?

EUROPEAN COMMISSIONΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Strasbourg, 5.10.2021Στρασβούργο, 5.10.2021
COM(2021) 615 finalCOM(2021) 615 final
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONSΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ, ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ
EU Strategy on Combating Antisemitism and Fostering Jewish Life (2021-2030)Στρατηγική της ΕΕ για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής (2021-2030)
‘Because antisemitism strikes at the heart of our values: humanity, religious freedom, equality. Antisemitism is a poison for our society. It is up to all of us to fight it. To prevent it. And to eradicate it.’«Επειδή ο αντισημιτισμός πλήττει τον πυρήνα των αξιών μας: τον ανθρωπισμό, τη θρησκευτική ελευθερία, την ισότητα. Ο αντισημιτισμός είναι δηλητήριο για την κοινωνία μας. Είναι ευθύνη όλων μας να τον καταπολεμήσουμε. Να τον αποτρέψουμε. Και να τον εξαλείψουμε».
― Ursula von der Leyen, President of the European Commission ― Ούρσουλα φον ντερ Λάιεν, πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 
Brussels, 3 February 2021Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2021
‘The hate that begins with Jews never ends with Jews. We make a great mistake if we think antisemitism is a threat only to Jews. It is a threat, first and foremost, to Europe and to the freedoms it took centuries to achieve.’«Το μίσος που έχει ως αφετηρία τους Εβραίους δεν σταματά ποτέ στους Εβραίους. Κάνουμε τεράστιο λάθος αν πιστεύουμε πως ο αντισημιτισμός είναι απειλή μόνο για τους Εβραίους. Είναι απειλή, πάνω απ’ όλα, για την Ευρώπη και τις ελευθερίες που πέρασαν αιώνες να κατακτήσουμε».
― Rabbi Jonathan Sacks― Ραβίνος Jonathan Sacks
European Parliament, 27 September 2016Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, 27 Σεπτεμβρίου 2016
  
TOWARDS AN EU FREE FROM ANTISEMITISMΠΡΟΣ ΜΙΑ ΕΕ ΑΠΑΛΛΑΓΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΙΣΗΜΙΤΙΣΜΟ
European Jews and Jewish communities have been contributing to the social, political, economic, scientific and cultural development of Europe for over two millennia and are an inextricable part of Europe’s identity. From Gustav Mahler to Sigmund Freud, Hannah Arendt and Simone Veil, Jewish people have enriched Europe’s cultural, intellectual and religious heritage.Οι Εβραίοι και οι εβραϊκές κοινότητες της Ευρώπης έχουν συμβάλει στην κοινωνική, πολιτική, οικονομική, επιστημονική και πολιτιστική ανάπτυξη της Ευρώπης επί δύο χιλιετίες και πλέον και αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της ταυτότητας της Ευρώπης. Από τον Γκούσταβ Μάλερ έως τον Ζίγκμουντ Φρόιντ, τη Χάνα Άρεντ και τη Σιμόν Βέιλ, οι Εβραίοι έχουν εμπλουτίσει την πολιτιστική, πνευματική και θρησκευτική κληρονομιά της Ευρώπης.
At the same time, antisemitism has been present in Europe for centuries, manifesting in the form of expulsions, persecutions and pogroms, which culminated in the Holocaust, an indelible stain on European history and erased Jewish life and heritage in many parts of the continent. The European Union has its historical roots in the Second World War and the unequivocal commitment of Europeans to ensure that such atrocities never happen again.Ταυτόχρονα, η παρουσία του αντισημιτισμού στην Ευρώπη έχει διάρκεια αιώνων και εκδηλώθηκε με τη μορφή απελάσεων, διώξεων και πογκρόμ, με αποκορύφωμα το Ολοκαύτωμα, μια ανεξίτηλη κηλίδα στην Ευρωπαϊκή ιστορία, και τον αφανισμό της εβραϊκής ζωής και κληρονομιάς σε πολλά μέρη της ηπείρου. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει τις ιστορικές της ρίζες στον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο και στην ανεπιφύλακτη δέσμευση των Ευρωπαίων να διασφαλίσουν ότι τέτοιου είδους φρικαλεότητες δεν θα ξανασυμβούν.
However, antisemitism did not end with the Holocaust. Generations after the end of the Shoah 1 , antisemitism is worryingly on the rise, in Europe and beyond.Παρ’ όλα αυτά, ο αντισημιτισμός δεν έσβησε με το Ολοκαύτωμα. Γενιές μετά το τέλος της Σοά 1 , ο αντισημιτισμός παρουσιάζει ανησυχητική άνοδο, στην Ευρώπη και πέραν αυτής.
The European Union is founded on the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities. It stands unequivocally against all forms of hatred and discrimination on any ground, racial or ethnic origin, religion or belief, gender, sexual orientation, age or disability.Η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες. Τάσσεται ανεπιφύλακτα εναντίον κάθε μορφής μίσους και διάκρισης λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, φύλου, σεξουαλικού προσανατολισμού, ηλικίας ή αναπηρίας.
Antisemitism is incompatible with Europe’s core values. It represents a threat not only to Jewish communities and to Jewish life, but to an open and diverse society, to democracy and the European way of life. The European Union is determined to put an end to it.Ο αντισημιτισμός είναι ασύμβατος με τις θεμελιώδεις αξίες της Ευρώπης. Συνιστά απειλή όχι μόνο για τις εβραϊκές κοινότητες και την εβραϊκή ζωή, αλλά και για μια ανοικτή και πολύμορφη κοινωνία, τη δημοκρατία και τον ευρωπαϊκό τρόπο ζωής. Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι αποφασισμένη να θέσει τέλος στο φαινόμενο αυτό.
Every second European considers antisemitism as a problem. | Nine out of ten Jews consider that antisemitism has increased in their country. | 85% Jews consider antisemitism to be a serious problem 2 .Ένας στους δύο Ευρωπαίους θεωρεί τον αντισημιτισμό πρόβλημα. | Εννέα στους δέκα Εβραίους θεωρούν ότι ο αντισημιτισμός έχει αυξηθεί στη χώρα τους. | 85 % των Εβραίων θεωρούν ότι ο αντισημιτισμός αποτελεί σοβαρό πρόβλημα 2 .
Contemporary antisemitism occurs in many forms, old and new: from online hate speech to hate crimes and attacks on Jewish people, their properties and institutions, to desecration of synagogues, cemeteries and memorials. It occurs in the daily lives of Jewish people in the form of casual remarks or actions at work, private conversations, in public places, in the media, sports and culture or when Jewish people are practicing their religion. Antisemitism manifests itself as racial, ethnic or religious discrimination, stereotyping and hatred of Jews and people perceived as Jewish. It can lead to violent and lethal attacks such as those on the Ozar Hatorah school in Toulouse in 2012, the Jewish Museum in Brussels in 2014, the Hypercasher in Paris in 2015, or on the Synagogue in Halle in 2019.Ο σύγχρονος αντισημιτισμός εκφράζεται με πολλές μορφές, παλαιές και νέες: από τη ρητορική μίσους στο διαδίκτυο έως τα εγκλήματα και τις επιθέσεις μίσους εναντίον Εβραίων, των περιουσιών και των ιδρυμάτων τους και τη βεβήλωση συναγωγών, νεκροταφείων και μνημείων. Εκδηλώνεται στην καθημερινή ζωή των Εβραίων με τη μορφή απλών σχολίων ή πράξεων στον χώρο εργασίας, σε ιδιωτικές συζητήσεις, σε δημόσιους χώρους, σε μέσα μαζικής ενημέρωσης, στον αθλητισμό και στον πολιτισμό ή κατά την άσκηση των θρησκευτικών καθηκόντων των Εβραίων. Ο ίδιος ο αντισημιτισμός εκδηλώνεται ως ρατσιστική, εθνοτική ή θρησκευτική διάκριση, στερεότυπο ή μίσος απέναντι σε Εβραίους ή άτομα που θεωρούνται Εβραίοι. Μπορεί να οδηγήσει σε βίαιες και φονικές επιθέσεις, όπως αυτές στο σχολείο Ozar Hatorah στην Τουλούζη το 2012, στο Εβραϊκό Μουσείο στις Βρυξέλλες το 2014, στο Hypercasher στο Παρίσι το 2015 ή στη συναγωγή της πόλης Halle το 2019.
In addition, the COVID-19 pandemic has shown how old antisemitic prejudices can resurge and fuel new conspiracy myths and hatred online and offline. Jewish people have been one of the most attacked communities during the pandemic; they have been unjustifiably blamed for creating the virus and for developing vaccines to make a profit 3 . This is compounded by comparisons of pandemic measures with policies that led to the genocide of the Jewish people 4 that minimise and trivialise the experiences of Holocaust victims and survivors 5 .Επιπλέον, η πανδημία COVID-19 κατέδειξε ότι παλαιές αντισημιτικές προκαταλήψεις μπορούν να αναθερμανθούν και να τροφοδοτήσουν ιστορίες συνωμοσίας και μίσος εντός και εκτός διαδικτύου. Οι Εβραίοι ήταν μεταξύ των κοινοτήτων που δέχθηκαν τις περισσότερες επιθέσεις στη διάρκεια της πανδημίας· κατηγορήθηκαν αναίτια ότι δημιούργησαν τον ιό και ότι ανέπτυξαν εμβόλια με σκοπό το κέρδος 3 . Σε αυτό προστίθενται παραλληλισμοί μεταξύ των μέτρων που λήφθηκαν για την πανδημία και των πολιτικών που οδήγησαν στη γενοκτονία των Εβραίων 4 , οι οποίοι υποτιμούν και υποβαθμίζουν τα βιώματα των θυμάτων και των επιζώντων του Ολοκαυτώματος 5 .
