comparti ambientali.
(33) | "equivalent dose" (HT) is the absorbed dose, in tissue or organ T weighted for the type and quality of radiation R. It is given by: | , | where | DT,R | is the absorbed dose averaged over tissue or organ T, due to radiation R, | wR | is the radiation weighting factor. | When the radiation field is composed of types and energies with different values of wR, the total equivalent dose, HT, is given by: | The values for wR are specified in Annex II, Part A. The unit for equivalent dose is the sievert (Sv);33) | "dose equivalente" (HT): la dose assorbita, nel tessuto o organo T, pesata in base al tipo e alla qualità della radiazione R; È indicata dalla formula: | , | dove: | DT,R | è la dose assorbita media, nel tessuto o organo T dovuta alla radiazione R e | WR | è il fattore di peso per la radiazione. | Quando il campo di radiazioni è composto di tipi ed energie con valori diversi di wR, la dose equivalente totale, HT, è espressa da: | I valori relativi a wR sono indicati nell'allegato II, Parte A. L'unità di dose equivalente è il sievert (Sv);
(34) | "exemption level" means a value established by a competent authority or in legislation and expressed in terms of activity concentration or total activity at or below which a radiation source is not subject to notification or authorisation;34) | "livello di esenzione": valore fissato da un'autorità competente o dalla legislazione, espresso in termini di concentrazione di attività o attività totale, in corrispondenza o al di sotto del quale una sorgente di radiazione non è soggetta all'obbligo di notifica o autorizzazione;
(35) | "existing exposure situation" means an exposure situation that already exists when a decision on its control has to be taken and which does not call or no longer calls for urgent measures to be taken;35) | "situazione di esposizione esistente": una situazione di esposizione che è già presente quando deve essere adottata una decisione sul controllo della stessa e per la quale non è necessaria o non è più necessaria l'adozione di misure urgenti;
(36) | "exposed worker" means a person, either self-employed or working under an employer, who is subject to exposure at work carried out within a practice regulated by this Directive and who is liable to receive doses exceeding one or other of the dose limits for public exposure;36) | "lavoratore esposto": persone, lavoratori autonomi o dipendenti, sottoposte a un'esposizione sul lavoro derivante da pratiche contemplate dalla presente direttiva e che possono ricevere dosi superiori ad uno qualsiasi dei limiti di dose fissati per l'esposizione della popolazione;
(37) | "exposure" means the act of exposing or condition of being exposed to ionising radiation emitted outside the body (external exposure) or within the body (internal exposure);37) | "esposizione": l'atto di esporre o la condizione di essere esposti a radiazioni ionizzanti emesse da una sorgente al di fuori dell'organismo (esposizione esterna) o all'interno dell'organismo (esposizione interna);
(38) | "extremities" means the hands, forearms, feet and ankles;38) | "estremità": le mani, gli avambracci, i piedi e le caviglie;
(39) | "health detriment" means reduction in length and quality of life occurring in a population following exposure, including those arising from tissue reactions, cancer and severe genetic disorder;39) | "detrimento sanitario": la riduzione della durata e della qualità della vita che si verifica in una popolazione in seguito a esposizione, incluse le riduzioni derivanti da radiazioni sui tessuti, cancro e gravi disfunzioni genetiche;
(40) | "health screening" means a procedure using medical radiological installations for early diagnosis in population groups at risk;40) | "screening sanitario": un procedimento che impiega impianti medico-radiologici per la diagnosi precoce nei gruppi di popolazione a rischio;
(41) | "high-activity sealed source" means a sealed source for which the activity of the contained radionuclide is equal to or exceeds the relevant activity value laid down in Annex III;41) | "sorgente sigillata ad alta attività": una sorgente sigillata per cui l'attività del radionuclide contenuto è pari o superiore al valore dell'attività pertinente indicato nell’allegato II;
(42) | "individual detriment" means clinically observable deleterious effects in individuals or their descendants, the appearance of which is either immediate or delayed and, in the latter case, implies a probability rather than a certainty of appearance;42) | "danno per la salute": gli effetti deleteri clinicamente osservabili che si manifestano nelle persone o nei loro discendenti e la cui comparsa è immediata o tardiva e, in quest'ultimo caso, probabile ma non certa;
(43) | "inspection" means an investigation by or on behalf of any competent authority to verify compliance with national legal requirements;43) | "ispezione": il controllo da parte o a nome di un'autorità competente per verificare la conformità con i requisiti giuridici nazionali;
(44) | "intake" means the total activity of a radionuclide entering the body from the external environment;44) | "introduzione": l'attività totale di un radionuclide, proveniente dall'ambiente esterno, che penetra nell'organismo;
(45) | "interventional radiology" means the use of X-ray imaging techniques to facilitate the introduction and guidance of devices in the body for diagnostic or treatment purposes;45) | "radiologia interventistica": l’impiego di tecniche per immagini a raggi X per introdurre e guidare più facilmente nell’organismo dispositivi a fini diagnostici o terapeutici;
(46) | "ionising radiation" means energy transferred in the form of particles or electromagnetic waves of a wavelength of 100 nanometres or less (a frequency of 3 × 1015 hertz or more) capable of producing ions directly or indirectly;46) | "radiazione ionizzante": l'energia trasferita in forma di particelle o onde elettromagnetiche pari ad una lunghezza d'onda di 100 nanometri o meno (a una frequenza uguale a o maggiore di 3x1015 Hertz) in grado di produrre ioni direttamente o indirettamente;
(47) | "licence" means permission granted in a document by the competent authority to carry out a practice in accordance with specific conditions laid down in that document;47) | "licenza": il permesso, rilasciato in forma di documento dall'autorità competente, che consente di svolgere una pratica conformemente a condizioni specifiche fissate in tale documento;
(48) | "medical exposure" means exposure incurred by patients or asymptomatic individuals as part of their own medical or dental diagnosis or treatment, and intended to benefit their health, as well as exposure incurred by carers and comforters and by volunteers in medical or biomedical research;48) | "esposizione medica": l'esposizione di pazienti o individui asintomatici, nell'ambito di una procedura diagnostica o di una terapia medica o dentistica, volta ad assicurarne la salute, oltre che l'esposizione di assistenti e accompagnatori, nonché di volontari nel campo della ricerca medica o biomedica;
(49) | "medical physics expert" means an individual or, if provided for in national legislation, a group of individuals, having the knowledge, training and experience to act or give advice on matters relating to radiation physics applied to medical exposure, whose competence in this respect is recognised by the competent authority;49) | "specialista in fisica medica": la persona o, se previsto dalla legislazione nazionale, il gruppo di persone che possiede le cognizioni, la formazione e l'esperienza necessarie a operare o a esprimere pareri su questioni riguardanti la fisica delle radiazioni applicata alle esposizioni mediche e la cui competenza al riguardo è riconosciuta dall'autorità competente;
(50) | "medical radiological" means pertaining to radiodiagnostic and radiotherapeutic procedures, and interventional radiology or other medical uses of ionising radiation for planning, guiding and verification purposes;50) | "medico-radiologico": attinente alle procedure di radiodiagnostica e radioterapia nonché alla radiologia interventistica o ad altro uso medico delle radiazioni ionizzanti a scopi di pianificazione, di guida e di verifica;
(51) | "medical radiological installation" means a facility where medical radiological procedures are performed;51) | "impianto medico-radiologico": l'impianto in cui vengono attuate procedure medico-radiologiche;
(52) | "medical radiological procedure" means any procedure giving rise to medical exposure;52) | "procedura medico-radiologica": qualsiasi procedura che comporti un'esposizione medica;
(53) | "members of the public" means individuals who may be subject to public exposure;53) | "individui della popolazione": i singoli individui che possono essere soggetti a una esposizione del pubblico;
(54) | "natural radiation source" means a source of ionising radiation of natural, terrestrial or cosmic origin;54) | "sorgente di radiazioni naturale": una sorgente di radiazioni ionizzanti di origine naturale, terrestre o cosmica;
(55) | "non-medical imaging exposure" means any deliberate exposure of humans for imaging purposes where the primary intention of the exposure is not to bring a health benefit to the individual being exposed;55) | "esposizione a metodiche per immagini a scopo non medico": qualsiasi esposizione deliberata di persone a metodiche per immagini quando l'intenzione primaria dell'esposizione non consiste nell'apportare un beneficio alla salute della persona esposta;
(56) | "normal exposure" means exposure expected to occur under the normal operating conditions of a facility or activity (including maintenance, inspection, decommissioning), including minor incidents that can be kept under control, i.e. during normal operation and anticipated operational occurrences;56) | "esposizione normale": l'esposizione che si prevede si verifichi nelle condizioni di funzionamento normali di un’installazione o di un’attività (tra cui la manutenzione, l'ispezione, la disattivazione), compresi gli incidenti di scarso rilievo che possono essere tenuti sotto controllo, vale a dire nel corso del normale funzionamento e degli eventi operativi previsti;
(57) | "notification" means submission of information to the competent authority to notify the intention to carry out a practice within the scope of this Directive;57) | "notifica": la comunicazione all'autorità competente di informazioni atte a notificare l'intenzione di svolgere una pratica rientrante nel campo d'applicazione della presente direttiva;
(58) | "occupational exposure" means exposure of workers, apprentices and students, incurred in the course of their work;58) | "esposizione professionale": l'esposizione di lavoratori, apprendisti e studenti nel corso dell'attività lavorativa;
(59) | "occupational health service" means a health professional or body competent to perform medical surveillance of exposed workers and whose capacity to act in that respect is recognised by the competent authority;59) | "servizio di medicina del lavoro": un operatore o un ente sanitario competente nella realizzazione della sorveglianza medica dei lavoratori esposti e la cui idoneità a svolgere tale funzione è riconosciuta dall'autorità competente;
(60) | "orphan source" means a radioactive source which is neither exempted nor under regulatory control, e.g. because it has never been under regulatory control or because it has been abandoned, lost, misplaced, stolen or otherwise transferred without proper authorisation;60) | "sorgente orfana": una sorgente radioattiva che non è esente da né sottoposta a controllo regolamentare, per esempio perché non lo è mai stata o perché è stata abbandonata, smarrita, collocata in luogo errato, rubata o comunque trasferita senza apposita autorizzazione;
(61) | "outside worker" means any exposed worker who is not employed by the undertaking responsible for the supervised and controlled areas, but performs activities in those areas, including, apprentices and students;61) | "lavoratore esterno": qualsiasi lavoratore esposto, compresi gli apprendisti e gli studenti, che non è dipendente dell'esercente responsabile delle zone sorvegliate e controllate, ma svolge le sue attività in queste zone;
(62) | "planned exposure situation" means an exposure situation that arises from the planned operation of a radiation source or from a human activity which alters exposure pathways, so as to cause the exposure or potential exposure of people or the environment. Planned exposure situations may include both normal exposures and potential exposures.62) | "situazione di esposizione pianificata": una situazione di esposizione che si verifica per il funzionamento pianificato di una sorgente di radiazioni o risulta da un'attività umana che alterna le vie d'esposizione in modo da causare un'esposizione o un'esposizione potenziale della popolazione o dell'ambiente. Le situazioni di esposizione pianificate possono includere le esposizioni normali e quelle potenziali;
(63) | "potential exposure" means exposure that is not expected with certainty but may result from an event or sequence of events of a probabilistic nature, including equipment failures and operating errors;63) | "esposizione potenziale": un'esposizione che, pur non essendo certa, può verificarsi in conseguenza di un evento o di una sequenza di eventi di natura probabilistica, tra cui guasti delle apparecchiature ed errori di funzionamento;
(64) | "practical aspects of medical radiological procedures" means the physical conduct of a medical exposure and any supporting aspects, including handling and use of medical radiological equipment, the assessment of technical and physical parameters (including radiation doses), calibration and maintenance of equipment, preparation and administration of radio-pharmaceuticals, and image processing;64) | "aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche": le operazioni materiali connesse a un'esposizione medica e qualsiasi altro aspetto correlato, compresi la manipolazione e l'impiego di attrezzature medico-radiologiche, la valutazione di parametri tecnici e fisici, comprese le dosi di radiazione, la calibrazione e la manutenzione delle attrezzature, la preparazione e la somministrazione di radiofarmaci, nonché l'elaborazione di immagini;
(65) | "practice" means a human activity that can increase the exposure of individuals to radiation from a radiation source and is managed as a planned exposure situation;65) | "pratica": un'attività umana che può aumentare l'esposizione di singole persone alle radiazioni provenienti da una sorgente di radiazioni ed è gestita come una situazione di esposizione pianificata;
(66) | "practitioner" means a medical doctor, dentist or other health professional who is entitled to take clinical responsibility for an individual medical exposure in accordance with national requirements;66) | "medico specialista": il medico, odontoiatra o altro operatore sanitario autorizzato ad assumere la responsabilità clinica delle esposizioni mediche individuali in conformità con le prescrizioni nazionali;
(67) | "processing" means chemical or physical operations on radioactive material including the mining, conversion, enrichment of fissile or fertile nuclear material and the reprocessing of spent fuel;67) | "lavorazione": operazioni chimiche o fisiche sul materiale radioattivo, compresi l'estrazione, la conversione e l'arricchimento di materie nucleari fissili o fertili e il ritrattamento di combustibile esaurito;
(68) | "protective measures" means measures, other than remedial measures, for the purpose of avoiding or reducing doses that might otherwise be received in an emergency exposure situation or an existing exposure situation;68) | "misure protettive": misure, diverse dalle misure correttive, adottate allo scopo di evitare o ridurre le dosi alle quali altrimenti si potrebbe essere esposti in una situazione di esposizione di emergenza o esistente;
(69) | "public exposure" means exposure of individuals, excluding any occupational or medical exposure;69) | "esposizione della popolazione": l’esposizione di singole persone, escluse le esposizioni professionali o mediche;
(70) | "quality assurance" means all those planned and systematic actions necessary to provide adequate assurance that a structure, system, component or procedure will perform satisfactorily in compliance with agreed standards. Quality control is a part of quality assurance;70) | "garanzia della qualità": ogni azione programmata e sistematica necessaria per accertare con adeguata affidabilità che un impianto, un sistema, un componente o una procedura funzionerà in maniera soddisfacente conformemente agli standard stabiliti. Il controllo della qualità rientra nella garanzia della qualità;
(71) | "quality control" means the set of operations (programming, coordinating, implementing) intended to maintain or to improve quality. It includes monitoring, evaluation and maintenance at required levels of all characteristics of performance of equipment that can be defined, measured, and controlled;71) | "controllo della qualità": una serie di operazioni (programmazione, coordinamento, attuazione) intese a mantenere o a migliorare la qualità. Vi rientrano il monitoraggio, la valutazione e il mantenimento ai livelli richiesti di tutte le caratteristiche operative delle attrezzature che possono essere definite, misurate e controllate;
(72) | "radiation generator" means a device capable of generating ionising radiation, such as X-rays, neutrons, electrons or other charged particles;72) | "generatore di radiazioni": un dispositivo capace di generare radiazioni ionizzanti come raggi X, neutroni, elettroni o altre particelle cariche;
(73) | "radiation protection expert" means an individual or, if provided for in the national legislation, a group of individuals having the knowledge, training and experience needed to give radiation protection advice in order to ensure the effective protection of individuals, and whose competence in this respect is recognised by the competent authority;73) | "esperto in radioprotezione": la persona o, se previsto dalla legislazione nazionale, il gruppo di persone che possiede le cognizioni, la formazione e l'esperienza necessarie a esprimere pareri in materia di radioprotezione al fine di garantire un'efficace protezione delle persone e la cui competenza al riguardo è riconosciuta dall'autorità competente;
(74) | "radiation protection officer" means an individual who is technically competent in radiation protection matters relevant for a given type of practice to supervise or perform the implementation of the radiation protection arrangements;74) | "addetto incaricato della radioprotezione": una persona tecnicamente competente nelle questioni di radioprotezione specifiche per un determinato tipo di pratica per procedere o sovrintendere all'attuazione delle disposizioni in materia di radioprotezione;
(75) | "radiation source" means an entity that may cause exposure, such as by emitting ionising radiation or by releasing radioactive material;75) | "sorgente di radiazioni": un'entità che può provocare un'esposizione, per esempio per l'emissione di radiazioni ionizzanti o per il rilascio di materiali radioattivi;
(76) | "radioactive material" means material incorporating radioactive substances;76) | "materiale radioattivo": materiale che contiene sostanze radioattive;
(77) | "radioactive source" means a radiation source incorporating radioactive material for the purpose of utilising its radioactivity;77) | "sorgente radioattiva": una sorgente di radiazioni in cui è incorporato materiale radioattivo allo scopo di sfruttarne la radioattività;
(78) | "radioactive substance" means any substance that contains one or more radionuclides the activity or activity concentration of which cannot be disregarded from a radiation protection point of view;78) | "sostanza radioattiva": qualsiasi sostanza che contiene uno o più radionuclidi, la cui attività o concentrazione di attività non possono essere trascurate sotto il profilo della radioprotezione;
(79) | "radioactive waste" means radioactive material in gaseous, liquid or solid form for which no further use is foreseen or considered by the Member State or by a legal or natural person whose decision is accepted by the Member State, and which is regulated as radioactive waste by a competent regulatory authority under the legislative and regulatory framework of the Member State;79) | "rifiuti radioattivi": qualsiasi materiale radioattivo in forma gassosa, liquida o solida per il quale lo Stato membro o una persona giuridica o fisica la cui decisione è accettata dallo Stato membro non preveda o prenda in considerazione un ulteriore uso e che sia regolamentato a titolo di rifiuto radioattivo da un'autorità di regolamentazione competente conformemente al quadro legislativo e regolamentare dello Stato membro;
(80) | "radiodiagnostic" means pertaining to in-vivo diagnostic nuclear medicine, medical diagnostic radiology using ionising radiation, and dental radiology;80) | "radiodiagnostico": attinente alla medicina nucleare diagnostica in vivo, alla radiologia diagnostica medica con radiazioni ionizzanti e alla radiologia odontoiatrica;
(81) | "radiotherapeutic" means pertaining to radiotherapy, including nuclear medicine for therapeutic purposes;81) | "radioterapeutico": attinente alla radioterapia, compresa la medicina nucleare a scopi terapeutici;
(82) | "radon" means the radionuclide Rn-222 and its progeny, as appropriate;82) | "radon": il radionuclide Rn-222 e i suoi figli, a seconda dei casi;
(83) | "exposure to radon" means exposure to radon progeny;83) | "esposizione al radon": l'esposizione ai figli del radon;
(84) | "reference level" means in an emergency exposure situation or in an existing exposure situation, the level of effective dose or equivalent dose or activity concentration above which it is judged inappropriate to allow exposures to occur as a result of that exposure situation, even though it is not a limit that may not be exceeded;84) | "livello di riferimento": in una situazione di esposizione di emergenza o in una situazione di esposizione esistente, il livello di dose efficace o di dose equivalente o la concentrazione di attività al di sopra del quale si ritiene inopportuno permettere che si verifichino esposizioni, anche se non è un limite che non può essere superato;
(85) | "referrer" means a medical doctor, dentist or other health professional who is entitled to refer individuals for medical radiological procedures to a practitioner, in accordance with national requirements;85) | "prescrivente": il medico, odontoiatra o altro operatore sanitario autorizzato a indirizzare persone presso un medico specialista a fini di procedure medico-radiologiche in conformità con le prescrizioni nazionali;
(86) | "registration" means permission granted in a document by the competent authority, or granted by national legislation, through a simplified procedure, to carry out a practice in accordance with conditions laid down in national legislation or specified by a competent authority for this type or class of practice;86) | "registrazione": il permesso rilasciato in forma di documento dalle autorità competenti, o previsto dalla legislazione nazionale, attraverso una procedura semplificata, che consente di svolgere una pratica in conformità alle condizioni definite dalla legislazione nazionale o specificate da un'autorità competente per tale tipo o classe di pratica;
(87) | "regulatory control" means any form of control or regulation applied to human activities for the enforcement of radiation protection requirements;87) | "controllo regolamentare": qualsiasi forma di controllo o regolamentazione applicati alle attività umane per l'attuazione delle prescrizioni in materia di radioprotezione;
(88) | "remedial measures" means the removal of a radiation source or the reduction of its magnitude (in terms of activity or amount) or the interruption of exposure pathways or the reduction of their impact for the purposes of avoiding or reducing doses that might otherwise be received in an existing exposure situation;88) | "misure correttive": la rimozione di una sorgente di radiazione, la riduzione della sua portata (in termini di attività o di quantità) o l'interruzione delle vie di esposizione ovvero la riduzione del loro impatto, al fine di evitare o ridurre le dosi alle quali altrimenti si potrebbe essere esposti in una situazione di esposizione esistente;
(89) | "representative person" means an individual receiving a dose that is representative of the more highly exposed individuals in the population, excluding those individuals having extreme or rare habits;89) | "individuo rappresentativo": la persona che riceve una dose rappresentativa di quella degli individui di una popolazione maggiormente esposti, escluse le persone che hanno abitudini estreme o rare;
(90) | "sealed source" means a radioactive source in which the radioactive material is permanently sealed in a capsule or incorporated in a solid form with the objective of preventing, under normal conditions of use, any dispersion of radioactive substances;90) | "sorgente sigillata": una sorgente radioattiva in cui il materiale radioattivo è sigillato in permanenza in una capsula o incorporato in un corpo solido con l'obiettivo di prevenire, in normali condizioni di uso, qualsiasi dispersione di sostanze radioattive;
(91) | "sievert" (Sv) is the special name of the unit of equivalent or effective dose. One sievert is equivalent to one joule per kilogram: | ;91) | "sievert (Sv)": denominazione specifica dell'unità di dose equivalente o dose efficace. Un sievert equivale ad un joule per chilogrammo: | ;
(92) | "storage" means the holding of radioactive material, including spent fuel, a radioactive source or radioactive waste, in a facility with the intention of retrieval;92) | "stoccaggio": la conservazione di materiale radioattivo, incluso il combustibile esaurito, di una sorgente radioattiva o di rifiuti radioattivi in un impianto con l’intenzione di recuperarli;
(93) | "supervised area" means an area subject to supervision for the purpose of protection against ionising radiation;93) | "zona sorvegliata": zona sottoposta a sorveglianza ai fini della protezione contro le radiazioni ionizzanti;
(94) | "source container" means an assembly of components intended to guarantee the containment of a sealed source, where it is not an integral part of the source but is meant for shielding the source during its transport and handling;94) | "contenitore della sorgente": un insieme di componenti inteso a garantire il contenimento di una sorgente sigillata che non è parte integrante della sorgente, ma è destinato a schermare la sorgente durante il trasporto e la manipolazione;
(95) | "spacecraft" means a manned vehicle designed to operate at an altitude of more than 100 km above sea level;95) | "veicolo spaziale": un veicolo con equipaggio progettato per operare a un 'altitudine superiore a 100km sul livello del mare.
(96) | "standard values and relationships" means values and relationships recommended in chapters 4 and 5 of ICRP Publication 116 for the estimation of doses from external exposure and chapter 1 of ICRP Publication 119 for the estimation of doses from internal exposure, including updates approved by Member States. Member State may approve the use of specific methods in specified cases relating to the physico-chemical properties of the radionuclide or other features of the exposure situation or of the exposed individual;96) | "valori e rapporti standard": i valori e rapporti raccomandati nei capi 4 e 5 della pubblicazione n. 116 dell’ICRP per la stima delle dosi derivanti da esposizione esterna e nel capo 1 della pubblicazione n. 119 dell'ICRP per la stima delle dosi derivanti da esposizione interna, inclusi gli aggiornamenti approvati dagli Stati membri. Gli Stati membri possono approvare l'uso di metodi specifici in determinati casi in relazione alle proprietà fisico-chimiche del radionuclide o ad altre caratteristiche della situazione di esposizione o della persona esposta [nuovo];
(97) | "thoron" means the radionuclide Rn-220 and its progeny, as appropriate;97) | "toron": il radionuclide Rn-220 e i suoi figli, a seconda dei casi;
(98) | "undertaking" means a natural or legal person who has legal responsibility under national law for carrying out a practice, or for a radiation source (including cases where the owner or holder of a radiation source does not conduct related human activities);98) | "esercente": una persona fisica o giuridica che, ai sensi della legislazione nazionale, è giuridicamente responsabile dello svolgimento di una pratica, o di una sorgente di radiazioni (compresi i casi in cui il proprietario o il detentore di una sorgente di radiazioni non svolge attività umane correlate);
(99) | "unintended exposure" means medical exposure that is significantly different from the medical exposure intended for a given purpose.99) | "esposizione involontaria": l'esposizione medica significativamente diversa dall'esposizione medica destinata a uno scopo specifico.
CHAPTER IIICAPO III
SYSTEM OF RADIATION PROTECTIONSISTEMA DI RADIOPROTEZIONE
Article 5Articolo 5
General principles of radiation protectionPrincipi generali della radioprotezione
Member States shall establish legal requirements and an appropriate regime of regulatory control which, for all exposure situations, reflect a system of radiation protection based on the principles of justification, optimisation and dose limitation:Gli Stati membri fissano i requisiti giuridici e stabiliscono un appropriato regime di controllo regolamentare che, per tutte le situazioni di esposizione, rifletta un sistema di radioprotezione basato sui principi della giustificazione, dell’ottimizzazione e della limitazione delle dosi:
(a) | Justification: Decisions introducing a practice shall be justified in the sense that such decisions shall be taken with the intent to ensure that the individual or societal benefit resulting from the practice outweighs the health detriment that it may cause. Decisions introducing or altering an exposure pathway for existing and emergency exposure situations shall be justified in the sense that they should do more good than harm.a) | giustificazione: le decisioni che introducono una pratica devono essere giustificate, nel senso che tali decisioni devono essere adottate al fine di garantire che il beneficio derivante dalla pratica per i singoli individui o per la collettività sia preponderante rispetto al detrimento sanitario che essa potrebbe causare. Le decisioni che introducono o modificano una via di esposizione e le decisioni per le situazioni di esposizione esistenti e di emergenza devono essere giustificate nel senso che devono apportare più benefici che svantaggi;
(b) | Optimisation: Radiation protection of individuals subject to public or occupational exposure shall be optimised with the aim of keeping the magnitude of individual doses, the likelihood of exposure and the number of individuals exposed as low as reasonably achievable taking into account the current state of technical knowledge and economic and societal factors. The optimisation of the protection of individuals subject to medical exposure shall apply to the magnitude of individual doses and be consistent with the medical purpose of the exposure, as described in Article 56. This principle shall be applied not only in terms of effective dose but also, where appropriate, in terms of equivalent doses, as a precautionary measure to allow for uncertainties as to health detriment below the threshold for tissue reactions.b) | ottimizzazione: la radioprotezione di individui soggetti a esposizione della popolazione o professionale è ottimizzata allo scopo di mantenere l'ordine di grandezza delle dosi individuali, la probabilità dell'esposizione e il numero di individui esposti al minimo ragionevolmente possibile tenendo conto dello stato attuale delle conoscenze tecniche e di fattori economici e sociali. L'ottimizzazione della protezione di individui soggetti a esposizione medica si applica all'ordine di grandezza delle singole dosi ed è compatibile con il fine medico dell'esposizione così come descritto all'articolo 56. Questo principio si applica non solo in termini di dose effettiva ma anche, se del caso, di dosi equivalenti, come misura precauzionale destinata a mantenere le incertezze relative al detrimento sanitario al di sotto della soglia per le reazioni sui tessuti;
(c) | Dose limitation: In planned exposure situations, the sum of doses to an individual shall not exceed the dose limits laid down for occupational exposure or public exposure. Dose limits shall not apply to medical exposures.c) | limitazione della dose: nelle situazioni di esposizione pianificate, la somma delle dosi cui è esposto un individuo non supera i limiti di dose fissati per l'esposizione professionale o per l'esposizione della popolazione. Le esposizioni mediche non sono soggette a limitazioni delle dosi.
SECTION 1SEZIONE 1
Tools for optimisationStrumenti per l'ottimizzazione
Article 6Articolo 6
Dose constraints for occupational, public, and medical exposureVincoli di dose per l'esposizione professionale, della popolazione e medica
1.   Member States shall ensure that, where appropriate, dose constraints are established for the purpose of prospective optimisation of protection:1.   Gli Stati membri provvedono affinché, ove opportuno, siano stabiliti vincoli di dose ai fini di una potenziale ottimizzazione della protezione:
(a) | for occupational exposure, the dose constraint shall be established as an operational tool for optimisation by the undertaking under the general supervision of the competent authority. In the case of outside workers the dose constraint shall be established in cooperation between the employer and the undertaking.a) | per l'esposizione professionale, il vincolo di dose è stabilito dall’esercente come strumento operativo per l'ottimizzazione, sotto la supervisione generale dell'autorità competente. Nel caso dei lavoratori esterni il vincolo di dose è stabilito di concerto dal datore di lavoro e dall’esercente;
(b) | for public exposure, the dose constraint shall be set for the individual dose that members of the public receive from the planned operation of a specified radiation source. The competent authority shall ensure that the constraints are consistent with the dose limit for the sum of doses to the same individual from all authorised practices.b) | per l'esposizione della popolazione, il vincolo di dose è fissato per la dose individuale cui sono esposti gli individui della popolazione in seguito all'impiego pianificato di una specifica sorgente di radiazioni. L'autorità competente provvede affinché i vincoli siano conformi al limite di dose per la somma di dosi a cui è esposto il medesimo individuo considerando tutte le pratiche autorizzate;
(c) | for medical exposure, dose constraints shall apply only with regard to the protection of carers and comforters and volunteers participating in medical or biomedical research.c) | per l'esposizione medica, i vincoli di dose si applicano solo per quanto riguarda la protezione di assistenti e accompagnatori nonché di volontari che partecipano alla ricerca medica e biomedica.
2.   Dose constraints shall be established in terms of individual effective or equivalent doses over a defined appropriate time period.2.   I vincoli di dose sono stabiliti in termini di dosi individuali efficaci o di dosi equivalenti nell'arco di un determinato periodo di tempo appropriato.
Article 7Articolo 7
Reference levelsLivelli di riferimento
1.   Member States shall ensure that reference levels are established for emergency and existing exposure situations. Optimisation of protection shall give priority to exposures above the reference level and shall continue to be implemented below the reference level.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano stabiliti livelli di riferimento per le situazioni di esposizione di emergenza ed esistenti. L'ottimizzazione della protezione riguarda in via prioritaria le esposizioni al di sopra del livello di riferimento e continua ad essere messa in atto al di sotto di detto livello.
2.   The values chosen for reference levels shall depend upon the type of exposure situation. The choices of reference levels shall take into account both radiological protection requirements and societal criteria. For public exposure the establishment of reference levels shall take into account the range of reference levels set out in Annex I.2.   I valori scelti per i livelli di riferimento dipendono dal tipo di situazione di esposizione. Per la scelta dei livelli di riferimento si tiene conto sia delle disposizioni in materia di radioprotezione sia di criteri sociali. Per l'esposizione della popolazione, nella fissazione dei livelli di riferimento si tiene conto della gamma di livelli di riferimento di cui all'allegato I.
3.   For existing exposure situations involving exposure to radon, the reference levels shall be set in terms of radon activity concentration in air as specified in Article 74 for members of the public and Article 54 for workers.3.   Per le situazioni di esposizione esistenti che comportano un'esposizione al radon, i livelli di riferimento sono fissati in termini di concentrazione di attività di radon in aria di cui all'articolo 74 per gli individui della popolazione e all'articolo 54 per i lavoratori.
SECTION 2SEZIONE 2
Dose limitationLimitazione della dose
Article 8Articolo 8
Age limit for exposed workersLimiti di età per i lavoratori esposti
Member States shall ensure that subject to Article 11(2), persons under 18 years of age may not be assigned to any work which would result in their being exposed workers.Gli Stati membri provvedono affinché, fatto salvo l'articolo 11, paragrafo 2, le persone di età inferiore a 18 anni non possano essere adibite a lavori in conseguenza dei quali rientrerebbero nella categoria di lavoratori esposti.
Article 9Articolo 9
Dose limits for occupational exposureLimiti di dose per l'esposizione professionale
1.   Member States shall ensure that dose limits for occupational exposure apply to the sum of annual occupational exposures of a worker from all authorised practices, occupational exposure to radon in workplaces requiring notification in accordance with Article 54(3), and other occupational exposure from existing exposure situations in accordance with Article 100(3). For emergency occupational exposure Article 53 shall apply.1.   Gli Stati membri provvedono affinché i limiti di dose per l'esposizione professionale si applichino alla somma delle esposizioni professionali annue di un lavoratore considerando tutte le pratiche autorizzate, all'esposizione professionale al radon nei luoghi di lavoro per cui è richiesta la notifica conformemente all'articolo 54, paragrafo 3, e alle altre esposizioni professionali derivanti da situazioni di esposizione esistenti conformemente all'articolo 100, paragrafo 3. Per l'esposizione professionale di emergenza si applica l'articolo 53.
2.   The limit on the effective dose for occupational exposure shall be 20 mSv in any single year. However, in special circumstances or for certain exposure situations specified in national legislation, a higher effective dose of up to 50 mSv may be authorised by the competent authority in a single year, provided that the average annual dose over any five consecutive years, including the years for which the limit has been exceeded, does not exceed 20 mSv.2.   Il limite di dose efficace per l'esposizione professionale è di 20 mSv in un singolo anno. Tuttavia, in circostanze particolari o per determinate situazioni di esposizione previste dalla legislazione nazionale, l'autorità competente può autorizzare un valore di dose efficace più elevato, fino a 50 mSv in un solo anno, purché la dose media annuale nell'arco di cinque anni consecutivi, inclusi gli anni per i quali il limite è stato superato, non superi 20 mSv.
3.   In addition to the limits on effective dose laid down in paragraph 2, the following limits on equivalent dose shall apply:3.   Oltre ai limiti di dose efficace di cui al paragrafo 2, si applicano i seguenti limiti di dose equivalente:
(a) | the limit on the equivalent dose for the lens of the eye shall be 20 mSv in a single year or 100 mSv in any five consecutive years subject to a maximum dose of 50 mSv in a single year, as specified in national legislation.a) | il limite di dose equivalente per il cristallino è di 20 mSv in un solo anno o di 100 mSv nell'arco di cinque anni consecutivi, con una dose massima di 50 mSv in un solo anno, come previsto dalla legislazione nazionale;
(b) | the limit on the equivalent dose for the skin shall be 500 mSv in a year, this limit shall apply to the dose averaged over any area of 1 cm2, regardless of the area exposed;b) | il limite di dose equivalente per la pelle è di 500 mSv l'anno; tale limite si applica alla dose calcolata in media su 1 cm2 di pelle, indipendentemente dall'area esposta;
(c) | the limit on the equivalent dose for the extremities shall be 500 mSv in a year.c) | il limite di dose equivalente per le estremità è di 500 mSv all'anno.
Article 10Articolo 10
Protection of pregnant and breastfeeding workersProtezione delle lavoratrici in stato di gravidanza e in periodo di allattamento
1.   Member States shall ensure that the protection of the unborn child is comparable with that provided for members of the public. As soon as a pregnant worker informs the undertaking or, in the case of an outside worker, the employer, of the pregnancy, in accordance with national legislation the undertaking, and the employer, shall ensure that the employment conditions for the pregnant worker are such that the equivalent dose to the unborn child is as low as reasonably achievable and unlikely to exceed 1 mSv during at least the remainder of the pregnancy.1.   Gli Stati membri provvedono affinché la protezione del nascituro sia paragonabile a quella prevista per gli individui della popolazione. Non appena una lavoratrice informa l'esercente o, nel caso di una lavoratrice esterna, il datore di lavoro, del fatto che è in stato di gravidanza, ai sensi della legislazione nazionale in vigore l'esercente e il datore di lavoro provvedono affinché le condizioni di lavoro della lavoratrice in stato di gravidanza siano tali che la dose equivalente per il nascituro sia la più bassa ragionevolmente possibile e che sia improbabile che la dose ecceda 1 mSv almeno durante il restante periodo della gravidanza.
2.   As soon as workers inform the undertaking, or in case of outside workers, the employer, that they are breastfeeding an infant, they shall not be employed in work involving a significant risk of intake of radionuclides or of bodily contamination.2.   Non appena una lavoratrice informa l'esercente o, nel caso di una lavoratrice esterna, il datore di lavoro, del fatto che sta allattando un neonato, essa non può essere destinata a lavori che comportino rischi significativi di introduzione di radionuclidi o di contaminazione dell'organismo.
Article 11Articolo 11
Dose limits for apprentices and studentsLimiti di dose per apprendisti e studenti
1.   Member States shall ensure that the dose limits for apprentices aged 18 years or over and students aged 18 years or over who, in the course of their studies, are obliged to work with radiation sources, shall be the same as the dose limits for occupational exposure laid down in Article 9.1.   Gli Stati membri provvedono affinché agli apprendisti e agli studenti di età pari o superiore a 18 anni i quali, nel corso dei loro studi, debbono venire in contatto con sorgenti di radiazioni si applichino limiti di dose uguali a quelli per l'esposizione professionale di cui all'articolo 19.
2.   Member States shall ensure that the limit on the effective dose for apprentices aged between 16 and 18 years and for students aged between 16 and 18 years who, in the course of their studies, are obliged to work with radiation sources, shall be 6 mSv in a year.2.   Gli Stati membri provvedono affinché per gli apprendisti e gli studenti di età compresa fra i 16 e i 18 anni i quali, nel corso dei loro studi, debbono entrare in contatto con sorgenti di radiazioni il limite di dose efficace sia di 6 mSv all'anno.
3.   In addition to the limits on effective dose laid down in paragraph 2, the following limits on equivalent dose shall apply:3.   Oltre ai limiti di dose efficace di cui al paragrafo 2, si applicano i seguenti limiti di dose equivalente:
(a) | the limit on the equivalent dose for the lens of the eye shall be 15 mSv in a year;a) | il limite di dose equivalente per il cristallino è di 15 mSv all'anno;
(b) | the limit on the equivalent dose for the skin shall be 150 mSv in a year, averaged over any area of 1 cm2, regardless of the area exposed;b) | il limite di dose equivalente per la pelle è di 150 mSv all'anno, calcolato in media su 1 cm2 di pelle, indipendentemente dall'area esposta;
(c) | the limit on the equivalent dose for the extremities shall be 150 mSv in a year.c) | il limite di dose equivalente per le estremità è di 150 mSv all'anno.
4.   Member States shall ensure that the dose limits for apprentices and students who are not subject to the provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall be the same as the dose limits for members of the public as specified in Article 12.4.   Gli Stati membri provvedono affinché i limiti di dose per gli apprendisti e gli studenti che non sono soggetti alle disposizioni dei paragrafi 1, 2 e 3 siano uguali a quelli stabiliti dall’articolo 12 per gli individui della popolazione.
Article 12Articolo 12
Dose limits for public exposureLimiti di dose per l'esposizione della popolazione
1.   Member States shall ensure that the dose limits for public exposure shall apply to the sum of annual exposures of a member of the public resulting from all authorised practices.1.   Gli Stati membri provvedono affinché i limiti di dose per l'esposizione della popolazione si applichino alla somma delle esposizioni annue di un individuo della popolazione derivanti da tutte le pratiche autorizzate.
2.   Member States shall set the limit on the effective dose for public exposure at 1 mSv in a year.2.   Gli Stati membri fissano il limite di dose efficace per l’esposizione della popolazione a 1 mSv all’anno.
3.   In addition to the dose limit referred to in paragraph 2, the following limits on the equivalent dose shall apply:3.   Oltre al limite di dose efficace di cui al paragrafo 2 si applicano i seguenti limiti di dose equivalente:
(a) | the limit on the equivalent dose for the lens of the eye shall be 15 mSv in a year;a) | il limite di dose equivalente per il cristallino è di 15 mSv all'anno;
(b) | the limit on the equivalent dose for the skin shall be 50 mSv in a year, averaged over any 1 cm2 area of skin, regardless of the area exposed.b) | il limite di dose equivalente per la pelle è di 50 mSv l'anno, calcolato in media su 1 cm2 di pelle, indipendentemente dall'area esposta.
Article 13Articolo 13
Estimation of the effective and equivalent doseValutazione della dose efficace ed equivalente
For the estimation of effective and equivalent doses, the appropriate standard values and relationships shall be used. For external radiation, the operational quantities defined in section 2.3 of ICRP Publication 116 shall be used.Per la valutazione della dose efficace ed equivalente si usano i valori e rapporti standard appropriati. Nel caso di radiazioni esterne, si utilizzano le quantità operative definite nella sezione 2.3 della pubblicazione n. 116 dell'ICRP.
CHAPTER IVCAPO IV
REQUIREMENTS FOR RADIATION PROTECTION EDUCATION, TRAINING AND INFORMATIONDISPOSIZIONI IN MATERIA DI ISTRUZIONE, FORMAZIONE E INFORMAZIONE NEL CAMPO DELLA RADIOPROTEZIONE
Article 14Articolo 14
General responsibilities for the education, training and provision of informationResponsabilità generali in materia di istruzione, formazione e trasmissione di informazioni
1.   Member States shall establish an adequate legislative and administrative framework ensuring the provision of appropriate radiation protection education, training and information to all individuals whose tasks require specific competences in radiation protection. The provision of training and information shall be repeated at appropriate intervals and documented.1.   Gli Stati membri stabiliscono un quadro legislativo e amministrativo appropriato che assicuri l'erogazione di un'adeguata istruzione, formazione e trasmissione di informazioni in materia di radioprotezione a tutte le persone le cui funzioni richiedano competenze specifiche nel campo della radioprotezione. Le attività di formazione e informazione sono ripetute a intervalli appropriati e sono documentate.
2.   Member States shall ensure that arrangements are made for the establishment of education, training and retraining to allow the recognition of radiation protection experts and medical physics experts, as well as occupational health services and dosimetry services, in relation to the type of practice.2.   Gli Stati membri provvedono affinché siano poste in essere azioni di istruzione, formazione e riqualificazione allo scopo di permettere il riconoscimento di esperti in radioprotezione e specialisti in fisica medica, nonché servizi di medicina del lavoro e servizi di dosimetria, in relazione al tipo di pratica in questione.
3.   Member States may make arrangements for the establishment of education, training and retraining to allow the recognition of radiation protection officers, if such recognition is provided for in national legislation.3.   Gli Stati membri possono provvedere affinché siano poste in essere azioni di istruzione, formazione e riqualificazione allo scopo di permettere il riconoscimento di addetti incaricati della radioprotezione, se tale riconoscimento è previsto dalla legislazione nazionale.
Article 15Articolo 15
Training of exposed workers and information provided to themFormazione dei lavoratori esposti e informazioni loro fornite
1.   Member States shall require the undertaking to inform exposed workers on:1.   Gli Stati membri impongono all'esercente l'obbligo di informare i lavoratori esposti in merito:
(a) | the radiation health risks involved in their work;a) | ai rischi sanitari da radiazione connessi con la loro attività di lavoro;
(b) | the general radiation protection procedures and precautions to be taken;b) | alle procedure di radioprotezione generali e alle precauzioni da adottare;
(c) | the radiation protection procedures and precautions connected with the operational and working conditions of both the practice in general and each type of workstation or work to which they may be assigned;c) | alle procedure di radioprotezione e alle precauzioni connesse con le condizioni operative e di lavoro esistenti sia nella pratica in generale, sia in ogni tipo di postazione di lavoro o di mansione cui possono essere assegnati;
(d) | the relevant parts of the emergency response plans and procedures;d) | alle parti pertinenti dei piani e delle procedure di intervento in caso di emergenza;
(e) | the importance of complying with the technical, medical and administrative requirements.e) | all'importanza di rispettare le prescrizioni tecniche, mediche e amministrative.
In the case of outside workers, their employer shall ensure that the information required in points (a), (b) and (e) is provided.Per quanto riguarda i lavoratori esterni, il datore di lavoro provvede affinché siano fornite le informazioni di cui alle lettere a), b) ed e).
2.   Member States shall require the undertaking or, in case of outside workers, the employer, to inform exposed workers on the importance of making an early declaration of pregnancy in view of the risks of exposure for the unborn child.2.   Gli Stati membri impongono all'esercente o, nel caso delle lavoratrici esterne, al datore di lavoro l'obbligo di informare le lavoratrici esposte dell'importanza di dichiarare tempestivamente il proprio stato di gravidanza in considerazione dei rischi di esposizione per il nascituro.
3.   Member States shall require the undertaking or, in case of outside workers, the employer, to inform exposed workers on the importance of announcing the intention to breast-feed an infant in view of the risks of exposure for a breast-fed infant after intake of radionuclides or bodily contamination.3.   Gli Stati membri impongono all'esercente o, nel caso delle lavoratrici esterne, al datore di lavoro l'obbligo di informare le lavoratrici esposte dell'importanza di annunciare l'intenzione di allattare un neonato in considerazione dei rischi di esposizione per un lattante allevato al seno in seguito all'assunzione di radionuclidi o di contaminazione dell'organismo.
4.   Member States shall require that the undertaking or, in case of outside workers, the employer, provides appropriate radiation protection training and information programmes for exposed workers.4.   Gli Stati membri impongono all'esercente o, nel caso dei lavoratori esterni, al datore di lavoro l'obbligo di organizzare adeguati programmi di formazione e di informazione nel campo della radioprotezione per i lavoratori esposti.
5.   In addition to the information and training in the field of radiation protection as specified in paragraphs 1, 2, 3 and 4, Member States shall require that the undertaking responsible for high-activity sealed sources shall ensure that such training includes specific requirements for the safe management and control of high-activity sealed sources with a view to preparing the relevant workers adequately for any events affecting the radiation protection. The information and training shall place particular emphasis on the necessary safety requirements and shall contain specific information on the possible consequences of the loss of adequate control of high-activity sealed sources.5.   Oltre alle informazioni e alla formazione nel campo della radioprotezione di cui ai paragrafi 1, 2, 3 e 4, gli Stati membri impongono all'esercente responsabile di sorgenti sigillate ad alta attività l'obbligo di garantire che la formazione suddetta comprenda specifiche prescrizioni sulla gestione sicura e sul controllo delle sorgenti sigillate ad alta attività, al fine di preparare adeguatamente i lavoratori a qualsiasi evento che possa incidere sulla radioprotezione. Le attività di informazione e la formazione pongono particolare accento sulle necessarie esigenze di sicurezza e prevedono specifiche informazioni sulle possibili conseguenze della mancanza di controlli adeguati sulle sorgenti sigillate ad alta attività.