While hate speech and violence are easily identifiable, widespread ignorance and indifference in our society allows antisemitism to flourish and even grow, if left unaddressed. We all have a responsibility to continuously inform and educate the young and the old. This is especially true as the generations who experienced the Holocaust are almost gone, making it even more difficult to pass on the first-hand experience and the essential lessons to the next generations.Αν και η ρητορική μίσους και η βία γίνονται εύκολα αντιληπτές, η άγνοια και αδιαφορία που επικρατεί ευρέως στην κοινωνία μας επιτρέπει στον αντισημιτισμό να βλαστήσει ή και να αναπτυχθεί ακόμα, αν δεν αντιμετωπιστεί. Είναι ευθύνη όλων μας η συνεχής ενημέρωση και εκπαίδευση μικρών και μεγάλων. Αυτό ισχύει ειδικά αν ληφθεί υπόψη ότι οι γενιές που υπέστησαν το Ολοκαύτωμα έχουν σχεδόν χαθεί, και συνεπώς είναι ακόμη πιο δύσκολο να μεταδοθούν οι άμεσες εμπειρίες και τα απαραίτητα διδάγματα στις επόμενες γενιές.
Jewish life in the EU in the 21st centuryΗ εβραϊκή ζωή στην ΕΕ στον 21ο αιώνα
Before the Second World War, an estimated 9.5 million Jewish people lived in Europe. Six million Jews were systematically murdered by the Nazis and their collaborators in the Holocaust. Nowadays, the Jewish population in the EU is estimated to be up to 1.5 million people 6 .Πριν από τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, στην Ευρώπη εκτιμάται ότι ζούσαν 9,5 εκατομμύρια Εβραίοι. Έξι εκατομμύρια Εβραίοι υπήρξαν θύματα συστηματικών δολοφονιών από τους Ναζί και τους συνεργάτες τους στο Ολοκαύτωμα. Στις μέρες μας, ο εβραϊκός πληθυσμός στην ΕΕ εκτιμάται ότι ανέρχεται σε έως και 1,5 εκατομμύριο 6 .
Today, Jewish life across Europe is vibrant again. Over the past decades, many European countries have witnessed a revival of Jewish life and culture. Jewish identity has been strengthened and is an integral part of European society. However, due to the increasing number of antisemitic attacks 7 , fear among Jewish communities 8 has also increased and further security measures for Jewish premises have been necessary.Σήμερα η εβραϊκή ζωή έχει ανακτήσει τον δυναμισμό της σε όλη την Ευρώπη. Κατά τις προηγούμενες δεκαετίες, σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες παρατηρήθηκε αναβίωση της εβραϊκής ζωής και κουλτούρας. Η εβραϊκή ταυτότητα ενισχύθηκε και αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι της ευρωπαϊκής κοινωνίας. Ωστόσο, εξαιτίας του αυξανόμενου αριθμού αντισημιτικών επιθέσεων 7 , αυξήθηκε επίσης ο φόβος στους κόλπους των εβραϊκών κοινοτήτων 8 και κρίθηκε απαραίτητη η λήψη πρόσθετων μέτρων ασφάλειας σε εβραϊκούς χώρους.
In recent years, the Jewish population in the EU has been declining, due in large part to migration to outside of the EU 9 . This is linked to several factors 10 , in particular to security concerns, as well as to the perceived lack of determination of some governments to address antisemitism 11 and the politicisation of public debates around Jewish customs and traditions.Κατά τα πρόσφατα έτη, ο εβραϊκός πληθυσμός στην ΕΕ μειώθηκε, σε μεγάλο βαθμό λόγω μετανάστευσης εκτός της ΕΕ 9 . Αυτό σχετίζεται με διάφορους παράγοντες 10 , ιδίως με ζητήματα ασφάλειας, καθώς και με την εκλαμβανόμενη έλλειψη αποφασιστικότητας εκ μέρους ορισμένων κυβερνήσεων να αντιμετωπίσουν τον αντισημιτισμό 11 και την πολιτικοποίηση του δημόσιου διαλόγου σχετικά με τα εβραϊκά έθιμα και παραδόσεις.
Stepping up the fight against antisemitismΚλιμακώνοντας την καταπολέμηση του αντισημιτισμού
For the past 20 years, antisemitism has been addressed as part of the European Union’s work tackling racism 12 . Given the significant rise of antisemitism, the efforts in addressing it have accelerated in recent years and the fight against antisemitism has been brought to the forefront of the EU political agenda. In 2015, the European Commission appointed the first-ever Coordinator on combating antisemitism and fostering Jewish life. In June 2017, the European Parliament adopted a resolution on combating antisemitism 13 and in December 2018, the Council adopted a Declaration on the fight against antisemitism 14 . To support the implementation of the Declaration the Commission set up an ad-hoc Working Group on combating antisemitism 15 , bringing together Member States and Jewish communities. In December 2019, the fight against antisemitism became part of the portfolio of the Commission Vice-President for Promoting our European Way of Life, signalling the intention to address it as a cross-cutting priority. In December 2020, the Council adopted a further Declaration centred on mainstreaming the fight against antisemitism across policy areas 16 . This has been strengthened by the adoption of a series of strategies fostering a Union of Equality package through an intersectional lens 17 .Στη διάρκεια της προηγούμενης εικοσαετίας, ο αντισημιτισμός αντιμετωπίστηκε στο πλαίσιο του έργου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την καταπολέμηση του ρατσισμού 12 . Δεδομένης της σημαντικής ανόδου του αντισημιτισμού, οι προσπάθειες αντιμετώπισής του έχουν ενταθεί τα τελευταία έτη και η καταπολέμηση του αντισημιτισμού βρέθηκε στο επίκεντρο του πολιτικού θεματολογίου της ΕΕ. Το 2015 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διόρισε την πρώτη συντονίστρια για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής. Τον Ιούνιο του 2017 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε ψήφισμα σχετικά με την καταπολέμηση του αντισημιτισμού 13 και τον Δεκέμβριο του 2018 το Συμβούλιο εξέδωσε δήλωση για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού 14 . Προκειμένου να στηριχθεί η υλοποίηση της δήλωσης, η Επιτροπή συνέστησε ειδική ομάδα εργασίας για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού 15 , στο πλαίσιο της οποίας έρχονται σε επαφή κράτη μέλη και εβραϊκές κοινότητες. Τον Δεκέμβριο του 2019 η καταπολέμηση του αντισημιτισμού εντάχθηκε στο χαρτοφυλάκιο του αρμόδιου για την προώθηση του ευρωπαϊκού τρόπου ζωής μας αντιπροέδρου της Επιτροπής, σηματοδοτώντας την πρόθεση της Επιτροπής να αντιμετωπιστεί ως εγκάρσια προτεραιότητα. Τον Δεκέμβριο του 2020 το Συμβούλιο εξέδωσε πρόσθετη δήλωση, στο επίκεντρο της οποίας ήταν η ενσωμάτωση της καταπολέμησης του αντισημιτισμού σε όλους τους τομείς πολιτικής 16 . Τα παραπάνω ενισχύονται με τη θέσπιση σειράς στρατηγικών για την προώθηση της δέσμης «Μια Ένωση ισότητας», μέσω μιας διατομεακής οπτικής 17 .
The persistence and increase of antisemitism requires a stronger response at EU level. With this strategy, the first of its kind, the Commission is determined to significantly step up the fight against antisemitism and help create an inclusive society based on equality and respect, to ensure a good perspective for the future of Jews in Europe.Η επιμονή και η άνοδος του αντισημιτισμού απαιτούν ισχυρότερη αντίδραση σε επίπεδο ΕΕ. Με την παρούσα στρατηγική, την πρώτη του είδους της, η Επιτροπή είναι αποφασισμένη να κλιμακώσει ουσιαστικά την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και να συμβάλει στη δημιουργία μιας συμπεριληπτικής κοινωνίας που βασίζεται στην ισότητα και τον σεβασμό, ώστε να εξασφαλίσει μια θετική προοπτική για το μέλλον των Εβραίων στην Ευρώπη.
This strategy is based on a wide consultation 18 of relevant stakeholders. The Commission invites EU institutions, Member States, international organisations and all civil society actors and citizens to commit to a future free from antisemitism in the EU and beyond. The Commission will engage in a regular dialogue with the European Parliament and with Member States’ national parliaments to encourage renewed action on combating antisemitism and fostering Jewish life. In full respect of national competences, this strategy sets out the policy framework for the Commission for the period 2021-2030 and aims to support and encourage cooperation between Member States and all stakeholders.Η παρούσα στρατηγική βασίζεται σε ευρεία διαβούλευση 18 μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών. Η Επιτροπή καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, τα κράτη μέλη, τους διεθνείς οργανισμούς και όλους τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών και τους πολίτες να δεσμευτούν για ένα μέλλον απαλλαγμένο από τον αντισημιτισμό στην ΕΕ και πέραν αυτής. Η Επιτροπή θα συμμετέχει σε τακτικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών για να ενθαρρύνει την ανάληψη νέων δράσεων για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής. Με πλήρη σεβασμό στις εθνικές αρμοδιότητες, η παρούσα στρατηγική καθορίζει το πλαίσιο πολιτικής της Επιτροπής για την περίοδο 2021-2030 και έχει ως στόχο να στηρίξει και να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και όλων των ενδιαφερόμενων μερών.