Article 16Articolo 16
Information and training of workers potentially exposed to orphan sourcesAttività di informazione e formazione di lavoratori potenzialmente esposti a sorgenti orfane
1.   Member States shall ensure that the management of installations where orphan sources are most likely to be found or processed, including large metal scrap yards and major metal scrap recycling installations, and in significant nodal transit points, are informed of the possibility that they may be confronted with a source.1.   Gli Stati membri provvedono affinché la direzione degli impianti in cui è più probabile che siano rinvenute o sottoposte a trasformazione sorgenti orfane, compresi i grandi depositi e i più importanti impianti di riciclaggio dei rottami metallici, nonché la direzione di importanti nodi di transito, siano informate della possibilità di trovarsi dinanzi a sorgenti.
2.   Member States shall encourage the management of installations referred to in paragraph 1 to ensure that where workers in their installation may be confronted with a source, they are:2.   Gli Stati membri incoraggiano la direzione degli impianti di cui al paragrafo 1 a provvedere affinché i lavoratori del loro impianto, nel caso in cui possano trovarsi dinanzi a sorgenti:
(a) | advised and trained in the visual detection of sources and their containers;a) | ricevano consulenza e formazione sul riconoscimento visivo delle sorgenti e dei loro contenitori;
(b) | informed of basic facts about ionising radiation and its effects;b) | ricevano le informazioni di base sulle radiazioni ionizzanti e sui loro effetti;
(c) | informed of and trained in the actions to be taken on site in the event of the detection or suspected detection of a source.c) | siano informati e formati sulle misure da adottare in loco in caso di ritrovamento o di sospetto ritrovamento di una sorgente.
Article 17Articolo 17
Prior information and training for emergency workersAttività di informazione preliminare e formazione per lavoratori addetti all'emergenza
1.   Member States shall ensure that emergency workers who are identified in an emergency response plan or management system are given adequate and regularly updated information on the health risks their intervention might involve and on the precautionary measures to be taken in such an event. This information shall take into account the range of potential emergencies and the type of intervention.1.   Gli Stati membri provvedono affinché i lavoratori addetti all'emergenza e indicati in un piano di intervento di emergenza o in un sistema di gestione delle emergenze ricevano un'informazione adeguata e periodicamente aggiornata sui rischi che l'intervento potrebbe comportare per la loro salute e sulle precauzioni da prendere in un caso simile. Tale informazione tiene conto dei vari casi di possibili emergenze e del tipo di intervento.
2.   As soon as an emergency occurs, the information referred to in paragraph 1 shall be supplemented appropriately, having regard to the specific circumstances.2.   Non appena si verifica un'emergenza, le informazioni di cui al paragrafo 1 sono completate in maniera appropriata, tenendo conto delle circostanze particolari.
3.   Member States shall ensure that the undertaking or the organisation responsible for the protection of emergency workers provides to emergency workers referred to in paragraph 1 appropriate training as provided for in the emergency management system set out in Article 97. Where appropriate, this training shall include practical exercises.3.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esercente o l'organizzazione responsabile della protezione dei lavoratori addetti all'emergenza offra ai lavoratori addetti all'emergenza di cui al paragrafo 1 una formazione appropriata come previsto dal sistema di gestione delle emergenze di cui all'articolo 97. Se del caso, detta formazione comprende esercitazioni pratiche.
4.   Members States shall ensure that, in addition to the emergency response training referred to in paragraph 3, the undertaking or the organisation responsible for the protection of emergency workers provides these workers with appropriate radiation protection training and information.4.   Gli Stati membri provvedono affinché, oltre alla formazione in materia di intervento in caso di emergenza di cui al paragrafo 3, l'esercente o l'organizzazione responsabile della protezione dei lavoratori addetti alle emergenze offra a questi lavoratori una formazione e attività di informazione adeguate nel campo della radioprotezione.
Article 18Articolo 18
Education, information and training in the field of medical exposureIstruzione, attività di informazione e formazione nel settore dell'esposizione medica
1.   Member States shall ensure that practitioners and the individuals involved in the practical aspects of medical radiological procedures have adequate education, information and theoretical and practical training for the purpose of medical radiological practices, as well as relevant competence in radiation protection.1.   Gli Stati membri provvedono affinché i medici specialisti e i soggetti impegnati negli aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche dispongano di un'adeguata istruzione, informazione e formazione teorica e pratica ai fini delle pratiche medico-radiologiche, nonché di adeguata competenza in materia di radioprotezione.
For this purpose Member States shall ensure that appropriate curricula are established and shall recognise the corresponding diplomas, certificates or formal qualifications.A tale scopo gli Stati membri curano l'elaborazione di adeguati piani di studio e riconoscono i relativi diplomi, certificati o qualifiche formali.
2.   Individuals undergoing relevant training programmes may participate in practical aspects of medical radiological procedures as set out in Article 57(2).2.   I soggetti che seguono programmi di formazione pertinenti possono partecipare ad applicazioni pratiche delle procedure medico-radiologiche di cui all'articolo 57, paragrafo 2.
3.   Member States shall ensure that continuing education and training after qualification is provided and, in the special case of the clinical use of new techniques, training is provided on these techniques and the relevant radiation protection requirements.3.   Gli Stati membri provvedono affinché, dopo il conseguimento della qualifica, siano fornite istruzione e formazione continua e che, nel caso speciale dell'impiego clinico di nuove tecniche, siano organizzati corsi di formazione riguardanti dette tecniche e le pertinenti prescrizioni in materia di radioprotezione.
4.   Member States shall encourage the introduction of a course on radiation protection in the basic curriculum of medical and dental schools.4.   Gli Stati membri promuovono l'introduzione di un corso di radioprotezione nei piani di studio di base di medicina e odontoiatria.
CHAPTER VCAPO V
JUSTIFICATION AND REGULATORY CONTROL OF PRACTICESGIUSTIFICAZIONE E CONTROLLO REGOLAMENTARE DELLE PRATICHE
SECTION 1SEZIONE 1
Justification and prohibition of practicesGiustificazione e divieto di pratiche
Article 19Articolo 19
Justification of practicesGiustificazione delle pratiche
1.   Member States shall ensure that new classes or types of practices resulting in exposure to ionising radiation are justified before being adopted.1.   Gli Stati membri provvedono affinché le nuove classi o i nuovi tipi di pratiche implicanti un'esposizione a radiazioni ionizzanti siano giustificati prima della loro adozione.
2.   Member States shall consider a review of existing classes or types of practices with regard to their justification whenever there is new and important evidence about their efficacy or potential consequences or new and important information about other techniques and technologies.2.   Ogniqualvolta emergano nuove e importanti prove della loro efficacia o delle loro potenziali conseguenze, ovvero nuove e importanti informazioni su altre tecniche e tecnologie, gli Stati membri prendono in considerazione un riesame delle classi o dei tipi di pratiche esistenti in riferimento alla loro giustificazione.
3.   Practices involving occupational and public exposures shall be justified as a class or type of practice, taking into account both categories of exposures.3.   Le pratiche che comportano esposizioni professionali e della popolazione devono essere giustificate in qualità di classe o tipo di pratica, tenendo conto di entrambe le categorie di esposizione.
4.   Practices involving medical exposure shall be justified both as a class or type of practice, taking into account medical and, where relevant, associated occupational and public exposures, and at the level of each individual medical exposure as specified in Article 55.4.   Le pratiche che comportano esposizioni mediche devono essere giustificate in qualità di classe o tipo di pratica, tenendo conto delle esposizioni mediche e, ove pertinente, delle esposizioni professionali e della popolazione associate, e al livello di ciascuna singola esposizione medica, come precisato all'articolo 54.
Article 20Articolo 20
Practices involving consumer productsPratiche riguardanti prodotti di consumo
1.   Member States shall require any undertaking intending to manufacture or import a consumer product for which the intended use is likely to be a new class or type of practice, to provide the competent authority with all relevant information, including that listed in Annex IV, Section A, so as to allow the implementation of the justification requirement in Article 19(1).1.   Gli Stati membri impongono a qualunque esercente che intenda fabbricare o importare o esportare un prodotto di consumo il cui uso previsto costituisce probabilmente una nuova classe o un nuovo tipo di pratica, l'obbligo di fornire all'autorità competente tutte le informazioni pertinenti, incluse quelle elencate nell'allegato IV, sezione A, per permettere l'attuazione dell'obbligo di giustificazione di cui all'articolo 19, paragrafo 1.
2.   On the basis of an assessment of this information, Member States shall ensure that the competent authority, as outlined in Annex IV, Section B, decides whether the intended use of the consumer product is justified.2.   In base a una valutazione di tale informazione, gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente, come indicato nell'allegato IV, sezione B, decida se l'uso previsto del prodotto di consumo sia giustificato.
3.   Without prejudice to paragraph 1, Member States shall ensure that the competent authority which has received information according to that paragraph, informs the point of contact for the competent authorities of other Member States of this receipt and, upon request, of its decision and the basis for that decision.3.   Fatto salvo il paragrafo 1, gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente che ha ricevuto le informazioni ai sensi del suddetto paragrafo informi il punto di contatto per le autorità competenti degli altri Stati membri di tale ricezione nonché, a richiesta, della sua decisione e della relativa base.
4   Member States shall prohibit the sale or the making available to the public of consumer products if their intended use is not justified or their use would not fulfil the criteria for exemption from notification under Article 26.4   Gli Stati membri vietano la vendita o la messa a disposizione del pubblico dei prodotti di consumo solo se il loro uso previsto non è giustificato o il loro uso non soddisfa i criteri per l'esonero dall'obbligo di notificazione di cui all'articolo 26.
Article 21Articolo 21
Prohibition of practicesDivieto di pratiche
1.   Member States shall prohibit the deliberate addition of radioactive substances in the production of foodstuffs, animal feeding stuffs, and cosmetics, and shall prohibit the import or export of such products.1.   Gli Stati membri vietano l'aggiunta intenzionale di sostanze radioattive nella produzione di alimenti, mangimi per animali e cosmetici, e vietano l'importazione e l'esportazione di tali prodotti.
2.   Without prejudice to the Directive 1999/2/EC, practices involving the activation of material resulting in an increase in activity in a consumer product, which at the time of placing on the market cannot be disregarded from a radiation protection point of view, shall be deemed not to be justified. However, the competent authority may evaluate specific types of practices within this class with regard to their justification.2.   Fatte salve le disposizioni della direttiva 1999/2/CE, le pratiche implicanti l'attivazione di materiali che comportano un aumento dell'attività nei prodotti di consumo che al momento dell'immissione sul mercato non può essere trascurato dal punto di vista della radioprotezione, sono considerate non giustificate. Tuttavia, l'autorità competente può valutare tipi specifici di pratiche nell'ambito di tale classe per quanto riguarda la loro giustificazione.
3.   Member States shall prohibit the deliberate addition of radioactive substances in the manufacture of toys and personal ornaments and shall prohibit the import or export of such products.3.   Gli Stati membri vietano l'aggiunta intenzionale di sostanze radioattive nella fabbricazione di giocattoli e ornamenti personali e vietano l'importazione e l'esportazione di tali prodotti.
4.   Member States shall prohibit practices involving the activation of materials used in toys and personal ornaments, resulting, at the time of the placing on the market of the products or of their manufacture, in an increase in activity, which cannot be disregarded from a radiation protection point of view, and shall prohibit the import or export of such products or materials.4.   Gli Stati membri vietano le pratiche che comportano l'attivazione di materiali usati nei giocattoli e negli ornamenti personali che comportano, al momento dell'immissione sul mercato dei prodotti o della loro fabbricazione, un aumento dell'attività che non può essere trascurato dal punto di vista della radioprotezione, e vietano l'importazione e l'esportazione di tali prodotti o materiali.
Article 22Articolo 22
Practices involving the deliberate exposure of humans for non-medical imaging purposesPratiche implicanti l'esposizione intenzionale delle persone con metodiche per immagini a scopo non medico
1.   Member States shall ensure the identification of practices involving non-medical imaging exposure, in particular taking into account the practices included in Annex V.1.   Gli Stati membri provvedono all’individuazione delle pratiche implicanti l’esposizione alle metodiche per immagini a scopo non medico, in particolare tenendo conto delle pratiche di cui all’allegato V.
2.   Member States shall ensure that special attention is given to the justification of practices involving non-medical imaging exposure, in particular:2.   Gli Stati membri garantiscono che sia prestata un'attenzione specifica alla giustificazione delle pratiche implicanti l'esposizione con metodiche per immagini a scopo non medico, in particolare:
(a) | all types of practices involving non-medical imaging exposure shall be justified before being generally accepted;a) | tutti i tipi di pratiche che comportano esposizioni con metodiche per immagini a scopo non medico devono essere giustificati prima di essere generalmente accettati;
(b) | each particular application of a generally accepted type of practice shall be justified;b) | ogni applicazione specifica di un tipo di pratica generalmente accettato deve essere giustificata;
(c) | all individual non-medical imaging exposure procedures using medical radiological equipment shall be justified in advance, taking into account the specific objectives of the procedure and the characteristics of the individual involved;c) | tutte le singole procedure che comportano esposizioni con metodiche per immagini a scopo non medico con l'uso di attrezzature medico-radiologiche devono essere giustificate preliminarmente, tenendo conto degli obiettivi specifici della procedura e delle caratteristiche della persona interessata;
(d) | the general and particular justification of practices involving non-medical imaging exposure, as specified in (a) and (b), may be subject to review;d) | la giustificazione generale e particolare di pratiche che comportano esposizioni a metodiche per immagini a scopo non medico, così come specificato alle lettere a) e b), può essere soggetta a revisione;
(e) | circumstances warranting non-medical imaging exposures, without individual justification of each exposure, shall be subject to regular review.e) | le circostanze che giustificano esposizioni con metodiche per immagini a scopo non medico, senza una giustificazione individuale di ciascuna esposizione, sono soggette a revisione periodica.
3.   Member States may exempt justified practices involving non-medical imaging exposure using medical radiological equipment from the requirement for dose constraints according to point (b) of Article 6(1) and from the dose limits set out in Article 12.3.   Gli Stati membri possono esonerare pratiche giustificate che comportano esposizioni con metodiche per immagini a scopo non medico con l'uso di attrezzature medico-radiologiche dall'obbligo dei vincoli di dose ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) e dai limiti di dose ai sensi dell'articolo 12.
4.   Where a Member State has determined that a particular practice involving non-medical imaging exposure is justified, it shall ensure that:4.   Se uno Stato membro ha stabilito che una determinata pratica implicante esposizioni con metodiche per immagini a scopo non medico è giustificata, esso fa in modo che:
(a) | the practice is subject to authorisation;a) | la pratica sia soggetta ad autorizzazione;
(b) | requirements for the practice, including criteria for individual implementation, are established by the competent authority, in cooperation with other relevant bodies and medical scientific societies, as appropriate;b) | l'autorità competente, se del caso in collaborazione con altri organismi e altre società scientifiche mediche pertinenti, stabilisca prescrizioni per la pratica, compresi i criteri per l'applicazione individuale;
(c) | for procedures using medical radiological equipment | (i) | relevant requirements identified for medical exposure as set out in Chapter VII are applied, including those for equipment, optimisation, responsibilities, training and special protection during pregnancy and the appropriate involvement of the medical physics expert; | (ii) | where appropriate, specific protocols, consistent with the objective of the exposure and required image quality, are put in place; | (iii) | where practicable, specific diagnostic reference levels are put in place;c) | per le procedure svolte con l’impiego di attrezzature medico-radiologiche: | i) | si applichino le prescrizioni pertinenti per l'esposizione medica di cui al capo VII, comprese quelle relative alle attrezzature, all’ottimizzazione, alle responsabilità, alla formazione e alla protezione particolare in caso di gravidanza, nonché all'opportuno coinvolgimento dello specialista in fisica medica; | ii) | se del caso, siano introdotti protocolli specifici, conformi all'obiettivo dell'esposizione e alla qualità richiesta dell'immagine; | iii) | ove possibile, siano introdotti specifici livelli diagnostici di riferimento;
(d) | for procedures not using medical radiological equipment, dose constraints are significantly below the dose limit for members of the public;d) | per le procedure svolte senza l'impiego di attrezzature medico-radiologiche, i vincoli di dose siano notevolmente al di sotto del limite di dose definito per gli individui della popolazione;
(e) | information is provided to and consent sought from the individual to be exposed, allowing for cases where the law enforcement authorities may proceed without consent of the individual according to national legislation;e) | siano fornite informazioni e sia richiesto il consenso alla persona che sarà esposta, ammettendo tuttavia che in determinati casi le autorità preposte all'applicazione della legge siano autorizzate a procedere senza il consenso di detta persona in conformità con la legislazione nazionale.
SECTION 2SEZIONE 2
Regulatory controlControllo regolamentare
Article 23Articolo 23
Identification of practices involving naturally-occurring radioactive materialIndividuazione di pratiche che comportano l'impiego di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura
Member States shall ensure the identification of classes or types of practice involving naturally–occurring radioactive material and leading to exposure of workers or members of the public which cannot be disregarded from a radiation protection point of view. Such identification shall be carried out by appropriate means taking into account industrial sectors listed in Annex VI.Gli Stati membri garantiscono l'individuazione di classi o tipi di pratiche che comportano l'impiego di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura e che determinano un livello di esposizione dei lavoratori o individui della popolazione non trascurabile dal punto di vista della radioprotezione. L'individuazione è effettuata con i mezzi appropriati, tenendo conto dei settori industriali elencati nell'allegato VI.
Article 24Articolo 24
Graded approach to regulatory controlApproccio graduato al controllo regolamentare
1.   Member States shall require practices to be subject to regulatory control for the purpose of radiation protection, by way of notification, authorisation and appropriate inspections, commensurate with the magnitude and likelihood of exposures resulting from the practice, and commensurate with the impact that regulatory control may have in reducing such exposures or improving radiological safety.1.   Gli Stati membri prescrivono che le pratiche siano soggette al controllo regolamentare ai fini della radioprotezione, tramite notifica, autorizzazione e appropriate ispezioni, che deve essere commisurato all’ordine di grandezza e alla probabilità delle esposizioni derivanti da tali pratiche, oltre che proporzionato all’impatto che il controllo può avere nel ridurre tali esposizioni o migliorare la sicurezza radiologica.
2.   Without prejudice to Articles 27 and 28, where appropriate, and in accordance with the general exemption criteria set out in Annex VII, regulatory control may be limited to notification and an appropriate frequency of inspections. For this purpose, Member States may establish general exemptions or allow the competent authority to decide to exempt notified practices from the requirement of authorisation on the basis of the general criteria specified in Annex VII; in the case of moderate amounts of material, as specified by Member States, the activity concentration values laid down in Annex VII, Table B, column 2 may be used for this purpose.2.   Fatti salvi gli articoli 27 e 28, a seconda dei casi, e conformemente ai criteri generali per l'esonero di cui all'allegato VII, il controllo regolamentare può essere limitato alla notifica e a ispezioni effettuate con frequenza appropriata. A tal fine, gli Stati membri possono stabilire esoneri generali o permettere all'autorità competente di decidere di esonerare le pratiche notificate dall'obbligo di autorizzazione sulla base dei criteri generali di cui all'allegato VII; in caso di quantitativi modesti di materiali specificati dagli Stati membri, a tal fine possono essere utilizzati i valori di concentrazione di attività definiti nell'allegato VII, tabella B, seconda colonna.
3.   Notified practices which are not exempted from authorisation shall be subject to regulatory control through registration or licensing.3.   Le pratiche notificate non esonerate dall'autorizzazione sono soggette al controllo regolamentare mediante registrazione o licenza.
Article 25Articolo 25
NotificationNotifica
1.   Member States shall ensure that notification is required for all justified practices, including those identified according to Article 23. The notification shall be made prior to the practice commencing or, for existing practices, as soon as possible once this requirement is applicable. For practices subject to notification, Member States shall specify the information to be provided in conjunction with the notification. Where an application for an authorisation is submitted, no separate notification is needed.1.   Gli Stati membri provvedono affinché la notifica sia richiesta per tutte le pratiche giustificate, comprese quelle individuate conformemente all’articolo 23. La notifica è effettuata prima dell'inizio della pratica o, per le pratiche esistenti, il più presto possibile a decorrere dal momento in cui è applicabile questa prescrizione. Per le pratiche soggette a notifica, gli Stati membri specificano le informazioni che devono essere fornite in collegamento con la notifica. Nei casi in cui è presentata una domanda di autorizzazione, non è necessaria una notifica a parte.
Practices may be exempted from notification, as specified in Article 26.Determinate pratiche possono essere esonerate dall'obbligo di notifica in virtù dell'articolo 26.
2.   Member States shall ensure that notification is required for workplaces specified in Article 54(3), and for existing exposure situations that are managed as a planned exposure situation, as specified in Article 100(3).2.   Gli Stati membri provvedono affinché sia richiesta la notifica per i luoghi di lavoro specificati all'articolo 54, paragrafo 3 e per le situazioni di esposizione esistenti gestite come situazioni di esposizione pianificata ai sensi dell'articolo 100, paragrafo 3.
3.   Notwithstanding the exemption criteria laid down in Article 26, in situations identified by Member States where there is concern that a practice identified in accordance with Article 23 may lead to the presence of naturally-occurring radionuclides in water liable to affect the quality of drinking water supplies or affect any other exposure pathways, so as to be of concern from a radiation protection point of view, the competent authority may require that the practice be subject to notification.3.   In deroga ai criteri di esonero di cui all'articolo 26, nelle situazioni rilevate dagli Stati membri in cui si tema che una pratica individuata conformemente all'articolo 23 possa determinare la presenza nell'acqua di radionuclidi allo stato naturale in quantità tali da compromettere la qualità delle reti idriche di acqua potabile o qualsiasi altra via di esposizione, rappresentando in tal modo un pericolo dal punto di vista della radioprotezione, l'autorità competente può prescrivere che tale pratica sia soggetta all'obbligo di notifica.
4.   Human activities involving radioactively contaminated materials resulting from authorised releases or materials cleared in accordance with Article 30 shall not be managed as a planned exposure situation and, hence, are not required to be notified.4.   Le attività umane in cui sono coinvolti materiali contaminati da sostanze radioattive risultanti da scarichi autorizzati o materiali allontanati conformemente all'articolo 30 non sono gestite come situazioni di esposizione pianificata e, pertanto non devono essere notificate.
Article 26Articolo 26
Exemption from notificationEsonero dall'obbligo di notifica
1.   Member States may decide that justified practices involving the following do not need to be notified:1.   Gli Stati membri possono decidere che non devono essere notificate le pratiche giustificate nelle quali intervengano:
(a) | radioactive materials where the quantities of the activity involved do not exceed in total the exemption values set out in Table B, column 3, of Annex VII, or higher values that, for specific applications, are approved by the competent authority and satisfy the general exemption and clearance criteria set out in Annex VII; ora) | materiali radioattivi, qualora le quantità dell'attività implicata non superino in totale i valori di esenzione di cui alla tabella B, colonna 3 dell'allegato VII o valori superiori approvati dall'autorità competente per specifiche applicazioni e che soddisfano i criteri generali di esenzione e di allontanamento di cui all'allegato VII; o
(b) | without prejudice to Article 25(4), radioactive materials where the activity concentrations do not exceed the exemption values set out in Table A of Annex VII, or higher values that, for specific applications, are approved by the competent authority and satisfy the general exemption and clearance criteria set out in Annex VII; orb) | fatto salvo l'articolo 25, paragrafo 4, materiali radioattivi, qualora la concentrazione di attività non superi i valori di esenzione di cui alla tabella A dell'allegato VII, o valori superiori approvati dall'autorità competente per specifiche applicazioni e che soddisfano i criteri generali di esenzione e di allontanamento di cui all'allegato VII; o
(c) | apparatus containing a sealed source, provided that: | (i) | the apparatus is of a type approved by the competent authority; | (ii) | the apparatus does not cause, in normal operating conditions, a dose rate exceeding | at a distance of 0.1 m from any accessible surface; and | (iii) | conditions for recycling or disposal have been specified by the competent authority; orc) | apparecchi contenenti una sorgente sigillata, a condizione che: | i) | l'apparecchio sia di tipo approvato dall'autorità competente; | ii) | in condizioni di funzionamento normale, l’apparecchio non comporti, ad una distanza di 0,1 m da un qualsiasi punto della superficie accessibile, un’intensità di dose superiore a | ; nonché | iii) | le condizioni di riciclaggio o smaltimento siano state specificate dall'autorità competente; o
(d) | any electrical apparatus provided that: | (i) | it is a cathode ray tube intended for the display of visual images, or other electrical apparatus operating at a potential difference not exceeding 30 kilo volt (kV), or it is of a type approved by the competent authority; and | (ii) | it does not cause, in normal operating conditions, a dose rate exceeding | at a distance of 0.1 m from any accessible surface.d) | qualsiasi apparecchio elettrico a condizione che: | i) | si tratti di un tubo catodico destinato a fornire immagini visive o di altri apparecchi elettrici che funzionano con una differenza di potenziale non superiore a 30 chilovolt (kV), o di un apparecchio di tipo approvato dall'autorità competente; nonché | ii) | in condizioni di funzionamento normale, non comporti, ad una distanza di 0,1 m da un qualsiasi punto della superficie accessibile, un’intensità di dose superiore a | ;
2.   Member States may exempt specific types of practices from the notification requirement subject to compliance with the general exemption criteria established in point 3 of Annex VII, on the basis of an assessment showing that exemption is the best option.2.   Gli Stati membri possono esonerare tipi specifici di pratiche dal requisito della notifica purché sia garantita la conformità con i criteri generali di esenzione di cui all'allegato VII, punto 3, sulla base di una valutazione che dimostri che l'esenzione rappresenta l'opzione migliore.
Article 27Articolo 27
Registration or licensingRegistrazione o rilascio di licenze
1.   Member States shall require either registration or licensing of the following practices:1.   Gli Stati membri richiedono la registrazione o il rilascio di licenze per le seguenti pratiche:
(a) | the operation of radiation generators or accelerators or radioactive sources for medical exposures or for non-medical imaging purposes;a) | l'uso di generatori o acceleratori di radiazioni o di sorgenti radioattive per le esposizioni mediche o per metodiche per immagini a scopo non medico;
(b) | the operation of radiation generators or accelerators, except electron microscopes, or radioactive sources for purposes not covered by point (a).b) | l'uso di generatori o acceleratori di radiazioni, fatta eccezione per i microscopi elettronici, o di sorgenti radioattive per altre metodiche per scopi non contemplati alla lettera a);
2.   Member States may require registration or licensing for other types of practices.2.   Gli Stati membri possono richiedere la registrazione o il rilascio di licenze per altri tipi di pratiche.
3.   The regulatory decision to submit types of practices to either registration or licensing may be based on regulatory experience, taking into account the magnitude of expected or potential doses, as well as the complexity of the practice.3.   La decisione regolamentare intesa a prevedere la registrazione o il rilascio di licenze per determinati tipi di pratiche può basarsi sull'esperienza in materia di regolamentazione, tenendo conto dell'entità delle dosi previste o potenziali nonché della complessità della pratica.
Article 28Articolo 28
LicensingRilascio di licenze
Member States shall require licensing for the following practices:Gli Stati membri prevedono il rilascio di una licenza per le seguenti pratiche:
(a) | the deliberate administration of radioactive substances to persons and, in so far as the radiation protection of human beings is concerned, animals for the purpose of medical or veterinary diagnosis, treatment or research;a) | la somministrazione intenzionale di sostanze radioattive alle persone e, per quanto riguarda la radioprotezione delle persone, agli animali a fini di diagnosi, terapia o ricerca medica o veterinaria;
(b) | the operation and decommissioning of any nuclear facility and the exploitation and closure of uranium mines;b) | il funzionamento e la disattivazione di impianti nucleari e lo sfruttamento e la chiusura delle miniere di uranio;
(c) | the deliberate addition of radioactive substances in the production or manufacture of consumer products or other products, including medicinal products, and the import of such products;c) | l'aggiunta intenzionale di sostanze radioattive nella produzione o manifattura di prodotti di consumo o altri prodotti, compresi i medicinali, nonché l'importazione di tali prodotti;
(d) | any practice involving a high-activity sealed source;d) | qualsiasi pratica che coinvolga una sorgente sigillata ad alta attività;
(e) | the operation, decommissioning and closure of any facility for the long term storage or disposal of radioactive waste, including facilities managing radioactive waste for this purpose;e) | il funzionamento, la disattivazione e la chiusura di qualsiasi impianto per lo stoccaggio a lungo termine o lo smaltimento di rifiuti radioattivi, inclusi gli impianti che gestiscono rifiuti a tal fine;
(f) | practices discharging significant amounts of radioactive material with airborne or liquid effluent into the environment.f) | le pratiche che prevedono il rilascio nell'ambiente di quantitativi significativi di materiale radioattivo con effluenti gassosi o liquidi.
Article 29Articolo 29
Authorisation procedureProcedura di autorizzazione
1.   For authorisation purposes, Member States shall require the provision of information relevant to radiation protection that is commensurate with the nature of the practice and the radiological risks involved.1.   A fini di autorizzazione, gli Stati membri richiedono la trasmissione delle informazioni pertinenti per la radioprotezione proporzionalmente alla natura della pratica e ai rischi radiologici implicati.
2.   In the case of licensing and when determining what information must be provided under paragraph 1, Member States shall take into account the indicative list in Annex IX.2.   Nel caso del rilascio di una licenza e all'atto di determinare quali informazioni debbano essere fornite a norma del paragrafo 1, gli Stati membri tengono conto dell'elenco indicativo riportato nell'allegato IX.
3.   A licence shall include, as appropriate, specific conditions and reference to requirements in national legislation so as to ensure that the elements of the licence are legally enforceable, and impose appropriate restrictions on the operational limits and conditions of operation. National legislation or the specific conditions shall also require, when appropriate, the formal and documented implementation of the principle of optimisation.3.   La licenza contiene, se del caso, condizioni specifiche e riferimenti ad obblighi imposti dalla legislazione nazionale al fine di garantire che i vari elementi della licenza stessa siano giuridicamente applicabili e impone restrizioni adeguate ai limiti operativi e alle condizioni di esercizio. La legislazione nazionale o condizioni specifiche stabiliscono inoltre, se del caso, l'applicazione formale e documentata del principio di ottimizzazione.
4.   Where applicable, national legislation or a licence shall include conditions on the discharge of radioactive effluent, in accordance with the requirements laid down in Chapter VIII for the authorisation of the release of radioactive effluent into the environment.4.   Se del caso, la legislazione nazionale o una licenza contengono condizioni riguardanti lo scarico di effluenti radioattivi conformemente alle disposizioni di cui al capo VIII per permettere l'emissione di effluenti radioattivi nell'ambiente.
Article 30Articolo 30
Release from regulatory controlEsonero dal controllo regolamentare
1.   Member States shall ensure that the disposal, recycling or reuse of radioactive materials arising from any authorised practice is subject to authorisation.1.   Gli Stati membri provvedono affinché lo smaltimento, il riciclo o il riutilizzo di materiali radioattivi derivanti da qualsiasi pratica autorizzata siano soggetti ad autorizzazione.
2.   Materials for disposal, recycling or reuse may be released from regulatory control provided that the activity concentrations:2.   I materiali destinati allo smaltimento, al riciclo o al riutilizzo possono essere esonerati dal controllo regolamentare purché le concentrazioni di attività:
(a) | for solid material do not exceed the clearance levels set out in Table A of Annex VII; ora) | per i materiali solidi, non superino i livelli di allontanamento di cui alla tabella A dell'allegato VII; o
(b) | comply with specific clearance levels and associated requirements for specific materials or for materials originating from specific types of practices; these specific clearance levels shall be established in national legislation or by the national competent authority, following the general exemption and clearance criteria set out in Annex VII, and taking into account technical guidance provided by the Community.b) | siano conformi a livelli di allontanamento specifici e alle prescrizioni associate per specifici materiali o per materiali derivanti da specifici tipi di pratiche; tali livelli di allontanamento specifici sono stabiliti nella legislazione nazionale o dall’autorità nazionale competente in base ai criteri generali di esenzione e di allontanamento definiti nell'allegato VII e tenendo conto degli orientamenti tecnici forniti dalla Comunità.
3.   Member States shall ensure that for the clearance of materials containing naturally-occurring radionuclides, where these result from authorised practices in which natural radionuclides are processed for their radioactive, fissile or fertile properties, the clearance levels comply with the dose criteria for clearance of materials containing artificial radionuclides.3.   Gli Stati membri provvedono affinché, per quanto concerne l'allontanamento di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura, qualora questi ultimi derivino da pratiche autorizzate nel cui ambito i radionuclidi naturali sono trattati per loro proprietà radioattive, fissili o fertili, i livelli di allontanamento siano conformi ai criteri di dose previsti per l’allontanamento di materiali contenenti radionuclidi artificiali.
4.   Member States shall not permit the deliberate dilution of radioactive materials for the purpose of them being released from regulatory control. The mixing of materials that takes place in normal operations where radioactivity is not a consideration is not subject to this prohibition. The Competent Authority may authorise, in specific circumstances, the mixing of radioactive and non-radioactive materials for the purposes of re-use or recycling.4.   Gli Stati membri non permettono la diluizione intenzionale di materiali radioattivi ai fini del loro esonero dal controllo regolamentare. La mescolanza di materiali che avviene nell'ambito di operazioni normali allorché la radioattività non sia un elemento importante non è soggetta a tale divieto. L'autorità competente può autorizzare, in circostanze specifiche, la mescolanza di materiali radioattivi e non radioattivi a fini di riutilizzo o riciclaggio.
CHAPTER VICAPO VI
OCCUPATIONAL EXPOSURESESPOSIZIONI PROFESSIONALI
Article 31Articolo 31
ResponsibilitiesResponsabilità
1.   Member States shall ensure that the undertaking is responsible for assessing and implementing arrangements for the radiation protection of exposed workers.1.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esercente sia responsabile della valutazione e dell'esecuzione dei provvedimenti di radioprotezione dei lavoratori esposti.
2.   In the case of outside workers, the responsibilities of the undertaking and the employer of outside workers are stipulated in Article 51.2.   Nel caso dei lavoratori esterni, le responsabilità dell'esercente e del datore di lavoro sono previste dall'articolo 51.
3.   Without prejudice to paragraphs 1 and 2, Member States shall arrange for a clear allocation of responsibilities for the protection of workers in any exposure situation, to an undertaking, an employer or any other organisation, in particular for the protection of:3.   Fatti salvi i paragrafi 1 e 2, gli Stati membri assicurano una chiara attribuzione delle responsabilità per quanto concerne la protezione dei lavoratori in qualsiasi situazione di esposizione, all'esercente, al datore di lavoro o a qualsiasi altra organizzazione, in particolare per la protezione:
(a) | emergency workers;a) | degli addetti all'emergenza;
(b) | workers involved in the remediation of contaminated land, buildings and other constructions;b) | dei lavoratori coinvolti nella bonifica di terreni, edifici e altri tipi di strutture contaminati;
(c) | workers who are exposed to radon at work, in the situation specified in Article 54(3).c) | dei lavoratori che sono esposti al radon sul luogo di lavoro, nella situazione descritta all’articolo 53, paragrafo 3.
This shall also apply to the protection of self-employed individuals and individuals who work on a voluntary basis.Ciò vale anche per la protezione dei lavoratori autonomi e delle persone che lavorano su base volontaria.
4.   Member States shall ensure that employers have access to information on the possible exposure of their employees under the responsibility of another employer or undertaking.4.   Gli Stati membri provvedono affinché i datori di lavoro abbiano accesso all'informazione sulla possibile esposizione dei propri dipendenti sotto la responsabilità di un altro datore di lavoro o esercente.
Article 32Articolo 32
Operational protection of exposed workersProtezione operativa dei lavoratori esposti
Member States shall ensure that the operational protection of exposed workers is based, in accordance with the relevant provisions of this Directive, on:Gli Stati membri provvedono affinché la protezione operativa dei lavoratori esposti si basi, conformemente alle pertinenti disposizioni della presente direttiva, sui seguenti elementi:
(a) | prior evaluation to identify the nature and magnitude of the radiological risk to exposed workers;a) | una valutazione preventiva che identifichi la natura e l'ordine di grandezza del rischio radiologico per i lavoratori esposti;
(b) | optimisation of radiation protection in all working conditions, including occupational exposures as a consequence of practices involving medical exposures;b) | l'ottimizzazione della radioprotezione in tutte le condizioni di lavoro, incluse le esposizioni professionali a seguito di pratiche comportanti esposizioni mediche;
(c) | classification of exposed workers into different categories;c) | la classificazione dei lavoratori esposti in diverse categorie;
(d) | control measures and monitoring relating to the different areas and working conditions, including, where necessary, individual monitoring;d) | disposizioni di controllo e di sorveglianza per le diverse zone e le diverse condizioni di lavoro compresa, ove necessario, la sorveglianza individuale;
(e) | medical surveillance;e) | la sorveglianza medica;
(f) | education and training.f) | istruzione e formazione.
Article 33Articolo 33
Operational protection of apprentices and studentsProtezione operativa di apprendisti e studenti
1.   Member States shall ensure that the exposure conditions and operational protection of apprentices and students aged 18 years or over referred to in Article 11(1) is equivalent to that of exposed workers of category A or B as appropriate.1.   Gli Stati membri provvedono affinché le condizioni di esposizione e la protezione operativa degli apprendisti e degli studenti di almeno 18 anni di età di cui all'articolo 11, paragrafo 1 siano analoghe a quelle dei lavoratori esposti della categoria A o della categoria B, a seconda dei casi.
2.   Member States shall ensure that the exposure conditions and operational protection of apprentices and students aged between 16 and 18 years referred to in Article 11(2) is equivalent to that of exposed workers of category B.2.   Gli Stati membri provvedono affinché le condizioni di esposizione e la protezione operativa degli apprendisti e degli studenti di età compresa fra i 16 e i 18 anni di cui all'articolo 11, paragrafo 2 siano analoghe a quelle dei lavoratori esposti della categoria B.
Article 34Articolo 34
Consultations with a radiation protection expertConsultazioni con un esperto in radioprotezione
Member States shall require undertakings to seek advice from a radiation protection expert within their areas of competence as outlined in Article 82, on the issues below that are relevant to the practice:Gli Stati membri obbligano gli esercenti a consultare esperti in radioprotezione, nell'ambito dei loro settori di competenza di cui all'articolo 82, in particolare sulle questioni sotto indicate che siano pertinenti per la pratica:
(a) | the examination and testing of protective devices and measuring instruments;a) | l'esame e il collaudo dei dispositivi di protezione e degli strumenti di misurazione;
(b) | prior critical review of plans for installations from the point of view of radiation protection;b) | l'esame critico preventivo dei progetti di impianti sotto il profilo della radioprotezione;
(c) | the acceptance into service of new or modified radiation sources from the point of view of radiation protection;c) | il collaudo delle sorgenti di radiazioni nuove o modificate sotto il profilo della radioprotezione;
(d) | regular checking of the effectiveness of protective devices and techniques;d) | la verifica periodica dell'efficacia dei dispositivi e delle tecniche di protezione;
(e) | regular calibration of measuring instruments and regular checking that they are serviceable and correctly used.e) | la calibratura periodica degli strumenti di misurazione e il controllo periodico del loro stato di funzionamento e del loro corretto impiego.
Article 35Articolo 35
Arrangements in workplacesProvvedimenti da adottare sul luogo di lavoro
1.   Member States shall ensure that for the purposes of radiation protection, arrangements are made as regards all workplaces where workers are liable to receive an exposure greater than an effective dose of 1 mSv per year or an equivalent dose of 15 mSv per year for the lens of the eye or 50 mSv per year for the skin and extremities.1.   Gli Stati membri assicurano che, ai fini della radioprotezione, siano presi provvedimenti concernenti tutti i luoghi di lavoro qualora i lavoratori possano ricevere un'esposizione superiore a una dose efficace di 1 mSv all'anno o a una dose equivalente di 15 mSv all'anno per il cristallino o di 50 mSv all'anno per la pelle e le estremità del corpo.
Such arrangements shall be appropriate to the nature of the installations and sources and to the magnitude and nature of the risks.Tali provvedimenti sono adattati ai tipi di impianti e di sorgenti nonché all'entità e alla natura dei rischi.
2.   For workplaces specified in Article 54(3), and where the exposure of workers is liable to exceed an effective dose of 6 mSv per year or a corresponding time-integrated radon exposure value determined by the Member State, these shall be managed as a planned exposure situation and the Member States shall determine which requirements set out in this Chapter are appropriate. For workplaces specified in Article 54(3), and where the effective dose to workers is less than or equal to 6 mSv per year or the exposure less than the corresponding time-integrated radon exposure value, the competent authority shall require that exposures are kept under review.2.   Per i luoghi di lavoro di cui all'articolo 54, paragrafo 3, e nel caso in cui l'esposizione dei lavoratori possa comportare una dose efficace superiore a 6mSv all'anno o un corrispondente valore di esposizione al radon integrato nel tempo determinato dallo Stato membro, le esposizioni sono gestite come situazioni di esposizione pianificata e gli Stati membri determinano quali disposizioni del presente capo sono appropriate. Per i luoghi di lavoro di cui all'articolo 54, paragrafo 3, e qualora la dose efficace cui sono esposti i lavoratori sia pari o inferiore a 6 mSv all'anno o l'esposizione sia inferiore a un corrispondente valore di esposizione al radon integrato nel tempo, l'autorità competente impone l'obbligo di tenere sotto controllo le esposizioni.
3.   For an undertaking operating aircraft where the effective dose to the crew from cosmic radiation is liable to exceed 6 mSv per year, the relevant requirements set out in this Chapter shall apply, allowing for the specific features of this exposure situation. Member States shall ensure that where the effective dose to the crew is liable to be above 1 mSv per year, the competent authority requires the undertaking to take appropriate measures, in particular:3.   Per gli esercenti che gestiscono aeromobili, nel caso in cui la dose efficace cui è esposto il personale navigante a causa delle radiazioni cosmiche possa superare il valore di 6 mSv all'anno, si applicano le disposizioni pertinenti di cui al presente capo, considerando le caratteristiche specifiche di questa situazione di esposizione. Gli Stati membri assicurano che, qualora la dose efficace cui è esposto il personale navigante possa superare il valore di 1 mSv all’anno, l'autorità competente esiga che l'esercente adotti le misure appropriate, in particolare ai seguenti scopi:
(a) | to assess the exposure of the crew concerned;a) | valutare l'esposizione del personale considerato;
(b) | to take into account the assessed exposure when organising working schedules with a view to reducing the doses of highly exposed crew;b) | tener conto dell'esposizione valutata nel quadro dell'organizzazione dei programmi di lavoro, al fine di ridurre le dosi ricevute dal personale navigante altamente esposto;
(c) | to inform the workers concerned of the health risks their work involves and their individual dose.c) | informare i lavoratori in questione dei rischi che il loro lavoro comporta per la loro salute e della loro dose individuale;
(d) | to apply Article 10(1) to pregnant air crew.d) | applicare l'articolo 10, paragrafo 1 al personale navigante in stato di gravidanza.
Article 36Articolo 36
Classification of workplacesClassificazione dei luoghi di lavoro
1.   Member States shall ensure that arrangements in workplaces include a classification into different areas, where appropriate, on the basis of an assessment of the expected annual doses and the probability and magnitude of potential exposures.1.   Gli Stati membri assicurano che i provvedimenti adottati sul luogo di lavoro comprendano la classificazione in diverse zone, se del caso, in base alla valutazione delle dosi annue previste e delle probabilità e dell’ordine di grandezza delle potenziali esposizioni.
2.   A distinction shall be made between controlled areas and supervised areas. Member States shall ensure that the competent authority establishes guidance on the classification of controlled and supervised areas with regard to particular circumstances.2.   È operata una distinzione fra zone controllate e zone sorvegliate. Gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente elabori criteri orientativi per la classificazione delle zone controllate e delle zone sorvegliate, tenuto conto delle circostanze specifiche.
3.   Member States shall ensure that the undertaking keeps under review the working conditions in controlled and supervised areas.3.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esercente segua da vicino le condizioni di lavoro nelle zone controllate e nelle zone sorvegliate.
Article 37Articolo 37
Controlled areasZone controllate
1.   Member States shall ensure that the minimum requirements for a controlled area are the following:1.   Gli Stati membri provvedono affinché i requisiti minimi relativi ad una zona controllata siano i seguenti:
(a) | The controlled area shall be delineated and access to it shall be restricted to individuals who have received appropriate instructions and shall be controlled in accordance with written procedures provided by the undertaking. Wherever there is a significant risk of the spread of radioactive contamination, specific arrangements shall be made, including for the access and exit of individuals and goods and for monitoring contamination within the controlled area and, where appropriate, in the adjacent area.a) | la zona controllata è delimitata e l'accesso è limitato alle persone cui siano state impartite opportune istruzioni e controllato secondo procedure scritte stabilite dall'esercente. Sono adottati specifici provvedimenti qualora sussista un rischio significativo di diffusione della contaminazione radioattiva, ivi compreso per quanto riguarda l'accesso e l'uscita delle persone e dei beni e il monitoraggio della contaminazione nella zona controllata e, se del caso, nelle immediate vicinanze;
(b) | Taking into account the nature and extent of radiological risks in the controlled area, radiological surveillance of the workplace shall be organised in accordance with the provisions of Article 39.b) | tenendo conto della natura e dell'entità dei rischi radiologici nella zona controllata, è organizzata una sorveglianza radiologica del luogo di lavoro in conformità dell’articolo 39;
(c) | Signs indicating the type of area, the nature of the sources and their inherent risks shall be displayed.c) | sono affissi segnali che indicano il tipo di zona, la natura delle sorgenti e i relativi tipi di rischio;
(d) | Working instructions appropriate to the radiological risk associated with the sources and the operations involved shall be laid down.d) | sono predisposte istruzioni di lavoro adeguate al rischio radiologico inerente alle sorgenti ed alle operazioni previste;
(e) | The worker shall receive specific training in connection with the characteristics of the workplace and the activities.e) | il lavoratore riceve una formazione specifica in relazione alle caratteristiche particolari del luogo di lavoro e delle attività;
(f) | The worker shall be provided with the appropriate personal protective equipment.f) | il lavoratore è dotato degli appropriati dispositivi di protezione individuale.
2.   Member States shall ensure that the undertaking is responsible for implementation of these duties taking into account the advice provided by the radiation protection expert.2.   Gli Stati membri provvedono affinché l’esercente sia responsabile dell’esecuzione di tali compiti tenendo conto del parere fornito dall’esperto in radioprotezione.