Crucially, this strategy seeks to go beyond responding to antisemitism alone and step up action to actively prevent and combat it in all its forms and to ensure that Jewish life continues to thrive in an inclusive and diverse EU. The strategy comprises three pillars:Κυρίως, η παρούσα στρατηγική επιδιώκει, πέραν της αντίδρασης στον αντισημιτισμό, να εντείνει τις δράσεις για ενεργή πρόληψη και καταπολέμηση κάθε μορφής του και να διασφαλίσει ότι η εβραϊκή ζωή θα εξακολουθήσει να ευημερεί σε μια συμπεριληπτική και πολύμορφη ΕΕ. Η στρατηγική αποτελείται από τρεις πυλώνες:
1 – Preventing and combating all forms of antisemitism1 – Πρόληψη και καταπολέμηση κάθε μορφής αντισημιτισμού
2 – Protecting and fostering Jewish life in the EU2 – Προστασία και διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής στην ΕΕ
3 – Education, research and Holocaust remembrance3 – Εκπαίδευση, έρευνα και μνήμη του Ολοκαυτώματος
This strategy also seeks to place the EU firmly in the lead of the global fight against antisemitism, complementing measures within the EU with international efforts along all the three pillars.Με την παρούσα στρατηγική επιδιώκεται επίσης η ΕΕ να αποκτήσει αποφασιστικό ηγετικό ρόλο στην καταπολέμηση του αντισημιτισμού παγκοσμίως, ώστε τα μέτρα εντός της ΕΕ να συμπληρωθούν από διεθνείς προσπάθειες στο πλαίσιο και των τριών πυλώνων.
All forms of hatred undermine the value of a person and are incompatible with what the EU stands for. This strategy is part of the Commission’s efforts on combating all forms of hatred, discrimination and racism. It complements the EU anti-racism action plan 2020-2025, as racism can also be combined with discrimination and hatred on other grounds, including religion or belief. This needs to be taken into account through an intersectional approach 19  to truly pave the way towards an EU free from antisemitism and fostering Jewish life in all of its diversity and achieve concrete improvements for the Jewish people and their future in Europe. In specific instances, this strategy will also take note of the commonalities between the experience of discrimination of Jewish people and other ethnic or religious minorities.Όλες οι μορφές μίσους υπονομεύουν την αξία του ατόμου και είναι ασύμβατες με ό,τι αντιπροσωπεύει η ΕΕ. Η παρούσα στρατηγική εντάσσεται στις προσπάθειες της Επιτροπής για την καταπολέμηση κάθε μορφής μίσους, διακρίσεων και ρατσισμού. Συμπληρώνει το σχέδιο δράσης της ΕΕ για την καταπολέμηση του ρατσισμού 2020-2025, καθώς ο ρατσισμός μπορεί να συνδυάζεται με διακρίσεις και μίσος για άλλους λόγους, συμπεριλαμβανομένης της θρησκείας και των πεποιθήσεων. Το στοιχείο αυτό θα πρέπει να ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο μιας διατομεακής προσέγγισης 19  ώστε να ανοίξει πράγματι ο δρόμος για μια ΕΕ απαλλαγμένη από τον αντισημιτισμό, που θα διαφυλάξει την εβραϊκή ζωή σε όλη της την πολυμορφία και θα επιφέρει απτές βελτιώσεις για τους Εβραίους και το μέλλον τους στην Ευρώπη. Σε ειδικές περιπτώσεις, η παρούσα στρατηγική θα λαμβάνει επίσης υπόψη κοινά χαρακτηριστικά μεταξύ διακρίσεων που βιώνουν οι Εβραίοι και άλλες εθνοτικές ή θρησκευτικές μειονότητες.
I.PREVENTING AND COMBATING ALL FORMS OF ANTISEMITISMI.ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΚΑΘΕ ΜΟΡΦΗΣ ΑΝΤΙΣΗΜΙΤΙΣΜΟΥ
‘Let us remember: what hurts the victim most is not the cruelty of the oppressor but the silence of the bystander.’«Ας μην ξεχνάμε: αυτό που πληγώνει περισσότερο τα θύματα δεν είναι η βαναυσότητα του δυνάστη αλλά η σιωπή του παρατηρητή».
― Elie Wiesel― Elie Wiesel
Contemporary antisemitism can be found in radical and fringe groups espousing right-wing, left-wing or Islamist extremism, it can hide behind anti-Zionism, but it can also be found in the centre of society 20 . Antisemitic speech and behaviour can be open or veiled, conscious or unconscious. Antisemitism can take the form of illegal acts, which are punishable under EU and national law. Manifestations of antisemitism might include Israel-related antisemitism 21 , the most common form of antisemitism encountered online by Jews in Europe today 22 . Long-standing antisemitic conspiracy myths and disinformation, while not necessarily illegal, are harmful. They perpetuate prejudices and stereotypes and can lead to discrimination, marginalisation, radicalisation and hate crime.Ο σύγχρονος αντισημιτισμός μπορεί να εντοπίζεται σε ριζοσπαστικές και ακραίες ομάδες που ασπάζονται τον δεξιό, αριστερό ή ισλαμικό εξτρεμισμό, μπορεί να καλύπτεται πίσω από τον αντισιωνισμό, αλλά μπορεί να απαντάται και στον πυρήνα της κοινωνίας 20 . Η αντισημιτική ρητορική και συμπεριφορά μπορεί να είναι απροκάλυπτη ή συγκεκαλυμμένη, συνειδητή ή ασυνείδητη. Ο αντισημιτισμός μπορεί να λάβει τη μορφή παράνομων πράξεων, αξιόποινων στο πλαίσιο του δικαίου της ΕΕ ή του εθνικού δικαίου. Οι εκδηλώσεις αντισημιτισμού μπορεί να περιλαμβάνουν τον αντισημιτισμό σε σχέση με το Ισραήλ 21 , τη συνηθέστερη μορφή αντισημιτισμού την οποία υφίστανται οι Εβραίοι στο διαδίκτυο σήμερα στην Ευρώπη 22 . Οι από πολλών ετών αντισημιτικές ιστορίες συνωμοσίας και η παραπληροφόρηση, παρότι δεν είναι κατ’ ανάγκη παράνομες, είναι επικίνδυνες. Διαιωνίζουν προκαταλήψεις και στερεότυπα και μπορούν να οδηγήσουν σε διακρίσεις, περιθωριοποίηση, ριζοσπαστικοποίηση και εγκλήματα μίσους.
Since 2017, the Commission has been using the non-legally binding working definition of antisemitism of the International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA definition) 23 as a practical guidance tool and a basis for its work to combat antisemitism 24 . The IHRA definition is the benchmark for promoting a rights-based and victim-centred approach 25 . In January 2021, the Commission in cooperation with the IHRA published the Handbook for the practical use of the IHRA working definition of antisemitism 26 , which provides an overview of good practices from across Europe on the use of the definition by international organisations, national administrations, civil society and Jewish communities 27 .Από το 2017, η Επιτροπή χρησιμοποιεί τον νομικά μη δεσμευτικό ορισμό εργασίας για τον αντισημιτισμό της IHRA (στο εξής: ορισμός της IHRA) 23 ως πρακτικό εργαλείο καθοδήγησης και ως βάση στο έργο της για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού 24 . Ο ορισμός της IHRA είναι το σημείο αναφοράς για την προώθηση μιας προσέγγισης με βάση τα δικαιώματα και επίκεντρο το θύμα 25 . Τον Ιανουάριο του 2021 η Επιτροπή, σε συνεργασία με την IHRA, δημοσίευσε το «Εγχειρίδιο για την πρακτική χρήση του ορισμού εργασίας της IHRA για τον αντισημιτισμό» 26 , στο οποίο παρουσιάζονται καλές πρακτικές από όλη την Ευρώπη όσον αφορά τη χρήση του ορισμού από διεθνείς οργανισμούς, εθνικές διοικήσεις, την κοινωνία των πολιτών και τις εβραϊκές κοινότητες 27 .
1.1.Fighting antisemitism across policy areas and mobilising EU funds1.1.Καταπολέμηση του αντισημιτισμού σε όλους τους τομείς πολιτικής και κινητοποίηση κονδυλίων της ΕΕ
Addressing antisemitism is a complex challenge. Its multi-faceted manifestations and its prevalence across the social and political spectrum call for a comprehensive response, ranging from a solid legal framework that is properly enforced, to security aspects, to education and inclusion policies, to name a few.Η καταπολέμηση του αντισημιτισμού είναι μια σύνθετη πρόκληση. Οι πολυεπίπεδες εκδηλώσεις του και η εξάπλωσή του σε όλο το κοινωνικό και πολιτικό φάσμα απαιτούν συνολική απάντηση, που θα εκτείνεται, μεταξύ άλλων, από ένα στέρεο νομικό πλαίσιο το οποίο θα εφαρμόζεται σωστά, έως τα ζητήματα ασφάλειας, την εκπαίδευση και τις πολιτικές ένταξης.
The Commission will therefore take the fight against antisemitism systematically into consideration when developing policies, legislation and funding programmes, and invites other EU institutions to cooperate on strengthening mainstreaming tools and practices. In addition, Member States have already committed to prevent and fight all forms of antisemitism through new national strategies, or measures under existing national strategies and/or action plans on preventing racism, xenophobia, radicalisation and violent extremism 28 . To have an impact, these strategies need to include targeted actions and be supported with the appropriate funding. The adoption of the IHRA definition 29 and the appointment of special envoys or coordinators by all Member States are also necessary steps for effective action at national level.Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα λαμβάνει συστηματικά υπόψη την καταπολέμηση του αντισημιτισμού κατά την κατάρτιση πολιτικών, νομοθεσίας και χρηματοδοτικών προγραμμάτων, και καλεί τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεργαστούν για την ενίσχυση της ενσωμάτωσης εργαλείων και πρακτικών. Εξάλλου, τα κράτη μέλη έχουν ήδη δεσμευτεί για την πρόληψη και την καταπολέμηση όλων των μορφών αντισημιτισμού μέσω νέων εθνικών στρατηγικών ή μέτρων στο πλαίσιο υφιστάμενων εθνικών στρατηγικών και/ή σχεδίων δράσης για την πρόληψη του ρατσισμού, της ξενοφοβίας, της ριζοσπαστικοποίησης και του βίαιου εξτρεμισμού 28 . Για να αποφέρουν αποτελέσματα. οι εν λόγω στρατηγικές θα πρέπει να περιλαμβάνουν στοχευμένες δράσεις και να λαμβάνουν κατάλληλη χρηματοδοτική στήριξη. Η υιοθέτηση του ορισμού της IHRA 29 και ο διορισμός ειδικών απεσταλμένων ή συντονιστών από όλα τα κράτη μέλη συνιστούν επίσης απαραίτητα βήματα για την αποτελεσματική δράση σε εθνικό επίπεδο.
A reinforced involvement of civil society organisations and Jewish communities is key for the strategy to be successful. The Commission aims to enhance active cooperation with them and provide financial support for initiatives in all areas covered by the strategy.Η ενισχυμένη συμμετοχή οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και εβραϊκών κοινοτήτων είναι καίριας σημασίας για την επιτυχία της στρατηγικής. Η Επιτροπή στοχεύει να ενισχύσει την ενεργή συνεργασία μαζί τους και να παράσχει χρηματοδοτική στήριξη για πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται σε όλους τους τομείς που καλύπτει η στρατηγική.
Targeted actions will be pursued through a wide variety of EU funding programmes 30 , in particular, the citizens, equality, rights and values (CERV) programme 31 , which with a budget of EUR 1.55 billion is the largest funding EU programme ever to promote fundamental rights. In addition, relevant actions will be supported through EU programmes such as the Justice programme, Horizon Europe, Creative Europe, Erasmus+, the Internal Security Fund, the cohesion policy funds, the Neighbourhood, Development and International Cooperation Instrument (NDICI), and the Instrument for Pre-accession Assistance (IPA). Furthermore, through the Technical Support Instrument, the Commission can fund structural reforms in Member States, including on a multi-country basis, to enhance cooperation and build on best practices in the fight against discrimination and antisemitism.Θα επιδιωχθούν στοχευμένες δράσεις μέσω ευρέος φάσματος προγραμμάτων χρηματοδότησης της ΕΕ 30 , ιδίως του προγράμματος «Πολίτες, ισότητα, δικαιώματα και αξίες» (στο εξής: πρόγραμμα CERV) 31 , το οποίο, με προϋπολογισμό 1,55 δισ. EUR, είναι το μεγαλύτερο διαχρονικά πρόγραμμα χρηματοδότησης της ΕΕ για την προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Επιπρόσθετα, θα υποστηριχθούν συναφείς δράσεις μέσω προγραμμάτων της ΕΕ, όπως τα προγράμματα «Δικαιοσύνη», «Ορίζων Ευρώπη», «Δημιουργική Ευρώπη», Erasmus+, το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας, τα ταμεία για την πολιτική συνοχής, ο Μηχανισμός Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας (NDICI) και ο Μηχανισμός Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ). Επιπλέον, μέσω του Μέσου Τεχνικής Υποστήριξης, η Επιτροπή μπορεί να χρηματοδοτεί διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις στα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων σε πολυκρατική βάση, για την ενίσχυση της συνεργασίας και την αξιοποίηση βέλτιστων πρακτικών στην καταπολέμηση των διακρίσεων και του αντισημιτισμού.
All Member States’ actions undertaken for the implementation of EU funds need to fully respect the principle of non-discrimination. In particular, the Charter of Fundamental Rights of the EU, which prohibits any discrimination based, among others, on racial or ethnic origin, religion or belief, must be respected throughout the preparation, implementation, monitoring, reporting and evaluation of the programmes. In case of violation of EU anti-discrimination rules, including discrimination of Jewish people on the grounds of their religion or ethnicity, funding may be suspended. The Commission and the Member States monitor the respect of these rules for all EU-funded programmes.Όλες οι δράσεις που αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη για την εκτέλεση κονδυλίων της ΕΕ πρέπει να τηρούν πλήρως την αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων. Ειδικότερα, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, που απαγορεύει κάθε διάκριση, μεταξύ άλλων, λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πρέπει να τηρείται κατά την κατάρτιση, υλοποίηση, παρακολούθηση, υποβολή εκθέσεων και αξιολόγηση των προγραμμάτων. Σε περίπτωση παράβασης των κανόνων της ΕΕ κατά των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων κατά Εβραίων λόγω της θρησκείας ή της εθνότητάς τους, η χρηματοδότηση μπορεί να ανασταλεί. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη παρακολουθούν την τήρηση των εν λόγω κανόνων στο πλαίσιο όλων των χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ προγραμμάτων.
To support the implementation of this strategy and help coordinate Member States’ efforts the Commission will formalise the ad hoc Working Group on combating antisemitism as a permanent structure that brings together Member States, Jewish communities’ representatives and other stakeholders.Προκειμένου να στηρίξει την υλοποίηση της παρούσας στρατηγικής και να συμβάλει στον συντονισμό των προσπαθειών των κρατών μελών, η Επιτροπή θα θεσμοθετήσει την ad hoc ομάδα εργασίας για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού με τη μορφή μόνιμης δομής στο πλαίσιο της οποίας θα έρχονται σε επαφή κράτη μέλη, εκπρόσωποι εβραϊκών κοινοτήτων και άλλοι ενδιαφερόμενοι φορείς.
The EU Agency for Fundamental Rights (FRA) will also support the EU and Member States with evidence, assistance and expertise when monitoring the implementation of this strategy and national strategies or action plans on combating antisemitism.Ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (FRA) θα στηρίξει επίσης την ΕΕ και τα κράτη μέλη, παρέχοντας στοιχεία, συνδρομή και εμπειρογνωσία κατά την παρακολούθηση της υλοποίησης της παρούσας στρατηγικής και των εθνικών στρατηγικών ή σχεδίων δράσης για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Organise an annual civil society forum on combating antisemitism, bringing together representatives from the Commission and Jewish communities, civil society and other stakeholders to create links and maximise the effect of joint actions and EU funding. | ·Support Member States’ efforts in designing and implementing national strategies on combating antisemitism or discrimination, through the Technical Support Instrument 32 and assess them by end 2023. | Member States are encouraged to: | ·Develop national strategies by end 2022 on combating antisemitism, or include measures in their national action plans against racism, and provide sufficient funding to implement them. | ·Adopt and use the IHRA definition of antisemitism and encourage local authorities, regions, cities, and other institutions and organisations to do the same.  | ·Appoint special envoys/coordinators on combating antisemitism and fostering Jewish life.Η Επιτροπή: | ·Θα διοργανώνει ετήσιο φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού, στο πλαίσιο του οποίου θα έρχονται σε επαφή εκπρόσωποι της Επιτροπής και των εβραϊκών κοινοτήτων, της κοινωνίας των πολιτών και άλλων ενδιαφερόμενων φορέων, προκειμένου να δημιουργηθούν δεσμοί και να μεγιστοποιηθούν τα αποτελέσματα των κοινών δράσεων και της χρηματοδότησης της ΕΕ. | ·Θα στηρίξει τις προσπάθειες των κρατών μελών κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση εθνικών στρατηγικών για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού ή των διακρίσεων, μέσω του Μέσου Τεχνικής Υποστήριξης 32 , και θα προβεί στην αξιολόγησή τους έως το τέλος του 2023. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να εκπονήσουν εθνικές στρατηγικές έως το τέλος του 2022 για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού, ή να συμπεριλάβουν μέτρα στα οικεία σχέδια δράσης για την καταπολέμηση του ρατσισμού, και να παράσχουν επαρκή χρηματοδότηση για την υλοποίησή τους. | ·Να υιοθετήσουν και να χρησιμοποιούν τον ορισμό της IHRA για τον αντισημιτισμό και να ενθαρρύνουν τις τοπικές αρχές, τις περιφέρειες, τους δήμους και άλλα θεσμικά όργανα και οργανισμούς να πράξουν ανάλογα.  | ·Να διορίσουν ειδικούς απεσταλμένους/συντονιστές για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής.