Article 38Articolo 38
Supervised areasZone sorvegliate
1.   Member States shall ensure that the requirements for a supervised area are the following:1.   Gli Stati membri provvedono affinché i requisiti relativi ad una zona sorvegliata siano i seguenti:
(a) | taking into account the nature and extent of radiological risks in the supervised area, radiological surveillance of the workplace shall be organised in accordance with the provisions of Article 39;a) | tenendo conto della natura e dell’entità dei rischi radiologici nella zona controllata, è organizzata una sorveglianza radiologica del luogo di lavoro in conformità delle disposizioni dell’articolo 39;
(b) | if appropriate, signs indicating the type of area, the nature of the sources and their inherent risks shall be displayed;b) | se del caso, sono affissi segnali che indicano il tipo di zona, la natura delle sorgenti e i relativi tipi di rischio;
(c) | if appropriate, working instructions appropriate to the radiological risk associated with the sources and the operations involved shall be laid down.c) | se del caso, sono predisposte istruzioni di lavoro adeguate al rischio radiologico inerente alle sorgenti ed alle operazioni previste.
2.   Member States shall ensure that the undertaking is responsible for implementation of these duties taking into account the advice provided by the radiation protection expert.2.   Gli Stati membri provvedono affinché l’esercente sia responsabile dell’esecuzione di tali compiti tenendo conto del parere fornito dall’esperto in radioprotezione.
Article 39Articolo 39
Radiological surveillance of the workplaceSorveglianza radiologica del luogo di lavoro
1.   Member States shall ensure that the radiological surveillance of the workplace referred to in point (b) of Articles 37(1) and point (a) of Article 38(1) comprises, where appropriate:1.   Gli Stati membri provvedono affinché la sorveglianza radiologica del luogo di lavoro di cui all'articolo 37, paragrafo 1, lettera b) e all'articolo 38, paragrafo 1, lettera a) comprenda, se del caso, gli elementi seguenti:
(a) | the measurement of external dose rates, indicating the nature and quality of the radiation in question;a) | la misurazione delle intensità esterne di dose, con l'indicazione della natura e della qualità delle radiazioni interessate;
(b) | the measurement of the activity concentration in air and the surface density of contaminating radionuclides, indicating their nature and their physical and chemical states.b) | la misurazione della concentrazione dell'attività aerea e della densità superficiale dei radionuclidi contaminanti, con l'indicazione della loro natura e del loro stato fisico e chimico;
2.   The results of these measurements shall be recorded and shall be used, if necessary, for estimating individual doses, as provided for in Article 41.2.   I risultati delle misurazioni sono annotati e, se necessario, utilizzati per la stima delle dosi individuali, in conformità delle disposizioni dell’articolo41.
Article 40Articolo 40
Categorisation of exposed workersClassificazione dei lavoratori esposti
1.   Member States shall ensure that for the purposes of monitoring and surveillance, a distinction is made between two categories of exposed workers:1.   Gli Stati membri assicurano che, ai fini del controllo e della sorveglianza, sia fatta distinzione fra due categorie di lavoratori esposti:
(a) | category A: those exposed workers who are liable to receive an effective dose greater than 6 mSv per year or an equivalent dose greater than 15 mSv per year for the lens of the eye or greater than 150 mSv per year for skin and extremities;a) | categoria A: i lavoratori esposti che possono ricevere una dose efficace superiore a 6 mSv all’anno o una dose equivalente superiore a 15 mSv all’anno per il cristallino o superiore a 150 mSv all’anno per la pelle e le estremità;
(b) | category B: those exposed workers who are not classified as category A workers.b) | categoria B: i lavoratori esposti che non sono classificati quali lavoratori della categoria A.
2.   Member States shall require the undertaking or, in the case of outside workers, the employer, to decide on the categorisation of individual workers prior to their taking up work that may give rise to exposure, and to regularly review this categorisation on the basis of working conditions and medical surveillance. The distinction shall also take into account potential exposures.2.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esercente o, nel caso dei lavoratori esterni, il datore di lavoro decida in merito alla classificazione dei singoli lavoratori prima dell'assunzione di mansioni che possono dar luogo a esposizione e riesamini periodicamente tale classificazione sulla base delle condizioni di lavoro e della sorveglianza medica. La distinzione tiene anche conto delle esposizioni potenziali.
Article 41Articolo 41
Individual monitoringSorveglianza individuale
1.   Member States shall ensure that category A workers are systematically monitored based on individual measurements performed by a dosimetry service. In cases where category A workers are liable to receive significant internal exposure or significant exposure of the lens of the eye or extremities, an adequate system for monitoring shall be set up.1.   Gli Stati membri provvedono affinché i lavoratori della categoria A siano sistematicamente sorvegliati in base a misurazioni individuali eseguite da un servizio di dosimetria. Se esiste la possibilità che lavoratori della categoria A ricevano una significativa esposizione interna o una significativa esposizione del cristallino o delle estremità del corpo, è predisposto un sistema adeguato di sorveglianza.
2.   Member States shall ensure that monitoring for category B workers is at least sufficient to demonstrate that such workers are correctly classified in category B. Member States may require individual monitoring and if necessary individual measurements, performed by a dosimetry service, for category B workers.2.   Gli Stati membri provvedono affinché la sorveglianza per i lavoratori della categoria B sia almeno sufficiente a dimostrare che tali lavoratori sono correttamente classificati nella categoria B. Gli Stati membri possono esigere la sorveglianza individuale e, se necessario, misurazioni individuali eseguite da un servizio di dosimetria sui lavoratori della categoria B.
3.   In cases where individual measurements are not possible or inadequate, the individual monitoring shall be based on an estimate arrived at from individual measurements made on other exposed workers, from the results of the surveillance of the workplace provided for in Article 39 or on the basis of calculation methods approved by the competent authority.3.   Ove le misurazioni individuali risultino impossibili o inadeguate, la sorveglianza individuale è basata su stime ricavate o da misurazioni individuali su altri lavoratori esposti o dai risultati della sorveglianza del luogo di lavoro prevista all'articolo 39 o sulla base di metodi di calcolo approvati dall'autorità competente.
Article 42Articolo 42
Dose assessment in the case of accidental exposureValutazione della dose in caso di esposizioni accidentali
Member States shall ensure that in the case of accidental exposure, the undertaking is required to assess the relevant doses and their distribution in the body.Gli Stati membri provvedono affinché in caso di esposizioni accidentali l'esercente sia tenuto a valutare le dosi ricevute e la loro distribuzione nell'organismo.
Article 43Articolo 43
Recording and reporting of resultsRegistrazione e comunicazione dei risultati
1.   Member States shall ensure that a record containing the results of individual monitoring is made for each category A worker and for each category B worker where such monitoring is required by the Member State.1.   Gli Stati membri provvedono affinché per ciascun lavoratore della categoria A e per ciascun lavoratore della categoria B sia predisposto un libretto contenente i risultati della sorveglianza individuale, qualora tale sorveglianza sia richiesta dallo Stato membro.
2.   For the purposes of paragraph 1, the following information on exposed workers shall be retained:2.   Ai fini del paragrafo 1, vanno conservate le seguenti informazioni relative ai lavoratori esposti:
(a) | a record of the exposures measured or estimated, as the case may be, of individual doses pursuant to Articles 41, 42, 51, 52, 53 and, if decided by the Member State pursuant to Article 35(2), 54(3);a) | un registro delle esposizioni misurate o stimate, a seconda dei casi, delle dosi individuali, in conformità degli articoli 41, 42, 51, 52, 53 e, se deciso dagli Stati membri ai sensi dell'articolo 35, paragrafo 2, in conformità dell'articolo 54, paragrafo 3;
(b) | in the case of exposures as referred to in Articles 42, 52 and 53, the reports relating to the circumstances and the action taken;b) | nel caso delle esposizioni di cui agli articoli 42, 52 e 53, le dichiarazioni relative alle circostanze e alle misure adottate;
(c) | the results of workplace monitoring used to assess individual doses where necessary.c) | i risultati della sorveglianza del luogo di lavoro utilizzati per valutare le dosi individuali, laddove necessario.
3.   The information referred to in paragraph 1 shall be retained during the period of their working life involving exposure to ionising radiation and afterwards until they have or would have attained the age of 75 years, but in any case not less than 30 years after termination of the work involving exposure.3.   Le informazioni di cui al paragrafo 1 sono conservate per tutto il periodo lavorativo implicante esposizione a radiazioni ionizzanti e, successivamente, fino a quando i lavoratori esposti hanno, o avrebbero, compiuto i 75 anni - e comunque per almeno 30 anni dalla cessazione del lavoro implicante esposizione alle radiazioni ionizzanti.
4.   Exposures as referred to in Articles 42, 52 53 and, if decided by the Member State pursuant to Article 35(2), 54(3) shall be recorded separately in the dose record referred to in paragraph 1.4.   L'esposizione di cui agli articoli 42, 52, 53 e, se deciso dagli Stati membri ai sensi dell'articolo 35, paragrafo 2, di cui all'articolo 54, paragrafo 3, è annotata separatamente nel libretto di cui al paragrafo 1.
5.   The dose record referred to in paragraph 1 shall be submitted to the data system for individual radiological monitoring established by the Member State in accordance with the provisions of Annex X.5.   Il libretto di cui al paragrafo 1 è trasmesso al sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale istituito dallo Stato membro in conformità alle disposizioni dell'allegato X.
Article 44Articolo 44
Access to the results of individual monitoringAccesso ai risultati della sorveglianza individuale
1.   The Member States shall require that the results of the individual monitoring set out in Articles 41, 42, 52, 53 and, if decided by the Member State pursuant to Article 35(2), 54(3) be:1.   Gli Stati membri prescrivono che i risultati della sorveglianza individuale prevista agli articoli 41, 42, 52, 53 e, se deciso dagli Stati membri ai sensi dell'articolo 35, paragrafo 2, all'articolo 54, paragrafo 3:
(a) | made available to the competent authority, to the undertaking, and to the employer of outside workers;a) | siano messi a disposizione dell'autorità competente, dell'esercente e del datore di lavoro dei lavoratori esterni;
(b) | made available to the worker concerned in accordance with paragraph 2;b) | siano messi a disposizione del lavoratore interessato a norma del paragrafo 2;
(c) | submitted to the occupational health service in order for it to interpret the implications of the results for human health, as provided for in Article 45(2);c) | siano presentati al servizio di medicina del lavoro affinché ne valuti le ripercussioni per la salute umana secondo quanto previsto all'articolo 45, paragrafo 2;
(d) | submitted to the data system for individual radiological monitoring established by the Member State in accordance with provisions set out in Annex X.d) | siano trasmessi al sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale istituito dallo Stato membro in conformità alle disposizioni dell'allegato X.
2.   Member States shall require the undertaking, or in case of outside workers, the employer, to grant workers, at their request, access to the results of their individual monitoring, including the results of measurements which may have been used in estimating these results, or to the results of the assessment of their doses made as a result of surveillance of the workplace.2.   Gli Stati membri dispongono che l'esercente o, in caso di lavoratori esterni, il datore di lavoro, consenta ai lavoratori di accedere, a loro richiesta, ai risultati della sorveglianza individuale che li riguarda, compresi i risultati delle misurazioni eventualmente utilizzate per la valutazione di tali risultati, o ai risultati della valutazione delle dosi effettuata in seguito alla sorveglianza del luogo di lavoro.
3.   Member States shall determine the arrangements under which the results of individual monitoring are conveyed.3.   Gli Stati membri stabiliscono le modalità con cui comunicare i risultati della sorveglianza individuale.
4.   The data system for individual radiological monitoring shall cover at least the data listed in Annex X, Section A.4.   Il sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale contempla quanto meno le informazioni elencate nell'allegato X, sezione A.
5.   In the case of an accidental exposure, Member States shall require the undertaking to communicate the results of individual monitoring and dose assessments to the individual and the competent authority without delay.5.   In caso di esposizione accidentale, gli Stati membri dispongono che l'esercente comunichi senza indugio alla persona interessata e all'autorità competente i risultati della sorveglianza individuale e delle valutazioni della dose.
6.   Member States shall ensure that arrangements are in place for the appropriate exchange, among the undertaking, in the case of an outside worker, the employer, the competent authority, occupational health services, radiation protection experts, or dosimetry services of all relevant information on the doses previously received by a worker in order to perform the medical examination prior to employment or classification as a category A worker pursuant to Article 45 and to control the further exposure of workers.6.   Gli Stati membri provvedono affinché siano introdotte misure per uno scambio appropriato tra l'esercente o, nel caso di un lavoratore esterno, il datore di lavoro, l'autorità competente, i servizi di medicina del lavoro, gli esperti in radioprotezione o i servizi di dosimetria, di tutte le informazioni relative alle dosi assorbite in precedenza da un lavoratore, al fine di effettuare le visite mediche prima dell'assunzione o della classificazione come lavoratore della categoria A previste dall'articolo 44 e di controllare l'ulteriore esposizione dei lavoratori.
Article 45Articolo 45
Medical surveillance of exposed workersSorveglianza medica dei lavoratori esposti
1.   Member States shall ensure that the medical surveillance of exposed workers is based on the principles that govern occupational medicine generally.1.   Gli Stati membri provvedono affinché la sorveglianza medica dei lavoratori esposti sia basata sui principi della medicina del lavoro generalmente applicati.
2.   The medical surveillance of category A workers shall be undertaken by the occupational health service. This medical surveillance shall allow for the state of health of workers under surveillance to be ascertained as regards their fitness for the tasks assigned to them. To this end, the occupational health service shall have access to any relevant information they require, including the environmental conditions in the working premises.2.   La sorveglianza medica dei lavoratori della categoria A è effettuata dai servizi di medicina del lavoro. Detta sorveglianza medica permette di valutare lo stato di salute dei lavoratori ad essa sottoposti relativamente all'idoneità fisica alle mansioni loro assegnate. A tal fine, il servizio di medicina del lavoro ha accesso a qualunque informazione ritenga utile, comprese le informazioni sulle condizioni ambientali nei luoghi di lavoro.
3.   Medical surveillance shall include:3.   La sorveglianza medica include:
(a) | a medical examination prior to employment or classification as a category A worker to determine the worker's fitness for a post as a category A worker for which the worker is being considered;a) | una visita medica prima dell'assunzione o della classificazione quale lavoratore della categoria A, allo scopo di determinare l'idoneità fisica del lavoratore a un posto come lavoratore della categoria A per cui è preso in considerazione;
(b) | periodic reviews of health at least once a year, in order to determine whether the category A workers remain fit to perform their duties. The nature of these reviews, which can be performed as many times as the occupational health service considers necessary, shall depend on the type of work and on the individual worker's state of health.b) | controlli periodici dello stato di salute almeno una volta all'anno per determinare se i lavoratori della categoria A conservano l'idoneità all'esercizio delle loro mansioni. La natura di tali controlli, che possono essere effettuati il numero di volte ritenuto necessario dal servizio di medicina del lavoro, dipende dal tipo di lavoro e dallo stato di salute del singolo lavoratore.
4.   The occupational health service may indicate the need for medical surveillance to continue after cessation of work for as long as they consider it necessary to safeguard the health of the person concerned.4.   Il servizio di medicina del lavoro può segnalare la necessità di proseguire la sorveglianza medica dopo la cessazione del rapporto di lavoro, per il periodo di tempo da esso ritenuto necessario per proteggere la salute della persona interessata.
Article 46Articolo 46
Medical classificationClassificazione medica
Member States shall ensure that the following medical classification is established with respect to fitness for work as a category A worker:Gli Stati membri provvedono affinché, per quanto riguarda l'idoneità al lavoro dei lavoratori della categoria A, la classificazione medica consolidata sia la seguente:
(a) | fit;a) | idoneo;
(b) | fit, subject to certain conditions;b) | idoneo, a determinate condizioni;
(c) | unfit.c) | non idoneo.
Article 47Articolo 47
Prohibition to employ or classify unfit workersDivieto di impiegare o classificare lavoratori non idonei
Member States shall ensure that no worker may be employed or classified for any period in a specific post as a category A worker if medical surveillance establishes that the worker is unfit for that specific post.Gli Stati membri provvedono affinché nessun lavoratore possa essere impiegato o classificato per qualsiasi periodo di tempo in un determinato posto di lavoro come lavoratore della categoria A, se l'esito della sorveglianza medica indica che non è idoneo a detto posto di lavoro.
Article 48Articolo 48
Medical recordsLibretti sanitari
1.   Member States shall ensure that a medical record is opened for each category A worker and kept up to date so long as the worker remains a worker in that category. Thereafter, it shall be retained until the individual has or would have attained the age of 75 years, but in any case not less than 30 years after termination of the work involving exposure to ionising radiation.1.   Gli Stati membri provvedono affinché per ciascun lavoratore della categoria A sia costituito un libretto sanitario, tenuto aggiornato per tutto il periodo di permanenza in tale categoria. In seguito, esso è conservato fino a quando il lavoratore abbia, o avrebbe, compiuto i 75 anni e, comunque, per almeno 30 anni dalla cessazione dell'attività lavorativa implicante esposizione a radiazioni ionizzanti.
2.   The medical record shall include information regarding the nature of the employment, the results of the medical examinations prior to employment or classification as a category A worker, the periodic reviews of health and the record of doses required by Article 43.2.   Nel libretto sanitario sono annotate le informazioni sulla natura del posto di lavoro, i risultati della visita medica effettuata prima dell'assunzione o della classificazione come lavoratore della categoria A, i controlli sanitari periodici, nonché la registrazione delle dosi prevista dall'articolo 43.
Article 49Articolo 49
Special medical surveillanceSorveglianza medica speciale
1.   Member States shall ensure that in addition to the medical surveillance of exposed workers provided for in Article 45, provision is made for any further action considered necessary by the occupational health service for the health protection of exposed individuals, such as further examinations, decontamination measures, urgent remedial treatment or other actions identified by the occupational health service.1.   Gli Stati membri provvedono affinché, oltre alla sorveglianza medica dei lavoratori esposti di cui all'articolo 45, siano disposte tutte le ulteriori iniziative di protezione sanitaria del soggetto esposto ritenute necessarie dal servizio di medicina del lavoro, quali ulteriori esami, interventi di decontaminazione o trattamenti correttivi d'urgenza o altri interventi individuati dal servizio di medicina del lavoro.
2.   Special medical surveillance shall be performed in each case where any of the dose limits laid down in Article 9 has been exceeded.2.   La sorveglianza medica speciale è attivata ogniqualvolta uno qualsiasi dei limiti di dose di cui all’articolo 9 sia stato superato.
3.   Subsequent exposure conditions shall be subject to the agreement of the occupational health service.3.   Le condizioni per un'esposizione successiva sono soggette all'approvazione da parte del servizio di medicina del lavoro.
Article 50Articolo 50
AppealsRicorsi
Member States shall lay down the procedure for appeal against the findings and decisions made pursuant to Articles 46, 47 and 49.Gli Stati membri stabiliscono procedure di ricorso contro le conclusioni e le decisioni adottate ai sensi degli articoli 46, 47 e 49.
Article 51Articolo 51
Protection of outside workersProtezione dei lavoratori esterni
1.   Member States shall ensure that the system for individual radiological monitoring affords outside workers equivalent protection to that for exposed workers employed on a permanent basis by the undertaking.1.   Gli Stati membri vigilano affinché il sistema di sorveglianza radiologica individuale offra ai lavoratori esterni una protezione equivalente a quella di cui usufruiscono i lavoratori esposti impiegati a titolo permanente dall'esercente.
2.   Member States shall ensure that the undertaking is responsible, either directly or through contractual agreements with the employer of outside workers, for the operational aspects of the radiation protection of outside workers that are directly related to the nature of their activities in the undertaking.2.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esercente assuma, direttamente o mediante accordi contrattuali con il datore di lavoro dei lavoratori esterni, la responsabilità per gli aspetti operativi della radioprotezione dei lavoratori esterni che sono direttamente connessi alla natura delle loro attività presso l'esercente.
3.   In particular, Member States shall ensure that, as a minimum requirement, the undertaking shall:3.   In particolare gli Stati membri assicurano che, come requisito minimo, l'esercente:
(a) | for category A workers entering controlled areas, check that the outside worker concerned has been passed as medically fit for the activities to be assigned to the worker;a) | per i lavoratori di categoria A che accedono a zone controllate, si accerti che il lavoratore esterno sia riconosciuto idoneo dal punto di vista medico all'intervento che gli verrà richiesto;
(b) | check whether the categorisation of the outside worker is appropriate in relation to the doses liable to be received within the undertaking;b) | controlli se la classificazione del lavoratore esterno sia appropriata in relazione alle dosi che possono essere ricevute nell'ambito dell'impresa;
(c) | for entry into controlled areas, ensure that, in addition to the basic training in radiation protection the outside worker has received specific instructions and training in connection with the characteristics of the workplace and the conducted activities, in accordance with points (c) and (d) of Article 15(1);c) | per l'accesso alle zone controllate, si accerti che, oltre ad una formazione di base in radioprotezione, il lavoratore esterno abbia ricevuto istruzioni specifiche e una formazione specifica in rapporto con le caratteristiche del luogo di lavoro e delle attività svolte, conformemente all'articolo 15, paragrafo 1, lettere c) e d);
(d) | for entry into supervised areas, ensure that the outside worker has received working instructions appropriate to the radiological risk associated with the sources and the operations involved, as required in point (c) of Article 38(1);d) | per l'accesso alle zone sorvegliate, si accerti che il lavoratore esterno abbia ricevuto istruzioni di lavoro adeguate al rischio radiologico inerente alle sorgenti ed alle operazioni in questione, conformemente all'articolo 38, paragrafo 1, lettera c);
(e) | ensure that the outside worker has been issued with the necessary personal protective equipment;e) | si accerti che il lavoratore esterno disponga dei necessari dispositivi di protezione individuale;
(f) | ensure that the outside worker receives individual exposure monitoring appropriate to the nature of the activities, and any operational dosimetric monitoring that may be necessary;f) | si accerti inoltre che il lavoratore esterno sia sottoposto a un controllo individuale dell'esposizione adeguato alla natura dell'intervento, e alla sorveglianza dosimetrica operativa eventualmente necessaria;
(g) | ensure compliance with the system of protection as defined in Chapter III;g) | garantisca la conformità con il sistema di protezione di cui al capo III;
(h) | for entry into controlled areas, ensure or take all appropriate steps to ensure that after every activity the radiological data from individual exposure monitoring of each category A outside worker within the meaning of Annex X, Section B, point 2, are recorded.h) | per l'accesso alle zone controllate, adotti o si accerti che sia adottata ogni disposizione appropriata affinché, dopo ogni intervento, si provveda alla registrazione dei dati radiologici di sorveglianza individuale dell’esposizione per ciascun lavoratore esterno di categoria A ai sensi dell’allegato X, sezione B, punto 2.
4.   Member States shall ensure that employers of outside workers ensure, either directly or through contractual agreements with the undertaking, that the radiation protection of their workers is in accordance with the relevant provisions of this Directive, in particular by:4.   Gli Stati membri assicurano che i datori di lavoro dei lavoratori esterni garantiscano, direttamente o mediante accordi contrattuali con l'esercente, che la radioprotezione dei loro lavoratori sia conforme alle pertinenti disposizioni della presente direttiva, segnatamente:
(a) | ensuring compliance with the system of protection as defined in Chapter III;a) | assicurando la conformità al sistema di protezione di cui al capo III;
(b) | ensuring that the information and training in the field of radiation protection referred to in points (a), (b) and (e) of Article 15(1), Article 15(2), (3) and (4) is provided.b) | assicurando che siano fornite le informazioni e la formazione nel campo della radioprotezione di cui all'articolo 15, paragrafo 1, lettere a), b) ed e), e paragrafi 2, 3 e 4;
(c) | guaranteeing that their workers are subject to appropriate assessment of exposure and, for category A workers, medical surveillance, under the conditions laid down in Articles 39 and 41 to 49;c) | garantendo che i lavoratori siano sottoposti a una valutazione appropriata dell'esposizione e, per i lavoratori di categoria A, alla sorveglianza medica alle condizioni definite agli articoli 39 e da 41 a 49;
(d) | ensuring that the radiological data from the individual exposure monitoring of each of their category A workers within the meaning of Annex X, Section B, point 1, are kept up to date in the data system for individual radiological monitoring referred to in point (d) of Article 44(1).d) | assicurando che i dati radiologici relativi alla sorveglianza individuale dell'esposizione di ciascuno dei lavoratori di categoria A ai sensi dell'allegato X sezione B, punto 1, siano conservati nel sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale di cui all'articolo 44, paragrafo 1, lettera d).
5.   Member States shall ensure that all outside workers make their own contributions, as far as practicable, towards the protection to be afforded to them by the radiological monitoring system referred to in paragraph 1, without prejudice to the responsibilities of the undertaking or employer.5.   Gli Stati membri provvedono affinché tutti i lavori esterni contribuiscano, per quanto possibile, alla protezione che deve essere loro offerta dal sistema di sorveglianza radiologica di cui al paragrafo 1, ferme restando le responsabilità dell'esercente o del datore di lavoro.
Article 52Articolo 52
Specially authorised exposuresEsposizioni soggette ad autorizzazione speciale
1.   Member States may decide that in exceptional circumstances evaluated case by case, excluding emergencies, the competent authority may, where a specific operation so requires, authorise individual occupational exposures of identified workers exceeding the dose limits set out in Article 9, provided that such exposures are limited in time, confined to certain working areas and within the maximum exposure levels defined for the particular case by the competent authority. The following conditions shall be taken into account:1.   Gli Stati membri possono decidere che, in situazioni eccezionali da valutare caso per caso, escluse le emergenze, l'autorità competente possa autorizzare, qualora lo esiga l'esecuzione di un'operazione specifica, che lavoratori singolarmente designati subiscano esposizioni professionali individuali superiori ai limiti di dose di cui all'articolo 10, purché tali esposizioni siano limitate nel tempo, circoscritte a determinati ambienti di lavoro ed entro i limiti di esposizione massima fissati dall'autorità competente nel caso specifico. Si tiene conto delle seguenti condizioni:
(a) | only category A workers as defined in Article 40 or spacecraft crew may be subject to such exposures;a) | possono essere sottoposti a tali esposizioni soltanto i lavoratori della categoria A di cui all'articolo 40 o il personale navigante di veicoli spaziali;
(b) | apprentices, students, pregnant workers, and, if there is a risk of intake or bodily contamination, breastfeeding workers, are excluded from such exposures;b) | da tali esposizioni sono esclusi apprendisti, studenti, lavoratrici in stato di gravidanza e, qualora sussista il rischio di introduzione di radionuclidi o di contaminazione dell'organismo, lavoratrici che allattano;
(c) | the undertaking justifies such exposures in advance and thoroughly discuss them with the workers, their representatives, the occupational health service and the radiation protection expert;c) | l'esercente giustifica preventivamente tali esposizioni e a discuterne in modo approfondito con i lavoratori, i loro rappresentanti, il servizio di medicina del lavoro e l'esperto in protezione contro le radiazioni;
(d) | information about the risks involved and the precautions to be taken during the operation are provided to the relevant workers in advance;d) | vengono fornite preventivamente ai lavoratori interessati informazioni sui rischi connessi con l'operazione e sulle precauzioni da adottare nel corso di essa;
(e) | the workers have consented;e) | i lavoratori hanno dato il loro consenso;
(f) | all doses relating to such exposures are separately recorded in the medical record referred to in Article 48 and the individual record referred to in Article 43.f) | tutte le dosi derivanti da tale esposizione sono annotate separatamente sul libretto sanitario previsto dall'articolo 47 e sul libretto individuale previsto dall'articolo 43.
2.   The exceeding of dose limits as a result of specially authorised exposures shall not necessarily constitute a reason for excluding workers from their usual occupation or relocating them, without their agreement.2.   Il superamento dei limiti di dose in conseguenza di esposizioni soggette ad autorizzazione speciale non costituisce necessariamente un motivo di esclusione dall'abituale attività di lavoro del lavoratore o di trasferimento, senza il consenso del lavoratore interessato.
3.   Member States shall ensure that the exposure of spacecraft crew above the dose limits is managed as a specially authorised exposure.3.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esposizione del personale navigante di un veicolo spaziale al di sopra dei limiti di dose sia gestita come un'esposizione soggetta ad autorizzazione speciale.
Article 53Articolo 53
Emergency occupational exposureEsposizione professionale di emergenza
1.   Member States shall ensure that emergency occupational exposures shall remain, whenever possible, below the values of the dose limits laid down in Article 9.1.   Gli Stati membri provvedono affinché le esposizioni professionali di emergenza rimangano, se possibile, al di sotto dei valori dei limiti di dose di cui all'articolo 9.
2.   For situations where the above condition is not feasible, the following conditions shall apply:2.   In situazioni in cui la condizione suddetta non possa essere rispettata, si applicano le seguenti condizioni:
a) | reference levels for emergency occupational exposure shall be set, in general below an effective dose of 100 mSv;a) | sono stabiliti livelli di riferimento per l'esposizione professionale di emergenza, in genere inferiori a una dose efficace di 100 mSv;
b) | in exceptional situations, in order to save life, prevent severe radiation-induced health effects, or prevent the development of catastrophic conditions, a reference level for an effective dose from external radiation of emergency workers may be set above 100 mSv, but not exceeding 500 mSv.b) | in situazioni eccezionali, ossia per salvare vite umane, impedire gravi effetti sulla salute dovuti alle radiazioni o impedire il verificarsi di una catastrofe, può essere fissato un livello di riferimento per una dose efficace derivante dall'esposizione a radiazioni esterne dei lavoratori addetti all'emergenza superiore a 100 mSv, ma non superiore a 500 mSv.
3.   Member States shall ensure that emergency workers who are liable to undertake actions whereby an effective dose of 100 mSv may be exceeded are clearly and comprehensively informed in advance of the associated health risks and the available protection measures and undertake these actions voluntarily.3.   Gli Stati membri provvedono affinché i lavoratori addetti all'emergenza che possono partecipare a interventi implicanti una potenziale esposizione a valori superiori a una dose efficace di100 mSv siano stati chiaramente ed esaustivamente informati in anticipo in merito ai rischi per la salute associati a tali interventi e alle misure di protezione disponibili e compiano volontariamente gli interventi in questione.
4.   In the event of an emergency occupational exposure, Member States shall require radiological monitoring of emergency workers. Individual monitoring or assessment of the individual doses shall be carried out as appropriate to the circumstances.4.   In caso di esposizione professionale di emergenza, gli Stati membri stabiliscono l'obbligo di provvedere alla sorveglianza radiologica dei lavoratori addetti all'emergenza. A seconda delle circostanze si procede a una sorveglianza individuale o a una valutazione delle dosi individuali.
5.   In the event of an emergency occupational exposure, Member States shall require special medical surveillance of emergency workers, as defined in Article 49, to be carried out as appropriate to the circumstances.5.   In caso di esposizione professionale di emergenza, gli Stati membri dispongono che la sorveglianza medica speciale dei lavoratori addetti all'emergenza di cui all'articolo 49 sia effettuata in modo appropriato alle circostanze.
Article 54Articolo 54
Radon in workplacesRadon nei luoghi di lavoro
1.   Member States shall establish national reference levels for indoor radon concentrations in workplaces. The reference level for the annual average activity concentration in air shall not be higher than 300 Bq m–3, unless it is warranted by national prevailing circumstances.1.   Gli Stati membri stabiliscono livelli di riferimento nazionali per le concentrazioni di radon nei luoghi di lavoro. Il livello di riferimento per la media annua della concentrazione di attività aerea non deve essere superiore a 300 Bq m–3, a meno che un livello superiore non sia giustificato dalle circostanze esistenti a livello nazionale.
2.   Member States shall require that radon measurements are carried out:2.   Gli Stati membri dispongono che le misurazioni del radon siano effettuate:
(a) | in workplaces within the areas identified in accordance with Article 103(3), that are located on the ground floor or basement level, taking into account parameters contained in the national action plan as under point 2 of Annex XVIII, as well asa) | in luoghi di lavoro all'interno delle zone individuate conformemente all'articolo 103, paragrafo 3, situati al pianterreno o a livello interrato, tenendo conto dei parametri contenuti nel piano d'azione nazionale di cui al punto 2 dell'allegato XVIII, nonché
(b) | in specific types of workplaces identified in the national action plan taking into account point 3 of Annex XVIII.b) | in specifiche tipologie di luoghi di lavoro identificate nel piano d'azione nazionale tenendo conto del punto 3 dell'allegato XVIII.
3.   In areas within workplaces, where the radon concentration (as an annual average), continues to exceed the national reference level, despite the action taken in accordance with the principle of optimisation as set out in Chapter III, Member States shall require this situation to be notified in accordance with Article 25(2) and Article 35(2) shall apply.3.   Nelle zone all'interno dei luoghi di lavoro in cui la concentrazione di radon (come media annua) continua a superare il livello di riferimento nazionale nonostante le azioni intraprese conformemente al principio di ottimizzazione di cui al capo III, gli Stati membri dispongono che tale situazione sia notificata conformemente all'articolo 25, paragrafo 2, e si applica l'articolo 35, paragrafo 2.
CHAPTER VIICAPO VII
MEDICAL EXPOSURESESPOSIZIONI MEDICHE
Article 55Articolo 55
JustificationGiustificazione
1.   Medical exposure shall show a sufficient net benefit, weighing the total potential diagnostic or therapeutic benefits it produces, including the direct benefits to health of an individual and the benefits to society, against the individual detriment that the exposure might cause, taking into account the efficacy, benefits and risks of available alternative techniques having the same objective but involving no or less exposure to ionising radiation.1.   Le esposizioni mediche devono mostrare di essere sufficientemente efficaci in base alla ponderazione dei potenziali vantaggi diagnostici o terapeutici complessivi da esse prodotti, inclusi i benefici diretti per la salute della persona e della società, rispetto al danno alla persona che l'esposizione potrebbe causare, tenendo conto dell'efficacia, dei vantaggi e dei rischi di tecniche alternative disponibili che perseguono lo stesso obiettivo ma non comportano un'esposizione alle radiazioni ionizzanti o comportano un'esposizione inferiore.
2.   Member States shall ensure that the principle defined in paragraph 1 is applied and in particular that:2.   Gli Stati membri provvedono affinché sia applicato il principio definito al paragrafo 1 e in particolare affinché:
(a) | new types of practices involving medical exposure are justified in advance before being generally adopted;a) | i nuovi tipi di pratiche che comportano esposizioni mediche siano giustificati preliminarmente prima di essere generalmente adottati;
(b) | all individual medical exposures are justified in advance taking into account the specific objectives of the exposure and the characteristics of the individual involved.b) | tutte le singole esposizioni mediche siano giustificate preliminarmente, tenendo conto degli obiettivi specifici dell'esposizione e delle caratteristiche della persona interessata;
(c) | if a type of practice involving medical exposure is not justified in general, a specific individual exposure of this type can be justified, where appropriate, in special circumstances, to be evaluated on a case-by-case basis and documented.c) | se un tipo di pratica che comporta un'esposizione medica non è giustificato in generale, un'esposizione individuale specifica di tale tipo possa essere giustificata, ove opportuno, in circostanze speciali da valutare e documentare caso per caso;
(d) | the referrer and the practitioner, as specified by Member States, seek, where practicable, to obtain previous diagnostic information or medical records relevant to the planned exposure and consider these data to avoid unnecessary exposure.d) | il prescrivente e il medico specialista, a seconda di quanto previsto dagli Stati membri, cerchino di ottenere, laddove fattibile, precedenti informazioni diagnostiche o documentazione medica pertinenti alla prevista esposizione ed esaminino questi dati per evitare esposizioni non necessarie;
(e) | medical exposure for medical or biomedical research are examined by an ethics committee, set up in accordance with national procedures and/or by the competent authority;e) | le esposizioni mediche per la ricerca medica e biomedica siano esaminate da un comitato etico, istituito secondo le procedure nazionali, e/o dall'autorità competente;
(f) | specific justification for medical radiological procedures to be performed as part of a health screening programme are carried out by the competent authority in conjunction with appropriate medical scientific societies or relevant bodies.f) | le autorità competenti, di concerto con le società scientifiche mediche o gli organismi competenti, predispongano una giustificazione specifica per le procedure medico-radiologiche da svolgere nell'ambito di un programma di screening sanitario;
(g) | the exposure of carers and comforters show a sufficient net benefit, taking into account the direct health benefits to a patient, the possible benefits to the carer / comforter and the detriment that the exposure might cause.g) | l'esposizione di assistenti e accompagnatori mostri un sufficiente beneficio netto, tenendo conto dei benefici diretti per la salute del paziente, dei possibili vantaggi per l'assistente/l'accompagnatore nonché del danno che l'esposizione potrebbe causare;
(h) | any medical radiological procedure on an asymptomatic individual, to be performed for the early detection of disease, is part of a health screening programme, or requires specific documented justification for that individual by the practitioner, in consultation with the referrer, following guidelines from relevant medical scientific societies and the competent authority. Special attention shall be given to the provision of information to the individual subject to medical exposure, as required by point (d) of Article 57(1).h) | ogni procedura medico-radiologica condotta su un soggetto asintomatico ai fini della diagnosi precoce di una malattia rientri in un programma di screening sanitario o richieda una giustificazione documentata specifica per il soggetto interessato da parte del medico specialista, in consultazione con il prescrivente, secondo le linee guida redatte da società mediche scientifiche pertinenti e dall'autorità competente. Particolare attenzione è rivolta alla comunicazione di informazioni alla persona soggetta a esposizione medica, come previsto all'articolo 56, paragrafo 1, lettera d).
Article 56Articolo 56
OptimisationOttimizzazione
1.   Member States shall ensure that all doses due to medical exposure for radiodiagnostic, interventional radiology, planning, guiding and verification purposes are kept as low as reasonably achievable consistent with obtaining the required medical information, taking into account economic and societal factors.1.   Gli Stati membri provvedono affinché tutte le dosi dovute a esposizioni mediche per scopi radiodiagnostici, di radiologia interventistica, di pianificazione, di guida e di verifica siano mantenute al livello più basso ragionevolmente ottenibile e compatibile con l'ottenimento dell'informazione medica richiesta, tenendo conto dei fattori economici e sociali.
For all medical exposure of patients for radiotherapeutic purposes, exposures of target volumes shall be individually planned and their delivery appropriately verified taking into account that doses to non-target volumes and tissues shall be as low as reasonably achievable and consistent with the intended radiotherapeutic purpose of the exposure.Per tutte le esposizioni mediche di pazienti a fini radioterapeutici, l'esposizione di volumi bersaglio è programmata individualmente, con un'appropriata verifica dell'esecuzione, tenendo conto che le dosi per quanto riguarda i volumi e tessuti non bersaglio devono essere le più basse ragionevolmente ottenibili e compatibili con il fine radioterapeutico perseguito con l'esposizione.
2.   Member States shall ensure the establishment, regular review and use of diagnostic reference levels for radiodiagnostic examinations, having regard to the recommended European diagnostic reference levels where available, and where appropriate, for interventional radiology procedures, and the availability of guidance for this purpose.2.   Gli Stati membri garantiscono la definizione, la revisione periodica e l'impiego di livelli diagnostici di riferimento per esami radiodiagnostici, tenendo conto dei livelli diagnostici di riferimento europei raccomandati eventualmente disponibili, nonché, se del caso, per procedure di radiologia interventistica, e provvedono a rendere disponibili indicazioni a tal fine.
3.   Member States shall ensure that for each medical or biomedical research project involving medical exposure:3.   Gli Stati membri si adoperano affinché, per ciascun progetto di ricerca medica o biomedica comportante esposizioni mediche:
(a) | the individuals concerned participate voluntarily;a) | le persone interessate partecipino volontariamente;
(b) | these individuals are informed about the risks of exposure;b) | tali persone siano informate circa i rischi dell'esposizione;
(c) | a dose constraint is established for individuals for whom no direct medical benefit is expected from exposure;c) | un vincolo di dose sia fissato per le persone per le quali non si aspetta alcun beneficio medico diretto dall'esposizione;
(d) | in the case of patients who voluntarily accept to undergo an experimental medical practice and who are expected to receive a diagnostic or therapeutic benefit from this practice, the dose levels concerned shall be considered on an individual basis by the practitioner and/or referrer prior to the exposure taking place.d) | nel caso di pazienti che accettano volontariamente di sottoporsi a trattamento medico sperimentale e che si aspettano di ricevere un beneficio diagnostico o terapeutico da tale trattamento, il medico specialista e/o il prescrivente consideri i livelli delle dosi interessate su base individuale prima che abbia luogo l'esposizione.
4.   Member States shall ensure that the optimisation includes the selection of equipment, the consistent production of adequate diagnostic information or therapeutic outcomes, the practical aspects of medical radiological procedures, quality assurance, and the assessment and evaluation of patient doses or the verification of administered activities, taking into account economic and societal factors.4.   Gli Stati membri provvedono affinché l'ottimizzazione comprenda la scelta delle attrezzature, la produzione adeguata di un'informazione diagnostica o di risultati terapeutici appropriati, gli aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche, la garanzia della qualità, nonché l'esame e la valutazione delle dosi per paziente o la verifica delle attività somministrate, tenendo conto dei fattori economici e sociali.
5.   Member States shall ensure that:5.   Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | dose constraints are established for the exposure of carers and comforters, where appropriate;a) | siano stabiliti, se del caso, vincoli di dose per le esposizioni di assistenti e accompagnatori;
(b) | appropriate guidance is established for the exposure of carers and comforters.b) | siano elaborate adeguate direttive per le esposizioni di assistenti e accompagnatori.
6.   Member States shall ensure that in the case of a patient undergoing treatment or diagnosis with radionuclides, the practitioner or the undertaking, as specified by Member States, provides the patient or their representative with information on the risks of ionising radiation and appropriate instructions with a view to restricting doses to persons in contact with the patient as far as reasonably achievable. For therapeutic procedures these shall be written instructions.6.   Gli Stati membri assicurano che, nel caso di un paziente sottoposto a un trattamento o ad una diagnosi con radionuclidi, il medico specialista o l'esercente, a seconda di quanto previsto dagli Stati membri, fornisca al paziente stesso o al suo rappresentante informazioni sui rischi delle radiazioni ionizzanti e appropriate istruzioni volte a ridurre le dosi per le persone in contatto con il paziente, per quanto ragionevolmente conseguibile. Per le procedure terapeutiche le informazioni devono essere fornite per iscritto.
These instructions shall be handed out before leaving the hospital or clinic or a similar institution.Tali istruzioni sono impartite prima di lasciare l'ospedale, la clinica o una struttura affine.
Article 57Articolo 57
ResponsibilitiesResponsabilità
1.   Member States shall ensure that:1.   Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | any medical exposure takes place under the clinical responsibility of a practitioner;a) | ogni esposizione medica sia effettuata sotto la responsabilità clinica di un medico specialista;
(b) | the practitioner, the medical physics expert and those entitled to carry out practical aspects of medical radiological procedures are involved, as specified by Member States, in the optimisation process;b) | il medico specialista, lo specialista in fisica medica e le persone addette agli aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche partecipino al processo di ottimizzazione come specificato dagli Stati membri;
(c) | the referrer and the practitioner are involved, as specified by Member States, in the justification process of individual medical exposures;c) | il prescrivente e il medico specialista partecipino al processo di giustificazione delle esposizioni mediche individuali come specificato dagli Stati membri;
(d) | wherever practicable and prior to the exposure taking place, the practitioner or the referrer, as specified by Member States, ensures that the patient or their representative is provided with adequate information relating to the benefits and risks associated with the radiation dose from the medical exposure. Similar information as well as relevant guidance shall be given to carers and comforters, in accordance with point (b) of Article 56(5).d) | se possibile e prima che l'esposizione abbia luogo, il medico specialista o il prescrivente, a seconda di quanto specificato dagli Stati membri, si accerti che il paziente o il suo rappresentante ricevano informazioni adeguate in merito ai benefici e ai rischi associati alla dose di radiazione dovuta all'esposizione medica. Analoghe informazioni oltre che direttive pertinenti sono fornite ad assistenti e accompagnatori, ai sensi dell'articolo 56, paragrafo 5, lettera b).
2.   Practical aspects of medical radiological procedures may be delegated by the undertaking or the practitioner, as appropriate, to one or more individuals entitled to act in this respect in a recognised field of specialisation.2.   Gli aspetti pratici delle procedure medico-radiologiche possono essere delegati dall'esercente o dal medico specialista, se del caso, ad uno o più soggetti abilitati a operare a tale riguardo in un campo di specializzazione riconosciuto.
Article 58Articolo 58
ProceduresProcedure
Member States shall ensure that:Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | written protocols for every type of standard medical radiological procedure are established for each equipment for relevant categories of patients;a) | per ciascun tipo di procedura medico-radiologica standard siano elaborati protocolli scritti per ciascuna apparecchiatura e per le pertinenti categorie di pazienti;
(b) | information relating to patient exposure forms part of the report of the medical radiological procedure;b) | l'informazione relativa all'esposizione del paziente faccia parte del referto della procedura medico-radiologica;
(c) | referral guidelines for medical imaging, taking into account the radiation doses, are available to the referrers;c) | vengano fornite ai prescriventi linee guida di riferimento riguardo alle metodiche per immagini a scopo medico, che tengano conto delle dosi di radiazioni;
(d) | in medical radiological practices, a medical physics expert is appropriately involved, the level of involvement being commensurate with the radiological risk posed by the practice. In particular: | (i) | in radiotherapeutic practices other than standardised therapeutic nuclear medicine practices, a medical physics expert shall be closely involved; | (ii) | in standardised therapeutical nuclear medicine practices as well as in radiodiagnostic and interventional radiology practices, involving high doses as referred to in point (c) of Article 61(1), a medical physics expert shall be involved; | (iii) | for other medical radiological practices not covered by points (a) and (b), a medical physics expert shall be involved, as appropriate, for consultation and advice on matters relating to radiation protection concerning medical exposure.d) | nelle pratiche medico-radiologiche sia opportunamente coinvolto uno specialista in fisica medica; il livello di intervento di tale specialista è proporzionale al rischio radiologico associato alla pratica In particolare: | i) | nelle pratiche radioterapeutiche diverse dalle pratiche terapeutiche standardizzate di medicina nucleare deve essere strettamente coinvolto uno specialista in fisica medica; | ii) | nelle pratiche terapeutiche standardizzate di medicina nucleare e nelle pratiche di radiodiagnostica e radiologia interventistica, comportanti alte dosi, come indicato all'articolo 61, paragrafo 1, lettera c), deve essere coinvolto uno specialista in fisica medica; | iii) | per altre pratiche medico-radiologiche non contemplate alle lettere a) e b), deve essere coinvolto, ove opportuno, uno specialista in fisica medica per consultazioni e pareri sui problemi connessi con la radioprotezione relativa alle esposizioni mediche;
(e) | clinical audits are carried out in accordance with national procedures;e) | gli audit clinici siano effettuati secondo le procedure nazionali;
(f) | appropriate local reviews are undertaken whenever diagnostic reference levels are consistently exceeded and that appropriate corrective action is taken without undue delay.f) | in caso di costante superamentodei livelli diagnostici di riferimento, si proceda ad adeguate verifiche locali e, senza indebito ritardo, a un appropriato intervento correttivo.