1.2.Combating antisemitic hate speech and hate crime1.2.Καταπολέμηση της αντισημιτικής ρητορικής μίσους και των εγκλημάτων μίσους
Jewish people are the main target of crimes committed on an antisemitic bias 33 . However, rhetorical and physical manifestations of antisemitism can be directed towards non-Jewish individuals as well 34 .Οι Εβραίοι είναι ο βασικός στόχος εγκλημάτων που διαπράττονται λόγω αντισημιτικών προκαταλήψεων 33 . Εντούτοις, οι λεκτικές και σωματικές εκδηλώσεις αντισημιτισμού μπορεί να στρέφονται εξίσου εναντίον μη Εβραίων 34 .
71% of Jewish people who sometimes carry or display items that could identify them as Jewish avoid doing so at least occasionally 35 .Το 71 % των Εβραίων που ενίοτε φορούν ή προβάλλουν αντικείμενα που θα μπορούσαν να τους ταυτοποιήσουν ως Εβραίους αποφεύγουν να το κάνουν, τουλάχιστον περιστασιακά 35 .
44% of young Jewish Europeans have experienced antisemitic harassment 36 .  Ποσοστό 44 % των νεαρών Ευρωπαίων Εβραίων έχουν υποστεί αντισημιτική παρενόχληση 36 .  
The EU Framework Decision on combating racism and xenophobia by means of criminal law 37 provides a strong legal framework to combat antisemitic hate crimes and hate speech, including public condoning, denial or gross trivialisation of the Holocaust in a manner likely to incite to violence or hatred. Its full and correct transposition is a priority for the Commission 38 . Law enforcement and the judiciary play a crucial role in effectively implementing legislation on hate speech and hate crime (including the Framework Decision) and safeguarding the rights of victims. To further strengthen the legal framework, in 2021 the Commission will introduce an initiative to extend the list of ‘EU crimes’ to cover hate crime and hate speech 39 .Η απόφαση-πλαίσιο της ΕΕ για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου 37 παρέχει ένα ισχυρό νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους και ρητορικής μίσους, συμπεριλαμβανομένων της δημόσιας επιδοκιμασίας, της άρνησης ή της χονδροειδούς υποβάθμισης της σοβαρότητας του Ολοκαυτώματος κατά τρόπο που είναι πιθανόν να υποκινήσει βία ή μίσος. Η πλήρης και ορθή μεταφορά της στα εθνικά δίκαια αποτελεί προτεραιότητα για την Επιτροπή 38 . Οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην αποτελεσματική εφαρμογή της νομοθεσίας για τη ρητορική μίσους και τα εγκλήματα μίσους (συμπεριλαμβανομένης της απόφασης-πλαισίου) και τη διασφάλιση των δικαιωμάτων των θυμάτων. Με στόχο την περαιτέρω ενίσχυση του νομικού πλαισίου, το 2021 η Επιτροπή θα παρουσιάσει μια πρωτοβουλία για τη διεύρυνση του καταλόγου των «εγκλημάτων της ΕΕ», ώστε να καλύπτει τα εγκλήματα μίσους και τη ρητορική μίσους 39 .
The Commission supports Member States through the High Level Group on combating racism and xenophobia and other forms of intolerance 40  and cooperates with the EU Agency for Law Enforcement Training (CEPOL), FRA 41 , the European Judicial Training Network (EJTN), Member States and civil society organisations to develop training and capacity-building for law enforcement and the judiciary, improve hate crime recording and data collection, as well as to encourage victims to report hate crime and strengthen cooperation between law enforcement and Jewish communities.Η Επιτροπή στηρίζει τα κράτη μέλη μέσω της ομάδας υψηλού επιπέδου για την καταπολέμηση του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και άλλων μορφών μισαλλοδοξίας 40  και συνεργάζεται με τον Οργανισμό της ΕΕ για την Κατάρτιση στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (CEPOL), τον FRA 41 , το ευρωπαϊκό δίκτυο κατάρτισης δικαστικών (ΕΔΚΔ), τα κράτη μέλη και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για την ανάπτυξη κατάρτισης και ικανοτήτων για τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές, τη βελτίωση της καταγραφής και της συλλογής δεδομένων για τα εγκλήματα μίσους, καθώς και προκειμένου να ενθαρρύνει τα θύματα να καταγγέλλουν τα εγκλήματα μίσους και να ενισχύσει τη συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και των εβραϊκών κοινοτήτων.
The EU strategy on victims’ rights (2020-2025) 42 aims to ensure that victims of crime, including of antisemitic hate crimes, can fully rely on their rights and be protected against secondary victimisation 43 . Support structures for victims of antisemitic incidents across Europe are often inadequate. Member States are encouraged to set up integrated and targeted specialist support services for the most vulnerable victims, including for victims of antisemitic hate crime. They should also ensure specific training on non-discrimination for police and others coming into contact with victims of antisemitic hate crime.H στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα των θυμάτων (2020-2025) 42 έχει ως στόχο να διασφαλίσει ότι τα θύματα εγκληματικότητας, συμπεριλαμβανομένων των αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους, μπορούν να ασκούν πλήρως τα δικαιώματά τους και προστατεύονται έναντι της δευτερογενούς θυματοποίησης 43 . Οι δομές στήριξης θυμάτων περιστατικών αντισημιτισμού στην Ευρώπη είναι συχνά ανεπαρκείς. Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να θεσπίσουν ολοκληρωμένες και στοχευμένες υπηρεσίες ειδικής υποστήριξης για τα πιο ευάλωτα θύματα, συμπεριλαμβανομένων των θυμάτων αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους. Θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν την παροχή ειδικής κατάρτισης σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων στις αστυνομικές αρχές και άλλους που έρχονται σε επαφή με θύματα αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους.
The Commission will continue to monitor the implementation of the Victims’ Rights Directive 44 , which ensures that all victims of crime have rights, including access to specialist support services and protection measures that correspond to their individual needs and vulnerability. With the European judicial training strategy for 2021-2024 45 , the Commission supports the training of justice professionals to ensure that EU legislation is correctly applied and that professionals are equipped with the relevant skills. The Commission will also support the development of trainings as well as materials on antisemitism and make them available on the ‘European Training Platform’ 46 of the European e-Justice Portal. With the EU Strategy on the rights of the child 47 , the Commission aims to mainstream children’s rights across EU policies, to better protect children who are victims of discrimination, including based on religion or belief.Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να παρακολουθεί την εφαρμογή της οδηγίας για τα δικαιώματα των θυμάτων 44 , η οποία διασφαλίζει ότι όλα τα θύματα εγκλημάτων έχουν δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε υπηρεσίες ειδικής υποστήριξης και σε μέτρα προστασίας που ανταποκρίνονται στις εξατομικευμένες ανάγκες και στον ευάλωτο χαρακτήρα τους. Με τη στρατηγική για την ευρωπαϊκή δικαστική κατάρτιση 2021-2024 45 , η Επιτροπή στηρίζει την κατάρτιση των επαγγελματιών του τομέα απονομής δικαιοσύνης, ώστε να διασφαλίζεται ότι η νομοθεσία της ΕΕ εφαρμόζεται ορθά και ότι οι επαγγελματίες διαθέτουν τις σχετικές δεξιότητες. Η Επιτροπή θα στηρίξει επίσης την εκπόνηση προγραμμάτων κατάρτισης και υλικού για τον αντισημιτισμό, τα οποία θα δημοσιεύσει στην «ευρωπαϊκή πλατφόρμα κατάρτισης» 46 της διαδικτυακής πύλης της ευρωπαϊκής ηλεκτρονικής δικαιοσύνης. Με τη στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού 47 , η Επιτροπή στοχεύει στην ενσωμάτωση των δικαιωμάτων των παιδιών σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ, ώστε να προστατεύονται καλύτερα τα παιδιά που είναι θύματα διακρίσεων, μεταξύ άλλων για λόγους θρησκείας ή πεποιθήσεων.
Reliable and comparable data on antisemitic incidents are crucial to assess the spread of antisemitism in Europe and to tackle it effectively 48 . Recording of reported incidents is often inconsistent as Member States use different methodologies and data can therefore not be compared. Within the High Level Group on combating racism and xenophobia, the FRA will help Member States improve and align their methodologies for recording and collecting data on hate crime, including on antisemitism.Τα αξιόπιστα και συγκρίσιμα δεδομένα σχετικά με περιστατικά αντισημιτισμού είναι καίριας σημασίας για την αξιολόγηση της διάδοσης του αντισημιτισμού στην Ευρώπη και την αποτελεσματική του αντιμετώπιση 48 . Η καταγραφή των καταγγελιών περιστατικών συχνά δεν εμφανίζει συνέπεια, καθώς τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν διαφορετικές μεθοδολογίες και, συνεπώς, τα δεδομένα δεν είναι συγκρίσιμα. Στο πλαίσιο της ομάδας υψηλού επιπέδου για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, ο FRA θα συνδράμει τα κράτη μέλη προκειμένου να βελτιώσουν και να ευθυγραμμίσουν τις μεθοδολογίες τους για την καταγραφή και τη συλλογή δεδομένων σχετικά με εγκλήματα μίσους, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού.