Article 59Articolo 59
Training and recognitionFormazione e riconoscimento
Member States shall ensure that training and recognition requirements, as laid down in Articles 79, 14 and 18, are met for the practitioner, the medical physics expert and the individuals referred to in Article 57(2).Gli Stati membri provvedono affinché i medici specialisti, gli specialisti in fisica medica e i soggetti di cui all'articolo 57, paragrafo 2, soddisfino i requisiti di cui agli articoli 79, 14 e 18 in materia di formazione e riconoscimento delle qualifiche.
Article 60Articolo 60
EquipmentApparecchiatura
1.   Member States shall ensure that:1.   Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | all medical radiological equipment in use is kept under strict surveillance regarding radiation protection;a) | tutte le apparecchiature medico-radiologiche in uso siano tenute sotto stretta sorveglianza per quanto riguarda la radioprotezione;
(b) | an up-to-date inventory of medical radiological equipment for each medical radiological installation is available to the competent authority;b) | un inventario aggiornato delle apparecchiature medico-radiologiche per ogni impianto medico-radiologico sia a disposizione dell'autorità competente;
(c) | appropriate quality assurance programmes and assessment of dose or verification of administered activity are implemented by the undertaking; andc) | l'esercente attui adeguati programmi di garanzia della qualità e valutazioni della dose o verifiche dell'attività somministrata; nonché
(d) | acceptance testing is carried out before the first use of the equipment for clinical purposes, and performance testing is carried out thereafter on a regular basis, and after any maintenance procedure liable to affect the performance.d) | si effettuino prove di accettazione prima che l'attrezzatura sia utilizzata per la prima volta per scopi clinici e successivamente prove di funzionamento a intervalli regolari e dopo ogni intervento di manutenzione che possa compromettere le prestazioni.
2.   Member States shall ensure that the competent authority takes steps to ensure that the necessary measures are taken by the undertaking to improve inadequate or defective performance of medical radiological equipment in use. They shall also adopt specific criteria for the acceptability of equipment in order to indicate when appropriate corrective action is necessary, including taking the equipment out of service.2.   Gli Stati membri assicurano che l'autorità competente provveda affinché l'esercente adotti le misure necessarie per migliorare le prestazioni inadeguate o insufficienti dell'attrezzatura medico-radiologica in uso. Essi adottano anche criteri specifici per l'accettabilità dell'attrezzatura, al fine di indicare quando è necessario un adeguato intervento correttivo, che contemplino la messa fuori servizio dell'attrezzatura.
3.   Member States shall ensure that:3.   Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | the use of fluoroscopy equipment without a device to automatically control the dose rate, or without an image intensifier or equivalent device, is prohibited.a) | sia vietato l'impiego della fluoroscopia senza dispositivi per controllare automaticamente il rateo di dose o senza un amplificatore di immagine o dispositivo equivalente;
(b) | equipment used for external beam radiotherapy with a nominal beam energy exceeding 1 MeV has a device to verify key treatment parameters. Equipment installed prior to 6 February 2018 may be exempted from this requirement.b) | le attrezzature usate per la radioterapia a fasci esterni con un'energia nominale del fascio superiore a 1 MeV siano munite di un dispositivo per verificare parametri chiave del trattamento. Le attrezzature installate prima del 6 febbraio 2018 possono essere esonerate da tale requisito;
(c) | any equipment used for interventional radiology has a device or a feature informing the practitioner and those carrying out practical aspects of the medical procedures of quantity of radiation produced by the equipment during the procedure. Equipment installed prior to 6 February 2018 may be exempted from this requirement.c) | le attrezzature usate per la radiologia interventistica siano munite di un dispositivo o di un indicatore che informi il medico specialista nonché le persone addette agli aspetti pratici delle procedure mediche circa la quantità di radiazioni prodotte dall'attrezzatura nel corso della procedura. Le attrezzature installate prima del 6 febbraio 2018 possono essere esonerate da tale requisito;
(d) | any equipment used for interventional radiology and computed tomography and any new equipment used for planning, guiding and verification purposes has a device or a feature informing the practitioner, at the end of the procedure, of relevant parameters for assessing the patient dose.d) | le attrezzature usate per la radiologia interventistica e la tomografia computerizzata ed ogni nuova attrezzatura usata per scopi di pianificazione, di guida e di verifica siano munite di un dispositivo o di un indicatore che informi il medico specialista, al termine della procedura, dei parametri pertinenti per la valutazione della dose per paziente;
(e) | equipment used for interventional radiology and computed tomography has the capacity to transfer the information required under 3(d) to the record of the examination. Equipment installed prior to 6 February 2018 may be exempted from this requirement.e) | le attrezzature usate per la radiologia interventistica e la tomografia computerizzata abbiano la capacità di trasferire le informazioni richieste a norma della lettera d) nella registrazione dell'esame. Le attrezzature installate prima del 6 febbraio 2018 possono essere esonerate da tale requisito;
(f) | without prejudice to points (c), (d) and (e) of paragraph 3, new medical radiodiagnostic equipment producing ionising radiation has a device, or an equivalent means, informing the practitioner of relevant parameters for assessing the patient dose. Where appropriate, the equipment shall have the capacity to transfer this information to the record of the examination.f) | fatte salve le lettere c), d) ed e), le nuove attrezzature medico-diagnostiche che producono radiazioni ionizzanti siano munite di un dispositivo, o di uno strumento equivalente, che informi il medico specialista dei parametri pertinenti per la valutazione della dose per paziente. Se del caso, le attrezzature offrono la possibilità di trasferire queste informazioni nella registrazione dell'esame.
Article 61Articolo 61
Special practicesPratiche speciali
1.   Member States shall ensure that appropriate medical radiological equipment, practical techniques and ancillary equipment is used in medical exposure:1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano usate attrezzature medico-radiologiche, tecniche pratiche e attrezzature ausiliarie adeguate per le esposizioni mediche:
(a) | of children;a) | di bambini;
(b) | as part of a health screening programme;b) | nel quadro di programmi di screening sanitario;
(c) | involving high doses to the patient, which may be the case in interventional radiology, nuclear medicine, computed tomography or radiotherapy.c) | comportanti alte dosi per il paziente, come può avvenire per la radiologia interventistica, la medicina nucleare, la tomografia computerizzata o la radioterapia.
Special attention shall be given to quality assurance programmes and the assessment of dose or verification of administered activity for these practices.È prestata particolare attenzione ai programmi di garanzia della qualità e alla valutazione della dose o alla verifica dell'attività somministrata per tali pratiche.
2.   Member States shall ensure that practitioners and those individuals referred to in Article 57(2) who perform the exposures referred to in paragraph 1 obtain appropriate training on these medical radiological practices as required by Article 18.2.   Gli Stati membri provvedono affinché i medici specialisti e i soggetti di cui all’articolo 57, paragrafo 2, che effettuano le esposizioni indicate al paragrafo 1 ricevano una formazione appropriata su queste pratiche medico-radiologiche secondo quanto dispone l’articolo 18.
Article 62Articolo 62
Special protection during pregnancy and breastfeedingProtezione particolare durante la gravidanza e l'allattamento
1.   Member States shall ensure that the referrer or the practitioner, as appropriate, inquire, as specified by Member States, whether the individual subject to medical exposure is pregnant or breastfeeding, unless it can be ruled out for obvious reasons or is not relevant for the radiological procedure.1.   Gli Stati membri provvedono affinché il prescrivente o il medico specialista, a seconda dei casi, si informino, come specificato dagli Stati membri, se la paziente soggetta ad esposizione medica è in stato di gravidanza o allatta, a meno che ciò possa essere escluso per ovvi motivi o non abbia rilievo per la procedura radiologica.
2.   If pregnancy cannot be ruled out and depending on the medical radiological procedure, in particular if abdominal and pelvic regions are involved, special attention shall be given to the justification, particularly the urgency, and to the optimisation, taking into account both the expectant individual and the unborn child.2.   Qualora la gravidanza non possa essere esclusa e a seconda del tipo di procedura medico-radiologica, soprattutto se sono interessate le regioni addominali e pelviche, è rivolta particolare attenzione alla giustificazione, in particolare all'urgenza, e all'ottimizzazione, tenendo conto sia della persona in stato di gravidanza che del nascituro.
3.   In the case of a breastfeeding individual, in nuclear medicine, depending on the medical radiological procedure, special attention shall be given to the justification, particularly the urgency, and to the optimisation, taking into account both the individual and the child.3.   In medicina nucleare, nel caso di una persona che allatta, a seconda della procedura medico-radiologica è rivolta particolare attenzione alla giustificazione, in particolare all’urgenza, e all’ottimizzazione, tenendo conto sia della persona in questione che del bambino.
4.   Without prejudice to paragraphs 1, 2 and 3, Member States shall take measures to increase the awareness of individuals to whom this Article applies, through measures such as public notices in appropriate places.4.   Fatti salvi i paragrafi 1, 2 e 3, gli Stati membri prendono misure per rendere maggiormente consapevoli le persone contemplate dal presente articolo, attraverso misure quali l'affissione di avvisi pubblici in luoghi appropriati.
Article 63Articolo 63
Accidental and unintended exposuresEsposizioni accidentali e involontarie
Member States shall ensure that:Gli Stati membri provvedono affinché:
(a) | all reasonable measures are taken to minimise the probability and magnitude of accidental or unintended exposures of individuals subject to medical exposure;a) | siano adottate tutte le misure ragionevoli per ridurre al minimo la probabilità e l'entità delle esposizioni accidentali o involontarie delle persone soggette a esposizione medica;
(b) | for radiotherapeutic practices the quality assurance programme includes a study of the risk of accidental or unintended exposures;b) | nel caso delle pratiche radioterapeutiche, il programma di garanzia della qualità comprenda uno studio del rischio di esposizioni accidentali o involontarie;
(c) | for all medical exposures the undertaking implements an appropriate system for the record keeping and analysis of events involving or potentially involving accidental or unintended medical exposures, commensurate with the radiological risk posed by the practice;c) | l'esercente attui, per tutte le esposizioni mediche, un sistema appropriato per la tenuta di registri e l'analisi di eventi implicanti o potenzialmente implicanti esposizioni accidentali o involontarie, commisurato al rischio radiologico associato alla pratica;
(d) | arrangements are made to inform the referrer and the practitioner, and the patient, or their representative, about clinically significant unintended or accidental exposures and the results of the analysis;d) | siano presi provvedimenti per informare il prescrivente e il medico specialista nonché il paziente o il suo rappresentante in merito alle esposizioni involontarie o accidentali clinicamente significative e ai risultati dell'analisi;
(e) | (i) | the undertaking declares as soon as possible to the competent authority the occurrence of significant events as defined by the competent authority; | (ii) | the results of the investigation and the corrective measures to avoid such events are reported to the competent authority within the time period specified by the Member State;e) | i) | l'esercente comunichi il più presto possibile all'autorità competente il verificarsi di eventi significativi definiti dall'autorità competente; | ii) | i risultati di indagini e le misure correttive adottate per evitare tali evenienze siano comunicati all'autorità competente entro un periodo stabilito dallo Stato membro;
(f) | mechanisms are in place for the timely dissemination of information, relevant to radiation protection in medical exposure, regarding lessons learned from significant events.f) | siano posti in essere meccanismi per la divulgazione tempestiva di informazioni sulla radioprotezione in caso di esposizione medica, riguardanti lezioni tratte da eventi significativi.
Article 64Articolo 64
Estimates of population dosesValutazione delle dosi di esposizione della popolazione
Member States shall ensure that the distribution of individual dose estimates from medical exposure for radiodiagnostic and interventional radiology purposes is determined, taking into consideration where appropriate the distribution by age and gender of the exposed.Gli Stati membri provvedono affinché la distribuzione delle valutazioni delle dosi individuali connesse con le esposizioni mediche per scopi radiodiagnostici e di radiologia interventistica sia determinata tenendo conto, se del caso, della ripartizione per età e per genere delle persone esposte.
CHAPTER VIIICAPO VIII
PUBLIC EXPOSURESESPOSIZIONI PUBBLICHE
SECTION 1SEZIONE 1
Protection of members of the public and long-term health protection in normal circumstancesProtezione di individui della popolazione e protezione della salute nel lungo termine in circostanze normali
Article 65Articolo 65
Operational protection of members of the publicProtezione operativa di individui della popolazione
1.   Member States shall ensure that the operational protection of members of the public in normal circumstances from practices subject to licensing shall include, for relevant facilities, the following:1.   Gli Stati membri provvedono affinché la protezione operativa di individui della popolazione contro le pratiche soggette ad obbligo di licenza, in circostanze normali, comprenda, per gli impianti pertinenti, quanto segue:
(a) | examination and approval of the proposed siting of the facility from a radiation protection point of view, taking into account relevant demographic, meteorological, geological, hydrological and ecological conditions;a) | esame e approvazione del sito proposto per l'impianto dal punto di vista della radioprotezione, tenendo conto delle pertinenti condizioni demografiche, meteorologiche, geologiche, idrologiche ed ecologiche;
(b) | acceptance into service of the facility subject to adequate protection being provided against any exposure or radioactive contamination liable to extend beyond the perimeter of the facility or radioactive contamination liable to extend to the ground beneath the facility;b) | collaudo dell'impianto previa verifica dell'esistenza di un'adeguata protezione contro qualsiasi esposizione o contaminazione radioattiva che possa uscire dal perimetro dell'impianto o contaminazione radioattiva che possa estendersi al suolo adiacente all'impianto;
(c) | examination and approval of plans for the discharge of radioactive effluents;c) | esame ed approvazione di progetti per lo smaltimento degli effluenti radioattivi;
(d) | measures to control the access of members of the public to the facility.d) | misure intese a controllare l'accesso di individui della popolazione all'impianto.
2.   The competent authority shall where appropriate establish authorised limits as part of the discharge authorisation and conditions for discharging radioactive effluents which shall:2.   L'autorità competente fissa, se del caso, limiti autorizzati nell'ambito dell'autorizzazione e delle condizioni di scarico per il rilascio di effluenti radioattivi che:
(a) | take into account the results of the optimisation of radiation protection;a) | tengono conto dei risultati dell'ottimizzazione della protezione dalle radiazioni;
(b) | reflect good practice in the operation of similar facilities.b) | riflettono le buone prassi nel funzionamento di impianti analoghi.
In addition, these discharge authorisations shall take into account, where appropriate, the results of a generic screening assessment based on internationally recognised scientific guidance, where such an assessment has been required by the Member State, to demonstrate that environmental criteria for long-term human health protection are met.Tali autorizzazioni di scarico tengono inoltre conto, se del caso, dei risultati di una valutazione di controllo generica fondata su orientamenti scientifici riconosciuti a livello internazionale, nei casi in cui una tale valutazione è stata richiesta dallo Stato membro, al fine di dimostrare che sono soddisfatti i criteri ambientali per la protezione della salute umana nel lungo termine.
3.   For practices subject to registration, Member States shall ensure the protection of members of the public in normal circumstances through appropriate national regulations and guidance.3.   Per le pratiche soggette a registrazione, gli Stati membri garantiscono la protezione degli individui della popolazione in circostanze normali attraverso normative e orientamenti nazionali appropriati.
Article 66Articolo 66
Estimation of doses to the members of the publicStima delle dosi per individui della popolazione
1.   Member States shall ensure that arrangements are made for the estimation of doses to members of the public from authorised practices. The extent of such arrangements shall be proportionate to the exposure risk involved.1.   Gli Stati membri garantiscono l'adozione di misure per la stima delle dosi cui sono esposti individui della popolazione in seguito alle pratiche autorizzate. La portata di tali misure è proporzionata al rischio di esposizione esistente.
2.   Member States shall ensure the identification of practices for which an assessment of doses to members of the public shall be carried out. Member States shall specify those practices for which this assessment needs to be carried out in a realistic way and those for which a screening assessment is sufficient.2.   Gli Stati membri garantiscono l’individuazione di pratiche per le quali è necessario svolgere una valutazione delle dosi cui sono esposti individui della popolazione. Gli Stati membri specificano le pratiche per cui è necessario effettuare una valutazione in modo realistico e quelle per cui è sufficiente una valutazione di controllo.
3.   For the realistic assessment of doses to the members of the public, the competent authority shall:3.   Per una valutazione realistica delle dosi cui sono esposti individui della popolazione, le autorità competenti:
(a) | decide on a reasonable extent of surveys to be conducted and information to be taken into account in order to identify the representative person, taking into account the effective pathways for transmission of the radioactive substances;a) | decidono in merito alla portata ragionevole di rilevazioni da effettuare e alle informazioni da prendere in considerazione per individuare il soggetto rappresentativo, tenendo conto delle vie effettive di trasmissione delle sostanze radioattive;
(b) | decide on a reasonable frequency of monitoring of the relevant parameters as determined in point (a);b) | decidono in merito alla frequenza ragionevole del controllo dei parametri pertinenti di cui alla lettera a);
(c) | ensure that the estimates of doses to the representative person include: | i) | assessment of the doses due to external radiation, indicating, where appropriate, the type of the radiation in question; | ii) | assessment of the intake of radionuclides, indicating the nature of the radionuclides and, where necessary, their physical and chemical states, and determination of the activity concentrations of these radionuclides in food and drinking water or other relevant environmental media; | iii) | assessment of the doses that the representative person, as identified in point (a), is liable to receive;c) | provvedono affinché le stime delle dosi per l'individuo rappresentativo includano: | i) | la valutazione delle dosi dovute alle radiazioni esterne, con l'indicazione, se del caso, del tipo delle radiazioni in questione; | ii) | la valutazione dell'introduzione di radionuclidi, con l'indicazione della natura dei radionuclidi e, se del caso, del loro stato fisico e chimico, e determinazione delle concentrazioni di attività di detti radionuclidi negli alimenti e nell'acqua potabile o in altri comparti ambientali pertinenti; | iii) | la valutazione delle dosi che l'individuo rappresentativo di cui alla lettera a) può ricevere;
(d) | require records to be kept and be made available on request to all stakeholders relating to measurements of external exposure and contamination, estimates of intakes of radionuclides, and the results of the assessment of the doses received by the representative person.d) | prescrivono la conservazione di registri delle misurazioni dell'esposizione esterna e della contaminazione, delle stime dell'assunzione di radionuclidi nonché delle conclusioni delle valutazioni delle dosi ricevute dall'individuo rappresentativo; tali registri devono essere messi a disposizione di tutte le parti interessate su richiesta.
Article 67Articolo 67
Monitoring of radioactive dischargesControllo degli scarichi radioattivi
1.   Member States shall require the undertaking responsible for practices where a discharge authorisation is granted to monitor appropriately or where appropriate evaluate the radioactive airborne or liquid discharges into the environment in normal operation and to report the results to the competent authority.1.   Gli Stati membri obbligano l'esercente responsabile di pratiche per le quali è concessa l'autorizzazione allo scarico a controllare in maniera adeguata, o se del caso a valutare, l'emissione di effluenti radioattivi gassosi o liquidi nell'ambiente durante il normale funzionamento e a comunicare i relativi risultati all'autorità competente.
2.   Member States shall require any undertaking responsible for a nuclear power reactor or reprocessing plant to monitor radioactive discharges and report them in accordance with standardised information.2.   Gli Stati membri obbligano qualsiasi esercente responsabile di una centrale nucleare o di un impianto di ritrattamento a controllare gli scarichi radioattivi e darne comunicazione conformemente alle informazioni standardizzate.
Article 68Articolo 68
Tasks for the undertakingAdempimenti degli esercenti
Member States shall require the undertaking to carry out the following tasks:Gli Stati membri impongono agli esercenti l'obbligo di provvedere a quanto segue:
(a) | achieve and maintain an optimal level of protection of members of the public;a) | raggiungere e mantenere un livello di protezione ottimale degli individui della popolazione;
(b) | accept into service adequate equipment and procedures for measuring and assessing exposure of members of the public and radioactive contamination of the environment;b) | collaudare attrezzature e processi adeguati per la misurazione e valutazione dell’esposizione di individui della popolazione e della contaminazione radioattiva dell’ambiente;
(c) | check the effectiveness and maintenance of equipment as referred to in point (b) and ensure the regular calibration of measuring instruments;c) | verificare l'efficacia e lo stato di manutenzione delle attrezzature di cui alla lettera b) e provvedere alla taratura periodica degli strumenti di misurazione;
(d) | seek advice from a radiation protection expert in the performance of the tasks referred to in points (a), (b) and (c).d) | cercare la consulenza di un esperto in materia di protezione contro le radiazioni nell'assolvimento dei compiti di cui alle lettere a), b) e c).
SECTION 2SEZIONE 2
Emergency exposure situationsSituazioni di esposizione di emergenza
Article 69Articolo 69
Emergency responseIntervento in caso di emergenza
1.   Member States shall require the undertaking to notify the competent authority immediately of any emergency in relation to the practices for which it is responsible and to take all appropriate action to reduce the consequences.1.   Gli Stati membri prescrivono all'esercente l'obbligo di notificare immediatamente all'autorità competente il verificarsi di qualsiasi emergenza correlata alle pratiche di cui è responsabile e di adottare tutte le misure appropriate per ridurne gli effetti.
2.   Member States shall ensure that, in the event of an emergency on their territory, the undertaking concerned makes an initial provisional assessment of the circumstances and consequences of the emergency and assists with protective measures.2.   Gli Stati membri garantiscono che, in caso di emergenza radiologica sul proprio territorio, l'esercente interessato proceda ad una prima valutazione provvisoria delle circostanze e degli effetti dell'emergenza e fornisca il suo contributo alle misure protettive attuate.
3.   Member States shall ensure that provision is made for protective measures with regard to:3.   Gli Stati membri garantiscono che siano predisposte misure protettive riguardanti:
(a) | the radiation source, to reduce or stop the radiation, including the release of radionuclides;a) | la sorgente di radiazioni, per ridurre o arrestare le radiazioni, compreso il rilascio di radionuclidi;
(b) | the environment, to reduce the exposure to individuals resulting from radioactive substances through relevant pathways;b) | l’ambiente, per ridurre l'esposizione delle persone derivante da sostanze radioattive attraverso percorsi pertinenti;
(c) | individuals, to reduce their exposure.c) | le persone, per ridurre la loro esposizione.
4.   In the event of an emergency on or outside its territory, the Member State shall require:4.   In caso di emergenza all'interno o all'esterno del proprio territorio, ogni Stato membro prescrive:
(a) | the organisation of appropriate protective measures, taking account of the real characteristics of the emergency and in accordance with the optimised protection strategy as part of the emergency response plan, whereby the elements to be included in an emergency response plan are indicated in Section B of Annex XI;a) | l’organizzazione delle opportune misure protettive, tenendo conto delle caratteristiche reali dell’emergenza e in linea con la strategia di protezione ottimizzata che è parte integrante del piano di intervento in caso di emergenza; gli elementi da inserire in un piano di intervento in caso di emergenza sono riportati nell’allegato IX, sezione B;
(b) | the assessment and recording of the consequences of the emergency and of the effectiveness of the protective measures.b) | la valutazione e la registrazione delle conseguenze dell'emergenza e dell'efficacia delle misure protettive.
5.   The Member State shall, if the situation so requires, ensure that provision is made to organise the medical treatment of those affected.5.   Lo Stato membro garantisce che, ove la situazione lo esiga, siano presi provvedimenti al fine di organizzare le cure mediche per le persone colpite.
Article 70Articolo 70
Information to the members of the public likely to be affected in the event of an emergencyAttività di informazione agli individui della popolazione che rischiano di essere interessati da un'emergenza
1.   Member States shall ensure that the members of the public likely to be affected in the event of an emergency are given information about the health protection measures applicable to them and about the action they should take in the event of such an emergency.1.   Gli Stati membri provvedono affinché gli individui della popolazione che rischiano di essere interessati da un'emergenza siano informati sulle misure di protezione sanitaria ad essi applicabili, nonché sul comportamento che devono adottare in caso di emergenza.
2.   The information supplied shall include at least the elements set out in Section A of Annex XII.2.   Le informazioni fornite comprendono almeno gli elementi di cui all’allegato XII, sezione A.
3.   The information shall be communicated to the members of the public referred to in paragraph 1 without any request being made.3.   Le informazioni sono comunicate agli individui della popolazione indicati al paragrafo 1 senza che essi debbano farne richiesta.
4.   Member States shall ensure that the information is updated and distributed at regular intervals and whenever significant changes take place. This information shall be permanently available to the public.4.   Gli Stati membri provvedono affinché le informazioni siano aggiornate e diffuse periodicamente e ogniqualvolta si verifichino cambiamenti significativi. Dette informazioni sono accessibili al pubblico in permanenza.
Article 71Articolo 71
Information to the members of the public actually affected in the event of an emergencyAttività di informazione a individui della popolazione effettivamente interessati da un'emergenza
1.   Member States shall ensure that, when an emergency occurs, the members of the public actually affected are informed without delay about the facts of the emergency, the steps to be taken and, as appropriate, the health protection measures applicable to these members of the public.1.   Gli Stati membri provvedono affinché, nell'eventualità di un'emergenza, gli individui della popolazione effettivamente interessati siano immediatamente informati sui fatti relativi all'emergenza, sugli interventi da compiere e, se del caso, sulle misure di protezione sanitaria ad essi applicabili.
2.   The information provided shall cover those points listed in Section B of Annex XII which are relevant to the type of emergency.2.   Le informazioni fornite riguardano i punti elencati nell’allegato XII, sezione B che sono pertinenti secondo il caso di emergenza.
SECTION 3SEZIONE 3
Existing exposure situationSituazione di esposizione esistente
Article 72Articolo 72
Environmental monitoring programmerogramma di monitoraggio ambientale
Member States shall ensure that an appropriate environmental monitoring programme is in place.Gli Stati membri provvedono affinché sia adottato un programma di monitoraggio ambientale adeguato.
Article 73Articolo 73
Contaminated areasZone contaminate
1.   Member States shall ensure that optimised protection strategies for managing contaminated areas shall include, where applicable, the following:1.   Gli Stati membri provvedono affinché le strategie di protezione ottimizzate per la gestione delle zone contaminate includano, se del caso, quanto segue:
(a) | objectives, including long-term goals pursued by the strategy and corresponding reference levels, in accordance with Article 7;a) | obiettivi che comprendano traguardi di lungo termine perseguiti dalla strategia e livelli di riferimento corrispondenti, conformemente all'articolo7.
(b) | delineation of the affected areas and identification of the affected members of the public;b) | delimitazione delle zone colpite e individuazione degli individui della popolazione interessati;
(c) | consideration of the need for and extent of protective measures to be applied to the affected areas and members of the public;c) | valutazione della necessità di misure protettive da applicare nelle zone colpite e a beneficio degli individui della popolazione interessati e determinazione della portata di tali misure;
(d) | consideration of the need to prevent or control access to the affected areas, or to impose restrictions on living conditions in these areas;d) | valutazione della necessità di impedire e controllare l'accesso alle zone colpite o di imporre limitazioni alle condizioni di vita in tali zone;
(e) | assessment of the exposure of different groups in the population and assessment of the means available to individuals for controlling their own exposure.e) | valutazione dell'esposizione di gruppi diversi della popolazione e valutazione dei mezzi a disposizione dei singoli individui per verificare la propria esposizione.
2.   For areas with long-lasting residual contamination in which the Member State has decided to allow habitation and the resumption of social and economic activities, Member States shall ensure, in consultation with stakeholders, that arrangements are in place, as necessary, for the ongoing control of exposure with the aim of establishing living conditions that can be considered as normal, including:2.   Per le zone con una contaminazione residua di lunga durata in cui gli Stati membri abbiano deciso di autorizzare l'insediamento e la ripresa delle attività sociali ed economiche, gli Stati membri provvedono, consultandosi con le parti interessate, affinché siano presi, se del caso, accorgimenti per il controllo costante dell'esposizione, allo scopo di stabilire condizioni di vita che possono essere considerate normali, tra cui:
(a) | establishment of appropriate reference levels;a) | la definizione di livelli di riferimento adeguati;
(b) | establishment of an infrastructure to support continuing self-help protective measures in the affected areas, such as information provision, advice and monitoring;b) | l'istituzione di un'infrastruttura a sostegno delle misure protettive continue di autoassistenza nelle zone colpite, tra cui la trasmissione di informazioni, la consulenza e la sorveglianza;
(c) | if appropriate, remediation measures;c) | se del caso, misure di bonifica;
(d) | if appropriate, delineated areas.d) | se del caso, zone delimitate.
Article 74Articolo 74
Indoor exposure to radonEsposizione al radon in ambienti chiusi
1.   Member States shall establish national reference levels for indoor radon concentrations. The reference levels for the annual average activity concentration in air shall not be higher than 300 Bq m–3.1.   Gli Stati membri stabiliscono livelli di riferimento nazionali per le concentrazioni di radon in ambienti chiusi. I livelli di riferimento per la media annua della concentrazione di attività in aria non devono essere superiori a 300 Bq m–3.
2.   Under the national action plan referred to in Article 103, Member States shall promote action to identify dwellings, with radon concentrations (as an annual average) exceeding the reference level and encourage, where appropriate by technical or other means, radon concentration-reducing measures in these dwellings.2.   Nell'ambito del piano d'azione nazionale di cui all'articolo 103, gli Stati membri promuovono interventi volti a individuare le abitazioni che presentano concentrazioni di radon (come media annua) superiori al livello di riferimento e, se del caso, incoraggiano, con strumenti tecnici o di altro tipo, misure di riduzione della concentrazione di radon in tali abitazioni.
3.   Member States shall ensure that local and national information is made available on indoor radon exposure and the associated health risks, on the importance of performing radon measurements and on the technical means available for reducing existing radon concentrations.3.   Gli Stati membri provvedono affinché siano rese disponibili informazioni locali e nazionali sull'esposizione al radon in ambienti chiusi e sui rischi per la salute che ne derivano, sull'importanza di effettuare misurazioni della concentrazione di radon e sui mezzi tecnici disponibili per ridurre le concentrazioni di radon esistenti.
Article 75Articolo 75
Gamma radiation from building materialsRadiazioni gamma emesse da materiali da costruzione
1.   The reference level applying to indoor external exposure to gamma radiation emitted by building materials, in addition to outdoor external exposure, shall be 1 mSv per year.1.   Il livello di riferimento applicabile all'esposizione esterna in ambienti chiusi alle radiazioni gamma emesse da materiali da costruzione, in aggiunta all'esposizione esterna all'aperto, è fissato a 1 mSv all’anno.
2.   For building materials which are identified by the Member State as being of concern from a radiation protection point of view, taking into account the indicative list of materials set out in Annex XIII with regard to their emitted gamma radiation, Member States shall ensure that, before such materials are placed on the market:2.   Per i materiali da costruzione che sono stati individuati dagli Stati membri come oggetto di attenzione dal punto di vista della radioprotezione, tenendo conto dell'elenco indicativo di materiali di cui all'allegato XIII in riferimento alle radiazioni gamma emesse da tali materiali, gli Stati membri garantiscono che, prima dell'immissione sul mercato di tali materiali:
(a) | the activity concentrations of the radionuclides specified in Annex VIII are determined, and that,a) | siano determinate le concentrazioni di attività dei radionuclidi specificati nell'allegato VIII e che
(b) | information to the competent authority on the results of measurements and the corresponding activity concentration index, as well as other relevant factors, as defined in Annex VIII, are provided if requested.b) | siano fornite su richiesta alle autorità competenti informazioni sui risultati delle misurazioni e il corrispondente indice di concentrazione di attività, nonché altri fattori pertinenti come definito nell'allegato VIII.
3.   For types of building materials identified in accordance with paragraph 2 which are liable to give doses exceeding the reference level, Member States shall decide on appropriate measures, which may include specific requirements in relevant building codes or restrictions on the envisaged use of such materials.3.   Per i tipi di materiali da costruzione determinati in base al paragrafo 2 che possono comportare dosi superiori al livello di riferimento, gli Stati membri decidono in merito alle misure appropriate da adottare, che possono comprendere obblighi specifici nell'ambito di norme edilizie pertinenti o restrizioni specifiche sull'uso previsto di tali materiali.
CHAPTER IXCAPO IX
GENERAL RESPONSIBILITIES OF MEMBER STATES AND COMPETENT AUTHORITIES AND OTHER REQUIREMENTS FOR REGULATORY CONTROLCOMPETENZE GENERALI DEGLI STATI MEMBRI E DELLE AUTORITA' COMPETENTI E ALTRE PRESCRIZIONI PER IL CONTROLLO DI REGOLAMENTAZIONE
SECTION 1SEZIONE 1
Institutional infrastructureInfrastruttura istituzionale
Article 76Articolo 76
Competent authorityAutorità competente
1.   Member States shall designate a competent authority to carry out tasks in accordance with this Directive. They shall ensure that the competent authority:1.   Gli Stati membri designano un'autorità competente a svolgere i compiti previsti dalla presente direttiva. Essi garantiscono che l'autorità competente:
(a) | is functionally separate from any other body or organisation concerned with the promotion or utilisation of practices under this Directive, in order to ensure effective independence from undue influence on its regulatory function;a) | sia funzionalmente separata da ogni altro organismo o organizzazione coinvolto nella promozione o utilizzazione di pratiche di cui alla presente direttiva, al fine di assicurare l'effettiva indipendenza da un'influenza indebita sulla sua funzione di regolamentazione;
(b) | is given the legal powers and human and financial resources necessary to fulfil its obligations.b) | abbia i poteri giuridici e messe a disposizione le risorse umane e finanziarie necessari ad adempiere ai suoi obblighi.
2.   Where a Member State has more than one competent authority for a given area of competence, it shall designate one point of contact for communication with the competent authorities of other Member States. Where it is not reasonably practicable to list all such points of contact for different areas of competence, Member States may designate a single point of contact.2.   Qualora in uno Stato membro vi siano più autorità competenti per una determinata sfera di competenza, esso designa un punto di contatto per le comunicazioni con le autorità competenti degli altri Stati membri. Se non è ragionevolmente fattibile elencare tutti i punti di contatto per differenti sfere di competenza, gli Stati membri possono designare un unico punto di contatto.
3.   Member States shall forward to the Commission the name and address of the points of contact and their respective areas of competence to enable rapid communication, where appropriate, with their authorities.3.   Gli Stati membri comunicano alla Commissione la denominazione e l'indirizzo dei punti di contatto e le rispettive sfere di competenza affinché sia possibile, se del caso, mettersi rapidamente in contatto con le loro autorità.
4.   Member States shall forward to the Commission any changes to the information referred to in paragraph 3.4.   Gli Stati membri comunicano alla Commissione eventuali modifiche dei dati di cui al paragrafo 3.
5.   The Commission shall communicate the information referred to in paragraphs 3 and 4 to all points of contact in a Member State and shall publish it periodically in the Official Journal of the European Union, at intervals of no more than two years.5.   La Commissione comunica le informazioni di cui ai paragrafi 3 e 4 a tutti i punti di contatto in uno Stato membro e provvede alla loro pubblicazione periodica nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea ad intervalli non superiori ai due anni.
Article 77Articolo 77
TransparencyTrasparenza
Member States shall ensure that information in relation to the justification of classes or types of practices, the regulation of radiation sources and of radiation protection is made available to undertakings, workers, members of the public, as well as patients and other individuals subject to medical exposure. This obligation includes ensuring that the competent authority provides information within its fields of competence. Information shall be made available in accordance with national legislation and international obligations, provided that this does not jeopardise other interests such as, inter alia, security, recognised in national legislation or international obligations.Gli Stati membri provvedono affinché le informazioni relative alla giustificazione di classi o tipi di pratiche, alla regolamentazione in materia di sorgenti di radiazioni e di radioprotezione siano rese accessibili agli esercenti, ai lavoratori, agli individui della popolazione, nonché ai pazienti e ad altre persone soggette a esposizioni mediche. Sono altresì tenuti a provvedere affinché l’autorità competente fornisca informazioni nei settori di sua competenza. Le informazioni sono rese accessibili conformemente alle legislazioni nazionali e agli obblighi internazionali, purché ciò non pregiudichi altri interessi, tra cui in particolare la sicurezza, riconosciuti dalla legislazione nazionale o da obblighi internazionali.
Article 78Articolo 78
Information on equipmentInformazioni sulle attrezzature
1.   Member States shall ensure that any undertaking acquiring equipment containing radioactive sources or a radiation generator is provided with adequate information about its potential radiological hazards and its proper use, testing and maintenance, and with a demonstration that the design permits to restrict exposures to a level which is as low as reasonably achievable.1.   Gli Stati membri provvedono affinché qualunque esercente che acquisisca attrezzature contenenti sorgenti radioattive o un generatore di radiazioni riceva informazioni adeguate sui loro potenziali rischi radiologici e sul loro utilizzo, collaudo e manutenzione appropriati e una dimostrazione che le caratteristiche progettuali consentono di limitare le esposizioni al livello minimo ragionevolmente ottenibile.
2.   Member States shall ensure that any undertaking acquiring medical radiological equipment is provided with adequate information on the risk assessment for patients, and on the available elements of the clinical evaluation.2.   Gli Stati membri provvedono affinché qualunque esercente che acquisisca attrezzature medico-radiologiche riceva informazioni adeguate sulla valutazione del rischio per i pazienti e sugli elementi disponibili della valutazione clinica.
Article 79Articolo 79
Recognition of services and expertsRiconoscimento di servizi, esperti e specialisti
1.   Member States shall ensure that arrangements are in place for the recognition of:1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano introdotte misure per il riconoscimento:
(a) | occupational health services;a) | dei servizi di medicina del lavoro;
(b) | dosimetry services;b) | dei servizi di dosimetria;
(c) | radiation protection experts;c) | degli esperti in materia di protezione contro le radiazioni;
(d) | medical physics experts.d) | degli specialisti in fisica medica.
Member States shall ensure that the necessary arrangements are in place to ensure the continuity of expertise of these services and experts.Gli Stati membri provvedono affinché siano introdotti i provvedimenti necessari a garantire la continuità dell’esperienza di tali servizi ed esperti.
If appropriate, Member States may establish the arrangements for the recognition of radiation protection officers.Se del caso, gli Stati membri possono adottare misure per il riconoscimento di addetti incaricati della radioprotezione.
2.   Member States shall specify the recognition requirements and communicate them to the Commission.2.   Gli Stati membri definiscono i requisiti in materia di riconoscimento e li comunicano alla Commissione.
3.   The Commission shall make the information received in accordance with paragraph 2 available to the Member States.3.   La Commissione mette a disposizione degli Stati membri le informazioni ricevute conformemente al paragrafo 2.
Article 80Articolo 80
Occupational health servicesServizi di medicina del lavoro
Member State shall ensure that occupational health services perform medical surveillance of exposed workers, in accordance with Chapter VI, with regard to their exposure to ionising radiation and their fitness for the tasks assigned to them involving work with ionising radiation.Gli Stati membri provvedono affinché i servizi di medicina del lavoro effettuino la sorveglianza medica dei lavoratori esposti, conformemente al Capo VI, per quanto riguarda l'esposizione alle radiazioni ionizzanti e la loro idoneità a eseguire gli incarichi loro affidati che comportano lavori con radiazioni ionizzanti.
Article 81Articolo 81
Dosimetry servicesServizi di dosimetria
Member State shall ensure that dosimetry services determine internal or external doses to exposed workers subject to individual monitoring, in order to record the dose in cooperation with the undertaking and in the case of outside workers, the employer, and where relevant the occupational health service.Gli Stati membri provvedono affinché i servizi di dosimetria determinino le dosi interne o esterne cui sono esposti i lavoratori sottoposti a sorveglianza individuale al fine di registrare la dose in collaborazione con l'esercente e, nel caso di lavoratori esterni, il datore di lavoro e, se del caso, il servizio di medicina del lavoro.
Article 82Articolo 82
Radiation protection expertEsperto in materia di protezione contro le radiazioni
1.   Member State shall ensure that the radiation protection expert gives competent advice to the undertaking on matters relating to compliance with applicable legal requirements, in respect of occupational and public exposure.1.   Gli Stati membri provvedono affinché l'esperto in materia di protezione contro le radiazioni fornisca all'esercente una consulenza competente in merito ad aspetti riguardanti la conformità alle disposizioni giuridiche applicabili, per quanto concerne l'esposizione professionale e l'esposizione della popolazione.
2.   The advice of the radiation protection expert shall cover, where relevant, but not be limited to, the following:2.   Se del caso, la consulenza dell'esperto in materia di protezione contro le radiazioni si estende, a titolo meramente esemplificativo:
(a) | optimisation and establishment of appropriate dose constraints;a) | all'ottimizzazione e alla determinazione di appropriati vincoli di dose;
(b) | plans for new installations and the acceptance into service of new or modified radiation sources in relation to any engineering controls, design features, safety features and warning devices relevant to radiation protection;b) | ai piani per i nuovi impianti e al collaudo di sorgenti di radiazioni nuove o modificate in riferimento a qualsiasi tipo di controllo tecnico, caratteristica progettuale, caratteristica di sicurezza e dispositivo di allarme connesso alla radioprotezione;
(c) | categorisation of controlled and supervised areas;c) | alla classificazione delle zone controllate e sorvegliate;
(d) | classification of workers;d) | alla classificazione dei lavoratori;
(e) | workplace and individual monitoring programmes and related personal dosimetry;e) | ai luoghi di lavoro e programmi di sorveglianza individuale nonché alla dosimetria personale connessa;
(f) | appropriate radiation monitoring instrumentation;f) | alla strumentazione appropriata per il monitoraggio delle radiazioni;
(g) | quality assurance;g) | alla garanzia della qualità;
(h) | environmental monitoring programme;h) | al programma di monitoraggio ambientale;
(i) | arrangements for radioactive waste management;i) | alle misure per la gestione di rifiuti radioattivi;
(j) | arrangements for prevention of accidents and incidents;j) | alle misure per la prevenzione di incidenti e infortuni;
(k) | preparedness and response in emergency exposure situations;k) | alla capacità di intervento e alla pianificazione degli interventi in situazioni di esposizione di emergenza;
(l) | training and retraining programmes for exposed workers;l) | ai programmi di formazione e riqualificazione dei lavoratori esposti;
(m) | investigation and analysis of accidents and incidents and appropriate remedial actions;m) | alle indagini e analisi su incidenti e infortuni e agli interventi correttivi appropriati;
(n) | employment conditions for pregnant and breastfeeding workers;n) | alle condizioni di lavoro delle lavoratrici in stato di gravidanza e in periodo di allattamento;
(o) | preparation of appropriate documentation such as prior risk assessments and written procedures;o) | alla preparazione di una documentazione appropriata quali valutazioni preliminari del rischio e procedure scritte;
3.   The radiation protection expert shall, where appropriate, liaise with the medical physics expert.3.   L'esperto in materia di protezione contro le radiazioni opera, se del caso, in collegamento con lo specialista in fisica medica.
4.   The radiation protection expert may be assigned, if provided for in national legislation, the tasks of radiation protection of workers and members of the public.4.   Se previsto dalla legislazione nazionale, l'esperto in radioprotezione può essere incaricato della radioprotezione dei lavoratori e degli individui della popolazione.
Article 83Articolo 83
Medical physics expertSpecialista in fisica medica
1.   Member States shall require the medical physics expert to act or give specialist advice, as appropriate, on matters relating to radiation physics for implementing the requirements set out in Chapter VII and in point (c) of Article 22(4) of this Directive.1.   Gli Stati membri richiedono allo specialista in fisica medica di intervenire o fornire consulenza specialistica, in funzione delle esigenze, su questioni riguardanti la fisica delle radiazioni per attuare le prescrizioni di cui al Capo VII e all'articolo 22, paragrafo 4, lettera c) della presente direttiva.
2.   Member States shall ensure that depending on the medical radiological practice, the medical physics expert takes responsibility for dosimetry, including physical measurements for evaluation of the dose delivered to the patient and other individuals subject to medical exposure, give advice on medical radiological equipment, and contribute in particular to the following:2.   Gli Stati membri provvedono affinché lo specialista in fisica medica, a seconda della pratica medico-radiologica, sia responsabile della dosimetria, incluse le misurazioni fisiche per la valutazione della dose somministrata al paziente e ad altre persone soggette all'esposizione medica, fornisca pareri sulle attrezzature medico-radiologiche e contribuisca in particolare a:
(a) | optimisation of the radiation protection of patients and other individuals subject to medical exposure, including the application and use of diagnostic reference levels;a) | ottimizzare la protezione dalle radiazioni di pazienti e di altri individui sottoposti a esposizioni mediche, ivi compresi l'applicazione e l'impiego di livelli diagnostici di riferimento;
(b) | the definition and performance of quality assurance of the medical radiological equipment;b) | definire e mettere in atto la garanzia della qualità delle attrezzature medico-radiologiche;
(c) | acceptance testing of medical radiological equipment;c) | effettuare prove di accettazione di attrezzature medico-radiologiche;
(d) | the preparation of technical specifications for medical radiological equipment and installation design;d) | redigere le specifiche tecniche per le attrezzature medico-radiologiche e la progettazione degli impianti;
(e) | the surveillance of the medical radiological installations;e) | effettuare la sorveglianza degli impianti medico-radiologici;
(f) | the analysis of events involving, or potentially involving, accidental or unintended medical exposures;f) | analizzare eventi implicanti o potenzialmente implicanti esposizioni mediche accidentali o involontarie,
(g) | the selection of equipment required to perform radiation protection measurements;g) | scegliere le apparecchiature necessarie per effettuare le misurazioni di radioprotezione;
(h) | the training of practitioners and other staff in relevant aspects of radiation protection;h) | provvedere alla formazione dei medici specialisti e degli altri operatori per quanto concerne aspetti pertinenti della radioprotezione.
3.   The medical physics expert shall, where appropriate, liaise with the radiation protection expert.3.   Lo specialista in fisica medica opera, se del caso, in collegamento con l'esperto in materia di protezione contro le radiazioni.
Article 84Articolo 84
Radiation protection officerAddetto incaricato della radioprotezione
1.   Member States shall decide in which practices the designation of a radiation protection officer is necessary to supervise or to perform radiation protection tasks within an undertaking. Member States shall require undertakings to provide the radiation protection officers with the means necessary for them to carry out their tasks. The radiation protection officer shall report directly to the undertaking. Member States may require employers of outside workers to designate a radiation protection officer as necessary to supervise or perform relevant radiation protection tasks as they relate to the protection of their workers.1.   Gli Stati membri individuano le pratiche per le quali è necessario nominare un addetto incaricato del controllo o dello svolgimento delle attività di radioprotezione presso un esercente. Gli Stati membri obbligano gli esercenti a fornire agli addetti incaricati della radioprotezione tutti i mezzi necessari per svolgere le loro mansioni. L'addetto incaricato della radioprotezione risponde direttamente all'esercente. Gli Stati membri possono richiedere ai datori di lavoro dei lavoratori esterni di nominare se necessario un addetto incaricato del controllo o dello svolgimento delle attività di radioprotezione connesse alla protezione dei loro lavoratori.
2.   Depending on the nature of the practice, the tasks of the radiation protection officer in assisting the undertaking, may include the following:2.   A seconda della natura della pratica, i compiti dell'addetto incaricato della radioprotezione nell'ambito dell'assistenza all'esercente, possono comprendere:
(a) | ensuring that work with radiation is carried out in accordance with the requirements of any specified procedures or local rules;a) | accertamenti atti a stabilire se le attività svolte a contatto con le radiazioni siano eseguite conformemente ai requisiti di eventuali procedure specificate o norme locali;
(b) | supervise implementation of the programme for workplace monitoring;b) | la supervisione dell'attuazione dei programmi di sorveglianza del luogo di lavoro;
(c) | maintaining adequate records of all radiation sources;c) | la conservazione di adeguati registri delle sorgenti di radiazioni;
(d) | carrying out periodic assessments of the condition of the relevant safety and warning systems;d) | l'effettuazione di valutazioni periodiche delle condizioni dei sistemi di sicurezza e di allarme pertinenti;
(e) | supervise implementation of the personal monitoring programme;e) | la supervisione dell'attuazione dei programmi di sorveglianza personale;
(f) | supervise implementation of the health surveillance programme;f) | la supervisione dell'attuazione del programma di sorveglianza sanitaria;
(g) | providing new workers with an appropriate introduction to local rules and procedures;g) | l'adeguata esposizione ai neoassunti delle norme e delle procedure locali;
(h) | giving advice and comments on work plans;h) | la formulazione di pareri e osservazioni sui piani di lavoro;
(i) | establishing work plans;i) | la definizione dei piani di lavoro;
(j) | providing reports to the local management;j) | la trasmissione di relazioni alla dirigenza locale;
(k) | participating in the arrangements for prevention, preparedness and response for emergency exposure situations;k) | il contributo alla preparazione di provvedimenti per la prevenzione, la pianificazione degli interventi e l'attuazione degli interventi in situazioni di esposizione di emergenza;
(l) | information and training of exposed workers;l) | l'informazione e la formazione dei lavoratori esposti,
(m) | liaising with the radiation protection expert.m) | i contatti con l'esperto in radioprotezione.
3.   The task of the radiation protection officer may be carried out by a radiation protection unit established within an undertaking or by a radiation protection expert.3.   Le mansioni dell'addetto incaricato della radioprotezione possono essere assunte da un'unità per la radioprotezione istituita presso un esercente o da un esperto in radioprotezione.
SECTION 2SEZIONE 2
Control of radioactive sourcesControllo delle sorgenti radioattive
Article 85Articolo 85
General requirements for unsealed sourcesPrescrizioni generali per le sorgenti non sigillate
1.   Member States shall ensure that arrangements are made for keeping control of unsealed sources with regard to their location, use and, when no longer required, their recycling or disposal.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano adottate disposizioni per mantenere un controllo delle sorgenti non sigillate per quanto concerne l'ubicazione, l'impiego e, se non sono più necessarie, il riciclaggio o lo smaltimento.
2.   Member States shall require the undertaking, as appropriate and to the extent possible, to keep records of unsealed sources under its responsibility, including location, transfer and disposal or discharge.2.   Gli Stati membri obbligano l'esercente a tenere, se opportuno e per quanto possibile, un registro delle sorgenti non sigillate di cui è responsabile, in cui siano annotati l'ubicazione, i trasferimenti e lo smaltimento o lo scarico.
3.   Member States shall require each undertaking holding an unsealed radioactive source to notify the competent authority promptly of any loss, theft, significant spill, or unauthorised use or release.3.   Gli Stati membri impongono a ciascun esercente detentore di una sorgente radioattiva non sigillata l’obbligo di notificare tempestivamente all’autorità competente lo smarrimento, il furto, la fuoriuscita significativa o l’utilizzo non autorizzato o lo scarico.
Article 86Articolo 86
General requirements for sealed sourcesPrescrizioni generali per le sorgenti sigillate
1.   Member States shall ensure that arrangements are made for keeping control of sealed sources with regard to their location, use and, when no longer required, their recycling or disposal.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano adottate disposizioni per mantenere un controllo delle sorgenti sigillate per quanto concerne l'ubicazione, l'impiego e, se non sono più necessarie, il riciclaggio o lo smaltimento.
2.   Member States shall require the undertaking to keep records of all sealed sources under its responsibility, including location, transfer and disposal.2.   Gli Stati membri obbligano l'esercente a tenere un registro di tutte le sorgenti sigillate di cui è responsabile in cui siano annotati l'ubicazione, i trasferimenti e lo smaltimento.
3.   Member States shall establish a system to enable them to be adequately informed of any transfer of high activity sealed sources and where necessary individual transfers of sealed sources.3.   Gli Stati membri istituiscono un sistema che consenta loro di essere adeguatamente informati di qualsiasi trasferimento di sorgenti sigillate ad alta attività e, se del caso, dei singoli trasferimenti di sorgenti sigillate.
4.   Member States shall require each undertaking holding a sealed source to notify the competent authority promptly of any loss, significant leakage, theft or unauthorised use of a sealed source.4.   Gli Stati membri impongono a ciascun esercente detentore di una sorgente sigillata l'obbligo di notificare tempestivamente all'autorità competente lo smarrimento, la fuoriuscita significativa, il furto o l'utilizzo non autorizzato di una sorgente sigillata.
Article 87Articolo 87
Requirements for control of high-activity sealed sourcesPrescrizioni relative al controllo delle sorgenti sigillate ad alta attività
Member States shall ensure that, before issuing authorisation for practices involving a high-activity sealed source:Gli Stati membri, prima di concedere un'autorizzazione per pratiche concernenti una sorgente sigillata ad alta attività, verificano che:
(a) | adequate arrangements have been made for the safe management and control of sources, including when they become disused sources. Such arrangements may provide for the transfer of disused sources to the supplier or their placement in a disposal or storage facility or an obligation for the manufacturer or the supplier to receive them;a) | siano state adottate misure adeguate per la gestione e il controllo sicuri delle sorgenti, compreso il momento in cui verranno dismesse. Tali misure possono prevedere il trasferimento delle sorgenti dismesse al fornitore o la loro collocazione in un impianto di smaltimento o di stoccaggio oppure l'obbligo del fabbricante o del fornitore di riprenderle;
(b) | adequate provision, by way of a financial security or any other equivalent means appropriate for the source in question, has been made for the safe management of sources when they become disused sources, including the case where the undertaking becomes insolvent or ceases its activities.b) | siano state adottate adeguate disposizioni, per mezzo di una garanzia finanziaria o di strumenti equivalenti consoni alla sorgente in questione, per la gestione sicura delle sorgenti nel momento in cui verranno dismesse, anche nel caso in cui l'esercente diventi insolvente o cessi la sua attività.
Article 88Articolo 88
Specific requirements for licensing of high-activity sealed sourcesPrescrizioni specifiche relative al rilascio di licenze per sorgenti sigillate ad alta attività
In addition to the general licensing requirements set out in Chapter V, Member States shall ensure that the licence for a practice involving a high-activity sealed source includes, but does not have to be limited to:In aggiunta alle prescrizioni generali relative al rilascio di licenze di cui al capo V, gli Stati membri provvedono affinché la licenza per una pratica che coinvolga una sorgente sigillata ad alta attività indichi, senza dovere necessariamente limitarsi a essi, i seguenti elementi:
(a) | responsibilities;a) | le responsabilità;
(b) | minimum staff competencies, including information and training;b) | le competenze minime del personale, anche in materia di informazione e di formazione;
(c) | minimum performance criteria for the source, source container and additional equipment;c) | i criteri minimi di rendimento delle sorgenti, dei contenitori e delle altre apparecchiature;
(d) | requirements for emergency procedures and communication links;d) | le prescrizioni relative alle procedure di emergenza e i canali di comunicazione;
(e) | work procedures to be followed;e) | le procedure di lavoro da rispettare;
(f) | maintenance of equipment, sources and containers;f) | la manutenzione delle apparecchiature, delle sorgenti e dei contenitori;
(g) | adequate management of disused sources, including agreements regarding the transfer, if appropriate, of disused sources to a manufacturer, a supplier, another authorised undertaking or a waste disposal or storage facility.g) | l'adeguata gestione delle sorgenti dismesse, compresi gli accordi relativi al trasferimento, ove opportuno, di tali sorgenti a un fabbricante, un fornitore o un altro esercente autorizzato, o a un impianto di smaltimento o di stoccaggio dei rifiuti.
Article 89Articolo 89
Record keeping by the undertakingTenuta dei registri da parte dell'esercente
Member States shall require that the records for high-activity sealed sources include the information set out in Annex XIV and that the undertaking provides the competent authority with an electronic or written copy of all or part of these records upon request and at least under the following conditions:Gli Stati membri prescrivono che i registri delle sorgenti sigillate ad alta attività contengano le informazioni previste nell'allegato XIV e che l'esercente trasmetta all'autorità competente, su richiesta, una copia in formato cartaceo o elettronico, di tutti i registri o parte di essi rispettando almeno le seguenti condizioni:
(a) | without undue delay, at the time of the establishment of such records, which shall be as soon as is reasonably practicable after the source is acquired;a) | senza ingiustificato ritardo, al momento della creazione di tali registri, che deve avvenire non appena sia ragionevolmente possibile una volta acquisita la sorgente;
(b) | at intervals to be determined by Member States;b) | ad intervalli stabiliti dagli Stati membri;
(c) | if the situation indicated on the information sheet has changed;c) | nel caso in cui la situazione indicata nel foglio informativo sia cambiata;
(d) | without undue delay upon the closure of the records for a specific source when the undertaking no longer holds this source, whereby the name of the undertaking or waste disposal or storage facility to which the source is transferred shall be included;d) | senza ingiustificato ritardo, alla chiusura dei registri relativi ad una determinata sorgente, qualora l'esercente non sia più in possesso della sorgente; in tal caso andrà indicato il nome dell'esercente o dell'impianto di smaltimento o di stoccaggio a cui viene trasferita la sorgente;
(e) | without undue delay upon the closure of such records when the undertaking no longer holds any sources.e) | senza ingiustificato ritardo, alla chiusura dei registri, quando l'esercente non detiene più alcuna sorgente.
The undertaking's records shall be available for inspection by the competent authority.I registri dell'esercente sono messi a disposizione dell'autorità competente a fini ispettivi.
Article 90Articolo 90
Record keeping by the competent authorityTenuta dei registri da parte dell'autorità competente
Member States shall ensure that the competent authority keeps records of any undertaking authorised to perform practices with high-activity sealed sources and of the high-activity sealed sources held. These records shall include the radionuclide involved, the activity at the time of manufacture or, if this activity is not known, the activity at the time of the first placing on the market or at the time the undertaking acquired the source, and the type of source. The competent authority shall keep the records up to date, taking transfers of the sources and other factors into account.Gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente tenga registri di qualsiasi esercente autorizzato a svolgere pratiche con sorgenti sigillate ad alta attività e delle sorgenti sigillate ad alta attività detenute da tali esercenti. Tali registri comprendono l'indicazione del radionuclide in questione, l'attività alla data di fabbricazione o, qualora tale attività non sia nota, l'attività al momento della prima immissione sul mercato o al momento in cui l'esercente ha acquisito la sorgente e il tipo di sorgente. L'autorità competente tiene aggiornati i registri tenendo conto dei trasferimenti delle sorgenti e di altri fattori.
Article 91Articolo 91
Control of high-activity sealed sourcesControllo delle sorgenti sigillate ad alta attività
1.   Member States shall require that the undertaking carrying out activities involving high activity sealed sources complies with requirements set out in Annex XV.1.   Gli Stati membri prescrivono che l'esercente che svolge attività concernenti sorgenti sigillate ad alta attività rispetti i requisiti stabiliti nell'allegato XIV.
2.   Member States shall require that the manufacturer, the supplier, and each undertaking ensures that high-activity sealed sources and containers comply with the requirements for identification and marking as set out in Annex XVI.2.   Gli Stati membri prescrivono che il fabbricante, il fornitore e ogni esercente garantiscano che le sorgenti sigillate ad alta attività e i contenitori soddisfino i requisiti per l'identificazione e l'apposizione di contrassegni previsti nell'allegato XV.
SECTION 3SEZIONE 3
Orphan sourcesSorgenti orfane
Article 92Articolo 92
Detection of orphan sourcesIdentificazione di sorgenti orfane
1.   Member States shall ensure that arrangements are made for:1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano introdotte misure per:
(a) | raising general awareness of the possible occurrence of orphan sources and associated hazards; anda) | sensibilizzare la popolazione sulla possibile presenza di sorgenti orfane e sui rischi associati; nonché
(b) | issuing guidance for persons who suspect or have knowledge of the presence of an orphan source on informing the competent authority and on the actions to be taken.b) | fornire orientamenti sulla notifica all'autorità competente e sulle azioni da adottare alle persone che sospettano o riscontrano la presenza di una sorgente orfana.
2.   Member States shall encourage the establishment of systems aimed at detecting orphan sources in places such as large metal scrap yards and major metal scrap recycling installations where orphan sources may generally be encountered, or at significant nodal transit points, wherever appropriate.2.   Gli Stati membri incoraggiano l'introduzione di sistemi diretti a rintracciare sorgenti orfane in luoghi come i grandi depositi di rottami e i principali impianti di riciclaggio dei rottami metallici, in cui è in genere possibile che le sorgenti orfane vengano rinvenute, o i principali nodi di transito, ove opportuno.
3.   Member States shall ensure that specialised technical advice and assistance is promptly made available to persons who suspect the presence of an orphan source and who are not normally involved in operations subject to radiation protection requirements. The primary aim of advice and assistance shall be the protection of workers and members of the public from radiation and the safety of the source.3.   Gli Stati membri provvedono affinché le persone che sospettano la presenza di una sorgente orfana e che normalmente non sono coinvolte in operazioni soggette a prescrizioni in tema di radioprotezione ricevano rapidamente consulenza e assistenza tecnica specializzata. Lo scopo primario della consulenza e dell'assistenza è la radioprotezione dei lavoratori e di individui della popolazione e la sicurezza della sorgente.
Article 93Articolo 93
Metal contaminationContaminazione da metalli
1.   Member States shall encourage the establishment of systems to detect the presence of radioactive contamination in metal products imported from third countries, in places such as at major metal importing installations or at significant nodal transit points.1.   Gli Stati membri incoraggiano l'introduzione, in luoghi come i grandi centri di importazione di metallo o presso i principali nodi di transito, di sistemi per individuare la presenza di contaminazione radioattiva in prodotti in metallo importati da paesi terzi.
2.   Member States shall require that the management of a metal scrap recycling installation promptly informs the competent authority if it suspects or has knowledge of any melting of or other metallurgical operation on an orphan source and shall require that the contaminated materials are not used, placed on the market or disposed of without the involvement of the competent authority.2.   Gli Stati membri dispongono che la direzione di un impianto di riciclaggio dei rottami metallici informi tempestivamente l'autorità competente su eventuali sospetti o riscontri in merito alla fusione o a un'altra operazione metallurgica relativa a una sorgente orfana e stabiliscono che i materiali contaminati non siano impiegati, immessi sul mercato o smaltiti senza il coinvolgimento dell'autorità competente.
Article 94Articolo 94
Recovery, management, control and disposal of orphan sourcesRecupero, gestione, controllo e smaltimento delle sorgenti orfane
1.   Member States shall ensure that the competent authority is prepared, or has made provision, including assignment of responsibilities, to control and recover orphan sources and to deal with emergencies due to orphan sources and have drawn up appropriate response plans and measures.1.   Gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente sia preparata o abbia preso le disposizioni necessarie, ivi compresa l'attribuzione delle responsabilità, per controllare e recuperare le sorgenti orfane e affrontare le emergenze dovute a sorgenti orfane e disponga di piani e di misure di intervento adeguati.
2.   Member States shall ensure that campaigns are organised, as appropriate, to recover orphan sources left behind from past practices.2.   Gli Stati membri promuovono, se necessario, l'organizzazione di campagne di recupero delle sorgenti orfane che sono state tramandate da pratiche del passato.
The campaigns may include the financial participation of Member States in the costs of recovering, managing, controlling and disposing of the sources and may also include surveys of historical records of authorities and of undertakings, such as research institutes, material testing institutes or hospitals.Le campagne possono prevedere la partecipazione finanziaria degli Stati membri alle spese di recupero, gestione, controllo e smaltimento delle sorgenti e possono comprendere anche ricerche negli archivi storici delle autorità competenti e degli esercenti, come gli istituti di ricerca, i laboratori per prove sui materiali o gli ospedali.
Article 95Articolo 95
Financial security for orphan sourcesGaranzia finanziaria per le sorgenti orfane
Member States shall ensure that a financial security system or other equivalent means is established to cover intervention costs relating to the recovery of orphan sources and which may result from implementation of Article 94.Gli Stati membri provvedono affinché sia istituito un sistema di garanzia finanziaria o un altro strumento equivalente per coprire i costi di intervento relativi al recupero delle sorgenti orfane e che possono derivare dall'applicazione dell'articolo 94.
SECTION 4SEZIONE 4
Significant eventsEventi significativi
Article 96Articolo 96
Notification and recording of significant eventsNotifica e registrazione di eventi significativi
Member States shall require the undertaking to:Gli Stati membri obbligano l'esercente:
(a) | implement, as appropriate, a recording and analysis system of significant events involving or potentially involving accidental or unintended exposures;a) | a introdurre, se del caso, un sistema di registrazione e analisi degli eventi significativi implicanti o potenzialmente implicanti esposizioni accidentali o involontarie;
(b) | promptly notify the competent authority of the occurrence of any significant event resulting or liable to result in the exposure of an individual beyond the operational limits or conditions of operation specified in authorising requirements with regard to occupational or public exposure or as defined by the competent authority for medical exposure, including the results of the investigation and the corrective measures to avoid such events.b) | a notificare tempestivamente all'autorità competente il verificarsi di un qualsiasi evento significativo che determini o possa determinare l'esposizione di una persona al di sopra dei limiti operativi o delle condizioni di esercizio specificati nelle prescrizioni per il rilascio delle autorizzazioni per quanto concerne l'esposizione professionale o della popolazione o secondo quanto definito dall'autorità competente in merito alle esposizioni mediche, compresi i risultati delle indagini e le misure correttive adottate per evitare tali eventi.
SECTION 5SEZIONE 5
Emergency exposure situationsSituazioni di esposizione di emergenza
Article 97Articolo 97
Emergency management systemSistema di gestione delle emergenze
1.   Member States shall ensure that account is taken of the fact that emergencies may occur on their territory and that they may be affected by emergencies occurring outside their territory. Member States shall establish an emergency management system and adequate administrative provisions to maintain such a system. The emergency management system shall include the elements listed in Section A of Annex XI.1.   Gli Stati membri provvedono affinché si tenga conto del fatto che sul loro territorio possono verificarsi emergenze e che essi possono essere colpiti da emergenze verificatesi al di fuori del loro territorio. Gli Stati membri istituiscono un sistema di gestione delle emergenze e mettono in atto adeguati provvedimenti amministrativi atti a mantenere tale sistema. Il sistema di gestione delle emergenze comprende gli elementi di cui all’allegato XI, sezione A.
2.   The emergency management system shall be designed to be commensurate with the results of an assessment of potential emergency exposure situations and to be able to respond effectively to emergency exposure situations in connection with practices or unforeseen events.2.   Il sistema di gestione delle emergenze è concepito in modo da essere proporzionato ai risultati di una valutazione delle potenziali situazioni di esposizione di emergenza e da permettere interventi efficaci in situazioni di esposizione di emergenza in relazione a pratiche o a eventi imprevisti.
3.   The emergency management system shall provide for the establishment of emergency response plans with the objective of avoiding tissue reactions leading to severe deterministic effects in any individual from the affected population and reducing the risk of stochastic effects, taking account of the general principles of radiation protection and the reference levels referred to in Chapter III.3.   Il sistema di gestione delle emergenze prevede la preparazione di piani di intervento in caso di emergenza, onde evitare reazioni dei tessuti che comportano gravi effetti deterministici in qualsiasi individuo della popolazione colpita e ridurre il rischio di effetti stocastici, tenendo conto dei principi generali della protezione in materia di radiazioni e dei livelli di riferimento di cui al capo III.
Article 98Articolo 98
Emergency preparednessPreparazione all'emergenza
1.   Member States shall ensure that emergency response plans are established in advance for the various types of emergencies identified by an assessment of potential emergency exposure situations.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano predisposti anticipatamente piani di intervento in caso di emergenza per i vari tipi di emergenze individuati da una valutazione delle potenziali situazioni di esposizione di emergenza.
2.   The emergency response plans shall include the elements defined in Section B of Annex XI.2.   I piani di intervento in caso di emergenza comprendono gli elementi di cui all’allegato IX, sezione B.
3.   The emergency response plans shall also include provision for the transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation.3.   I piani di intervento in caso di emergenza includono anche disposizioni per la transizione da una situazione di esposizione di emergenza a una situazione di esposizione esistente.
4.   Member States shall ensure that emergency response plans are tested, reviewed and, as appropriate, revised at regular intervals, taking into account lessons learned from past emergency exposure situations and taking into account the results of the participation in emergency exercises at national and international level.4.   Gli Stati membri provvedono affinché i piani di intervento in caso di emergenza siano collaudati, riesaminati e, se del caso, riveduti a intervalli regolari, tenendo conto degli insegnamenti tratti da precedenti situazioni di esposizione di emergenza e dei risultati della partecipazione a esercitazioni di emergenza a livello nazionale e internazionale.
5.   The emergency response plans shall, where appropriate, incorporate relevant elements of the emergency management system referred to in Article 97.5.   I piani di intervento in caso di emergenza, se del caso, inglobano elementi pertinenti del sistema di gestione delle emergenze di cui all'articolo 97.
Article 99Articolo 99
International cooperationCooperazione internazionale
1.   Member States shall cooperate with other Member States and with third countries in addressing possible emergencies on its territory which may affect other Member States or third countries, in order to facilitate the organisation of radiological protection in those Member States or third countries.1.   Gli Stati membri collaborano con altri Stati membri e con paesi terzi per far fronte a potenziali emergenze verificatesi sul suo territorio che potrebbero colpire altri Stati membri o paesi terzi, al fine di favorire l'organizzazione della radioprotezione in questi Stati membri o paesi terzi.
2.   Each Member State shall, in the event of an emergency occurring on its territory or likely to have radiological consequences on its territory, promptly establish contact with all other Member States and with third countries which may be involved or are likely to be affected with a view to sharing the assessment of the exposure situation and coordinating protective measures and public information by using, as appropriate, bilateral or international information exchange and coordination systems. These coordination activities shall not prevent or delay any necessary actions to be taken on a national level.2.   Ove si verifichi un’emergenza sul loro territorio ovvero qualora un’emergenza rischi di avere conseguenze radiologiche sul suo territorio, ciascuno Stato membro stabilisce tempestivamente contatti con tutti gli altri Stati membri e con paesi terzi eventualmente coinvolti o che potrebbero essere interessati al fine di condividere la valutazione della situazione di esposizione e coordinare misure protettive e l'informazione pubblica ricorrendo, se del caso, a sistemi di scambio di informazioni e di coordinamento a livello bilaterale o internazionale. Tali attività di coordinamento non impediscono né ritardano l'adozione delle azioni necessarie a livello nazionale.
3.   Each Member State shall promptly share information and cooperate with other relevant Member States, relevant third countries and relevant international organisations regarding the loss, theft or discovery of high-activity sealed sources, other radioactive sources and radioactive material of concern and regarding related follow-up or investigations, without prejudice to relevant confidentiality requirements and relevant national legislation.3.   Ciascuno Stato membro condivide tempestivamente informazioni e coopera con altri Stati membri o con paesi terzi interessati e con le pertinenti organizzazioni internazionali riguardo allo smarrimento, al furto o al ritrovamento di sorgenti sigillate ad alta attività, di altre sorgenti radioattive e di materiale radioattivo critico e ai relativi provvedimenti per i controlli periodici successivi o indagini, fatti salvi i pertinenti requisiti di riservatezza e la legislazione nazionale in materia.
4.   Each Member State shall, where appropriate, cooperate with other Member States and with third countries in the transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation.4.   Ciascuno Stato membro coopera, se del caso, con altri Stati membri e con paesi terzi nella transizione da una situazione di esposizione di emergenza a una situazione di esposizione esistente.
SECTION 6SEZIONE 6
Existing exposure situationsSituazioni di esposizione esistenti
Article 100Articolo 100
Programmes on existing exposure situationsProgrammi relativi a situazioni di esposizione esistenti
1.   Member States shall ensure that measures are taken, upon indication or evidence of exposures that cannot be disregarded from a radiation protection point of view, to identify and evaluate existing exposure situations taking into account the types of existing exposure situations listed in Annex XVII, and to determine the corresponding occupational and public exposures.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano adottate misure, su indicazione o prova di esposizioni non trascurabili dal punto di vista della radioprotezione, per individuare e valutare le situazioni di esposizione esistenti tenuto conto dei tipi di situazioni di esposizione esistenti elencati nell'allegato XVII, e per determinare le corrispondenti esposizioni professionali e della popolazione
2.   Member States may decide, having regard to the general principle of justification, that an existing exposure situation warrants no consideration of protective or remedial measures.2.   Gli Stati membri, tenendo conto del principio generale della giustificazione, possono decidere che una situazione di esposizione esistente non richiede che siano prese in considerazione misure protettive o correttive.
3.   Existing exposure situations which are of concern from a radiation protection point of view and for which legal responsibility can be assigned shall be subject to the relevant requirements for planned exposure situations and accordingly such exposure situations shall be required to be notified as specified in Article 25(2).3.   Le situazioni di esposizione esistenti che destano preoccupazione dal punto di vista della radioprotezione e per cui è possibile attribuire la responsabilità giuridica sono soggette alle prescrizioni relative alle situazioni di esposizione pianificate e di conseguenza tali situazioni di esposizione sono soggette all'obbligo di notifica di cui all'articolo 25, paragrafo 2.
Article 101Articolo 101
Establishment of strategiesDefinizione di strategie
1.   Member States shall arrange for the establishment of strategies to ensure the appropriate management of existing exposure situations commensurate with the risks and with the effectiveness of protective measures.1.   Gli Stati membri provvedono affinché siano definite strategie per garantire la gestione appropriata di situazioni di esposizione esistenti, proporzionata ai rischi e all'efficacia delle misure protettive.
2.   Each strategy shall contain2.   Ogni strategia contiene:
(a) | the objectives pursued;a) | gli obiettivi perseguiti e
(b) | appropriate reference levels, taking into account the reference levels laid down in Annex I.b) | livelli di riferimento appropriati, tenendo conto dei livelli di riferimento di cui all'allegato I.
Article 102Articolo 102
Implementation of strategiesAttuazione di strategie
1.   Member States shall assign responsibilities for the implementation of strategies for the management of existing exposure situations, and ensure appropriate coordination between relevant parties involved in the implementation of remedial and protective measures. Member States shall provide as appropriate for the involvement of stakeholders in decisions regarding the development and implementation of strategies for managing exposure situations.1.   Gli Stati membri assegnano la responsabilità dell'attuazione delle strategie per la gestione delle situazioni di esposizione esistenti e provvedono a un adeguato coordinamento tra le parti interessate coinvolte nell’attuazione di misure correttive e protettive. Gli Stati membri danno disposizioni adeguate per il coinvolgimento delle parti interessate nelle decisioni riguardanti l’elaborazione e l’attuazione di strategie per la gestione delle situazioni di esposizione.
2.   The form, scale and duration of all protective measures considered for implementation of a strategy shall be optimised.2.   La natura, l'ordine di grandezza e la durata di tutte le misure protettive valutate ai fini dell'attuazione di una strategia sono ottimizzate.
3.   The distribution of doses that has resulted from the implementation of a strategy shall be assessed. Further efforts shall be considered with the aim of optimising protection and reducing any exposures that are still above the reference level.3.   La distribuzione di dosi derivanti dall'attuazione di una strategia deve essere valutata. Sono presi in considerazione ulteriori interventi allo scopo di ottimizzare la protezione e ridurre eventuali esposizioni che risultano ancora superiori al livello di riferimento.
4.   Member States shall ensure that those responsible for the implementation of a strategy shall regularly:4.   Gli Stati membri provvedono affinché i responsabili dell'attuazione di una strategia siano periodicamente tenuti a:
(a) | evaluate the available remedial and protective measures for achieving the objectives and the efficiency of planned and implemented measures;a) | valutare le misure correttive e protettive disponibili per conseguire gli obiettivi e l'efficienza delle misure pianificate e realizzate;
(b) | provide information to exposed populations on the potential health risks and on the available means for reducing their exposure;b) | fornire alle popolazioni esposte informazioni sui potenziali rischi sanitari e sui mezzi a disposizione per ridurre la rispettiva esposizione;
(c) | provide guidance for the management of exposures at individual or local level;c) | fornire orientamenti per la gestione delle esposizioni a livello individuale o locale;
(d) | with regard to activities that involve naturally occurring radioactive material and are not managed as planned exposure situations, provide information on appropriate means for monitoring concentrations and exposures and for taking protective measures.d) | in relazione alle attività che prevedono l'impiego di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura e che non sono gestite come situazioni di esposizione pianificate, fornire informazioni sui mezzi adeguati per il controllo delle concentrazioni e delle esposizioni e per l'adozione di misure protettive.
Article 103Articolo 103
Radon action planPiano d'azione per il radon
1.   In application of Article 100(1), Member States shall establish a national action plan addressing long-term risks from radon exposures in dwellings, buildings with public access and workplaces for any source of radon ingress, whether from soil, building materials or water. The action plan shall take into account the issues set out in Annex XVIII and be updated on a regular basis.1.   In applicazione dell'articolo 100, paragrafo 1, gli Stati membri definiscono un piano d'azione nazionale che affronta i rischi di lungo termine dovuti alle esposizioni al radon nelle abitazioni, negli edifici pubblici e nei luoghi di lavoro per qualsiasi fonte di radon, sia essa il suolo, i materiali da costruzione o l'acqua. Il piano d'azione tiene conto degli aspetti elencati nell'allegato XVIII ed è aggiornato periodicamente.
2.   Member States shall ensure that appropriate measures are in place to prevent radon ingress into new buildings. These measures may include specific requirements in national building codes.2.   Gli Stati membri provvedono affinché siano adottate misure appropriate per prevenire l’ingresso del radon in nuovi edifici. Tali misure possono comportare l'introduzione di prescrizioni specifiche nelle norme edilizie nazionali.
3.   Member States shall identify areas where the radon concentration (as an annual average) in a significant number of buildings is expected to exceed the relevant national reference level.3.   Gli Stati membri individuano le zone in cui si prevede che la concentrazione di radon (come media annua) superi il pertinente livello di riferimento nazionale in un numero significativo di edifici.
SECTION 7SEZIONE 7
System of enforcementSistema di applicazione
Article 104Articolo 104
InspectionsIspezioni
1.   Member States shall establish a system or systems of inspection to enforce the provisions adopted pursuant to this Directive and to initiate surveillance and corrective action where necessary.1.   Gli Stati membri istituiscono uno o più sistemi di ispezione al fine di far rispettare le norme adottate in conformità della presente direttiva e di promuovere le misure di sorveglianza e di intervento correttivo che si rivelino necessarie.
2.   Member States shall ensure that the competent authority establishes an inspection programme taking into account the potential magnitude and nature of the hazard associated with practices, a general assessment of radiation protection issues in the practices, and the state of compliance with the provisions adopted pursuant to this Directive.2.   Gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente predisponga un programma d'ispezione che tenga conto dell'ordine di grandezza e della natura potenziali dei pericoli associati alle pratiche, di una valutazione generale degli aspetti correlati alla radioprotezione per le pratiche in questione e dello stato di conformità con le disposizioni adottate ai sensi della presente direttiva.
3.   Member States shall ensure that the findings from each inspection are recorded and communicated to the undertaking concerned. If the findings are related to an outside worker or workers, where appropriate, the findings shall also be communicated to the employer.3.   Gli Stati membri vigilano affinché i risultati di ciascuna ispezione siano registrati e comunicati all'esercente interessato. Qualora i risultati si riferiscano a uno o più lavoratori esterni, se del caso, essi sono anche comunicati al datore di lavoro.
4.   Member States shall ensure that outlines of the inspection programmes and the main findings from their implementation are available to the public.4.   Gli Stati membri provvedono affinché una sintesi dei programmi d'ispezione e dei risultati principali della loro attuazione sia a disposizione della popolazione.
5.   Member States shall ensure that mechanisms are in place for the timely dissemination to relevant parties, including manufacturers and suppliers of radiation sources and, where appropriate, international organisations, of protection and safety information concerning significant lessons learned from inspections and from reported incidents and accidents and related findings.5.   Gli Stati membri provvedono affinché siano messi a punto meccanismi per la divulgazione tempestiva alle parti interessate, tra cui fabbricanti e fornitori di sorgenti di radiazioni nonché, se del caso, le organizzazioni internazionali, delle informazioni in materia di protezione e sicurezza derivanti da insegnamenti significativi tratti dalle ispezioni e da incidenti e infortuni segnalati oltre che dai risultati a essi correlati.
Article 105Articolo 105
EnforcementApplicazione
Member States shall ensure that the competent authority has the power to require any individual or legal person to take action to remedy deficiencies and prevent their recurrence or to withdraw, where appropriate, authorisation when the results of a regulatory inspection or another regulatory assessment indicate that the exposure situation is not in compliance with the provisions adopted pursuant to this Directive.Gli Stati membri provvedono affinché l'autorità competente abbia la facoltà di obbligare qualsiasi persona fisica o giuridica a intervenire per porre rimedio alle carenze e impedirne la ripetizione o, se del caso, a ritirare l'autorizzazione laddove, da un'ispezione regolamentare o da un'altra valutazione regolamentare, emerga che la situazione di esposizione non è conforme alle disposizioni adottate ai sensi della presente direttiva.
CHAPTER XCAPO X
FINAL PROVISIONSDISPOSIZIONI FINALI
Article 106Articolo 106
TranspositionRecepimento
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 6 February 2018.1.   Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 6 febbraio 2018.
2.   When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.2.   Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate da un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri.
3.   Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.3.   Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni di diritto interno adottate per le questioni disciplinate dalla presente direttiva.
Article 107Articolo 107
RepealAbrogazione
Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom, and 2003/122/Euratom are repealed with effect from 6 February 2018.Le direttive 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom e 2003/122/Euratom sono abrogate con effetto dal 6 febbraio 2018.
References to the repealed Directives shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex XIX.I riferimenti alle direttive abrogate si intendono fatti alla presente direttiva e vanno letti secondo la tavola di concordanza di cui all'allegato XIX.
Article 108Articolo 108
Entry into forceEntrata in vigore
The Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Article 109Articolo 109
AddresseesDestinatari
This Directive is addressed to the Member States.Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
Done at Brussels, 5 December 2013.Fatto a Bruxelles, il 5 dicembre 2013
For the CouncilPer il Consiglio
The PresidentIl presidente
R. SINKEVIČIUSR. SINKEVIČIUS
(1)   OJ L 11, 20.2.1959, p. 221.(1)   GU L 11 del 20.2.1959, pag. 221.
(2)  Council Directive 96/29/Euratom of 13 May 1996 laying down basic safety standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation (OJ L 159, 29.6.1996, p. 1).(2)  Direttiva 96/29/Euratom del Consiglio, del 13 maggio 1996, che stabilisce le norme fondamentali di sicurezza relative alla protezione sanitaria della popolazione e dei lavoratori contro i pericoli derivanti dalle radiazioni ionizzanti (GU L 159 del 29.6.1996, pag. 1).
(3)  Council Directive 97/43/Euratom of 30 June 1997 on health protection of individuals against the dangers of ionising radiation in relation to medical exposure, and repealing Directive 84/466/Euratom (OJ L 180, 9.7.1997, p. 22).(3)  Direttiva 97/43/Euratom del Consiglio, del 30 giugno 1997, riguardante la protezione sanitaria delle persone contro i pericoli delle radiazioni ionizzanti connesse a esposizioni mediche (GU L 180 del 9.7.1997, pag. 22).
(4)  Council Directive 89/618/Euratom of 27 November 1989 on informing the general public about health protection measures to be applied and steps to be taken in the event of a radiological emergency (OJ L 357, 7.12.1989, p. 31).(4)  Direttiva 89/618/Euratom del Consiglio, del 27 novembre 1989, concernente l'informazione della popolazione sui provvedimenti di protezione sanitaria applicabili e sul comportamento da adottare in caso di emergenza radioattiva (GU L 357 del 7.12.1989, pag. 31).
(5)  Council Directive 90/641/Euratom of 4 December 1990 on the operational protection of outside workers exposed to the risk of ionising radiation during their activities in controlled areas (OJ L 349, 13.12.1990, p. 21).(5)  Direttiva 90/641/Euratom del Consiglio, del 4 dicembre 1990, concernente la protezione operativa dei lavoratori esterni esposti al rischio di radiazioni ionizzanti nel corso del loro intervento in zona controllata (GU L 349 del 13.12.1990, pag. 21).
(6)  Council Directive 2003/122/Euratom of 22 December 2003 on the control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources (OJ L 346, 31.12.2003, p. 57).(6)  Direttiva 2003/122/Euratom del Consiglio, del 22 dicembre 2003, sul controllo delle sorgenti radioattive sigillate ad alta attività e delle sorgenti orfane (GU L 346 del 31.12.2003, pag. 57).
(7)  The 2007 Recommendations of the International Commission on Radiological Protection.(7)  Raccomandazioni della Commissione internazionale per la radioprotezione del 2007.
(8)  Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work (OJ L 183, 29.6.1989, p. 1).(8)  Direttiva 89/391/CEE del Consiglio, del 12 giugno 1989, concernente l'attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro (GU L 183 del 29.6.1989, pag. 1).
(9)  1990 Recommendations of the International Commission on Radiological Protection.(9)  Raccomandazioni della Commissione internazionale per la radioprotezione del 1990.
(10)  Compendium of Dose Coefficients based on ICRP Publication 60, 2012.(10)  Compendio dei coefficienti di dose basato sulla pubblicazione n. 60 dell'ICRP, 2012.
(11)  Conversion Coefficients for Radiological Protection Quantities for External Radiation Exposures, 2010.(11)   Conversion Coefficients for Radiological Protection Quantities for External Radiation Exposures, 2010.
(12)  Regulation (EU) No. 305/2011 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 laying down harmonised conditions for the marketing of construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC (OJ L 88, 4.4.2011, p. 5).(12)  Regolamento (UE) n. 305/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio del 9 marzo 2011, che fissa condizioni armonizzate per la commercializzazione dei prodotti da costruzione e che abroga la direttiva 89/106/CEE del Consiglio (GU L 88 del 4.4.2011, pag. 5).
(13)  Commission Recommendation 90/143/Euratom of 21 February 1990 on the protection of members of the public against indoor exposure to radon (OJ L 80, 27.3.1990, p. 26).(13)  Raccomandazione 90/143/Euratom della Commissione, del 21 febbraio 1990, sulla tutela della popolazione contro l'esposizione al radon in ambienti chiusi (GU L 80 del 27.3.1990, pag. 26).
(14)  Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices (OJ L 169, 12.7.1993, p. 1).(14)  Direttiva 93/42/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1993, concernente i dispositivi medici (GU L 169 del 12.7.1993, pag. 1).
(15)  Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16).(15)  Direttiva 1999/2/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 febbraio 1999, relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti gli alimenti e i loro ingredienti trattati con radiazioni ionizzanti (GU L 66 del 13.3.1999, pag. 16).
(16)  IAEA 2004 Safety Standards Series RS-G-1.7, Application of the Concepts of Exclusion, Exemption and Clearance.(16)  Serie Norme di sicurezza RS-G–1.7, AEIA 2004, "Application of the Concepts of Exclusion, Exemption and Clearance").
(17)  Radiation Protection 122: Practical use of the Concepts of the Clearance and Exemption(17)  Radioprotezione n. 122: "Practical Use of the Concepts of the Clearance and Exemption".
(18)  Radiation Protection 89: Recommended radiological protection criteria for the recycling of metals from dismantling of nuclear installations, Radiation Protection 113: Recommended Radiological Protection Criteria for the Clearance of Buildings and Building Rubble from the Dismantling of Nuclear Installations, Radiation Protection 122: Practical Use of the Concepts of the Clearance and Exemption.(18)  Radioprotezione n. 89: "Recommended radiological protection criteria for the recycling of metals from dismantling of nuclear installations", Radioprotezione n. 113: "Recommended Radiological Protection Criteria for the Clearance of Buildings and Building Rubble from the Dismantling of Nuclear Installations", Radioprotezione n. 122: "Practical Use of the Concepts of the Clearance and Exemption".
(19)  Council Decision 87/600/Euratom of 14 December 1987 on Community arrangements for the early exchange of information in the event of a radiological emergency (OJ L 371, 30.12.1987, p. 76).(19)  Decisione 87/600/Euratom del Consiglio, del 14 dicembre 1987, concernente le modalità comunitarie di uno scambio rapido d'informazioni in caso di emergenza radioattiva (GU L 371 del 30.12.1987, pag. 76).
(20)  Commission Recommendation 2004/2/Euratom of 18 December 2003 on standardised information on radioactive airborne and liquid discharges into the environment from nuclear power reactors and reprocessing plants in normal operation (OJ L 2, 6.1.2004, p. 36).(20)  Raccomandazione 2004/2/Euratom della Commissione, del 18 dicembre 2003, relativa agli scarichi radioattivi liquidi e gassosi emessi nell'ambiente dalle centrali nucleari e dagli impianti di ritrattamento durante il normale funzionamento (GU L 2 del 6.1.2004, pag. 36).
(21)   OJ L 191, 27.7.2000, p. 37.(21)   GU L 191 del 27.7.2000, pag. 37.
(22)  Council Regulation (EU) No 333/2011 of 31 March 2011 establishing the criteria determining when certain types of scrap metal cease to be waste under Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 94, 8.4.2011, p. 2).(22)  Regolamento (UE) n. 333/2011 del Consiglio, del 31 marzo 2011, recante i criteri che determinano quando alcuni tipi di rottami metallici cessano di essere considerati rifiuti ai sensi della direttiva 2008/98/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 94 dell'8.4.2011, pag. 2).
(23)   OJ L 312, 22.11.2008, p. 3.(23)   GU L 312 del 22.11.2008, pag. 3.
ANNEX IALLEGATO I
Reference levels for public exposure as referred to in Articles 7 and 101Livelli di riferimento per l'esposizione della popolazione di cui agli articoli 7 e 101
1. | Without prejudice to reference levels set for equivalent doses, reference levels expressed in effective doses shall be set in the range of 1 to 20 mSv per year for existing exposure situations and 20 to 100 mSv (acute or annual) for emergency exposure situations.1. | Fatti salvi i livelli di riferimento per le dosi equivalenti, i livelli di riferimento espressi in dosi efficaci sono fissati nell'intervallo di 1-20 mSv all'anno per le situazioni di esposizione esistenti e nell'intervallo di 20-100 mSv (acute o annue) per le situazioni di esposizione di emergenza.
2. | In specific situations, a reference level below ranges referred to in point 1 may be considered, in particular: | (a) | a reference level below 20 mSv may be set in an emergency exposure situation where appropriate protection can be provided without causing a disproportionate detriment from the corresponding countermeasures or an excessive cost; | (b) | a reference level below 1 mSv per year may be set, where appropriate, in an existing exposure situation for specific source-related exposures or pathways of exposure.2. | In determinate circostanze può essere considerato un livello di riferimento al di sotto degli intervalli di cui al punto 1, segnatamente: | a) | può essere fissato un livello di riferimento inferiore a20 mSv in una situazione di esposizione di emergenza in cui può essere fornita una protezione adeguata senza causare danni sproporzionati dovuti alle contromisure attuate o costi eccessivi; | b) | può essere fissato un livello di riferimento inferiore a 1 mSv all'anno, se del caso, in una situazione di esposizione esistente per esposizioni specifiche in base alla sorgente o per vie di esposizione specifiche.
3. | For the transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation, appropriate reference levels shall be set, in particular upon the termination of long-term countermeasures such as relocation.3. | Per la transizione da una situazione di esposizione di emergenza a una situazione di esposizione esistente sono fissati livelli di riferimento adeguati, in particolare una volta conclusa l'applicazione di contromisure di lungo termine come la dislocazione.
4. | The reference levels set shall take account of the features of prevailing situations as well as societal criteria, which may include the following: | (a) | for exposures below or equal to 1 mSv per year, general information on the level of exposure, without specific consideration of individual exposures; | (b) | in the range up to or equal to 20 mSv per year, specific information to enable individuals to manage their own exposure, if possible; | (c) | in the range up to or equal to 100 mSv per year, assessment of individual doses and specific information on radiation risks and on available actions to reduce exposures.4. | I livelli di riferimento fissati tengono conto delle caratteristiche delle situazioni prevalenti oltre che di criteri sociali, tra cui: | a) | per esposizioni inferiori o pari a 1 mSv all'anno, informazioni generali sul livello di esposizione, senza considerare nello specifico le esposizioni individuali; | b) | nell'intervallo fino o pari a 20 mSv all'anno, informazioni specifiche per consentire ai singoli individui di gestire la propria esposizione, se possibile; | c) | nell'intervallo fino o pari a 100 mSv all'anno, la valutazione di singole dosi e informazioni specifiche sui rischi di radiazioni e sulle azioni disponibili per ridurre le esposizioni.