Underreporting is a challenge: 79% of Jewish people surveyed did not report their most serious antisemitic incident to any organisation 49 . In this regard, Member States should make it easier for victims of antisemitic hate crime and hates speech to report incidents, offering a variety of channels, so as to increase the level of reporting and improve the recording of such incidents.Η μη υποβολή καταγγελίας για όλα τα περιστατικά αποτελεί πρόβλημα: 79 % των Εβραίων που συμμετείχαν στην έρευνα δεν κατήγγειλαν σε καμία οργάνωση το σοβαρότερο περιστατικό αντισημιτισμού που υπέστησαν 49 . Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διευκολύνουν τα θύματα αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους και ρητορικής μίσους να καταγγέλλουν τα περιστατικά, παρέχοντας διάφορους διαύλους, ώστε να αυξηθεί το ποσοστό υποβολής καταγγελιών και να βελτιωθεί η καταγραφή των εν λόγω περιστατικών.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Support organisations and projects to combat and record antisemitic hate speech and hate crime through the CERV programme. | ·Assist Member States in ensuring that integrated and targeted support services are available and accessible to victims of antisemitic hate crime, including through EU funding. | ·Enhance support to training programmes and capacity-building activities on tackling antisemitism for justice and law enforcement professionals, including through the European Judicial Training Network (EJTN) and the EU Agency for Law Enforcement Training (CEPOL). | Members States are encouraged to: | ·Swiftly complete the transposition and implementation of the Framework Decision on combating racism and xenophobia and prosecute antisemitic hate speech and hate crime in line with EU and national legislation. | ·Closely coordinate with the EJTN and CEPOL and cooperate with civil society organisations on training activities to tackle antisemitism.Η Επιτροπή: | ·Θα στηρίξει οργανώσεις και έργα που στοχεύουν στην καταπολέμηση και την καταγραφή της αντισημιτικής ρητορικής μίσους και των εγκλημάτων μίσους μέσω του προγράμματος CERV. | ·Θα συνδράμει τα κράτη μέλη ώστε να διασφαλιστεί η διάθεση και η προσβασιμότητα ολοκληρωμένων και στοχευμένων υπηρεσιών υποστήριξης για θύματα αντισημιτικών εγκλημάτων μίσους, μεταξύ άλλων μέσω χρηματοδότησης της ΕΕ. | ·Θα ενισχύσει τη στήριξη σε προγράμματα κατάρτισης και δραστηριότητες ανάπτυξης ικανοτήτων στον τομέα της αντιμετώπισης του αντισημιτισμού για επαγγελματίες της δικαιοσύνης και της επιβολής του νόμου, μεταξύ άλλων μέσω του ευρωπαϊκού δικτύου κατάρτισης δικαστικών (ΕΔΚΔ) και του Οργανισμού της ΕΕ για την Κατάρτιση στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (CEPOL). | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να ολοκληρώσουν άμεσα τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή της απόφασης-πλαισίου για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας και να διώκουν την αντισημιτική ρητορική μίσους και τα εγκλήματα μίσους σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ και την εθνική νομοθεσία. | ·Να βρίσκονται σε στενό συντονισμό με το ΕΔΚΔ και τον CEPOL και να συνεργάζονται με οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για δραστηριότητες κατάρτισης με στόχο την αντιμετώπιση του αντισημιτισμού.
1.3.Tackling antisemitism online1.3.Αντιμετώπιση του αντισημιτισμού στο διαδίκτυο
Antisemitism is widespread online 50 and can lead to radicalisation and physical attacks. Antisemitic speech – both online and offline – that incites violence and hatred is criminalised under the Framework Decision on combating racism and xenophobia. Antisemitic stereotypes, conspiracy myths and disinformation, although not necessarily illegal, are harmful. Since the start of the COVID-19 pandemic, antisemitism on the internet has risen sharply 51 . To tackle this problem effectively, more information is needed on how antisemitic content travels online and on the backgrounds and motivations of those sharing such content. New and innovative methods to address discrimination and antisemitic cyberhate also need to be found.Ο αντισημιτισμός είναι ευρέως διαδεδομένος στο διαδίκτυο 50 και μπορεί να οδηγήσει σε ριζοσπαστικοποίηση και σωματικές επιθέσεις. Η αντισημιτική ρητορική —εντός και εκτός διαδικτύου— η οποία υποκινεί βία ή μίσος θεωρείται αξιόποινη πράξη δυνάμει της απόφασης-πλαισίου για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας. Τα αντισημιτικά στερεότυπα, οι ιστορίες συνωμοσίας και η παραπληροφόρηση, παρότι δεν είναι κατ’ ανάγκη παράνομα, είναι επικίνδυνα. Από την έναρξη της πανδημίας COVID-19, ο αντισημιτισμός στο διαδίκτυο σημείωσε κατακόρυφη άνοδο 51 . Για την αποτελεσματική αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος, απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο που διακινείται διαδικτυακά το αντισημιτικό περιεχόμενο, καθώς και το υπόβαθρο και τα κίνητρα όσων κοινοποιούν τέτοιου είδους περιεχόμενο. Επίσης, θα πρέπει να βρεθούν νέες και καινοτόμες μέθοδοι για την αντιμετώπιση των διακρίσεων και του αντισημιτικού κυβερνομίσους.
Nazi-related symbols, memorabilia and literature as well as contemporary permutations of them are easily accessible online. Displaying and selling such products may constitute hate speech under national laws implementing the Framework Decision when publicly inciting hatred and violence. However, even if this is not the case, such online availability may perpetuate Nazi ideology and stimulate an antisemitic subcultures. Dialogue with industry and IT companies needs to be strengthened, building on the experience of the Code of Conduct on countering illegal hate speech online, to ensure their cooperation in avoiding the display and/or sale of such items.Η πρόσβαση σε ναζιστικά σύμβολα, αναμνηστικά και λογοτεχνικά έργα, καθώς και σύγχρονες εκδοχές τους, είναι εύκολη στο διαδίκτυο. Η προβολή και πώληση τέτοιου είδους προϊόντων μπορεί να συνιστά ρητορική μίσους στο πλαίσιο εθνικών νομοθεσιών που εφαρμόζουν την απόφαση-πλαίσιο σε περίπτωση που υποκινούν δημόσια μίσος και βία. Εντούτοις, ακόμη και αν δεν ισχύει κάτι τέτοιο, η διαθεσιμότητά τους στο διαδίκτυο μπορεί να διαιωνίσει τη ναζιστική ιδεολογία και να προωθήσει αντισημιτικές υποκουλτούρες. Είναι ανάγκη να ενισχυθεί ο διάλογος με τον κλάδο και τις εταιρείες πληροφορικής, με βάση την εμπειρία του κώδικα δεοντολογίας για την καταπολέμηση της παράνομης ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο, ώστε να διασφαλιστεί η συνεργασία τους για την αποτροπή της προβολής και/ή πώλησης τέτοιου είδους αντικειμένων.
The Audiovisual Media Services Directive 52  stipulates that Member States ensure that video-sharing platform providers take appropriate measures to protect the general public from audiovisual content and from commercial communications containing incitement to violence or hatred, including antisemitic content. The proposal for a Digital Services Act 53 sets out clear, harmonised due-diligence obligations for online platforms, including notice-and-action procedures for illegal content and products, empowering users to report hate speech in an easy and effective way. In addition, with regard to very large online platforms, the proposal focuses on addressing remaining gaps that allow for illegal and harmful behaviours online, in particular against vulnerable groups.Η οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων 52  ορίζει ότι τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία του ευρέος κοινού από οπτικοακουστικό περιεχόμενο και εμπορικές ανακοινώσεις που εμπεριέχουν υποκίνηση σε βία ή μίσος, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτικού περιεχομένου. Η πρόταση πράξης για τις ψηφιακές υπηρεσίες 53 καθορίζει σαφείς, εναρμονισμένες υποχρεώσεις δέουσας επιμέλειας για τις διαδικτυακές πλατφόρμες, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών ειδοποίησης και δράσης για παράνομο περιεχόμενο και προϊόντα, που επιτρέπει στους χρήστες να καταγγέλλουν τη ρητορική μίσους με εύκολο και αποτελεσματικό τρόπο. Επιπλέον, όσον αφορά τις πολύ μεγάλες διαδικτυακές πλατφόρμες, η πρόταση επικεντρώνεται στην αντιμετώπιση των κενών που έχουν εναπομείνει και επιτρέπουν την παράνομη και επιβλαβή συμπεριφορά στο διαδίκτυο, ιδίως κατά ευάλωτων ομάδων.