ANNEX IIALLEGATO II
Radiation and tissue weighting factors as referred to in points (25) and (33) of Article 4Fattori di peso per la radiazione e per il tessuto di cui all'articolo 4, paragrafi 25 e 33
A.   Radiation weighting factorsA.   Fattori di peso per la radiazione
Radiation type | wRTipo di radiazione | wR
Photons | 1Fotoni | 1
Electrons and muons | 1Elettroni e muoni | 1
Protons and charged pions | 2Protoni e pioni carichi | 2
Alpha particles, fission fragments, heavy ions | 20Particelle alfa, frammenti di fissione, ioni pesanti | 20
Neutrons, En < 1 MeVNeutroni, En < 1 MeV
Neutrons, 1 MeV ≤ En ≤ 50 MeVNeutroni, 1 MeV ≤ En ≤ 50 MeV
Neutrons, En > 50 MeVNeutroni, En < 50 MeV
Note: | All values relate to the radiation incident on the body or, for internal radiation sources, emitted from the incorporated radionuclide(s).Nota: | Tutti i valori si riferiscono alla radiazione incidente sul corpo o, per sorgenti di radiazione interne, emessa dal/dai radionuclide/i integrato/i.
B.   Tissue weighting factorsB.   Fattori di peso per il tessuto
Tissue | wTTessuto | wT
Bone-marrow (red) | 0,12Midollo osseo (rosso) | 0,12
Colon | 0,12Colon | 0,12
Lung | 0,12Polmone | 0,12
Stomach | 0,12Stomaco | 0,12
Breast | 0,12Petto | 0,12
Remainder tissues (*1) | 0,12Altri tessuti (*1) | 0,12
Gonads | 0,08Gonadi | 0,08
Bladder | 0,04Vescica | 0,04
Oesophagus | 0,04Esofago | 0,04
Liver | 0,04Fegato | 0,04
Thyroid | 0,04Tiroide | 0,04
Bone surface | 0,01Superficie delle ossa | 0,01
Brain | 0,01Cervello | 0,01
Salivary glands | 0,01Ghiandole salivari | 0,01
Skin | 0,01Pelle | 0,01
(*1)  The wT for the remainder tissues (0,12) applies to the arithmetic mean dose of the 13 organs and tissues for each sex listed below. Remainder tissues: adrenals, extrathoracic (ET) region, gall bladder, heart, kidneys, lymphatic nodes, muscle, oral mucosa, pancreas, prostate (male), small intestine, spleen, thymus, uterus/cervix (female).(*1)  Il valore wT per gli altri tessuti (0,12) si applica alla dose media aritmetica dei 13 organi e tessuti per entrambi i sessi elencati di seguito. Altri tessuti: ghiandole surrenali, regione extratoracica, vescichetta biliare, cuore, reni, linfonodi, muscolo, mucosa orale, pancreas, prostata (uomini), intestino tenue, milza, timo, utero/collo dell'utero (donne).
ANNEX IIIALLEGATO III
Activity values defining high-activity sealed sources as referred to in point (43) of Article 4Valori di attività per la definizione di sorgenti sigillate ad alta attività di cui all'articolo 4, paragrafo 43
For radionuclides not listed in the table below, the relevant activity is identical to the D-value defined in the IAEA publication Dangerous quantities of radioactive material (D-values), (EPR-D-VALUES 2006).Per i radionuclidi non elencati nella seguente tabella, l'attività pertinente è identica al valore D definito nella pubblicazione dell'AEIA "Dangerous quantities of radioactive material (D-values)" ("Quantitativi pericolosi di materiali radioattivi (valori D)"), (EPR-D-VALUES 2006).
Radionuclide | Activity (TBq)Radionuclide: | Attività (TBq)
Am-241 | 6 × 10–2Am-241 | 6 × 10–2
Am-241/Be-9 (1) | 6 × 10–2Am-241/Be-9 (1) | 6 × 10–2
Cf-252 | 2 × 10–2Cf-252 | 2 × 10–2
Cm-244 | 5 × 10–2Cm-244 | 5 × 10–2
Co-60 | 3 × 10–2Co-60 | 3 × 10–2
Cs-137 | 1 × 10–1Cs-137 | 1 × 10–1
Gd-153 | 1 × 100Gd-153 | 1 × 100
Ir-192 | 8 × 10–2Ir-192 | 8 × 10–2
Pm-147 | 4 × 101Pm-147 | 4 × 101
Pu-238 | 6 × 10–2Pu-238 | 6 × 10–2
Pu-239/Be-9 (1) | 6 × 10–2Pu-239/Be-9 (1) | 6 × 10–2
Ra-226 | 4 × 10–2Ra-226 | 4 × 10–2
Se-75 | 2 × 10–1Se-75 | 2 × 10–1
Sr-90 (Y-90) | 1 × 100Sr-90 (Y-90) | 1 × 100
Tm-170 | 2 × 101Tm-170 | 2 × 101
Yb-169 | 3 × 10–1Yb-169 | 3 × 10–1
(1)  The activity given is that of the alpha-emitting radionuclide(1)  Il valore di attività fornito è quello del radionuclide che emette radiazioni alfa.
ANNEX IVALLEGATO IV
Justification of new classes or types of practices involving consumer products as referred to in Article 20Giustificazione di nuove classi o nuovi tipi di pratiche riguardanti prodotti di consumo di cui all'articolo 20
A. | Any undertaking intending to manufacture or import into a Member State consumer products for which the intended use is likely to lead to a new class or type of practice, shall provide the competent authority of this Member State with all relevant information, as to the: | (1) | intended use of the product; | (2) | technical characteristics of the product; | (3) | in the case of products containing radioactive substances, information as to their means of fixation; | (4) | dose rates at relevant distances for the use of the product, including dose rates at a distance of 0,1 m from any accessible surface; | (5) | expected doses to regular users of the product.A. | Qualunque esercente che intenda fabbricare o importare in uno Stati membro prodotti di consumo il cui uso previsto comporta probabilmente una nuova classe o un nuovo tipo di pratica fornisce all'autorità competente di tale Stato membro tutte le informazioni pertinenti per quanto riguarda: | 1) | l'uso previsto del prodotto, | 2) | le caratteristiche tecniche del prodotto; | 3) | nel caso di prodotti contenenti sostanze radioattive, informazioni sui mezzi di fissazione; | 4) | le intensità di dose a determinate distanze per l'utilizzo del prodotto, comprese le intensità di dose a una distanza di 0,1 m da qualsiasi superficie accessibile; | 5) | le dosi di esposizione previste per utenti regolari del prodotto.
B. | The competent authority shall examine that information and in particular assess whether: | (1) | the performance of the consumer product justifies its intended use; | (2) | the design is adequate in order to minimise exposures in normal use and the likelihood and consequences of misuse or accidental exposures, or whether there should be conditions imposed on the technical and physical characteristics of the product; | (3) | the product is adequately designed to meet the exemption criteria, and, where applicable, is of an approved type and does not necessitate specific precautions for disposal when no longer in use; | (4) | the product is appropriately labelled and suitable documentation is provided to the consumer with instructions for proper use and disposal.B. | L'autorità competente esamina tali informazioni e valuta in particolare: | 1) | se la resa del prodotto di consumone giustifichi l'uso previsto; | 2) | se il progetto sia adeguato a ridurre al minimo l'esposizione in condizione di utilizzo normale nonché la probabilità e le conseguenze di un uso improprio o di esposizioni accidentali o se sia opportuno imporre condizioni per quanto riguarda le caratteristiche fisiche o tecniche del prodotto; | 3) | se il prodotto sia adeguatamente progettato per soddisfare i criteri di esenzione e, se del caso, corrisponda a un tipo approvato e non necessiti di precauzioni specifiche per lo smaltimento al termine del suo utilizzo; | 4) | se il prodotto sia opportunamente etichettato e se sia fornita al consumatore una documentazione adatta con istruzioni per l'uso e lo smaltimento appropriati.
ANNEX VALLEGATO V
Indicative list of practices involving non-medical imaging exposure as referred to in Article 22Elenco indicativo di pratiche che comportano un’esposizione con metodiche per immagini a scopo non medico di cui all'articolo 22
Practices using medical radiological equipment:Pratiche in cui sono impiegate attrezzature medico-radiologiche:
1. | Radiological health assessment for employment purposes;1. | valutazione dello stato di salute con mezzi radiologici per motivi di lavoro;
2. | Radiological health assessment for immigration purposes;2. | valutazione dello stato di salute con mezzi radiologici per fini d'immigrazione;
3. | Radiological health assessment for insurance purposes;3. | valutazione dello stato di salute con mezzi radiologici a scopo assicurativo;
4. | Radiological evaluation of the physical development of children and adolescents with a view to a career in sports, dancing, etc.;4. | valutazione radiologica dello sviluppo fisico di bambini e adolescenti in vista di una carriera nel mondo dello sport, del ballo, ecc.;
5. | Radiological age assessment;5. | valutazione radiologica dell'età;
6. | Use of ionising radiation for the identification of concealed objects within the human body.6. | impiego di radiazioni ionizzanti ai fini dell'individuazione di oggetti nascosti nel corpo umano.
Practices not using medical radiological equipment:Pratiche in cui non sono impiegate attrezzature medico-radiologiche:
1. | Use of ionising radiation for detection of concealed objects on or attached to the human body;1. | impiego di radiazioni ionizzanti ai fini dell'individuazionedi oggetti nascosti nel corpo umano o attaccati al corpo umano;
2. | Use of ionising radiation for detection of concealed humans as part of cargo screening;2. | impiego di radiazioni ionizzanti per l'individuazione di persone nascoste durante il controllo di un carico;
3. | Practices involving the use of ionising radiation for legal or security purposes.3. | Pratiche che comportano l'uso di radiazioni ionizzanti a scopi legali o di sicurezza.
ANNEX VIALLEGATO VI
List of industrial sectors involving naturally-occurring radioactive material as referred to in Article 23Elenco dei settori industriali che comportano l'impiego di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura di cui all'articolo 23
When applying Article 23 the following list of industrial sectors involving naturally-occurring radioactive material, including research and relevant secondary processes, shall be taken into account:Nell'applicare l'articolo 23 è si tiene conto del seguente elenco di settori industriali che comportano l'impiego di materiali contenenti radionuclidi presenti in natura, compresa la ricerca e i processi secondari pertinenti:
— | Extraction of rare earths from monazite— | estrazione di terre rare da monazite;
— | Production of thorium compounds and manufacture of thorium-containing products— | produzione di composti di torio e fabbricazione di prodotti contenenti torio;
— | Processing of niobium/tantalum ore— | lavorazione del minerale niobite-tantalite;
— | Oil and gas production— | produzione di gas e petrolio;
— | Geothermal energy production— | produzione di energia geotermica;
— | TiO2 pigment production— | produzione del pigmento TiO2;
— | Thermal phosphorus production— | produzione di fosforo con processo termico;
— | Zircon and zirconium industry— | industria dello zircone e dello zirconio;
— | Production of phosphate fertilisers— | produzione di fertilizzanti fosfatici;
— | Cement production, maintenance of clinker ovens— | produzione di cemento, manutenzione di forni per la produzione di clinker;
— | Coal-fired power plants, maintenance of boilers— | centrali elettriche a carbone, manutenzione di caldaie;
— | Phosphoric acid production,— | produzione di acido fosforico;
— | Primary iron production,— | produzione primaria di ferro;
— | Tin/lead/copper smelting,— | fusione di stagno/piombo/rame;
— | Ground water filtration facilities,— | impianti per la filtrazione delle falde freatiche;
— | Mining of ores other than uranium ore.— | estrazione di minerali diversi dal minerale di uranio.
ANNEX VIIALLEGATO VII
Exemption and clearance criteria as referred to in Articles 24, 26 and 30Criteri di esenzione e di allontanamento di cui agli articoli 24, 26 e 30
1.   Exemption1.   Esenzione
Practices may be exempted from notification either directly, on the basis of compliance with exemption levels (activity values (in Bq) or activity concentration values (in kBq kg-1)) laid down in section 2, or on the basis of higher values that, for specific applications, are established by the competent authority, satisfying the general exemption and clearance criteria set out in section 3. Practices subject to notification may be exempted from authorisation by law or general administrative act, or through an ad-hoc regulatory decision, on the basis of the information provided in conjunction with the notification of the practice and in line with general exemption criteria set out in section 3.Alcune pratiche possono essere esonerate dall'obbligo di notifica direttamente, in base alla conformità ai livelli di esenzione (valori di attività (Bq) o valori di concentrazione (Bq g-1)) definiti nella sezione 2, oppure in base a valori più elevati che, per applicazioni specifiche, sono stabiliti dall'autorità competente, nel rispetto dei criteri generali di esenzione e di allontanamento di cui alla sezione 3. Le pratiche soggette all'obbligo di notifica possono essere esonerate dall'obbligo di autorizzazione per legge o mediante un atto amministrativo generale oppure mediante una decisione di regolamentazione ad hoc, sulla scorta delle informazioni fornite unitamente alla notifica della pratica e in linea con i criteri generali di esenzione di cui alla sezione 3.
2.   Exemption and clearance levels2.   Livelli di esenzione e di allontanamento
(a) | The total activity values (in Bq) for exemption apply to the total activity involved in a practice and are laid down in column 3 of Table B for artificial radionuclides and for some naturally-occurring radionuclides used in consumer products. For other practices involving naturally-occurring radionuclides, such values are, in general, not applicable.a) | I valori di attività totali (in Bq) per l'esenzione si applicano all'attività complessiva implicata in una pratica e sono fissati nella colonna 3 della tabella B nel caso dei radionuclidi artificiali e di alcuni radionuclidi naturali utilizzati in prodotti di consumo. Per altre pratiche che prevedono l'impiego di radionuclidi presenti in natura, in genere tali valori non si applicano.
(b) | The exempt activity concentration values (in kBq kg-1) for the materials involved in the practice are laid down in Table A, Part 1, for artificial radionuclides, and in Table A, Part 2, for naturally-occurring radionuclides. The values in Table A, Part 1, are given for individual radionuclides, where applicable, including short-lived radionuclides in equilibrium with the parent nuclide, as indicated. The values in Table A, Part 2, apply to all radionuclides in the decay chain of U-238 or Th-232, but for segments of the decay chain, which are not in equilibrium with the parent radionuclide, higher values may be applied.b) | I valori di concentrazione di attività dispensati (in kBq kg-1) per i materiali utilizzati nell'ambito della pratica interessata figurano nella tabella A, parte 1, (radionuclidi artificiali), e nella tabella A, parte 2 (radionuclidi naturali). I valori riportati nella tabella A, parte 1, sono riferiti a singoli radionuclidi, se del caso compresi i radionuclidi di breve durata in equilibrio con il nuclide capostipite. I valori di cui alla tabella A, parte 2, si applicano a tutti i radionuclidi della catena di decadimenti di U-238 o Th-232, ma per segmenti della catena di decadimenti che non sono in equilibrio con il radionuclide capostipite possono essere applicati valori superiori.
(c) | The concentration values in Table A, Part 1, or in Table A, Part 2, also apply to the clearance of solid materials for reuse, recycling, conventional disposal or incineration. Higher values may be defined for specific materials or specific pathways, taking Community guidance into account, including, where appropriate, additional requirements, in terms of surface activity or monitoring requirements.c) | I valori di concentrazione nella tabella A, parte 1 o nella tabella A, parte 2 si applicano anche all'allontanamento di materiali solidi per il riutilizzo, il riciclo, lo smaltimento tradizionale o l'incenerimento. Valori superiori possono essere definiti per materiali specifici o vie specifiche, tenendo conto degli orientamenti comunitari, compresi se del caso i requisiti in termini di attività di superficie o di sorveglianza.
(d) | For mixtures of artificial radionuclides, the weighted sum of nuclide-specific activities or concentrations (for various radionuclides contained in the same matrix) divided by the corresponding exemption value shall be less than unity. Where appropriate, this condition can be verified on the basis of best estimates of the composition of the radionuclide mix. The values in Table A, Part 2, apply individually to each parent nuclide. Some elements in the decay chain, e.g. Po-210 or Pb-210, may warrant the use of higher values taking Community guidance into account.d) | Nel caso delle miscele di radionuclidi artificiali, la somma ponderata di attività o concentrazioni specifiche per nuclidi (per vari radionuclidi contenuti nella medesima matrice), divisa per il corrispondente valore di esenzione, deve essere inferiore all'unità. Se del caso, tale condizione può essere verificata sulla base delle migliori stime della composizione del vettore del radionuclide. I valori della tabella A, parte 2, si applicano singolarmente a ogni nuclide capostipite. Alcuni elementi della catena di decadimenti, per esempio Po-210 o Pb-210, possono garantire l'uso di valori più elevati tenendo conto degli orientamenti comunitari.
(e) | The values in Table A, Part 2, may not be used to exempt the incorporation into building materials of residues from industries processing naturally-occurring radioactive material. For this purpose, compliance with the provisions of Article 75 shall be verified. The values laid down in Table B, column 3, apply to the total inventory of radioactive substances held by a person or undertaking as part of a specific practice at any point in time. However, the competent authority may apply these values to smaller entities or packages, for instance to exempt the transport or storage of exempted consumer products, if the general exemption criteria in section 3 are satisfied.e) | I valori di cui alla tabella A, parte 2 non possono essere usati per esonerare l'incorporazione nei materiali da costruzione di residui delle industrie che lavorano materiali contenenti radionuclidi presenti in natura. A tal fine, è necessario verificare la conformità alle disposizioni dell'articolo 75. I valori elencati nella tabella B, colonna 3, si applicano all'inventario totale di sostanze radioattive detenuto da una persona o un esercente che partecipi a una pratica specifica in qualsiasi momento. Tuttavia, l'autorità competente può applicare tali valori a entità o pacchetti più piccoli, per esempio al fine di esonerare il trasporto o lo stoccaggio di prodotti di consumo esenti, se sono soddisfatti i criteri di esenzione generali della sezione 3.
3.   General exemption and clearance criteria3.   Criteri generali di esenzione e di allontanamento
(a) | The general criteria for the exemption of practices from notification or authorisation or for the clearance of materials from authorised practices are as follows: | (i) | the radiological risks to individuals caused by the practice are sufficiently low, as to be of no regulatory concern; and | (ii) | the type of practice has been determined to be justified; and | (iii) | the practice is inherently safe.a) | I criteri generali per l'esenzione di pratiche dall'obbligo di notifica o autorizzazione oppure per l'allontanamento di materiali da pratiche autorizzate sono i seguenti: | i) | i rischi radiologici causati agli individui dalla pratica devono essere sufficientemente limitati da risultare trascurabili ai fini della regolamentazione; nonché | ii) | il tipo di pratica è stato ritenuto giustificato; nonché | iii) | la pratica è intrinsecamente sicura.
(b) | Practices involving small amounts of radioactive substances or low activity concentrations, comparable to the exemption values laid down in Table A or Table B are deemed to fulfil criterion (iii).b) | Si ritiene che le pratiche che comportano l'uso di piccoli quantitativi di sostanze radioattive o di basse concentrazioni di attività, paragonabili ai valori di esenzione di cui alla tabella A o alla tabella B soddisfino il criterio di cui al punto iii).
(c) | Practices involving amounts of radioactive substances or activity concentrations below the exemption values laid down in Table A, Part 1, or Table B, are deemed to comply with criterion (i) without further consideration. This is also the case for the values in Table A, Part 2, with the exception of the recycling of residues in building materials or the case of specific exposure pathways, for instance, drinking water.c) | Si ritiene che le pratiche che implicano l'utilizzo di quantitativi di sostanze radioattive o di concentrazioni di attività inferiori ai valori di esenzione riportati nella tabella A, parte 1, o nella tabella B, soddisfino il criterio i) e non necessitino di ulteriore esame. Ciò vale anche per i valori di cui alla tabella A, parte 2, ad eccezione del riciclo di residui nei materiali da costruzione, o di specifiche vie di esposizione come l'acqua potabile.
(d) | In the case of moderate amounts of material, as specified by Member States for specific types of practice, the activity concentration values laid down in Table B, column 2, may be used instead of the values laid down in Table A, Part 1, for the purpose of exemption from authorisation.d) | In caso di quantitativi modesti di materiali specificati dagli Stati membri per tipi particolari di pratiche, ai fini dell'esenzione dall'autorizzazione possono essere utilizzati i valori di concentrazione di attività definiti nella tabella B, seconda colonna invece dei valori di cui alla tabella A, parte 1.
(e) | For the purpose of exemption from notification or for the purpose of clearance, where amounts of radioactive substances or activity concentrations do not comply with the values laid down in Table A or Table B, an assessment shall be made in the light of the general criteria (i) to (iii) above. For compliance with the general criterion (i), it shall be demonstrated that workers should not be classified as exposed workers, and the following criteria for the exposure of members of the public are met in all feasible circumstances: | — | For artificial radionuclides: | The effective dose expected to be incurred by a member of the public due to the exempted practice is of the order of 10 μSv or less in a year. | — | For naturally-occurring radionuclides: | The dose increment, allowing for the prevailing background radiation from natural radiation sources, liable to be incurred by an individual due to the exempted practice is of the order of 1 mSv or less in a year. The assessment of doses to members of the public shall take into account not only pathways of exposure through airborne or liquid effluent, but also pathways resulting from the disposal or recycling of solid residues. Member States may specify dose criteria lower than 1 mSv per year for specific types of practices or specific pathways of exposure. | For the purpose of exemption from authorisation, less restrictive dose criteria may be applied.e) | Ai fini dell'esenzione dall'obbligo di notifica o ai fini dell'allontanamento, qualora i quantitativi di sostanze radioattive o di concentrazioni di attività non siano conformi ai valori riportati nella tabella A o nella tabella B, si effettua una valutazione sulla scorta dei criteri generali di cui ai punti i) a iii). Quanto alla conformità al criterio generale di cui al punto i), si deve dimostrare che i lavoratori non dovrebbero essere classificati come lavoratori esposti e che i seguenti criteri per l'esposizione di individui della popolazione sono soddisfatti qualora possibile o praticabile: | — | Per i radionuclidi artificiali: | La dose efficace cui si prevede sia esposto un individuo della popolazione a causa della pratica esente è pari o inferiore a 10 μSv all'anno. | — | Per i radionuclidi presenti in natura: | L'incremento di dose che permette la radiazione di fondo prevalente da sorgenti di radiazioni naturali cui può essere esposta una persona nell'ambito della pratica esente è nell'ordine di 1 mSv o meno in un anno. La valutazione delle dosi cui sono esposti individui della popolazione tiene conto non solo delle vie di esposizione tramite effluenti gassosi o liquidi, ma anche delle vie derivanti dallo smaltimento o dal riciclo di residui solidi. Gli Stati membri possono fissare criteri di dose inferiori a 1 mSv all'anno per tipi specifici di pratiche o vie di esposizione specifiche. | Ai fini dell'esenzione dall'autorizzazione possono essere applicati criteri di dose meno restrittivi.
TABLE ATABELLA A
Activity concentration values for exemption or clearance of materials which can be applied by default to any amount and to any type of solid materialValori di concentrazione di attività ai fini dell'esenzione o dell'allontanamento di materiali che possono essere applicati automaticamente a qualsiasi volume e tipo di materiale solido.
TABLE A PART 1TABELLA A PARTE 1
Artificial radionuclidesRadionuclidi artificiali
Radionuclide | Activity concentration | (kBq kg-1)Radionuclide | Concentrazione di attività | (kBq kg-1)
H-3 | 100H-3 | 100
Be-7 | 10Be-7 | 10
C-14 | 1C-14 | 1
F-18 | 10F-18 | 10
Na-22 | 0,1Na-22 | 0,1
Na-24 | 1Na-24 | 1
Si-31 | 1 000Si-31 | 1 000
P-32 | 1 000P-32 | 1 000
P-33 | 1 000P-33 | 1 000
S-35 | 100S-35 | 100
Cl-36 | 1Cl-36 | 1
Cl-38 | 10Cl-38 | 10
K-42 | 100K-42 | 100
K-43 | 10K-43 | 10
Ca-45 | 100Ca-45 | 100
Ca-47 | 10Ca-47 | 10
Sc-46 | 0,1Sc-46 | 0,1
Sc-47 | 100Sc-47 | 100
Sc-48 | 1Sc-48 | 1
V-48 | 1V-48 | 1
Cr-51 | 100Cr-51 | 100
Mn-51 | 10Mn-51 | 10
Mn-52 | 1Mn-52 | 1
Mn-52 m | 10Mn-52 m | 10
Mn-53 | 100Mn-53 | 100
Mn-54 | 0,1Mn-54 | 0,1
Mn-56 | 10Mn-56 | 10
Fe-52 (1) | 10Fe-52 (1) | 10
Fe-55 | 1 000Fe-55 | 1 000
Fe-59 | 1Fe-59 | 1
Co-55 | 10Co-55 | 10
Co-56 | 0,1Co-56 | 0,1
Co-57 | 1Co-57 | 1
Co-58 | 1Co-58 | 1
Co-58 m | 10 000Co-58 m | 10 000
Co-60 | 0,1Co-60 | 0,1
Co-60 m | 1 000Co-60 m | 1 000
Co-61 | 100Co-61 | 100
Co-62 m | 10Co-62 m | 10
Ni-59 | 100Ni-59 | 100
Ni-63 | 100Ni-63 | 100
Ni-65 | 10Ni-65 | 10
Cu-64 | 100Cu-64 | 100
Zn-65 | 0,1Zn-65 | 0,1
Zn-69 | 1 000Zn-69 | 1 000
Zn-69 m (1) | 10Zn-69 m (1) | 10
Ga-72 | 10Ga-72 | 10
Ge-71 | 10 000Ge-71 | 10 000
As-73 | 1 000As-73 | 1 000
As-74 | 10As-74 | 10
As-76 | 10As-76 | 10
As-77 | 1 000As-77 | 1 000
Se-75 | 1Se-75 | 1
Br-82 | 1Br-82 | 1
Rb-86 | 100Rb-86 | 100
Sr-85 | 1Sr-85 | 1
Sr-85 m | 100Sr-85 m | 100
Sr-87 m | 100Sr-87 m | 100
Sr-89 | 1 000Sr-89 | 1 000
Sr-90 (1) | 1Sr-90 (1) | 1
Sr-91 (1) | 10Sr-91 (1) | 10
Sr-92 | 10Sr-92 | 10
Y-90 | 1 000Y-90 | 1 000
Y-91 | 100Y-91 | 100
Y-91 m | 100Y-91 m | 100
Y-92 | 100Y-92 | 100
Y-93 | 100Y-93 | 100
Zr-93 | 10Zr-93 | 10
Zr-95 (1) | 1Zr-95 (1) | 1
Zr-97 (1) | 10Zr-97 (1) | 10
Nb-93 m | 10Nb-93 m | 10
Nb-94 | 0,1Nb-94 | 0,1
Nb-95 | 1Nb-95 | 1
Nb-97 (1) | 10Nb-97 (1) | 10
Nb-98 | 10Nb-98 | 10
Mo-90 | 10Mo-90 | 10
Mo-93 | 10Mo-93 | 10
Mo-99 (1) | 10Mo-99 (1) | 10
Mo-101 (1) | 10Mo-101 (1) | 10
Tc-96 | 1Tc-96 | 1
Tc-96 m | 1 000Tc-96 m | 1 000
Tc-97 | 10Tc-97 | 10
Tc-97 m | 100Tc-97 m | 100
Tc-99 | 1Tc-99 | 1
Tc-99 m | 100Tc-99 m | 100
Ru-97 | 10Ru-97 | 10
Ru-103 (1) | 1Ru-103 (1) | 1
Ru-105 (1) | 10Ru-105 (1) | 10
Ru-106 (1) | 0,1Ru-106 (1) | 0,1
Rh-103 m | 10 000Rh-103 m | 10 000
Rh-105 | 100Rh-105 | 100
Pd-103 (1) | 1 000Pd-103 (1) | 1 000
Pd-109 (1) | 100Pd-109 (1) | 100
Ag-105 | 1Ag-105 | 1
Ag-110 m (1) | 0,1Ag-110 m (1) | 0,1
Ag-111 | 100Ag-111 | 100
Cd-109 (1) | 1Cd-109 (1) | 1
Cd-115 (1) | 10Cd-115 (1) | 10
Cd-115 m (1) | 100Cd-115 m (1) | 100
In-111 | 10In-111 | 10
In-113 m | 100In-113 m | 100
In-114 m (1) | 10In-114 m (1) | 10
In-115 m | 100In-115 m | 100
Sn-113 (1) | 1Sn-113 (1) | 1
Sn-125 | 10Sn-125 | 10
Sb-122 | 10Sb-122 | 10
Sb-124 | 1Sb-124 | 1
Sb-125 (1) | 0,1Sb-125 (1) | 0,1
Te-123 m | 1Te-123 m | 1
Te-125 m | 1 000Te-125 m | 1 000
Te-127 | 1 000Te-127 | 1 000
Te-127 m (1) | 10Te-127 m (1) | 10
Te-129 | 100Te-129 | 100
Te-129 m (1) | 10Te-129 m (1) | 10
Te-131 | 100Te-131 | 100
Te-131 m (1) | 10Te-131 m (1) | 10
Te-132 (1) | 1Te-132 (1) | 1
Te-133 | 10Te-133 | 10
Te-133 m | 10Te-133 m | 10
Te-134 | 10Te-134 | 10
I-123 | 100I-123 | 100
I-125 | 100I-125 | 100
I-126 | 10I-126 | 10
I-129 | 0,01I-129 | 0,01
I-130 | 10I-130 | 10
I-131 | 10I-131 | 10
I-132 | 10I-132 | 10
I-133 | 10I-133 | 10
I-134 | 10I-134 | 10
I-135 | 10I-135 | 10
Cs-129 | 10Cs-129 | 10
Cs-131 | 1 000Cs-131 | 1 000
Cs-132 | 10Cs-132 | 10
Cs-134 | 0,1Cs-134 | 0,1
Cs-134 m | 1 000Cs-134 m | 1 000
Cs-135 | 100Cs-135 | 100
Cs-136 | 1Cs-136 | 1
Cs-137 (1) | 0,1Cs-137 (1) | 0,1
Cs-138 | 10Cs-138 | 10
Ba-131 | 10Ba-131 | 10
Ba-140 | 1Ba-140 | 1
La-140 | 1La-140 | 1
Ce-139 | 1Ce-139 | 1
Ce-141 | 100Ce-141 | 100
Ce-143 | 10Ce-143 | 10
Ce-144 | 10Ce-144 | 10
Pr-142 | 100Pr-142 | 100
Pr-143 | 1 000Pr-143 | 1 000
Nd-147 | 100Nd-147 | 100
Nd-149 | 100Nd-149 | 100
Pm-147 | 1 000Pm-147 | 1 000
Pm-149 | 1 000Pm-149 | 1 000
Sm-151 | 1 000Sm-151 | 1 000
Sm-153 | 100Sm-153 | 100
Eu-152 | 0,1Eu-152 | 0,1
Eu-152 m | 100Eu-152 m | 100
Eu-154 | 0,1Eu-154 | 0,1
Eu-155 | 1Eu-155 | 1
Gd-153 | 10Gd-153 | 10
Gd-159 | 100Gd-159 | 100
Tb-160 | 1Tb-160 | 1
Dy-165 | 1 000Dy-165 | 1 000
Dy-166 | 100Dy-166 | 100
Ho-166 | 100Ho-166 | 100
Er-169 | 1 000Er-169 | 1 000
Er-171 | 100Er-171 | 100
Tm-170 | 100Tm-170 | 100
Tm-171 | 1 000Tm-171 | 1 000
Yb-175 | 100Yb-175 | 100
Lu-177 | 100Lu-177 | 100
Hf-181 | 1Hf-181 | 1
Ta-182 | 0,1Ta-182 | 0,1
W-181 | 10W-181 | 10
W-185 | 1 000W-185 | 1 000
W-187 | 10W-187 | 10
Re-186 | 1 000Re-186 | 1 000
Re-188 | 100Re-188 | 100
Os-185 | 1Os-185 | 1
Os-191 | 100Os-191 | 100
Os-191 m | 1 000Os-191 m | 1 000
Os-193 | 100Os-193 | 100
Ir-190 | 1Ir-190 | 1
Ir-192 | 1Ir-192 | 1
Ir-194 | 100Ir-194 | 100
Pt-191 | 10Pt-191 | 10
Pt-193 m | 1 000Pt-193 m | 1 000
Pt-197 | 1 000Pt-197 | 1 000
Pt-197 m | 100Pt-197 m | 100
Au-198 | 10Au-198 | 10
Au-199 | 100Au-199 | 100
Hg-197 | 100Hg-197 | 100
Hg-197 m | 100Hg-197 m | 100
Hg-203 | 10Hg-203 | 10
Tl-200 | 10Tl-200 | 10
Tl-201 | 100Tl-201 | 100
Tl-202 | 10Tl-202 | 10
Tl-204 | 1Tl-204 | 1
Pb-203 | 10Pb-203 | 10
Bi-206 | 1Bi-206 | 1
Bi-207 | 0,1Bi-207 | 0,1
Po-203 | 10Po-203 | 10
Po-205 | 10Po-205 | 10
Po-207 | 10Po-207 | 10
At-211 | 1 000At-211 | 1 000
Ra-225 | 10Ra-225 | 10
Ra-227 | 100Ra-227 | 100
Th-226 | 1 000Th-226 | 1 000
Th-229 | 0,1Th-229 | 0,1
Pa-230 | 10Pa-230 | 10
Pa-233 | 10Pa-233 | 10
U-230 | 10U-230 | 10
U-231 (1) | 100U-231 (1) | 100
U-232 (1) | 0,1U-232 (1) | 0,1
U-233 | 1U-233 | 1
U-236 | 10U-236 | 10
U-237 | 100U-237 | 100
U-239 | 100U-239 | 100
U-240 (1) | 100U-240 (1) | 100
Np-237 (1) | 1Np-237 (1) | 1
Np-239 | 100Np-239 | 100
Np-240 | 10Np-240 | 10
Pu-234 | 100Pu-234 | 100
Pu-235 | 100Pu-235 | 100
Pu-236 | 1Pu-236 | 1
Pu-237 | 100Pu-237 | 100
Pu-238 | 0,1Pu-238 | 0,1
Pu-239 | 0,1Pu-239 | 0,1
Pu-240 | 0,1Pu-240 | 0,1
Pu-241 | 10Pu-241 | 10
Pu-242 | 0,1Pu-242 | 0,1
Pu-243 | 1 000Pu-243 | 1 000
Pu-244 (1) | 0,1Pu-244 (1) | 0,1
Am-241 | 0,1Am-241 | 0,1
Am-242 | 1 000Am-242 | 1 000
Am-242 m (1) | 0,1Am-242 m (1) | 0,1
Am-243 (1) | 0,1Am-243 (1) | 0,1
Cm-242 | 10Cm-242 | 10
Cm-243 | 1Cm-243 | 1
Cm-244 | 1Cm-244 | 1
Cm-245 | 0,1Cm-245 | 0,1
Cm-246 | 0,1Cm-246 | 0,1
Cm-247 (1) | 0,1Cm-247 (1) | 0,1
Cm-248 | 0,1Cm-248 | 0,1
Bk-249 | 100Bk-249 | 100
Cf-246 | 1 000Cf-246 | 1 000
Cf-248 | 1Cf-248 | 1
Cf-249 | 0,1Cf-249 | 0,1
Cf-250 | 1Cf-250 | 1
Cf-251 | 0,1Cf-251 | 0,1
Cf-252 | 1Cf-252 | 1
Cf-253 | 100Cf-253 | 100
Cf-254 | 1Cf-254 | 1
Es-253 | 100Es-253 | 100
Es-254 (1) | 0,1Es-254 (1) | 0,1
Es-254 m (1) | 10Es-254 m (1) | 10
Fm-254 | 10 000Fm-254 | 10 000
Fm-255 | 100Fm-255 | 100
For radionuclides not listed in Table A, Part 1 the competent authority shall assign appropriate values for the quantities and concentrations of activity per unit mass where the need arises. Values thus assigned shall be complementary to those in Table A, Part 1.Per i radionuclidi non elencati nella tabella A, parte 1, l'autorità competente assegna, se del caso, valori appropriati per le quantità e concentrazioni di attività per unità di massa. Tali valori sono pertanto complementari a quelli di cui alla tabella A, parte 1.
TABLE A PART 2TABELLA A PARTE 2
Naturally occurring radionuclidesRadionuclidi naturali
Values for exemption or clearance for naturally occurring radionuclides in solid materials in secular equilibrium with their progeny:Valori per l'esenzione o l'allontanamento dei radionuclidi naturali presenti nei materiali solidi in equilibrio secolare con i loro prodotti di filiazione:
Natural radionuclides from the U-238 series | 1 kBq kg-1Radionuclidi naturali della serie U-238 | 1 kBq kg-1
Natural radionuclides from the Th-232 series | 1 kBq kg-1Radionuclidi naturali della serie Th-232 | 1 kBq kg-1
K-40 | 10 kBq kg-1K-40 | 10 kBq kg-1
TABLE BTABELLA B
Total activity values for exemption (column 3) and exemption values for the activity concentration in moderate amounts of any type of material (column 2)Valori di attività totali per l'esenzione (colonna 3) e valori di esenzione per la concentrazione di attività in quantitativi modesti di qualsiasi tipo di materiale (colonna 2)
Radionuclide | Activity concentration | (kBq kg-1) | Activity | (Bq)Radionuclide | Concentrazione di attività | (kBq kg-1) | Attività | (Bq)
H-3 | 1 × 106 | 1 × 109H-3 | 1 × 106 | 1 × 109
Be-7 | 1 × 103 | 1 × 107Be-7 | 1 × 103 | 1 × 107
C-14 | 1 × 104 | 1 × 107C-14 | 1 × 104 | 1 × 107
O-15 | 1 × 102 | 1 × 109O-15 | 1 × 102 | 1 × 109
F-18 | 1 × 101 | 1 × 106F-18 | 1 × 101 | 1 × 106
Na-22 | 1 × 101 | 1 × 106Na-22 | 1 × 101 | 1 × 106
Na-24 | 1 × 101 | 1 × 105Na-24 | 1 × 101 | 1 × 105
Si-31 | 1 × 103 | 1 × 106Si-31 | 1 × 103 | 1 × 106
P-32 | 1 × 103 | 1 × 105P-32 | 1 × 103 | 1 × 105
P-33 | 1 × 105 | 1 × 108P-33 | 1 × 105 | 1 × 108
S-35 | 1 × 105 | 1 × 108S-35 | 1 × 105 | 1 × 108
Cl-36 | 1 × 104 | 1 × 106Cl-36 | 1 × 104 | 1 × 106
Cl-38 | 1 × 101 | 1 × 105Cl-38 | 1 × 101 | 1 × 105
Ar-37 | 1 × 106 | 1 × 108Ar-37 | 1 × 106 | 1 × 108
Ar-41 | 1 × 102 | 1 × 109Ar-41 | 1 × 102 | 1 × 109
K-40 (1) | 1 × 102 | 1 × 106K-40 (1) | 1 × 102 | 1 × 106
K-42 | 1 × 102 | 1 × 106K-42 | 1 × 102 | 1 × 106
K-43 | 1 × 101 | 1 × 106K-43 | 1 × 101 | 1 × 106
Ca-45 | 1 × 104 | 1 × 107Ca-45 | 1 × 104 | 1 × 107
Ca-47 | 1 × 101 | 1 × 106Ca-47 | 1 × 101 | 1 × 106
Sc-46 | 1 × 101 | 1 × 106Sc-46 | 1 × 101 | 1 × 106
Sc-47 | 1 × 102 | 1 × 106Sc-47 | 1 × 102 | 1 × 106
Sc-48 | 1 × 101 | 1 × 105Sc-48 | 1 × 101 | 1 × 105
V-48 | 1 × 101 | 1 × 105V-48 | 1 × 101 | 1 × 105
Cr-51 | 1 × 103 | 1 × 107Cr-51 | 1 × 103 | 1 × 107
Mn-51 | 1 × 101 | 1 × 105Mn-51 | 1 × 101 | 1 × 105
Mn-52 | 1 × 101 | 1 × 105Mn-52 | 1 × 101 | 1 × 105
Mn-52 m | 1 × 101 | 1 × 105Mn-52 m | 1 × 101 | 1 × 105
Mn-53 | 1 × 104 | 1 × 109Mn-53 | 1 × 104 | 1 × 109
Mn-54 | 1 × 101 | 1 × 106Mn-54 | 1 × 101 | 1 × 106
Mn-56 | 1 × 101 | 1 × 105Mn-56 | 1 × 101 | 1 × 105
Fe-52 | 1 × 101 | 1 × 106Fe-52 | 1 × 101 | 1 × 106
Fe-55 | 1 × 104 | 1 × 106Fe-55 | 1 × 104 | 1 × 106
Fe-59 | 1 × 101 | 1 × 106Fe-59 | 1 × 101 | 1 × 106
Co-55 | 1 × 101 | 1 × 106Co-55 | 1 × 101 | 1 × 106
Co-56 | 1 × 101 | 1 × 105Co-56 | 1 × 101 | 1 × 105
Co-57 | 1 × 102 | 1 × 106Co-57 | 1 × 102 | 1 × 106
Co-58 | 1 × 101 | 1 × 106Co-58 | 1 × 101 | 1 × 106
Co-58 m | 1 × 104 | 1 × 107Co-58 m | 1 × 104 | 1 × 107
Co-60 | 1 × 101 | 1 × 105Co-60 | 1 × 101 | 1 × 105
Co-60 m | 1 × 103 | 1 × 106Co-60 m | 1 × 103 | 1 × 106
Co-61 | 1 × 102 | 1 × 106Co-61 | 1 × 102 | 1 × 106
Co-62 m | 1 × 101 | 1 × 105Co-62 m | 1 × 101 | 1 × 105
Ni-59 | 1 × 104 | 1 × 108Ni-59 | 1 × 104 | 1 × 108
Ni-63 | 1 × 105 | 1 × 108Ni-63 | 1 × 105 | 1 × 108
Ni-65 | 1 × 101 | 1 × 106Ni-65 | 1 × 101 | 1 × 106
Cu-64 | 1 × 102 | 1 × 106Cu-64 | 1 × 102 | 1 × 106
Zn-65 | 1 × 101 | 1 × 106Zn-65 | 1 × 101 | 1 × 106
Zn-69 | 1 × 104 | 1 × 106Zn-69 | 1 × 104 | 1 × 106
Zn-69 m | 1 × 102 | 1 × 106Zn-69 m | 1 × 102 | 1 × 106
Ga-72 | 1 × 101 | 1 × 105Ga-72 | 1 × 101 | 1 × 105
Ge-71 | 1 × 104 | 1 × 108Ge-71 | 1 × 104 | 1 × 108
As-73 | 1 × 103 | 1 × 107As-73 | 1 × 103 | 1 × 107
As-74 | 1 × 101 | 1 × 106As-74 | 1 × 101 | 1 × 106
As-76 | 1 × 102 | 1 × 105As-76 | 1 × 102 | 1 × 105
As-77 | 1 × 103 | 1 × 106As-77 | 1 × 103 | 1 × 106
Se-75 | 1 × 102 | 1 × 106Se-75 | 1 × 102 | 1 × 106
Br-82 | 1 × 101 | 1 × 106Br-82 | 1 × 101 | 1 × 106
Kr-74 | 1 × 102 | 1 × 109Kr-74 | 1 × 102 | 1 × 109
Kr-76 | 1 × 102 | 1 × 109Kr-76 | 1 × 102 | 1 × 109
Kr-77 | 1 × 102 | 1 × 109Kr-77 | 1 × 102 | 1 × 109
Kr-79 | 1 × 103 | 1 × 105Kr-79 | 1 × 103 | 1 × 105
Kr-81 | 1 × 104 | 1 × 107Kr-81 | 1 × 104 | 1 × 107
Kr-83 m | 1 × 105 | 1 × 1012Kr-83 m | 1 × 105 | 1 × 1012
Kr-85 | 1 × 105 | 1 × 104Kr-85 | 1 × 105 | 1 × 104
Kr-85 m | 1 × 103 | 1 × 1010Kr-85 m | 1 × 103 | 1 × 1010
Kr-87 | 1 × 102 | 1 × 109Kr-87 | 1 × 102 | 1 × 109
Kr-88 | 1 × 102 | 1 × 109Kr-88 | 1 × 102 | 1 × 109
Rb-86 | 1 × 102 | 1 × 105Rb-86 | 1 × 102 | 1 × 105
Sr-85 | 1 × 102 | 1 × 106Sr-85 | 1 × 102 | 1 × 106
Sr-85 m | 1 × 102 | 1 × 107Sr-85 m | 1 × 102 | 1 × 107
Sr-87 m | 1 × 102 | 1 × 106Sr-87 m | 1 × 102 | 1 × 106
Sr-89 | 1 × 103 | 1 × 106Sr-89 | 1 × 103 | 1 × 106
Sr-90 (2) | 1 × 102 | 1 × 104Sr-90 (2) | 1 × 102 | 1 × 104
Sr-91 | 1 × 101 | 1 × 105Sr-91 | 1 × 101 | 1 × 105
Sr-92 | 1 × 101 | 1 × 106Sr-92 | 1 × 101 | 1 × 106
Y-90 | 1 × 103 | 1 × 105Y-90 | 1 × 103 | 1 × 105
Y-91 | 1 × 103 | 1 × 106Y-91 | 1 × 103 | 1 × 106
Y-91 m | 1 × 102 | 1 × 106Y-91 m | 1 × 102 | 1 × 106
Y-92 | 1 × 102 | 1 × 105Y-92 | 1 × 102 | 1 × 105
Y-93 | 1 × 102 | 1 × 105Y-93 | 1 × 102 | 1 × 105
Zr-93 (2) | 1 × 103 | 1 × 107Zr-93 (2) | 1 × 103 | 1 × 107
Zr-95 | 1 × 101 | 1 × 106Zr-95 | 1 × 101 | 1 × 106
Zr-97 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Zr-97 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
Nb-93 m | 1 × 104 | 1 × 107Nb-93 m | 1 × 104 | 1 × 107
Nb-94 | 1 × 101 | 1 × 106Nb-94 | 1 × 101 | 1 × 106
Nb-95 | 1 × 101 | 1 × 106Nb-95 | 1 × 101 | 1 × 106
Nb-97 | 1 × 101 | 1 × 106Nb-97 | 1 × 101 | 1 × 106
Nb-98 | 1 × 101 | 1 × 105Nb-98 | 1 × 101 | 1 × 105
Mo-90 | 1 × 101 | 1 × 106Mo-90 | 1 × 101 | 1 × 106
Mo-93 | 1 × 103 | 1 × 108Mo-93 | 1 × 103 | 1 × 108
Mo-99 | 1 × 102 | 1 × 106Mo-99 | 1 × 102 | 1 × 106
Mo-101 | 1 × 101 | 1 × 106Mo-101 | 1 × 101 | 1 × 106
Tc-96 | 1 × 101 | 1 × 106Tc-96 | 1 × 101 | 1 × 106
Tc-96 m | 1 × 103 | 1 × 107Tc-96 m | 1 × 103 | 1 × 107
Tc-97 | 1 × 103 | 1 × 108Tc-97 | 1 × 103 | 1 × 108
Tc-97 m | 1 × 103 | 1 × 107Tc-97 m | 1 × 103 | 1 × 107
Tc-99 | 1 × 104 | 1 × 107Tc-99 | 1 × 104 | 1 × 107
Tc-99 m | 1 × 102 | 1 × 107Tc-99 m | 1 × 102 | 1 × 107
Ru-97 | 1 × 102 | 1 × 107Ru-97 | 1 × 102 | 1 × 107
Ru-103 | 1 × 102 | 1 × 106Ru-103 | 1 × 102 | 1 × 106
Ru-105 | 1 × 101 | 1 × 106Ru-105 | 1 × 101 | 1 × 106
Ru-106 (2) | 1 × 102 | 1 × 105Ru-106 (2) | 1 × 102 | 1 × 105
Rh-103 m | 1 × 104 | 1 × 108Rh-103 m | 1 × 104 | 1 × 108
Rh-105 | 1 × 102 | 1 × 107Rh-105 | 1 × 102 | 1 × 107
Pd-103 | 1 × 103 | 1 × 108Pd-103 | 1 × 103 | 1 × 108
Pd-109 | 1 × 103 | 1 × 106Pd-109 | 1 × 103 | 1 × 106
Ag-105 | 1 × 102 | 1 × 106Ag-105 | 1 × 102 | 1 × 106
Ag-108 m | 1 × 101 | 1 × 106Ag-108 m | 1 × 101 | 1 × 106
Ag-110 m | 1 × 101 | 1 × 106Ag-110 m | 1 × 101 | 1 × 106
Ag-111 | 1 × 103 | 1 × 106Ag-111 | 1 × 103 | 1 × 106
Cd-109 | 1 × 104 | 1 × 106Cd-109 | 1 × 104 | 1 × 106
Cd-115 | 1 × 102 | 1 × 106Cd-115 | 1 × 102 | 1 × 106
Cd-115 m | 1 × 103 | 1 × 106Cd-115 m | 1 × 103 | 1 × 106
In-111 | 1 × 102 | 1 × 106In-111 | 1 × 102 | 1 × 106
In-113 m | 1 × 102 | 1 × 106In-113 m | 1 × 102 | 1 × 106
In-114 m | 1 × 102 | 1 × 106In-114 m | 1 × 102 | 1 × 106
In-115 m | 1 × 102 | 1 × 106In-115 m | 1 × 102 | 1 × 106
Sn-113 | 1 × 103 | 1 × 107Sn-113 | 1 × 103 | 1 × 107
Sn-125 | 1 × 102 | 1 × 105Sn-125 | 1 × 102 | 1 × 105
Sb-122 | 1 × 102 | 1 × 104Sb-122 | 1 × 102 | 1 × 104
Sb-124 | 1 × 101 | 1 × 106Sb-124 | 1 × 101 | 1 × 106
Sb-125 | 1 × 102 | 1 × 106Sb-125 | 1 × 102 | 1 × 106
Te-123 m | 1 × 102 | 1 × 107Te-123 m | 1 × 102 | 1 × 107
Te-125 m | 1 × 103 | 1 × 107Te-125 m | 1 × 103 | 1 × 107
Te-127 | 1 × 103 | 1 × 106Te-127 | 1 × 103 | 1 × 106
Te-127 m | 1 × 103 | 1 × 107Te-127 m | 1 × 103 | 1 × 107
Te-129 | 1 × 102 | 1 × 106Te-129 | 1 × 102 | 1 × 106
Te-129 m | 1 × 103 | 1 × 106Te-129 m | 1 × 103 | 1 × 106
Te-131 | 1 × 102 | 1 × 105Te-131 | 1 × 102 | 1 × 105
Te-131 m | 1 × 101 | 1 × 106Te-131 m | 1 × 101 | 1 × 106
Te-132 | 1 × 102 | 1 × 107Te-132 | 1 × 102 | 1 × 107
Te-133 | 1 × 101 | 1 × 105Te-133 | 1 × 101 | 1 × 105
Te-133 m | 1 × 101 | 1 × 105Te-133 m | 1 × 101 | 1 × 105
Te-134 | 1 × 101 | 1 × 106Te-134 | 1 × 101 | 1 × 106
I-123 | 1 × 102 | 1 × 107I-123 | 1 × 102 | 1 × 107
I-125 | 1 × 103 | 1 × 106I-125 | 1 × 103 | 1 × 106
I-126 | 1 × 102 | 1 × 106I-126 | 1 × 102 | 1 × 106
I-129 | 1 × 102 | 1 × 105I-129 | 1 × 102 | 1 × 105
I-130 | 1 × 101 | 1 × 106I-130 | 1 × 101 | 1 × 106
I-131 | 1 × 102 | 1 × 106I-131 | 1 × 102 | 1 × 106
I-132 | 1 × 101 | 1 × 105I-132 | 1 × 101 | 1 × 105
I-133 | 1 × 101 | 1 × 106I-133 | 1 × 101 | 1 × 106
I-134 | 1 × 101 | 1 × 105I-134 | 1 × 101 | 1 × 105
I-135 | 1 × 101 | 1 × 106I-135 | 1 × 101 | 1 × 106
Xe-131 m | 1 × 104 | 1 × 104Xe-131 m | 1 × 104 | 1 × 104
Xe-133 | 1 × 103 | 1 × 104Xe-133 | 1 × 103 | 1 × 104
Xe-135 | 1 × 103 | 1 × 1010Xe-135 | 1 × 103 | 1 × 1010
Cs-129 | 1 × 102 | 1 × 105Cs-129 | 1 × 102 | 1 × 105
Cs-131 | 1 × 103 | 1 × 106Cs-131 | 1 × 103 | 1 × 106
Cs-132 | 1 × 101 | 1 × 105Cs-132 | 1 × 101 | 1 × 105
Cs-134 m | 1 × 103 | 1 × 105Cs-134 m | 1 × 103 | 1 × 105
Cs-134 | 1 × 101 | 1 × 104Cs-134 | 1 × 101 | 1 × 104
Cs-135 | 1 × 104 | 1 × 107Cs-135 | 1 × 104 | 1 × 107
Cs-136 | 1 × 101 | 1 × 105Cs-136 | 1 × 101 | 1 × 105
Cs-137 (2) | 1 × 101 | 1 × 104Cs-137 (2) | 1 × 101 | 1 × 104
Cs-138 | 1 × 101 | 1 × 104Cs-138 | 1 × 101 | 1 × 104
Ba-131 | 1 × 102 | 1 × 106Ba-131 | 1 × 102 | 1 × 106
Ba-140 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Ba-140 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
La-140 | 1 × 101 | 1 × 105La-140 | 1 × 101 | 1 × 105
Ce-139 | 1 × 102 | 1 × 106Ce-139 | 1 × 102 | 1 × 106
Ce-141 | 1 × 102 | 1 × 107Ce-141 | 1 × 102 | 1 × 107
Ce-143 | 1 × 102 | 1 × 106Ce-143 | 1 × 102 | 1 × 106
Ce-144 (2) | 1 × 102 | 1 × 105Ce-144 (2) | 1 × 102 | 1 × 105
Pr-142 | 1 × 102 | 1 × 105Pr-142 | 1 × 102 | 1 × 105
Pr-143 | 1 × 104 | 1 × 106Pr-143 | 1 × 104 | 1 × 106
Nd-147 | 1 × 102 | 1 × 106Nd-147 | 1 × 102 | 1 × 106
Nd-149 | 1 × 102 | 1 × 106Nd-149 | 1 × 102 | 1 × 106
Pm-147 | 1 × 104 | 1 × 107Pm-147 | 1 × 104 | 1 × 107
Pm-149 | 1 × 103 | 1 × 106Pm-149 | 1 × 103 | 1 × 106
Sm-151 | 1 × 104 | 1 × 108Sm-151 | 1 × 104 | 1 × 108
Sm-153 | 1 × 102 | 1 × 106Sm-153 | 1 × 102 | 1 × 106
Eu-152 | 1 × 101 | 1 × 106Eu-152 | 1 × 101 | 1 × 106
Eu-152 m | 1 × 102 | 1 × 106Eu-152 m | 1 × 102 | 1 × 106
Eu-154 | 1 × 101 | 1 × 106Eu-154 | 1 × 101 | 1 × 106
Eu-155 | 1 × 102 | 1 × 107Eu-155 | 1 × 102 | 1 × 107
Gd-153 | 1 × 102 | 1 × 107Gd-153 | 1 × 102 | 1 × 107
Gd-159 | 1 × 103 | 1 × 106Gd-159 | 1 × 103 | 1 × 106
Tb-160 | 1 × 101 | 1 × 106Tb-160 | 1 × 101 | 1 × 106
Dy-165 | 1 × 103 | 1 × 106Dy-165 | 1 × 103 | 1 × 106
Dy-166 | 1 × 103 | 1 × 106Dy-166 | 1 × 103 | 1 × 106
Ho-166 | 1 × 103 | 1 × 105Ho-166 | 1 × 103 | 1 × 105
Er-169 | 1 × 104 | 1 × 107Er-169 | 1 × 104 | 1 × 107
Er-171 | 1 × 102 | 1 × 106Er-171 | 1 × 102 | 1 × 106
Tm-170 | 1 × 103 | 1 × 106Tm-170 | 1 × 103 | 1 × 106
Tm-171 | 1 × 104 | 1 × 108Tm-171 | 1 × 104 | 1 × 108
Yb-175 | 1 × 103 | 1 × 107Yb-175 | 1 × 103 | 1 × 107
Lu-177 | 1 × 103 | 1 × 107Lu-177 | 1 × 103 | 1 × 107
Hf-181 | 1 × 101 | 1 × 106Hf-181 | 1 × 101 | 1 × 106
Ta-182 | 1 × 101 | 1 × 104Ta-182 | 1 × 101 | 1 × 104
W-181 | 1 × 103 | 1 × 107W-181 | 1 × 103 | 1 × 107
W-185 | 1 × 104 | 1 × 107W-185 | 1 × 104 | 1 × 107
W-187 | 1 × 102 | 1 × 106W-187 | 1 × 102 | 1 × 106
Re-186 | 1 × 103 | 1 × 106Re-186 | 1 × 103 | 1 × 106
Re-188 | 1 × 102 | 1 × 105Re-188 | 1 × 102 | 1 × 105
Os-185 | 1 × 101 | 1 × 106Os-185 | 1 × 101 | 1 × 106
Os-191 | 1 × 102 | 1 × 107Os-191 | 1 × 102 | 1 × 107
Os-191 m | 1 × 103 | 1 × 107Os-191 m | 1 × 103 | 1 × 107
Os-193 | 1 × 102 | 1 × 106Os-193 | 1 × 102 | 1 × 106
Ir-190 | 1 × 101 | 1 × 106Ir-190 | 1 × 101 | 1 × 106
Ir-192 | 1 × 101 | 1 × 104Ir-192 | 1 × 101 | 1 × 104
Ir-194 | 1 × 102 | 1 × 105Ir-194 | 1 × 102 | 1 × 105
Pt-191 | 1 × 102 | 1 × 106Pt-191 | 1 × 102 | 1 × 106
Pt-193 m | 1 × 103 | 1 × 107Pt-193 m | 1 × 103 | 1 × 107
Pt-197 | 1 × 103 | 1 × 106Pt-197 | 1 × 103 | 1 × 106
Pt-197 m | 1 × 102 | 1 × 106Pt-197 m | 1 × 102 | 1 × 106
Au-198 | 1 × 102 | 1 × 106Au-198 | 1 × 102 | 1 × 106
Au-199 | 1 × 102 | 1 × 106Au-199 | 1 × 102 | 1 × 106
Hg-197 | 1 × 102 | 1 × 107Hg-197 | 1 × 102 | 1 × 107
Hg-197 m | 1 × 102 | 1 × 106Hg-197 m | 1 × 102 | 1 × 106
Hg-203 | 1 × 102 | 1 × 105Hg-203 | 1 × 102 | 1 × 105
Tl-200 | 1 × 101 | 1 × 106Tl-200 | 1 × 101 | 1 × 106
Tl-201 | 1 × 102 | 1 × 106Tl-201 | 1 × 102 | 1 × 106
Tl-202 | 1 × 102 | 1 × 106Tl-202 | 1 × 102 | 1 × 106
Tl-204 | 1 × 104 | 1 × 104Tl-204 | 1 × 104 | 1 × 104
Pb-203 | 1 × 102 | 1 × 106Pb-203 | 1 × 102 | 1 × 106
Pb-210 (2) | 1 × 101 | 1 × 104Pb-210 (2) | 1 × 101 | 1 × 104
Pb-212 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Pb-212 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
Bi-206 | 1 × 101 | 1 × 105Bi-206 | 1 × 101 | 1 × 105
Bi-207 | 1 × 101 | 1 × 106Bi-207 | 1 × 101 | 1 × 106
Bi-210 | 1 × 103 | 1 × 106Bi-210 | 1 × 103 | 1 × 106
Bi-212 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Bi-212 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
Po-203 | 1 × 101 | 1 × 106Po-203 | 1 × 101 | 1 × 106
Po-205 | 1 × 101 | 1 × 106Po-205 | 1 × 101 | 1 × 106
Po-207 | 1 × 101 | 1 × 106Po-207 | 1 × 101 | 1 × 106
Po-210 | 1 × 101 | 1 × 104Po-210 | 1 × 101 | 1 × 104
At-211 | 1 × 103 | 1 × 107At-211 | 1 × 103 | 1 × 107
Rn-220 (2) | 1 × 104 | 1 × 107Rn-220 (2) | 1 × 104 | 1 × 107
Rn-222 (2) | 1 × 101 | 1 × 108Rn-222 (2) | 1 × 101 | 1 × 108
Ra-223 (2) | 1 × 102 | 1 × 105Ra-223 (2) | 1 × 102 | 1 × 105
Ra-224 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Ra-224 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
Ra-225 | 1 × 102 | 1 × 105Ra-225 | 1 × 102 | 1 × 105
Ra-226 (2) | 1 × 101 | 1 × 104Ra-226 (2) | 1 × 101 | 1 × 104
Ra-227 | 1 × 102 | 1 × 106Ra-227 | 1 × 102 | 1 × 106
Ra-228 (2) | 1 × 101 | 1 × 105Ra-228 (2) | 1 × 101 | 1 × 105
Ac-228 | 1 × 101 | 1 × 106Ac-228 | 1 × 101 | 1 × 106
Th-226 (2) | 1 × 103 | 1 × 107Th-226 (2) | 1 × 103 | 1 × 107
Th-227 | 1 × 101 | 1 × 104Th-227 | 1 × 101 | 1 × 104
Th-228 (2) | 1 × 100 | 1 × 104Th-228 (2) | 1 × 100 | 1 × 104
Th-229 (2) | 1 × 100 | 1 × 103Th-229 (2) | 1 × 100 | 1 × 103
Th-230 | 1 × 100 | 1 × 104Th-230 | 1 × 100 | 1 × 104
Th-231 | 1 × 103 | 1 × 107Th-231 | 1 × 103 | 1 × 107
Th-234 (2) | 1 × 103 | 1 × 105Th-234 (2) | 1 × 103 | 1 × 105
Pa-230 | 1 × 101 | 1 × 106Pa-230 | 1 × 101 | 1 × 106
Pa-231 | 1 × 100 | 1 × 103Pa-231 | 1 × 100 | 1 × 103
Pa-233 | 1 × 102 | 1 × 107Pa-233 | 1 × 102 | 1 × 107
U-230 | 1 × 101 | 1 × 105U-230 | 1 × 101 | 1 × 105
U-231 | 1 × 102 | 1 × 107U-231 | 1 × 102 | 1 × 107
U-232 (2) | 1 × 100 | 1 × 103U-232 (2) | 1 × 100 | 1 × 103
U-233 | 1 × 101 | 1 × 104U-233 | 1 × 101 | 1 × 104
U-234 | 1 × 101 | 1 × 104U-234 | 1 × 101 | 1 × 104
U-235 (2) | 1 × 101 | 1 × 104U-235 (2) | 1 × 101 | 1 × 104
U-236 | 1 × 101 | 1 × 104U-236 | 1 × 101 | 1 × 104
U-237 | 1 × 102 | 1 × 106U-237 | 1 × 102 | 1 × 106
U-238 (2) | 1 × 101 | 1 × 104U-238 (2) | 1 × 101 | 1 × 104
U-239 | 1 × 102 | 1 × 106U-239 | 1 × 102 | 1 × 106
U-240 | 1 × 103 | 1 × 107U-240 | 1 × 103 | 1 × 107
U-240 (2) | 1 × 101 | 1 × 106U-240 (2) | 1 × 101 | 1 × 106
Np-237 (2) | 1 × 100 | 1 × 103Np-237 (2) | 1 × 100 | 1 × 103
Np-239 | 1 × 102 | 1 × 107Np-239 | 1 × 102 | 1 × 107
Np-240 | 1 × 101 | 1 × 106Np-240 | 1 × 101 | 1 × 106
Pu-234 | 1 × 102 | 1 × 107Pu-234 | 1 × 102 | 1 × 107
Pu-235 | 1 × 102 | 1 × 107Pu-235 | 1 × 102 | 1 × 107
Pu-236 | 1 × 101 | 1 × 104Pu-236 | 1 × 101 | 1 × 104
Pu-237 | 1 × 103 | 1 × 107Pu-237 | 1 × 103 | 1 × 107
Pu-238 | 1 × 100 | 1 × 104Pu-238 | 1 × 100 | 1 × 104
Pu-239 | 1 × 100 | 1 × 104Pu-239 | 1 × 100 | 1 × 104
Pu-240 | 1 × 100 | 1 × 103Pu-240 | 1 × 100 | 1 × 103
Pu-241 | 1 × 102 | 1 × 105Pu-241 | 1 × 102 | 1 × 105
Pu-242 | 1 × 100 | 1 × 104Pu-242 | 1 × 100 | 1 × 104
Pu-243 | 1 × 103 | 1 × 107Pu-243 | 1 × 103 | 1 × 107
Pu-244 | 1 × 100 | 1 × 104Pu-244 | 1 × 100 | 1 × 104
Am-241 | 1 × 100 | 1 × 104Am-241 | 1 × 100 | 1 × 104
Am-242 | 1 × 103 | 1 × 106Am-242 | 1 × 103 | 1 × 106
Am-242 m (2) | 1 × 100 | 1 × 104Am-242 m (2) | 1 × 100 | 1 × 104
Am-243 (2) | 1 × 100 | 1 × 103Am-243 (2) | 1 × 100 | 1 × 103
Cm-242 | 1 × 102 | 1 × 105Cm-242 | 1 × 102 | 1 × 105
Cm-243 | 1 × 100 | 1 × 104Cm-243 | 1 × 100 | 1 × 104
Cm-244 | 1 × 101 | 1 × 104Cm-244 | 1 × 101 | 1 × 104
Cm-245 | 1 × 100 | 1 × 103Cm-245 | 1 × 100 | 1 × 103
Cm-246 | 1 × 100 | 1 × 103Cm-246 | 1 × 100 | 1 × 103
Cm-247 | 1 × 100 | 1 × 104Cm-247 | 1 × 100 | 1 × 104
Cm-248 | 1 × 100 | 1 × 103Cm-248 | 1 × 100 | 1 × 103
Bk-249 | 1 × 103 | 1 × 106Bk-249 | 1 × 103 | 1 × 106
Cf-246 | 1 × 103 | 1 × 106Cf-246 | 1 × 103 | 1 × 106
Cf-248 | 1 × 101 | 1 × 104Cf-248 | 1 × 101 | 1 × 104
Cf-249 | 1 × 100 | 1 × 103Cf-249 | 1 × 100 | 1 × 103
Cf-250 | 1 × 101 | 1 × 104Cf-250 | 1 × 101 | 1 × 104
Cf-251 | 1 × 100 | 1 × 103Cf-251 | 1 × 100 | 1 × 103
Cf-252 | 1 × 101 | 1 × 104Cf-252 | 1 × 101 | 1 × 104
Cf-253 | 1 × 102 | 1 × 105Cf-253 | 1 × 102 | 1 × 105
Cf-254 | 1 × 100 | 1 × 103Cf-254 | 1 × 100 | 1 × 103
Es-253 | 1 × 102 | 1 × 105Es-253 | 1 × 102 | 1 × 105
Es-254 | 1 × 101 | 1 × 104Es-254 | 1 × 101 | 1 × 104
Es-254 m | 1 × 102 | 1 × 106Es-254 m | 1 × 102 | 1 × 106
Fm-254 | 1 × 104 | 1 × 107Fm-254 | 1 × 104 | 1 × 107
Fm-255 | 1 × 103 | 1 × 106Fm-255 | 1 × 103 | 1 × 106
(1)  Parent radionuclides, and their progeny whose dose contributions are taken into account in the dose calculation (thus requiring only the exemption level of the parent radionuclide to be considered), are listed in the following table.(1)  I radionuclidi capostipite e i loro prodotti di filiazione il cui contributo è considerato nel calcolo della dose (e per i quali è quindi sufficiente considerare il livello di esenzione del radionuclide capostipite) sono elencati nella seguente tabella:
Parent radionuclide | ProgenyRadionuclide capostipite | Prodotti di filiazione
Fe-52 | Mn-52 mFe-52 | Mn-52 m
Zn-69 m | Zn-69Zn-69 m | Zn-69
Sr-90 | Y-90Sr-90 | Y-90
Sr-91 | Y-91 mSr-91 | Y-91 m
Zr-95 | Nb-95Zr-95 | Nb-95
Zr-97 | Nb-97 m, Nb-97Zr-97 | Nb-97 m, Nb-97
Nb-97 | Nb-97 mNb-97 | Nb-97 m
Mo-99 | Tc-99 mMo-99 | Tc-99 m
Mo-101 | Tc-101Mo-101 | Tc-101
Ru-103 | Rh-103 mRu-103 | Rh-103 m
Ru-105 | Rh-105 mRu-105 | Rh-105 m
Ru-106 | Rh-106Ru-106 | Rh-106
Pd-103 | Rh-103 mPd-103 | Rh-103 m
Pd-109 | Ag-109 mPd-109 | Ag-109 m
Ag-110 m | Ag-110Ag-110 m | Ag-110
Cd-109 | Ag-109 mCd-109 | Ag-109 m
Cd-115 | In-115 mCd-115 | In-115 m
Cd-115 m | In-115 mCd-115 m | In-115 m
In-114 m | In-114In-114 m | In-114
Sn-113 | In-113 mSn-113 | In-113 m
Sb-125 | Te-125 mSb-125 | Te-125 m
Te-127 m | Te-127Te-127 m | Te-127
Te-129 m | Te-129Te-129 m | Te-129
Te-131 m | Te-131Te-131 m | Te-131
Te132 | I-132Te132 | I-132
Cs-137 | Ba-137 mCs-137 | Ba-137 m
Ce-144 | Pr-144, Pr-144 mCe-144 | Pr-144, Pr-144 m
U-232 | Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208U-232 | Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208
U-240 | Np-240 m, Np-240U-240 | Np-240 m, Np-240
Np237 | Pa-233Np237 | Pa-233
Pu-244 | U-240, Np-240 m, Np-240Pu-244 | U-240, Np-240 m, Np-240
Am-242 m | Np-238Am-242 m | Np-238
Am-243 | Np-239Am-243 | Np-239
Cm-247 | Pu-243Cm-247 | Pu-243
Es-254 | Bk-250Es-254 | Bk-250
Es-254 m | Fm-254Es-254 m | Fm-254
(1)  Potassium salts in quantities less than 1 000 kg are exempted.(1)  I sali di potassio in quantità inferiori a 1 000 kg sono esentati.
(2)  Parent radionuclides, and their progeny whose dose contributions are taken into account in the dose calculation (thus requiring only the exemption level of the parent radionuclide to be considered), are listed in the following:(2)  I radionuclidi capostipite e i loro prodotti di filiazione il cui contributo è considerato nel calcolo della dose (e per i quali è quindi sufficiente considerare il livello di esenzione del radionuclide capostipite) sono elencati nella seguente tabella:
Parent radionuclide | ProgenyRadionuclide capostipite | Prodotti di filiazione
Sr-90 | Y-90Sr-90 | Y-90
Zr-93 | Nb-93 mZr-93 | Nb-93 m
Zr-97 | Nb-97Zr-97 | Nb-97
Ru-106 | Rh-106Ru-106 | Rh-106
Ag-108 m | Ag-108Ag-108 m | Ag-108
Cs-137 | Ba-137 mCs-137 | Ba-137 m
Ba-140 | La-140Ba-140 | La-140
Ce-144 | Pr-144Ce-144 | Pr-144
Pb-210 | Bi-210, Po-210Pb-210 | Bi-210, Po-210
Pb-212 | Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)Pb-212 | Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Bi-212 | Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)Bi-212 | Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Rn-220 | Po-216Rn-220 | Po-216
Rn-222 | Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214Rn-222 | Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214
Ra-223 | Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Tl-207Ra-223 | Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Tl-207
Ra-224 | Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)Ra-224 | Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Ra-226 | Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210Ra-226 | Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210
Ra-228 | Ac-228Ra-228 | Ac-228
Th-226 | Ra-222, Rn-218, Po-214Th-226 | Ra-222, Rn-218, Po-214
Th-228 | Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)Th-228 | Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Th-229 | Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209Th-229 | Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209
Th-234 | Pa-234 mTh-234 | Pa-234 m
U-230 | Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214U-230 | Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-232 | Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)U-232 | Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
U-235 | Th-231U-235 | Th-231
U-238 | Th-234, Pa-234 mU-238 | Th-234, Pa-234 m
U-240 | Np-240 mU-240 | Np-240 m
Np237 | Pa-233Np237 | Pa-233
Am-242 m | Am-242Am-242 m | Am-242
Am-243 | Np-239Am-243 | Np-239
ANNEX VIIIALLEGATO VIII
Definition and use of the activity concentration index for the gamma radiation emitted by building materials as referred to in Article 75Definizione e uso dell'indice di concentrazione di attività per le radiazioni gamma emesse dai materiali da costruzione di cui all'articolo 75
For the purposes of Article 75(2), for identified types of building materials, the activity concentrations of primordial radionuclides Ra-226, Th-232 (or its decay product Ra-228) and K-40 shall be determined.Ai sensi dell'articolo 75, paragrafo 2, per determinati tipi di materiali da costruzione sono determinate le concentrazioni di attività dei radionuclidi primordiali Ra-226, Th-232 (o il suo prodotto di decadimento Ra-228) e K-40.
The activity concentration index I is given by the following formula:L'indice di concentrazione di attività I è dato dalla seguente formula:
where CRa226, CTh232 and CK40 are the activity concentrations in Bq/kg of the corresponding radionuclides in the building material.dove CRa226, CTh232 e CK40 sono le concentrazioni di attività in Bq/kg dei corrispondenti radionuclidi nel materiale da costruzione.
The index relates to the gamma radiation dose, in excess of typical outdoor exposure, in a building constructed from a specified building material. The index applies to the building material, not to its constituents except when those constituents are building materials themselves and are separately assessed as such. For application of the index to such constituents, in particular residues from industries processing naturally-occurring radioactive material recycled into building materials, an appropriate partitioning factor needs to be applied. The activity concentration index value of 1 can be used as a conservative screening tool for identifying materials that may cause the reference level laid down in Article 75(1) to be exceeded. The calculation of dose needs to take into account other factors such as density, thickness of the material as well as factors relating to the type of building and the intended use of the material (bulk or superficial).L'indice si riferisce alla dose da radiazioni gamma presente in un edificio costruito con un determinato materiale da costruzione, in eccesso rispetto all'esposizione esterna tipica. L'indice si applica al materiale da costruzione e non ai suoi componenti, tranne nei casi in cui tali componenti sono anch'essi materiali da costruzione e in quanto tali sono valutati separatamente. Per l'applicazione dell'indice a tali componenti, in particolare ai residui delle industrie che lavorano materiali contenenti radionuclidi presenti in natura riciclati nei materiali da costruzione, deve essere utilizzato un fattore di suddivisione appropriato. Il valore dell'indice di concentrazione di attività pari a 1 può essere utilizzato come uno strumento di controllo prudenziale per individuare materiali che possono portare al superamento del livello di riferimento di cui all'articolo 75, paragrafo 1. Nel calcolo della dose occorre tener conto di altri fattori, tra cui la densità, lo spessore del materiale, nonché fattori relativi al tipo di edificio e all'uso previsto del materiale (sfusi o superficiali).
ANNEX IXALLEGATO IX
Indicative list of information for licence applications as referred to in Article 29Elenco indicativo di informazioni per le domande di licenza di cui all'articolo 29
(a) | Responsibilities and organisational arrangements for protection and safety.a) | Responsabilità e disposizioni organizzative per la protezione e la sicurezza.
(b) | Staff competences, including information and training.b) | Competenze del personale, anche in materia d'informazione e di formazione.
(c) | Design features of the facility and of radiation sources.c) | Caratteristiche di progettazione dell'impianto e delle sorgenti di radiazioni.
(d) | Anticipated occupational and public exposures in normal operation.d) | Esposizione professionale e esposizione della popolazione previste in condizioni di funzionamento normali.
(e) | Safety assessment of the activities and the facility in order to: | (i) | identify ways in which potential exposures or accidental and unintended medical exposures could occur; | (ii) | estimate, to the extent practicable, the probabilities and magnitude of potential exposures; | (iii) | assess the quality and extent of protection and safety provisions, including engineering features, as well as administrative procedures; | (iv) | define the operational limits and conditions of operation.e) | Valutazione della sicurezza delle attività e dell'impianto al fine di: | i) | individuare in che modo potrebbero verificarsi potenziali esposizioni o esposizioni mediche accidentali e involontarie; | ii) | stimare, nei limiti del possibile, le probabilità e l'ordine di grandezza delle potenziali esposizioni; | iii) | valutare la qualità e la portata delle disposizioni in materia di protezione e sicurezza, incluse le caratteristiche tecniche oltre che le procedure amministrative; | (iv) | definire i limiti operativi e le condizioni di esercizio.
(f) | Emergency procedures.f) | Procedure di emergenza.
(g) | Maintenance, testing, inspection and servicing so as to ensure that the radiation source and the facility continue to meet the design requirements, operational limits and conditions of operation throughout their lifetime.g) | Interventi di manutenzione, di collaudo, di ispezione e di assistenza in modo da garantire che la sorgente di radiazioni e l'impianto continuino a soddisfare i requisiti di progettazione, i limiti operativi e le condizioni di esercizio nel corso della loro durata di vita.
(h) | Management of radioactive waste and arrangements for the disposal of such waste, in accordance with applicable regulatory requirements.h) | Gestione dei rifiuti radioattivi e provvedimenti per lo smaltimento di tali rifiuti, in conformità con le disposizioni regolamentari applicabili.
(i) | Management of disused sources.i) | Gestione delle sorgenti dismesse.
(j) | Quality assurance.j) | Garanzia della qualità.
ANNEX XALLEGATO X
Data system for individual radiological monitoring as referred to in Articles 43, 44 and 51Sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale di cui agli articoli 43, 44 e 51
GENERAL PROVISIONSDISPOSIZIONI GENERALI
The data system for individual radiological monitoring established by a Member State may be realised either as a network or as a national dose register. This data system may include the issuance of individual radiological monitoring documents for outside workers.Il sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale istituito da uno Stato membro può essere realizzato come rete o come registro nazionale delle dosi. Tale sistema può comprendere la pubblicazione di documenti di sorveglianza radiologica individuale per i lavoratori esterni.
1. | Any data system of the Member States for individual radiological monitoring of exposed workers shall comprise the following sections: | (a) | particulars concerning the worker's identity; | (b) | particulars concerning the medical surveillance of the worker; | (c) | particulars concerning the undertaking of the worker and, in the case of an outside worker, the employer of the worker; | (d) | the results of the individual monitoring of the exposed worker.1. | Ogni sistema di trattamento dei dati degli Stati membri istituito per la sorveglianza radiologica individuale dei lavoratori esposti è costituito dalle seguenti sezioni: | a) | dati relativi all'identità del lavoratore; | b) | informazioni dettagliate sulla sorveglianza medica del lavoratore; | c) | informazioni dettagliate concernenti l'impresa del lavoratore e, nel caso di un lavoratore esterno, il suo datore di lavoro; | d) | i risultati della sorveglianza individuale del lavoratore esposto.
2. | The competent authorities of the Member States shall take the measures necessary to prevent any forgery or misuse of, or tampering with, the data system for individual radiological monitoring.2. | Le competenti autorità degli Stati membri prendono tutti i provvedimenti atti ad impedire qualsiasi falsificazione, abuso o manipolazione del sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale.
A.   Data to be included in the data system for individual radiological monitoringA.   Dati da inserire nel sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale
3. | Data on the worker's identity shall include the worker's: | (a) | surname; | (b) | first name; | (c) | sex; | (d) | date of birth; | (e) | nationality; and | (f) | unique identification number.3. | I dati relativi all'identità del lavoratore comprendono: | a) | cognome: | b) | nome; | c) | sesso; | d) | data di nascita; | e) | nazionalità; nonché | f) | numero identificativo unico.
4. | Data on the undertaking shall include the name, address and unique identification number of the undertaking.4. | Le informazioni riguardanti l'esercente comprendono il nome, l'indirizzo e il numero identificativo unico dell'esercente.
5. | Data on the employment of the worker shall include: | (a) | the name, address and unique identification number of the employer; | (b) | the starting date of individual monitoring; and where available, the end date; | (c) | the categorisation of the worker in accordance with Article 40.5. | I dati relativi all'impiego del lavoratore includono: | a) | il nome, l'indirizzo e il numero identificativo unico del datore di lavoro; | b) | la data di inizio della sorveglianza individuale e, se disponibile, la data della fine; | c) | la classificazione del lavoratore ai sensi dell'articolo 40.
6. | The results of the individual monitoring of the exposed worker shall include the official dose record (year; effective dose in mSv; in the event of non-uniform exposure, equivalent doses in the different parts of the body in mSv; and in the event of an intake of radionuclides, the committed effective dose in mSv);6. | I risultati della sorveglianza individuale del lavoratore esposto comprendono il libretto ufficiale (anno, dose efficace in mSv, in caso di esposizione non uniforme, indicazione delle dosi equivalenti in riferimento alle diverse parti del corpo in mSv e, in caso di introduzione di radionuclidi, la dose efficace impegnata in mSv);
B.   Data on outside workers to be supplied via the data system for individual radiological monitoringB.   Dati sui lavoratori esterni da trasmettere mediante il sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale
1. | Before the start of any activity, the employer of the outside worker shall supply the following data to the undertaking via the data system for individual radiological monitoring: | (a) | data on the employment of the outside worker in accordance with Section A, point 5; | (b) | data on the medical surveillance of the worker shall include: | (i) | the medical classification of the worker in accordance with Article 46 (fit; fit, subject to certain conditions; unfit); | (ii) | information on any restrictions on working with radiation; | (iii) | the date of the last periodic health review; and | (iv) | the period of validity of the result. | (c) | the results of the outside worker's individual exposure monitoring in accordance with Section A, point 6, and at least for the last five calendar years including the current year.1. | Prima di iniziare un'attività, il datore di lavoro del lavoratore esterno è tenuto a trasmettere i seguenti dati all'esercente mediante il sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale: | a) | informazioni riguardanti l'impiego del lavoratore esterno in conformità della sezione A, punto 5; | b) | i dati relativi alla sorveglianza medica del lavoratore includono: | i) | la classificazione medica del lavoratore ai sensi dell'articolo 46 (idoneo; idoneo, a determinate condizioni; non idoneo; | ii) | informazioni relative a eventuali limitazioni allo svolgimento di attività a contatto con le radiazioni; | iii) | la data dell'ultima visita medica periodica; nonché | (iv) | il periodo di validità dell'esito. | c) | i risultati della sorveglianza dell’esposizione individuale del lavoratore esterno ai sensi della sezione A, punto 6 e almeno per i cinque anni civili precedenti, compreso l'anno in corso.
2. | The following data shall be recorded or have been recorded by the undertaking in the data system for individual radiological monitoring after the end of any activity: | (a) | the period covered by the activity; | (b) | an estimate of any effective dose received by the outside worker (for the period covered by the activity); | (c) | in the event of non-uniform exposure, an estimate of the equivalent doses in the different parts of the body; | (d) | in the event of an intake of radionuclides, an estimate of the intake or the committed effective dose.2. | I seguenti dati sono registrati o sono stati registrati dall'esercente nel sistema di trattamento dei dati per la sorveglianza radiologica individuale al termine di ciascuna attività: | a) | durata dell'attività; | b) | stima della dose efficace eventualmente ricevuta dal lavoratore esterno (per la durata dell'attività); | c) | in caso di esposizione non uniforme, stima delle dosi equivalenti nelle diverse parti del corpo; | d) | in caso di introduzione di radionuclidi, stima dell'introduzione o della dose efficace impegnata.
C.   Provisions concerning the individual radiological monitoring documentC.   Disposizioni riguardanti il documento di sorveglianza radiologica individuale
1. | Member States may decide to issue an individual radiological monitoring document for every outside worker.1. | Gli Stati membri possono decidere di redigere un documento di sorveglianza radiologica individuale per ogni lavoratore esterno.
2. | The document shall be non-transferable.2. | Il documento non è trasferibile.
3. | Member States shall take the measures necessary to prevent a worker from being issued with more than one valid individual monitoring document at the same time.3. | Gli Stati membri adottano le misure necessarie a impedire che per lo stesso lavoratore sia rilasciato più di un documento di sorveglianza individuale valido per volta.
4. | In addition to the information required in Part A and Part B, the document shall include the name and address of the issuing body and the issuing date.4. | Oltre alle informazioni richieste nella parte A e nella parte B, il documento riporta il nome e l'indirizzo dell'ente responsabile del rilascio e la data del rilascio.
ANNEX XIALLEGATO XI
Emergency management systems and emergency response plans as referred to in Articles 69, 97 and 98Sistemi di gestione delle emergenze e piani di intervento in caso di emergenza di cui agli articoli 69, 97 e 98
A.   Elements to be included in an emergency management systemA.   Elementi da inserire in un sistema di gestione delle emergenze
1. | Assessment of potential emergency exposure situations and associated public and emergency occupational exposures;1. | valutazione di potenziali situazioni di esposizione di emergenza ed esposizioni professionali di emergenza ed esposizioni della popolazione associate;
2. | Clear allocation of the responsibilities of persons and organisations having a role in preparedness and response arrangements;2. | chiara attribuzione delle responsabilità di persone e organizzazioni che partecipano alla preparazione e alla pianificazione degli interventi;
3. | Establishment of emergency response plans at appropriate levels and related to a specific facility or human activity;3. | preparazione di piani di intervento in caso di emergenza a livelli adeguati e in relazione a un determinato impianto o a una determinata attività umana;
4. | Reliable communications and efficient and effective arrangements for cooperation and coordination at the installation and at appropriate national and international levels;4. | comunicazioni affidabili e provvedimenti efficaci ed efficienti per la collaborazione e il coordinamento presso l'impianto e ad adeguato livello nazionale e internazionale;
5. | Health protection of emergency workers;5. | protezione della salute degli addetti all'emergenza;
6. | Arrangements for the provision of prior information and training for emergency workers and all other persons with duties or responsibilities in emergency response, including regular exercises;6. | disposizioni per fornire informazioni preliminari e formazione agli addetti all'emergenza e a tutte le altre persone soggette a obblighi o investite di responsabilità nell'ambito dell'intervento in caso di emergenza, ivi comprese le esercitazioni periodiche;
7. | Arrangements for individual monitoring or assessment of individual doses of emergency workers and the recording of doses;7. | disposizioni per la sorveglianza individuale o la valutazione delle dosi individuali degli addetti all'emergenza e per la registrazione delle dosi;
8. | Public information arrangements;8. | disposizioni in materia di informazione della popolazione;
9. | Involvement of stakeholders;9. | coinvolgimento delle parti interessate;
10. | Transition from an emergency exposure situation to an existing exposure situation including recovery and remediation.10. | transizione da una situazione di esposizione di emergenza a una situazione di esposizione esistente, compresi il recupero e la bonifica.
B.   Elements to be included in an emergency response planB.   Elementi da inserire in un piano di intervento in caso di emergenza
For emergency preparedness:Per la preparazione all'emergenza:
1. | Reference levels for public exposure, taking into account the criteria laid down in Annex I;1. | livelli di riferimento per l'esposizione della popolazione, tenendo conto dei criteri di cui all'allegato I;
2. | Reference levels for emergency occupational exposure taking into account Article 53.2. | livelli di riferimento per l'esposizione professionale di emergenza tenendo conto dell'articolo 53;
3. | Optimised protection strategies for members of the public who may be exposed, for different postulated events and related scenarios;3. | strategie di protezione ottimizzate per individui della popolazione che potrebbero essere esposti, per eventi ipotizzati diversi e relativi scenari;
4. | Predefined generic criteria for particular protective measures;4. | criteri generici predefiniti per particolari misure protettive;
5. | Default triggers or operational criteria such as observables and indicators of on-scene conditions;5. | livelli standard o criteri operativi quali caratteristiche osservabili e indicatori di condizioni sul posto;
6. | Arrangements for prompt coordination between organisations having a role in emergency preparedness and response and with all other Member States and with third countries which may be involved or are likely to be affected;6. | misure per il coordinamento tempestivo tra organizzazioni che partecipano alla preparazione e agli interventi di emergenza e con tutti gli altri Stati membri e i paesi terzi che potrebbero essere coinvolti o che possono essere colpiti;
7. | Arrangements for the emergency response plan to be reviewed and revised to take account of changes or lessons learned from exercises and events. | Arrangements shall be established in advance to revise these elements, as appropriate during an emergency exposure situation, to accommodate the prevailing conditions as these evolve throughout the response.7. | disposizioni per la revisione e l'aggiornamento del piano di intervento in caso di emergenza al fine di tener conto dei cambiamenti intercorsi o delle lezioni apprese nel corso di esercitazioni o eventi. | Sono definite preventivamente le disposizioni da adottare ai fini della revisione di tali elementi, se del caso durante una situazione di esposizione di emergenza, allo scopo di adeguarsi alle condizioni mutevoli nel corso dell'intervento.
For emergency response:Per gli interventi di emergenza:
The response to an emergency exposure situation shall be undertaken through the timely implementation of preparedness arrangements, including but not limited to:Durante una situazione di esposizione di emergenza l'intervento prevede la pronta attuazione delle misure definite nell'ambito della preparazione all'emergenza, compresi a titolo meramente esemplificativo:
1. | Promptly implementing protective measures, if possible, before any exposure occurs;1. | la tempestiva attuazione di misure protettive, possibilmente prima che abbia inizio l'esposizione;
2. | Assessing the effectiveness of strategies and implemented actions and adjusting them as appropriate to the prevailing situation;2. | la valutazione dell'efficacia delle strategie e delle azioni attuate e loro adeguamento, se del caso, alla situazione esistente;
3. | Comparing the doses against the applicable reference level, focusing on those groups whose doses exceed the reference level;3. | il confronto tra le dosi e il livello di riferimento applicabile, con particolare attenzione per i gruppi esposti a dosi superiori al livello di riferimento;
4. | Implementing further protection strategies, as necessary, based on prevailing conditions and available information.4. | l'attuazione di ulteriori strategie protettive, se necessario, a seconda delle condizioni esistenti e delle informazioni disponibili.
ANNEX XIIALLEGATO XII
Information to members of the public about health protection measures to be applied and steps to be taken in the event of an emergency as referred to in Articles 70 and 71Informazione al pubblico sui provvedimenti di protezione sanitaria applicabili e sul comportamento da adottare in caso di emergenza di cui agli articoli 70 e 71
A.   Prior information to the members of the public likely to be affected by an emergencyA.   Attività preventive di informazione a individui della popolazione che rischiano di essere interessati da un’emergenza:
1. | Basic facts about radioactivity and its effects on human beings and on the environment;1. | nozioni fondamentali sulla radioattività e sui suoi effetti sull'essere umano e sull'ambiente;
2. | The various types of emergency covered and their consequences for the public and the environment;2. | vari casi di emergenza presi in considerazione e relative conseguenze per la popolazione e l'ambiente.
3. | Emergency measures envisaged to alert, protect and assist the public in the event of an emergency;3. | misure urgenti previste per avvertire, proteggere e soccorrere la popolazione in caso di emergenza;
4. | Appropriate information on action to be taken by the public in the event of an emergency.4. | adeguate informazioni in merito al comportamento che la popolazione dovrebbe adottare in caso di emergenza.
B.   Information to be provided to the affected members of the public in the event of an emergencyB.   Informazioni da fornire alla popolazione in caso di emergenza
1. | On the basis of the emergency response plan previously drawn up in the Member States, the members of the public actually affected in the event of an emergency shall rapidly and regularly receive: | (a) | information on the type of emergency which has occurred and, where possible, its characteristics (e.g. its origin, extent and probable development); | (b) | advice on protection, which, depending on the type of emergency, may: | (i) | cover the following: restrictions on the consumption of certain foodstuffs and water likely to be contaminated, simple rules on hygiene and decontamination, recommendations to stay indoors, distribution and use of protective substances, evacuation arrangements; | (ii) | be accompanied, where necessary, by special warnings for certain groups of the members of the public; | (c) | announcements recommending cooperation with instructions or requests by the competent authority.1. | In funzione del piano di intervento in caso di emergenza preliminarmente elaborato negli Stati membri, gli individui della popolazione effettivamente interessati dall'emergenza riceveranno in modo rapido e ripetuto: | a) | informazioni sul tipo di emergenza sopravvenuta e, nella misura del possibile, sulle sue caratteristiche (ad es. origine, portata, prevedibile evoluzione); | b) | disposizioni di protezione che, in funzione del tipo di emergenza, possono: | i) | vertere in particolare sui seguenti elementi: restrizioni del consumo di alcuni alimenti e di acqua potabile che potrebbero essere contaminati, norme elementari di igiene e di decontaminazione, confinamento nelle abitazioni, distribuzione e utilizzazione di sostanze protettive, istruzioni in caso di evacuazione; | ii) | essere accompagnate eventualmente da istruzioni speciali per alcuni gruppi della popolazione; | c) | suggerimenti di cooperazione, nell'ambito delle istruzioni o delle richieste dell'autorità competente.