The Code of conduct on countering illegal hate speech online 54  is a voluntary collaboration between the Commission and IT companies to prevent the spread of illegal - including antisemitic hate speech. To facilitate integrated action by EU Member States targeting groups and individuals spreading hate and terrorist content online, Europol coordinates European-wide action days targeting online racist and xenophobic hate speech 55 and online terrorist and violent extremist content, including antisemitic content.Ο κώδικας δεοντολογίας για την καταπολέμηση της παράνομης ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο 54  είναι μια συνεργασία, σε εθελοντική βάση, μεταξύ της Επιτροπής και εταιρειών πληροφορικής για την πρόληψη της διάδοσης παράνομης ρητορικής μίσους, συμπεριλαμβανομένης της αντισημιτικής. Για να διευκολυνθεί η ανάληψη ολοκληρωμένης δράσης από πλευράς κρατών μελών της ΕΕ με στόχο ομάδες και άτομα που διαδίδουν περιεχόμενο μίσους και τρομοκρατικό περιεχόμενο στο διαδίκτυο, η Ευρωπόλ συντονίζει πανευρωπαϊκές ημερίδες δράσης που στοχεύουν τη ρατσιστική και ξενοφοβική ρητορική μίσους 55 στο διαδίκτυο και το διαδικτυακό τρομοκρατικό και βίαιο εξτρεμιστικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτικού περιεχομένου.
Under the action plan on disinformation 56 and the European democracy action plan 57 the Commission and the EEAS will continue to pay specific attention to analysing and responding to campaigns of disinformation, hate speech, incitement to violence and extremist rhetoric, including through the EEAS East StratCom Task Force. In addition, the Code of Practice on Disinformation 58  is being strengthened 59 , also contributing to better fighting antisemitism online. Civil society organisations work closely with the Commission and online platforms to apply the Code of conduct and the Code of Practice.Στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης κατά της παραπληροφόρησης 56 και του ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης για τη δημοκρατία 57 η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) θα εξακολουθήσουν να δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στην ανάλυση και την αντιμετώπιση εκστρατειών παραπληροφόρησης, ρητορικής μίσους, υποκίνησης σε βία και εξτρεμιστικής ρητορικής, μεταξύ άλλων μέσω της ειδικής ομάδας East Stratcom της ΕΥΕΔ. Επιπλέον, ο κώδικας δεοντολογίας για την παραπληροφόρηση 58  ενισχύεται 59 , συμβάλλοντας και αυτός στη βελτίωση της καταπολέμησης του αντισημιτισμού στο διαδίκτυο. Οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών συνεργάζονται στενά με την Επιτροπή και με διαδικτυακές πλατφόρμες για την εφαρμογή του κώδικα δεοντολογίας για την καταπολέμηση της παράνομης ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο και του κώδικα δεοντολογίας για την παραπληροφόρηση.
New technologies bring new opportunities to improve people’s lives, but can also exacerbate discrimination and amplify harmful content online, including antisemitic content. The Artificial Intelligence (AI) Act 60 aims to prevent high-risk AI systems from propagating discrimination and bias, including antisemitic hatred. AI algorithms can also be used to reinforce positive messages and counter-narratives by bringing experts together to address antisemitism, conspiracy myths and Holocaust denial or distortion online.Οι νέες τεχνολογίες παρουσιάζουν νέες ευκαιρίες για τη βελτίωση της ζωής των ατόμων, αλλά μπορούν επίσης να εντείνουν τις διακρίσεις και να οδηγήσουν σε αύξηση του επιβλαβούς περιεχομένου στο διαδίκτυο, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτικού περιεχομένου. H πράξη για την τεχνητή νοημοσύνη (ΤΝ) 60 έχει ως στόχο να αποτρέψει τη διάδοση διακρίσεων και προκαταλήψεων, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτικού μίσους, μέσω συστημάτων ΤΝ υψηλού κινδύνου. Οι αλγόριθμοι ΤΝ μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την ενίσχυση θετικών μηνυμάτων και αντιαφηγημάτων, φέρνοντας σε επαφή εμπειρογνώμονες για την αντιμετώπιση του αντισημιτισμού, των ιστοριών συνωμοσίας και της άρνησης ή στρέβλωσης του Ολοκαυτώματος στο διαδίκτυο.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Strengthen the fight against online antisemitism by supporting the establishment of a Europe-wide network of trusted flaggers and Jewish organisations, in line with the Code of conduct. It will also support the European Digital Media Observatory and its national hubs to increase the capacity of their fact-checkers on disinformation and will work with independent organisations to develop counter- narratives, including in non-EU languages. | ·Organise a Hackathon to facilitate exchanges between experts to develop new innovative ways to address antisemitism in the online and digital environment. | ·Cooperate with industry and IT companies to prevent the illegal display and sale of Nazi-related symbols, memorabilia and literature online. | ·Conduct a comprehensive data analysis to better understand the spread of antisemitism online, how it travels and expands. | ·Address antisemitic hate speech in the upcoming updated Better internet for kids strategy. | Member States are encouraged to: | ·Support, including financially, civil society organisations in combating antisemitic hate speech, disinformation and conspiracy myths online, in relevant languages. | ·Strengthen the capacity of national law enforcement and judicial authorities to prosecute online hate speech.Η Επιτροπή: | ·Θα ενισχύσει την καταπολέμηση του αντισημιτισμού στο διαδίκτυο, στηρίζοντας τη δημιουργία ενός πανευρωπαϊκού δικτύου αξιόπιστων πηγών επισήμανσης παράνομου περιεχομένου και εβραϊκών οργανώσεων, σύμφωνα με τον κώδικα δεοντολογίας για την καταπολέμηση της παράνομης ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο. Επίσης, θα στηρίξει το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο Ψηφιακών Μέσων και τους εθνικούς του κόμβους ώστε να ενισχύσουν τις ικανότητες των οικείων ελεγκτών γεγονότων σε σχέση με την παραπληροφόρηση και θα συνεργαστεί με ανεξάρτητους οργανισμούς για τη δημιουργία αντιαφηγημάτων, μεταξύ άλλων και σε γλώσσες τρίτων χωρών. | ·Θα διοργανώσει έναν μαραθώνιο ανάπτυξης εφαρμογών (Hackathon) για να διευκολύνει τις ανταλλαγές μεταξύ εμπειρογνωμόνων, ώστε να αναπτυχθούν νέοι καινοτόμοι τρόποι αντιμετώπισης του αντισημιτισμού στο διαδικτυακό και ψηφιακό περιβάλλον. | ·Θα συνεργαστεί με τον κλάδο και τις εταιρείες πληροφορικής για την πρόληψη της παράνομης προβολής και πώλησης ναζιστικών συμβόλων, αναμνηστικών και λογοτεχνικών έργων στο διαδίκτυο. | ·Θα διενεργήσει ολοκληρωμένη ανάλυση δεδομένων για την καλύτερη κατανόηση της διάδοσης του αντισημιτισμού στο διαδίκτυο, του τρόπου διάδοσης και εξάπλωσής του. | ·Θα αντιμετωπίσει την αντισημιτική ρητορική μίσους στο πλαίσιο της προσεχούς επικαιροποιημένης στρατηγικής για ένα διαδίκτυο καλύτερα προσαρμοσμένο στα παιδιά. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να στηρίξουν, μεταξύ άλλων και χρηματοδοτικά, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών στην καταπολέμηση της αντισημιτικής ρητορικής μίσους, της παραπληροφόρησης και των ιστοριών συνωμοσίας στο διαδίκτυο, στις αντίστοιχες γλώσσες. | ·Να ενισχύσουν την ικανότητα των εθνικών αρχών επιβολής του νόμου και απονομής δικαιοσύνης για τη δίωξη της ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο.
1.4.Combating antisemitic discrimination1.4.Καταπολέμηση των αντισημιτικών διακρίσεων
Jewish people risk experiencing discrimination, in particular when they can be identified as being Jewish, i.e. by wearing a kippah or a Star of David necklace or when speaking openly about their Jewish identity. They may be at risk of discrimination when applying for a job or at work and in other areas such as education, health or housing. EU law prohibits discrimination based on racial or ethnic origin, religion or belief, including antisemitism. In particular, the Racial Equality Directive 61  offers protection for Jewish people against discrimination (including harassment) based on ‘racial or ethnic origin’ in certain areas of life 62 and the Employment Equality Directive 63 offers protection for Jewish people against discrimination or harassment on the grounds of religion or belief in the area of employment.Οι Εβραίοι κινδυνεύουν να υποστούν διακρίσεις, ιδίως όταν μπορούν να ταυτοποιηθούν ως Εβραίοι, π.χ. όταν φορούν το kippah ή περιδέραιο με το άστρο του Δαβίδ ή όταν εκφράζονται ανοικτά για την εβραϊκή τους ταυτότητα. Ενδέχεται να κινδυνεύουν από διακριτική μεταχείριση όταν αναζητούν εργασία ή στον χώρο εργασίας και σε άλλους τομείς, όπως η εκπαίδευση, η υγεία ή η στέγαση. Το δίκαιο της ΕΕ απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού. Ειδικότερα, η οδηγία για τη φυλετική ισότητα 61  παρέχει προστασία στους Εβραίους έναντι διακρίσεων (συμπεριλαμβανομένης της παρενόχλησης) λόγω «φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής» σε ορισμένους τομείς της ζωής 62 και η οδηγία για την ισότητα στην απασχόληση 63 παρέχει προστασία στους Εβραίους έναντι διακρίσεων ή παρενόχλησης λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων στον τομέα της απασχόλησης.