2. | If the emergency is preceded by a pre-alarm phase, the members of the public likely to be affected shall already receive information and advice during that phase, such as: | (a) | an invitation to the members of the public concerned to tune in to relevant communication channels; | (b) | preparatory advice to establishments with particular collective responsibilities; | (c) | recommendations to occupational groups particularly affected.2. | Se l'emergenza è preceduta da una fase di preallarme, gli individui della popolazione che rischiano di essere interessati dall'emergenza dovranno ricevere già in questa fase informazioni e istruzioni del tipo: | a) | un invito agli individui della popolazione interessati a collegarsi a canali di comunicazione pertinenti; | b) | istruzioni preparatorie alle istituzioni con responsabilità collettive speciali; | c) | raccomandazioni alle professioni specialmente interessate.
3. | This information and advice shall be supplemented, if time permits, by a reminder of the basic facts about radioactivity and its effects on human beings and on the environment.3. | Tali informazioni ed istruzioni saranno completate in funzione del tempo disponibile con un richiamo delle nozioni fondamentali sulla radioattività e i suoi effetti sull'essere umano e sull'ambiente.
ANNEX XIIIALLEGATO XIII
Indicative list of types of building materials considered with regard to their emitted gamma radiation as referred to in Article 75Elenco indicativo dei tipi di materiali da costruzione considerati in riferimento alle radiazioni gamma emesse da tali materiali di cui all'articolo 75
1.   Natural materials1.   Materiali naturali
(a) | Alum-shale.a) | Alum-shale (cemento contenente scisti alluminosi).
(b) | Building materials or additives of natural igneous origin, such as: | — | granitoides (such as granites, syenite and orthogneiss), | — | porphyries; | — | tuff; | — | pozzolana (pozzolanic ash); | — | lava.b) | Materiali da costruzione o additivi di origine naturale ignea tra cui: | — | granitoidi (quali graniti, sienite e ortogneiss); | — | porfidi; | — | tufo; | — | pozzolana; | — | lava.
2.   Materials incorporating residues from industries processing naturally-occurring radioactive material, such as:2.   Materiali che incorporano residui dalle industrie che lavorano materiali radioattivi naturali tra cui:
  | fly ash;  | ceneri volanti;
  | phosphogypsum;  | fosfogesso;
  | phosphorus slag;  | scorie di fosforo;
  | tin slag;  | scorie di stagno;
  | copper slag;  | scorie di rame;
  | red mud (residue from aluminium production);  | fanghi rossi (residui della produzione dell'alluminio);
  | residues from steel production  | residui della produzione di acciaio.
ANNEX XIVALLEGATO XIV
Information to be provided in the records for high-activity sealed sources (HASS) as referred to in Article 89Informazioni da fornire nei registri per le sorgenti sigillate ad alta attività (HASS) di cui all'articolo 89
Text of imageTesto di immagine
STANDARD RECORD SHEET FOR HIGH-ACTIVITY SEALED SOURCES (HASS) (optional in italics)MODELLO DI SCHEDA DI REGISTRAZIONE PER SORGENTI SIGILLATE AD ALTA ATTIVITА (HASS) (parti facoltative in corsivo)
1. HASS identification number1. Numero di identificazione HASS
Manufacturer device numberNumero del fabbricante del dispositivo
Field of use:Campo di applicazione:
2. Identification of the licenced undertaking2. Generalità dell'esercente titolare della licenza
Name:Nome:
Address:Indirizzo:
Country:Paese:
ManufacturerFabbricante
SuplierFornitore
UserUtilizzatore
3. Location of HASS (Use or storage) if not the same as in 2.3. Ubicazione HASS (uso o stoccaggio) se diversa da quella di cui al punto 2.
Name:Nome:
Address:Indirizzo:
Country:Paese:
Fixed useUso fisso
StorageStoccaggio
Mobile useUso mobile
4. Recording4. Registrazione
Date of start of recording:Data della prima registrazione:
Date of transfer of records to historic file:Data di trasferimento delle registrazioni nel file cronologico:
5. Licence5. Licenza
Number:Numero
Date of issue:Data del rilascio:
Date of expiry:Data di scadenza:
6. Operational controls of HASS6. Controllo operativo HASS
Date:Data:
Date:Data:
Date:Data:
7. HASS characteristics7. Caratteristiche HASS
8. Receipt of HASS8. Ricezione HASS
Date of receipt:Data di ricezione:
Date:Data:
Year of manufacture:Anno di fabbricazione:
Date:Data:
Radionuclide:Radionuclide:
Date:Data:
Activity at the date of manufacturing:Attività alla data di fabbricazione:
Receipt from:Provenienza:
Date:Data:
Date:Data:
Date:Data:
Activity reference date:Data di riferimento dell'attività:
Name:Nome:
Address:Indirizzo:
Country:Paese:
ManufacturerFabbricante
SupplierFornitore
Another userAltro utilizzatore
Date:Data:
Manufacturer/Supplier (*):Fabbricante/Fornitore (*):
Date:Data:
Name:Nome:
Date:Data:
Address:Indirizzo:
Date:Data:
Country:Paese:
9. Transfer of HASS9. Trasferimento HASS
10. Further information10. Altre informazioni
Physical and chemical characteristicsCaratteristiche fisiche e chimiche
Date of transfer:Data del trasferimento:
LossSmarrimento
Date of loss:Data dello smarrimento
Source type identification:Identificazione del tipo di sorgente:
Transfer to:Destinatario:
TheftFurto
Date of theft:Data del furto
Capsule identification:Identificazione della capsula:
Findings:Ritrovamento:
YesSi
NoNo
ISO classification:Classificazione ISO:
Name:Nome:
Address:Indirizzo:
Country:Paese:
Licence number:Numero di licenza:
Date of issue:Data del rilascio:
Date of expiry:Data di scadenza:
ManufacturerFabbricante
SupplierFornitore
Other undertakingAltro esercente
Facility for long term storage or disposalImpianto per lo stoccaggio a lungo termine e lo smaltimento
Date:Data:
ANSI classification:Classificazione ANSI:
Place:Luogo
LAEA source category:Categoria di fonte AEIA:
Other information:Altre informazioni:
Neutron source:Fonte di neutroni:
YesSi
NoNo
Neutron source target:Bersaglio della fonte di neutroni:
Neutron flux:Flusso di neutroni:
(*) Where the manufacturer of the source is established outside the Community, the name and address of the importer-supplier may be provided instead.(*) Qualora il fabbricante della sorgente abbia sede fuori della Comunità, invece del suo nome e indirizzo possono essere forniti quelli dell'importatore/fornitore.
ANNEX XVALLEGATO XV
Requirements for undertakings responsible for a high-activity sealed source as referred to in Article 91Prescrizioni per gli esercenti responsabili di una sorgente sigillata ad alta attività di cui all'articolo 91
Each undertaking responsible for a high-activity sealed source shall:Ogni esercente responsabile di una sorgente sigillata ad alta attività:
(a) | ensure that suitable tests, such as leak tests based on international standards, are undertaken regularly in order to check and maintain the integrity of each source;a) | provvede affinché siano regolarmente effettuate prove adeguate, quali prove di tenuta stagna basate su norme internazionali, al fine di controllare e mantenere l'integrità di ciascuna sorgente;
(b) | regularly verify at specific intervals, which may be determined by Member States, that each source and, where relevant, the equipment containing the source are still present and in apparently good condition at their place of use or storage;b) | verifica regolarmente, a specifici intervalli che possono essere determinati dagli Stati membri, la continua presenza e le buone condizioni apparenti di ogni sorgente e, ove opportuno, degli impianti che contengono la sorgente nel luogo di utilizzazione o di stoccaggio;
(c) | ensure that each fixed and mobile source is subject to adequate documented measures, such as written protocols and procedures, aimed at preventing unauthorised access to or loss or theft of the source or its damage by fire;c) | provvede affinché ogni sorgente fissa o mobile sia oggetto di misure adeguate documentate, quali protocolli e procedure scritte, volte a impedire l'accesso non autorizzato, lo smarrimento o il furto o il suo danneggiamento in seguito a incendio;
(d) | promptly notify the competent authority of any loss, theft, leakage or unauthorised use of a source, arrange for a check on the integrity of each source after any event, including fire, that may have damaged the source, and, if appropriate, inform the competent authority thereof and of the measures taken;d) | notifica tempestivamente all'autorità competente lo smarrimento, il furto, la fuoriuscita o l'utilizzo non autorizzato di una sorgente, provvede a una verifica dell'integrità di ciascuna sorgente dopo ogni avvenimento, compresi gli incendi, che possa averlo danneggiato e, ove opportuno, informa l'autorità competente dell'accaduto e delle misure adottate;
(e) | return each disused source to the supplier or place it in a facility for long term storage or disposal or transfer it to another authorised undertaking unless otherwise agreed by the competent authority, without undue delay after termination of the use;e) | restituisce tempestivamente al fornitore ogni sorgente dismessa, una volta terminato l'uso, oppure la trasferisce ad un impianto per lo stoccaggio a lungo termine o lo smaltimento o la trasferisce ad un altro esercente autorizzato, a meno che l'autorità competente non abbia convenuto diversamente;
(f) | ascertain that, before a transfer is made, the recipient has appropriate licence.f) | accerta, anteriormente all'effettuazione di un trasferimento, che il destinatario abbia un'adeguata autorizzazione;
(g) | promptly notify the competent authority of any accident or incident resulting in unintentional exposure of a worker or a member of the public.g) | comunica celermente all'autorità competente qualsiasi sinistro o incidente che abbia avuto per risultato l'esposizione involontaria di un lavoratore o di un'altra persona.
ANNEX XVIALLEGATO XVI
Identification and marking of high-activity sealed sources as referred to in Article 91Identificazione e apposizione di un contrassegno alle sorgenti sigillate ad alta attività di cui all'articolo 92
1. | The manufacturer or supplier ensures that: | (a) | Each high-activity sealed source is identified by a unique number. This number shall be engraved or stamped on the source, where practicable. | The number shall also be engraved or stamped on the source container. If this is not feasible, or in the case of reusable transport containers, the source container shall, at least, bear information on the nature of the source. | (b) | The source container and, where practicable, the source are marked and labelled with an appropriate sign to warn people of the radiation hazard.1. | Il fabbricante o il fornitore provvede affinché: | a) | ogni sorgente sigillata ad alta attività sia identificata con un numero di serie unico. Tale numero è apposto mediante incisione o stampigliatura sulla sorgente, ove possibile. | Il numero è apposto mediante incisione o stampigliatura anche sul contenitore della sorgente. Se ciò non è possibile o nel caso di contenitori per il trasporto riutilizzabili, il contenitore della sorgente reca almeno informazioni sulla natura della sorgente; | b) | sul contenitore e, ove possibile, sulla sorgente sono apposti un contrassegno ed un'etichetta recanti un apposito simbolo per avvertire la popolazione del rischio radiologico.
2. | The manufacturer provides a photograph of each manufactured source design type and a photograph of the typical source container.2. | Il fabbricante fornisce una fotografia di ciascun tipo di sorgente prodotto e una fotografia del relativo contenitore tipico.
3. | The undertaking ensures that each high-activity sealed source is accompanied by written information indicating that the source is identified and marked in compliance with point 1 and that the markings and labels referred to in point 1 remain legible. The information shall include photographs of the source, source container, transport packaging, device and equipment as appropriate.3. | L'esercente provvede affinché ogni sorgente sigillata ad alta attività sia corredata di informazioni scritte da cui risulti che essa è identificata e contrassegnata a norma del punto 1 e affinché il contrassegno e l'etichetta di cui al punto 1 restino leggibili. A seconda dei casi le informazioni comprendono fotografie della sorgente, del contenitore, dell'imballaggio per il trasporto, del dispositivo e dell'apparecchiatura.
ANNEX XVIIALLEGATO XVII
Indicative list of types of existing exposure situations as referred to in Article 100Elenco indicativo di tipi di situazioni di esposizione esistenti di cui all'articolo 100
(a) | Exposure due to contamination of areas by residual radioactive material from: | (i) | past activities that were never subject to regulatory control or were not regulated in accordance with the requirements laid down by this Directive; | (ii) | an emergency, after the emergency exposure situation has been declared ended, as provided for in the emergency management system; | (iii) | residues from past activities for which the undertaking is no longer legally accountable;a) | Esposizione dovuta alla contaminazione di zone da parte di materiale radioattivo residuo da: | i) | attività del passato che non sono mai state sottoposte a controlli regolamentari o che non sono state disciplinate conformemente alle disposizioni della presente direttiva; | ii) | un'emergenza, dopo che una situazione di esposizione di emergenza è stata dichiarata conclusa, come previsto dal sistema di gestione delle emergenze; | iii) | residui di attività del passato per le quali l'esercente non è più giuridicamente responsabile;
(b) | Exposure to natural radiation sources, including: | (i) | indoor exposure to radon and thoron, in workplaces, dwellings and other buildings; | (ii) | indoor external exposure from building materials;b) | Esposizione alle sorgenti di radiazioni naturali, tra cui: | i) | l'esposizione al radon e al toron in ambienti chiusi (luoghi di lavoro, abitazioni e altri edifici); | ii) | l'esposizione esterna in ambienti chiusi dovuta a materiali da costruzione;
(c) | Exposure to commodities excluding food, animal feeding stuffs and drinking water incorporating | (i) | radionuclides from contaminated areas specified in point (a), or | (ii) | naturally-occurring radionuclides.c) | Esposizione a beni di consumo, tranne alimenti, mangimi e acqua potabile, contenenti: | i) | radionuclidi provenienti dalle zone contaminate di cui alla lettera a), o | ii) | radionuclidi naturali.
ANNEX XVIIIALLEGATO XVIII
List of items to be considered in preparing the national action plan to address long-term risks from radon exposures as referred to in Articles 54, 74 and 103Elenco di elementi da considerare nell'elaborazione del piano d'azione nazionale per affrontare i rischi di lungo termine derivanti dall'esposizione al radon di cui agli articoli 54, 74 e 103
(1) | Strategy for conducting surveys of indoor radon concentrations or soil gas concentrations for the purpose of estimating the distribution of indoor radon concentrations, for the management of measurement data and for the establishment of other relevant parameters (such as soil and rock types, permeability and radium-226 content of rock or soil).1) | Strategia per l'esecuzione di indagini sulle concentrazioni di radon in ambienti chiusi o concentrazioni di gas nel suolo al fine di stimare la distribuzione delle concentrazioni di radon in ambienti chiusi, per la gestione dei dati di misurazione e per la determinazione di altri parametri pertinenti (quali suolo e tipi di roccia, permeabilità e contenuto di radio-226 della roccia o del suolo).
(2) | Approach, data and criteria used for the delineation of areas or for the definition of other parameters that can be used as specific indicators of situations with potentially high exposure to radon.2) | Metodologie, dati e criteri utilizzati per la classificazione delle zone o per la determinazione di altri parametri che possano essere utilizzati come indicatori specifici di situazioni caratterizzate da un'esposizione al radon potenzialmente elevata.
(3) | Identification of types of workplaces and buildings with public access, such as schools, underground workplaces, and those in certain areas, where measurements are required, on the basis of a risk assessment, considering for instance occupancy hours.3) | Identificazione delle tipologie di luoghi di lavoro ed edifici pubblici, ad esempio scuole, luoghi di lavoro sotterranei e luoghi di lavoro o edifici pubblici ubicati in determinate zone in cui sono necessarie misurazioni della concentrazione di radon sulla base di una valutazione del rischio, tenendo conto ad esempio delle ore di occupazione.
(4) | The basis for the establishment of reference levels for dwellings and workplaces. If applicable, the basis for the establishment of different reference levels for different uses of buildings (dwellings, buildings with public access, workplaces) as well as for existing and for new buildings.4) | Le basi per la determinazione di livelli di riferimento per le abitazioni e i luoghi di lavoro. Se del caso, le basi per la determinazione di diversi livelli di riferimento per i diversi usi degli edifici (abitazioni, edifici pubblici, luoghi di lavoro) e per gli edifici esistenti e nuovi.
(5) | Assignment of responsibilities (governmental and non-governmental), coordination mechanisms and available resources for implementation of the action plan.5) | Assegnazione di responsabilità (governative e non governative), meccanismi di coordinamento e risorse disponibili per la messa in atto del piano d'azione.
(6) | Strategy for reducing radon exposure in dwellings and for giving priority to addressing the situations identified under point 2.6) | Strategie per la riduzione dell'esposizione al radon nelle abitazioni e per affrontare in via prioritaria le situazioni di cui al punto 2.
(7) | Strategies for facilitating post construction remedial action.7) | Strategie volte a facilitare interventi di risanamento dopo la costruzione.
(8) | Strategy, including methods and tools, for preventing radon ingress in new buildings, including identification of building materials with significant radon exhalation.8) | Strategia, compresi i metodi e gli strumenti, perprevenire l'ingresso del radon nei nuovi edifici, inclusa l'identificazione di materiali da costruzione con esalazione di radon significativa.
(9) | Schedules for reviews of the action plan.9) | Tempistiche delle revisioni del piano d'azione.
(10) | Strategy for communication to increase public awareness and inform local decision makers, employers and employees of the risks of radon, including in relation to smoking.10) | Strategia per la comunicazione finalizzata a sensibilizzare maggiormente l'opinione pubblica e a informare i responsabili delle decisioni a livello locale, i datori di lavoro e i dipendenti in merito ai rischi del radon, anche associati al consumo di tabacco.
(11) | Guidance on methods and tools for measurements and remedial measures. Criteria for the accreditation of measurement and remediation services shall also be considered.11) | Orientamenti riguardanti i metodi e gli strumenti per le misurazioni e gli interventi di risanamento. Occorre considerare anche l'opportunità di definire criteri per l'accreditamento dei servizi di misurazione e dei servizi che effettuano interventi di risanamento.
(12) | Where appropriate, provision of financial support for radon surveys and for remedial measures, in particular for private dwellings with very high radon concentrations.12) | Se del caso, sostegno alle indagini finalizzate al rilevamento del radon e agli interventi di risanamento, soprattutto per quanto concerne le abitazioni private con concentrazioni di radon estremamente elevate.
(13) | Long-term goals in terms of reducing lung cancer risk attributable to radon exposure (for smokers and non-smokers).13) | Obiettivi di lungo termine in termini di riduzione del rischio di cancro dei polmoni attribuibile all'esposizione al radon (per fumatori e non fumatori).
(14) | Where appropriate, consideration of other related issues and corresponding programmes such as programmes on energy saving and indoor air quality.14) | Se del caso, presa in considerazione di altre questioni associate e programmi corrispondenti, quali programmi sul risparmio energetico e la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
ANNEX XIXALLEGATO XIX
Correlation table referred to in Article 107Tavola di concordanza di cui all'articolo 107
This Directive | 89/618/Euratom | 90/641/Euratom | 96/29/Euratom | 97/43/Euratom | 2003/122/EuratomPresente direttiva | 89/618/Euratom | 90/641/Euratom | 96/29/Euratom | 97/43/Euratom | 2003/122/Euratom
Article 1 | Article 1 | Article 1 | Article 54 | Article 1 |  Articolo 1 | Articolo 1 | Articolo 1 | Articolo 54 | Articolo 1 |  
Article 2 (1) |   |   | Article 2(1), Article 40(1), Article 48(1) |   |  Articolo 2, paragrafo 1 |   |   | Articolo 2, paragrafo 1, Articolo 40, paragrafo 1, Articolo 48, paragrafo 1 |   |  
Article 2 (2)(a) |   |   | Article 2(1)(a) |   |  Articolo 2, paragrafo 2, lettera a) |   |   | Articolo 2, paragrafo 1, lettera a) |   |  
Article 2 (2)(b) |   |   | Article 2(1)(b) |   |  Articolo 2, paragrafo 2, lettera b) |   |   | Articolo 2, paragrafo 1, lettera b) |   |  
Article 2 (2)(c) |   |   | Article 2(2), Article 40 |   |  Articolo 2, paragrafo 2, lettera c) |   |   | Articolo 2, paragrafo 2, Articolo 40 |   |  
Article 2 (2)(d) |   |   | Article 2(3), Article 40 |   |  Articolo 2, paragrafo 2, lettera d) |   |   | Articolo 2, paragrafo 3, Articolo 40 |   |  
Article 2 (2)(e) |   |   | Article 2(3) | Article 48(1) |   |  Articolo 2, paragrafo 2, lettera e) |   |   | Articolo 2, paragrafo 3 | Articolo 48, paragrafo 1 |   |  
Article 3 |   |   | Article 2(4) |   |  Articolo 3 |   |   | Articolo 2, paragrafo 4 |   |  
Article 4 | Articles 2, 3, 4 | Article 2 | Article 1 | Articles 1, 2 | Article 2Articolo 4 | Articoli 2, 3 e 4 | Articolo 2 | Articolo 1 | Articoli 1 e 2 | Articolo 2
Article 5 |   |   |   |   |  Articolo 5 |   |   |   |   |  
Article 5 point (a) |   |   | Article 6(1) | Article 48(2) |   |  Articolo 5, lettera a) |   |   | Articolo 6, paragrafo 1 | Articolo 48, paragrafo 2 |   |  
Article 5 point (b) |   |   | Article 6(3)(a) | Article 48(2) |   |  Articolo 5, lettera b) |   |   | Articolo 6, paragrafo 3, lettera a) | Articolo 48, paragrafo 2 |   |  
Article 5 point (c) |   |   | Article 6(3)(b), Article 6(4) |   |  Articolo 5, lettera c) |   |   | Articolo 6, paragrafo 3, lettera b), Articolo 6, paragrafo 4) |   |  
Article 6(1) |   |   | Article 7(1) and (2) |   |  Articolo 6, paragrafo 1 |   |   | Articolo 7, paragrafi 1, 2 |   |  
Article 6(1)(a) |   |   |   |   |  Articolo 6, paragrafo 1, lettera a) |   |   |   |   |  
Article 6(1)(b) |   |   |   |   |  Articolo 6, paragrafo 1, lettera b) |   |   |   |   |  
Article 6(1)(c) |   |   |   | Article 4(2)(b) | Article 4(4)(a) |  Articolo 6, paragrafo 1, lettera c) |   |   |   | Articolo 4, paragrafo 2, lettera b), | Articolo 4, paragrafo 4, lettera a) |  
Article 6(2) |   |   |   |   |  Articolo 6, paragrafo 2 |   |   |   |   |  
Article 7 |   |   | Article 48(2) |   |  Articolo 7 |   |   | Articolo 48, paragrafo 2 |   |  
Article 8 |   |   | Article 8 |   |  Articolo 8 |   |   | Articolo 8 |   |  
Article 9(1) |   |   |   |   |  Articolo 9, paragrafo 1 |   |   |   |   |  
Article 9(2) |   |   | Article 9(1) |   |  Articolo 9, paragrafo 2 |   |   | Articolo 9, paragrafo 1 |   |  
Article 9(3) |   |   | Article 9(2) |   |  Articolo 9, paragrafo 3 |   |   | Articolo 9, paragrafo 2 |   |  
Article 10 |   |   | Article 10 |   |  Articolo 10 |   |   | Articolo 10 |   |  
Article 11(1) |   |   | Article 11(1) |   |  Articolo 11, paragrafo 1 |   |   | Articolo 11, paragrafo 1 |   |  
Article 11(2) |   |   | Article 11(2) |   |  Articolo 11, paragrafo 2 |   |   | Articolo 11, paragrafo 2 |   |  
Article 11(3) |   |   | Article 11(2) |   |  Articolo 11, paragrafo 3 |   |   | Articolo 11, paragrafo 2 |   |  
Article 11(4) |   |   | Article 11(3) |   |  Articolo 11, paragrafo 4 |   |   | Articolo 11, paragrafo 3 |   |  
Article 12 |   |   | Article 13 |   |  Articolo 12 |   |   | Articolo 13 |   |  
Article 13 |   |   | Articles 15, 16 |   |  Articolo 13 |   |   | Articoli 15, 16 |   |  
Article 14(1) |   |   |   |   |  Articolo 14, paragrafo 1 |   |   |   |   |  
Article 14(2) |   |   |   | Article 7(1) and (3) |  Articolo 14, paragrafo 2 |   |   |   | Articolo 7, paragrafi 1 e 3 |  
Article 14(3) |   |   |   |   |  Articolo 14, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 15(1) |   |   | Article 22(1)(a) |   |  Articolo 15, paragrafo 1 |   |   | Articolo 22, paragrafo 1, lettera a) |   |  
Article 15(2) |   |   | Article 22(1)(b) |   |  Articolo 15, paragrafo 2 |   |   | Articolo 22, paragrafo 1, lettera b) |   |  
Article 15(3) |   |   | Article 22(1)(b) |   |  Articolo 15, paragrafo 3 |   |   | Articolo 22, paragrafo 1, lettera b) |   |  
Article 15(4) |   |   | Article 22(2) |   |  Articolo 15, paragrafo 4 |   |   | Articolo 22, paragrafo 2 |   |  
Article 15(5) |   |   |   |   | Article 8(1)Articolo 15, paragrafo 5 |   |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 1
Article 16 |   |   |   |   | Article 8(2)Articolo 16 |   |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 2
Article 17(1) | Article 7(1) |   | Article 50(3) |   |  Articolo 17, paragrafo 1 | Articolo 7, paragrafo 1 |   | Articolo 50, paragrafo 3 |   |  
Article 17(2) | Article 7(2) |   |   |   |  Articolo 17, paragrafo 2 | Articolo 7, paragrafo 2 |   |   |   |  
Article 17(3) |   |   |   |   |  Articolo 17, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 17(4) |   |   |   |   |  Articolo 17, paragrafo 4 |   |   |   |   |  
Article 18 |   |   |   | Article 7 |  Articolo 18 |   |   |   | Articolo 7 |  
Article 19(1) |   |   | Article 6(1) |   |  Articolo 19, paragrafo 1 |   |   | Articolo 6, paragrafo 1 |   |  
Article 19(2) |   |   | Article 6(2) |   |  Articolo 19, paragrafo 2 |   |   | Articolo 6, paragrafo 2 |   |  
Article 19(3) |   |   |   |   |  Articolo 19, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 19(4) |   |   |   |   |  Articolo 19, paragrafo 4 |   |   |   |   |  
Article 20 |   |   |   |   |  Articolo 20 |   |   |   |   |  
Article 21 |   |   | Article 6(5) |   |  Articolo 21 |   |   | Articolo 6, paragrafo 5 |   |  
Article 22 |   |   |   | Article 3(1)(d) | Article 4(2)(c) | Article 5(4) |  Articolo 22 |   |   |   | Articolo 3, paragrafo 1, lettera d) | Articolo 4, paragrafo 2, lettera c) | Articolo 5, paragrafo 4 |  
Article 23 |   |   | Article 40(2) |   |  Articolo 23 |   |   | Articolo 40, paragrafo 2 |   |  
Article 24 |   |   | Article 4(3) | Article 41 |   |  Articolo 24 |   |   | Articolo 4, paragrafo 3 | Articolo 41 |   |  
Article 25 |   | Article 3 | Article 3(1) |   |  Articolo 25 |   | Articolo 3 | Articolo 3, paragrafo 1 |   |  
Article 26 |   |   | Article 3(2) |   |  Articolo 26 |   |   | Articolo 3, paragrafo 2 |   |  
Article 27(1) |   |   |   |   |  Articolo 27, paragrafo 1 |   |   |   |   |  
Article 27(2) |   |   | Article 4(2) |   |  Articolo 27, paragrafo 2 |   |   | Articolo 4, paragrafo 2 |   |  
Article 27(3) |   |   |   |   |  Articolo 27, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 28, points (a), (b), (c), (e) and (f) |   |   | Article 4(1) |   |  Articolo 28, lettere a), b), c), e), ed f) |   |   | Articolo 4, paragrafo 1 |   |  
Article 28(d) |   |   |   |   | Article 3(1)Articolo 28, lettera d) |   |   |   |   | Articolo 3, paragrafo 1
Article 29 |   |   |   |   |  Articolo 29 |   |   |   |   |  
Article 30(1) |   |   | Article 5(1) |   |  Articolo 30, paragrafo 1 |   |   | Articolo 5, paragrafo 1 |   |  
Article 30(2) |   |   | Article 5(2) |   |  Articolo 30, paragrafo 2 |   |   | Articolo 5, paragrafo 2 |   |  
Article 30(3) |   |   |   |   |  Articolo 30, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 30(4) |   |   |   |   |  Articolo 30, paragrafo 4 |   |   |   |   |  
Article 31(1) |   |   | Article 23(1) |   |  Articolo 31, paragrafo 1 |   |   | Articolo 23, paragrafo 1 |   |  
Article 31(2) |   |   |   |   |  Articolo 31, paragrafo 2 |   |   |   |   |  
Article 31(3) |   |   |   |   |  Articolo 31, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 31(4) |   |   |   |   |  Articolo 31, paragrafo 4 |   |   |   |   |  
Article 32 |   |   | Article 17, points (a), (c), (d) and (e) |   |  Articolo 32 |   |   | Articolo 17, lettere a), c), d), ed e) |   |  
Article 33 |   |   | Article 39 |   |  Articolo 33 |   |   | Articolo 39 |   |  
Article 34 |   |   | Article 23(2) |   |  Articolo 34 |   |   | Articolo 23, paragrafo 2 |   |  
Article 35(1) |   |   | Article 18(1) |   |  Articolo 35, paragrafo 1 |   |   | Articolo 18, paragrafo 1 |   |  
Article 35(2) |   |   |   |   |  Articolo 35, paragrafo 2 |   |   |   |   |  
Article 35(3) |   |   | Article 42 |   |  Articolo 35, paragrafo 3 |   |   | Articolo 42 |   |  
Article 36(1) |   |   | Article 17(b) |   |  Articolo 36, paragrafo 1 |   |   | Articolo 17, lettera b) |   |  
Article 36(2) |   |   | Article 18(2) and (3) |   |  Articolo 36, paragrafo 2 |   |   | Articolo 18, paragrafi 2 e 3 |   |  
Article 36(3) |   |   | Article 18(4) |   |  Articolo 36, paragrafo 3 |   |   | Articolo 18, paragrafo 4 |   |  
Article 37 |   |   | Article 19 |   |  Articolo 37 |   |   | Articolo 19 |   |  
Article 38 |   |   | Article 20 |   |  Articolo 38 |   |   | Articolo 20 |   |  
Article 39 |   |   | Article 24 |   |  Articolo 39 |   |   | Articolo 24 |   |  
Article 40(1) |   |   | Article 21 |   |  Articolo 40, paragrafo 1 |   |   | Articolo 21 |   |  
Article 40(2) |   |   |   |   |  Articolo 40, paragrafo 2 |   |   |   |   |  
Article 41 |   |   | Article 25 |   |  Articolo 41 |   |   | Articolo 25 |   |  
Article 42 |   |   | Article 26 |   |  Articolo 42 |   |   | Articolo 26 |   |  
Article 43 |   |   | Article 28 |   |  Articolo 43 |   |   | Articolo 28 |   |  
Article 44(1), points (a), (b) and (c) |   |   | Article 29(1) |   |  Articolo 44, paragrafo 1, lettere a), b), c) |   |   | Articolo 29, paragrafo 1 |   |  
Article 44(1)(d) |   | Article 4(2) |   |   |  Articolo 44, paragrafo 1, lettera d) |   | Articolo 4, paragrafo 2 |   |   |  
Article 44(2) |   |   | Article 38(2) |   |  Articolo 44, paragrafo 2 |   |   | Articolo 38, paragrafo 2 |   |  
Article 44(3) |   |   | Article 29(2) |   |  Articolo 44, paragrafo 3 |   |   | Articolo 29, paragrafo 2 |   |  
Article 44(4) |   |   |   |   |  Articolo 44, paragrafo 4 |   |   |   |   |  
Article 44(5) |   |   | Article 29(3) |   |  Articolo 44, paragrafo 5 |   |   | Articolo 29, paragrafo 3 |   |  
Article 44(6) |   |   | Article 38(5) |   |  Articolo 44, paragrafo 6 |   |   | Articolo 38, paragrafo 5 |   |  
Article 45(1) |   |   | Article 30 |   |  Articolo 45, paragrafo 1 |   |   | Articolo 30 |   |  
Article 45(2) |   |   | Article 31(1) |   |  Articolo 45, paragrafo 2 |   |   | Articolo 31, paragrafo 1 |   |  
Article 45(3) |   |   | Article 31(2) |   |  Articolo 45, paragrafo 3 |   |   | Articolo 31, paragrafo 2 |   |  
Article 45(4) |   |   | Article 31(3) |   |  Articolo 45, paragrafo 4 |   |   | Articolo 31, paragrafo 3 |   |  
Article 46 |   |   | Article 32 |   |  Articolo 46 |   |   | Articolo 32 |   |  
Article 47 |   |   | Article 33 |   |  Articolo 47 |   |   | Articolo 33 |   |  
Article 48 |   |   | Article 34 |   |  Articolo 48 |   |   | Articolo 34 |   |  
Article 49(1) |   |   | Article 36 |   |  Articolo 49, paragrafo 1 |   |   | Articolo 36 |   |  
Article 49(2) |   |   | Article 35(1) |   |  Articolo 49, paragrafo 2 |   |   | Articolo 35, paragrafo 1 |   |  
Article 49(3) |   |   | Article 35(2) |   |  Articolo 49, paragrafo 3 |   |   | Articolo 35, paragrafo 2 |   |  
Article 50 |   |   | Article 37 |   |  Articolo 50 |   |   | Articolo 37 |   |  
Article 51(1) |   | Article 4(1) |   |   |  Articolo 51, paragrafo 1 |   | Articolo 4, paragrafo 1 |   |   |  
Article 51(2) |   | Article 6(1) |   |   |  Articolo 51, paragrafo 2 |   | Articolo 6, paragrafo 1 |   |   |  
Article 51(3) |   | Article 6(2) |   |   |  Articolo 51, paragrafo 3 |   | Articolo 6, paragrafo 2 |   |   |  
Article 51(4) |   | Article 5 |   |   |  Articolo 51, paragrafo 4 |   | Articolo 5 |   |   |  
Article 51(5) |   | Article 7 |   |   |  Articolo 51, paragrafo 5 |   | Articolo 7 |   |   |  
Article 52(1) |   |   | Article 12(1) |   |  Articolo 52, paragrafo 1 |   |   | Articolo 12, paragrafo 1 |   |  
Article 52(2) |   |   | Article 12(2) |   |  Articolo 52, paragrafo 2 |   |   | Articolo 12, paragrafo 2 |   |  
Article 52(3) |   |   |   |   |  Articolo 52, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 53 |   |   | Articles 52, 27 |   |  Articolo 53 |   |   | Articoli 52 e 27 |   |  
Article 54 |   |   |   |   |  Articolo 54 |   |   |   |   |  
Article 55 |   |   |   | Article 3 |  Articolo 55 |   |   |   | Articolo 3 |  
Article 56 |   |   |   | Article 4 |  Articolo 56 |   |   |   | Articolo 4 |  
Article 57(1), points (a) and (c) |   |   |   | Article 5(1) and (2) |  Articolo 57, paragrafo 1, lettere a) e c) |   |   |   | Articolo 5, paragrafi 1 e 2 |  
Article 57(1), points (b) and (d) |   |   |   |   |  Articolo 57, paragrafo 1, lettere b) e d) |   |   |   |   |  
Article 57(2) |   |   |   | Article 5(3) |  Articolo 57, paragrafo 2 |   |   |   | Articolo 5, paragrafo 3 |  
Article 58, points (a), (c), (d), (e) and (f) |   |   |   | Article 6 |  Articolo 58, lettere a), c), d), e) ed f) |   |   |   | Articolo 6 |  
Article 58(b) |   |   |   |   |  Articolo 58, lettera b) |   |   |   |   |  
Article 59 |   |   |   | Article 7 |  Articolo 59 |   |   |   | Articolo 7 |  
Article 60(1) |   |   |   | Article 8(2) |  Articolo 60, paragrafo 1 |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 2 |  
Article 60(2) |   |   |   | Article 8(3) |  Articolo 60, paragrafo 2 |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 3 |  
Article 60(3)(a) |   |   |   | Article 8(4) and (5) |  Articolo 60, paragrafo 3, lettera a) |   |   |   | Articolo 8, paragrafi 4 e 5 |  
Article 60(3)(c) |   |   |   | Article 8(6) |  Articolo 60, paragrafo 3, lettera c |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 6 |  
Article 60(3), points (b), (d) and (e) |   |   |   |   |  Articolo 60, paragrafo 3, lettere b), d) ed e) |   |   |   |   |  
Article 61 |   |   |   | Article 9 |  Articolo 61 |   |   |   | Articolo 9 |  
Article 62 |   |   |   | Article 10 |  Articolo 62 |   |   |   | Articolo 10 |  
Article 63(a) |   |   |   | Article 11 |  Articolo 63, lettera a) |   |   |   | Articolo 11 |  
Article 63, points (b) to (f) |   |   |   |   |  Articolo 63, lettere da b) a f) |   |   |   |   |  
Article 64 |   |   |   | Article 12 |  Articolo 64 |   |   |   | Articolo 12 |  
Article 65 |   |   | Articles 43, 44 |   |  Articolo 65 |   |   | Articoli 43 e 44 |   |  
Article 66 |   |   | Article 45 |   |  Articolo 66 |   |   | Articolo 45 |   |  
Article 67 |   |   |   |   |  Articolo 67 |   |   |   |   |  
Article 68 |   |   | Article 47 |   |  Articolo 68 |   |   | Articolo 47 |   |  
Article 69 |   |   | Article 51(1) to (4) |   |  Articolo 69 |   |   | Articolo 51, paragrafi da 1 a 4 |   |  
Article 70 | Article 5 |   |   |   |  Articolo 70 | Articolo 5 |   |   |   |  
Article 71 | Article 6 |   |   |   |  Articolo 71 | Articolo 6 |   |   |   |  
Article 72 |   |   |   |   |  Articolo 72 |   |   |   |   |  
Article 73 |   |   | Article 53 |   |  Articolo 73 |   |   | Articolo 53 |   |  
Article 74 |   |   |   |   |  Articolo 74 |   |   |   |   |  
Article 75 |   |   |   |   |  Articolo 75 |   |   |   |   |  
Article 76 |   |   |   |   | Article 13Articolo 76 |   |   |   |   | Articolo 13
Article 77 |   |   |   |   |  Articolo 77 |   |   |   |   |  
Article 78 |   |   |   |   |  Articolo 78 |   |   |   |   |  
Article 79(1) |   |   | Article 38(3) |   |  Articolo 79, paragrafo 1 |   |   | Articolo 38, paragrafo 3 |   |  
Article 79(2) |   |   |   |   |  Articolo 79, paragrafo 2 |   |   |   |   |  
Article 79(3) |   |   |   |   |  Articolo 79, paragrafo 3 |   |   |   |   |  
Article 80 |   |   | Article 31(1) |   |  Articolo 80 |   |   | Articolo 31, paragrafo 1 |   |  
Article 81 |   |   |   |   |  Articolo 81 |   |   |   |   |  
Article 82 |   |   |   |   |  Articolo 82 |   |   |   |   |  
Article 83 |   |   |   |   |  Articolo 83 |   |   |   |   |  
Article 84(1) |   |   | Article 38(4) |   |  Articolo 84, paragrafo 1 |   |   | Articolo 38, paragrafo 4 |   |  
Article 84(2) and (3) |   |   |   |   |  Articolo 84, paragrafi 2 e 3 |   |   |   |   |  
Article 85 |   |   |   |   |  Articolo 85 |   |   |   |   |  
Article 86 (1) |   |   |   |   |  Articolo 86, paragrafo 1 |   |   |   |   |  
Article 86(2) |   |   |   |   | Article 5(1)Articolo 86, paragrafo 2 |   |   |   |   | Articolo 5, paragrafo 1
Article 86(3) |   |   |   |   | Article 4Articolo 86, paragrafo 3 |   |   |   |   | Articolo 4
Article 86(4) |   |   |   |   | Article 6, point (d)Articolo 86, paragrafo 4 |   |   |   |   | Articolo 6, lettera d)
Article 87 |   |   |   |   | Article 3(2)Articolo 87 |   |   |   |   | Articolo 3, paragrafo 2
Article 88 |   |   |   |   | Article 3(3)Articolo 88 |   |   |   |   | Articolo 3, paragrafo 3
Article 89 |   |   |   |   | Article 5(2)Articolo 89 |   |   |   |   | Articolo 5, paragrafo 2
Article 90 |   |   |   |   | Article 5(3) and (4)Articolo 90 |   |   |   |   | Articolo 5, paragrafi 3 e 4
Article 91(1) |   |   |   |   | Article 6Articolo 91, paragrafo 1 |   |   |   |   | Articolo 6
Article 91(2) |   |   |   |   | Article 7Articolo 91, paragrafo 2 |   |   |   |   | Articolo 7
Article 92(1) |   |   |   |   |  Articolo 92, paragrafo 1 |   |   |   |   |  
Article 92(2) |   |   |   |   | Article 9(3)Articolo 92, paragrafo 2 |   |   |   |   | Articolo 9, paragrafo 3
Article 92(3) |   |   |   |   | Article 9(2)Articolo 92, paragrafo 3 |   |   |   |   | Articolo 9, paragrafo 2
Article 93 |   |   |   |   |  Articolo 93 |   |   |   |   |  
Article 94(1) |   |   |   |   | Article 9(1)Articolo 94, paragrafo 1 |   |   |   |   | Articolo 9, paragrafo 1
Article 94(2) |   |   |   |   | Article 9(4)Articolo 94, paragrafo 2 |   |   |   |   | Articolo 9, paragrafo 4
Article 95 |   |   |   |   | Article 10Articolo 95 |   |   |   |   | Articolo 10
Article 96 |   |   |   |   |  Articolo 96 |   |   |   |   |  
Article 97 |   |   | Article 50(1), Article 49 |   |  Articolo 97 |   |   | Articolo 50, paragrafo 1 Articolo 49 |   |  
Article 98 |   |   | Article 50(2) |   |  Articolo 98 |   |   | Articolo 50, paragrafo 2 |   |  
Article 99(1) |   |   | Article 50(4) |   |  Articolo 99, paragrafo 1 |   |   | Articolo 50, paragrafo 4 |   |  
Article 99(2) |   |   | Article 51(5) |   |  Articolo 99, paragrafo 2 |   |   | Articolo 51, paragrafo 5 |   |  
Article 99(3) |   |   |   |   | Article 11Articolo 99, paragrafo 3 |   |   |   |   | Articolo 11
Article 100 |   |   |   |   |  Articolo 100 |   |   |   |   |  
Article 101 |   |   |   |   |  Articolo 101 |   |   |   |   |  
Article 102 |   |   |   |   |  Articolo 102 |   |   |   |   |  
Article 103 |   |   |   |   |  Articolo 103 |   |   |   |   |  
Article 104 |   |   | Article 38(1) | Article 46 | Article 13 | Article 12Articolo 104 |   |   | Articolo 38, paragrafo 1 | Articolo 46 | Articolo 13 | Articolo 12
Article 105 |   |   |   |   |  Articolo 105 |   |   |   |   |  
Article 106 | Article 12 | Article 8 | Article 55 | Article 14 | Article 16Articolo 106 | Articolo 12 | Articolo 8 | Articolo 55 | Articolo 14 | Articolo 16
Article 107 |   |   | Article 56 | Article 15 |  Articolo 107 |   |   | Articolo 56 | Articolo 15 |  
Article 108 |   |   |   |   | Article 18Articolo 108 |   |   |   |   | Articolo 18
Article 109 | Article 13 | Article 9 | Article 57 | Article 16 | Article 19Articolo 109 | Articolo 13 | Articolo 9 | Articolo 57 | Articolo 16 | Articolo 19
Annex I |   |   |   |   |  Allegato I |   |   |   |   |  
Annex II |   |   | Annex II |   |  Allegato II |   |   | Allegato II |   |  
Annex III |   |   |   |   | Annex IAllegato III |   |   |   |   | Allegato I
Annex IV |   |   |   |   |  Allegato IV |   |   |   |   |  
Annex V |   |   |   |   |  Allegato V |   |   |   |   |  
Annex VI |   |   |   |   |  Allegato VI |   |   |   |   |  
Annex VII |   |   | Annex I |   |  Allegato VII |   |   | Allegato I |   |  
Annex VIII |   |   |   |   |  Allegato VIII |   |   |   |   |  
Annex IX |   |   |   |   |  Allegato IX |   |   |   |   |  
Annex X |   | Annexes I and II |   |   |  Allegato X |   | Allegati I e II |   |   |  
Annex XI |   |   |   |   |  Allegato XI |   |   |   |   |  
Annex XII | Annexes I and II |   |   |   |  Allegato XII | Allegati I e II |   |   |   |  
Annex XIII |   |   |   |   |  Allegato XIII |   |   |   |   |  
Annex XIV |   |   |   |   | Annex IIAllegato XIV |   |   |   |   | Allegato II
Annex XV |   |   |   |   | Article 6Allegato XV |   |   |   |   | Articolo 6
Annex XVI |   |   |   |   | Article 7Allegato XVI |   |   |   |   | Articolo 7
Annex XVII |   |   |   |   |  Allegato XVII |   |   |   |   |  
Annex XVIII |   |   |   |   |  Allegato XVIII |   |   |   |   |  
Annex XIX |   |   |   |   |  Allegato XIX |   |   |   |   |  
  | Articles 8, 9, 10, 11 |   |   |   |    | Articoli 8, 9, 10, 11 |   |   |   |  
  |   |   | Article 14 |   |    |   |   | Articolo 14 |   |  
  |   |   |   | Article 8(1) |    |   |   |   | Articolo 8, paragrafo 1 |  
  |   |   |   |   | Articles 5(5), 5(6), 14, 15, 17  |   |   |   |   | Articoli 5, paragrafi 5 e 6, 14, 15, 17