National equality bodies promote, analyse, monitor and support equal treatment. By 2022, the Commission will propose new legislation to strengthen their role. Diversity Charters encourage organisations to develop and implement diversity and inclusion policies at the workplace. The EU Platform of Diversity Charters has been set up to allow existing charters to exchange and share experience and good practices 64 . They should also systematically address the specific challenges of identifying and combating antisemitism at the workplace.Οι εθνικοί φορείς ισότητας προάγουν, αναλύουν, παρακολουθούν και υποστηρίζουν την ίση μεταχείριση. Έως το 2022 η Επιτροπή θα υποβάλει πρόταση νέας νομοθεσίας για την ενίσχυση του ρόλου τους. Οι χάρτες ποικιλομορφίας ενθαρρύνουν τους οργανισμούς να αναπτύσσουν και να εφαρμόζουν πολιτικές ποικιλομορφίας και ένταξης στον χώρο εργασίας. Η ενωσιακή πλατφόρμα χαρτών ποικιλομορφίας δημιουργήθηκε ώστε να καταστεί δυνατή η ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των υφιστάμενων χαρτών 64 . Οι φορείς αυτοί οφείλουν επίσης να αντιμετωπίζουν με συστηματικό τρόπο τις ειδικές προκλήσεις εντοπισμού και καταπολέμησης του αντισημιτισμού στον χώρο εργασίας.
Equality data relating to Jewish people are relatively scarce due to the sensitivity of collecting data based on racial or ethnic origin, religion or belief, and because European Jews are a rather small group which leads to less available aggregated data from larger surveys. The EU High Level Group on Non-discrimination, Equality and Diversity, through a dedicated subgroup, supports Member States in gathering data to help analyse the state of equality, in full respect of fundamental rights 65 . Furthermore, the Commission will carry out a series of actions to address racial and ethnic stereotypes with the media, civil society and representatives of people with a minority racial or ethnic background and will launch an action to ensure a consistent approach to equality data collection, in particular as regards data disaggregated by racial or ethnic origin 66 .Τα δεδομένα για την ισότητα σε σχέση με τους Εβραίους είναι σχετικά σπάνια, λόγω του ευαίσθητου χαρακτήρα της συλλογής δεδομένων βάσει φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, και διότι οι Ευρωπαίοι Εβραίοι είναι μια μάλλον μικρή ομάδα, γεγονός που συνεπάγεται ότι τα διαθέσιμα συγκεντρωτικά δεδομένα στο πλαίσιο μεγαλύτερων ερευνών είναι περιορισμένα. H ομάδα υψηλού επιπέδου της ΕΕ για την καταπολέμηση των διακρίσεων, την ισότητα και την πολυμορφία, μέσω μιας ειδικής υποομάδας, υποστηρίζει τα κράτη μέλη στη συλλογή δεδομένων που βοηθούν στην ανάλυση της κατάστασης όσον αφορά την ισότητα, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων 65 . Επιπλέον, η Επιτροπή θα προβεί σε σειρά ενεργειών για την αντιμετώπιση των φυλετικών και εθνοτικών στερεοτύπων με τα μέσα ενημέρωσης, την κοινωνία των πολιτών και εκπροσώπους ατόμων με καταγωγή από φυλετικές ή εθνοτικές μειονότητες, και θα δρομολογήσει δράση προκειμένου να εξασφαλιστεί συνεκτική προσέγγιση ως προς τη συλλογή δεδομένων για την ισότητα, ιδίως όσον αφορά τα αναλυτικά στοιχεία ανά φυλετική ή εθνοτική καταγωγή 66 .
 Key actions: Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Propose binding standards for national equality bodies by 2022 and cooperate with Equinet 67 and equality bodies to increase their knowledge about antisemitism. | ·Support Member States in designing and implementing reforms aimed at tackling discrimination in schools in general – and antisemitism in particular – within the Technical Support Instrument, including on a multi-country basis in order to facilitate stronger cooperation and build on best practices. | ·Include data related to antisemitism and Jewish people in the EU into the collection and use of equality data on the grounds of racial or ethnic origin and religion or belief. |   | Member States are encouraged to: | ·Ensure that national equality bodies are adequately equipped to ensure that incidents of antisemitic discrimination are properly addressed and reported.  | ·Address antisemitic discrimination in all areas, including, education and training, employment, health and housing through targeted actions such as training and awareness raising.Η Επιτροπή: | ·Θα προτείνει δεσμευτικά πρότυπα για τους εθνικούς φορείς ισότητας έως το 2022 και θα συνεργαστεί με το Equinet 67 και τους φορείς ισότητας για τη βελτίωση των γνώσεών τους σχετικά με τον αντισημιτισμό. | ·Θα στηρίξει τα κράτη μέλη στον σχεδιασμό και την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων που στοχεύουν στην αντιμετώπιση των εν γένει διακρίσεων στα σχολεία —και ειδικότερα του αντισημιτισμού— στο πλαίσιο του Μέσου Τεχνικής Υποστήριξης, μεταξύ άλλων σε πολυκρατική βάση, προκειμένου να διευκολυνθεί η ενισχυμένη συνεργασία και να αξιοποιηθούν οι βέλτιστες πρακτικές. | ·Θα ενσωματώσει δεδομένα σχετικά με τον αντισημιτισμό και τους Εβραίους στην ΕΕ στη συλλογή και χρήση δεδομένων σχετικά με την ισότητα βάσει φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής και θρησκείας ή πεποιθήσεων. |   | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να μεριμνούν ώστε οι εθνικοί φορείς ισότητας να είναι επαρκώς εξοπλισμένοι ώστε να διασφαλίζεται ότι τα περιστατικά αντισημιτικών διακρίσεων αντιμετωπίζονται και καταγγέλλονται δεόντως.  | ·Να αντιμετωπίζουν τις αντισημιτικές διακρίσεις σε όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, της απασχόλησης, της υγείας και της στέγασης, μέσω στοχευμένων δράσεων όπως η κατάρτιση και η ευαισθητοποίηση.
1.5.The European Commission leading by example1.5.Ο υποδειγματικός ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
As part of its own human resources strategy, the Commission will continue to strive for an inclusive and diverse working environment 68 free from antisemitism, through diversity and equality policies that prevent harassment, discrimination and any form of racism. In particular, it will continue to raise awareness among its staff on antisemitism and how to combat it, and increase understanding of Jewish life and culture, including as part of a general focus on core European values such as respect for minority groups. Training will also cover unconscious biases including those based on perceptions of religion or belief. The Commission will continue to mark the Holocaust with internal staff events and awareness raising initiatives and continue to host the annual Euro-Chanukah 69 to recognise diversity among staff. The Commission invites the other EU institutions to also take steps to foster diversity and inclusion in their respective workplaces.Στο πλαίσιο της στρατηγικής της στον τομέα των ανθρώπινων πόρων, η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να καταβάλλει κάθε προσπάθεια για ένα συμπεριληπτικό και πολύμορφο εργασιακό περιβάλλον 68 , απαλλαγμένο από τον αντισημιτισμό, μέσω πολιτικών για την πολυμορφία και την ισότητα που αποτρέπουν την παρενόχληση, τις διακρίσεις και κάθε μορφή ρατσισμού. Ειδικότερα, θα συνεχίσει τις προσπάθειες για ευαισθητοποίηση του προσωπικού της σχετικά με τον αντισημιτισμό και τους τρόπους καταπολέμησής του και για την καλύτερη κατανόηση της εβραϊκής ζωής και κουλτούρας, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της γενικότερης εστίασης στις θεμελιώδεις ευρωπαϊκές αξίες, όπως ο σεβασμός των μειονοτικών ομάδων. Η επιμόρφωση θα αφορά επίσης ασυνείδητες προκαταλήψεις, συμπεριλαμβανομένων όσων βασίζονται σε αντιλήψεις για τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις. Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να τιμά το Ολοκαύτωμα με εσωτερικές εκδηλώσεις και πρωτοβουλίες ευαισθητοποίησης για το προσωπικό της και θα συνεχίσει να φιλοξενεί την ετήσια γιορτή Euro-Chanukah 69 ως αναγνώριση της πολυμορφίας του προσωπικού. Η Επιτροπή καλεί τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ να λάβουν επίσης μέτρα για την προώθηση της πολυμορφίας και της ένταξης στους αντίστοιχους χώρους εργασίας τους.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Continue to pursue a zero tolerance approach to incidents of antisemitism within the institution, using the IHRA definition as reference. | ·Provide training for targeted staff such as human resources professionals to recognise antisemitism based on the IHRA definition and organise study visits when relevant, for instance to Israel. | ·Encourage the use of flexible working arrangements to accommodate a religious holiday observance for all its staff. | ·Invite the European schools to ensure that all pupils learn about Jewish life in Europe, the Holocaust and antisemitism, and mark the annual International Holocaust Remembrance Day, including by potential visits to memorial sites.Η Επιτροπή: | ·Θα συνεχίσει να ακολουθεί προσέγγιση μηδενικής ανοχής σε περιστατικά αντισημιτισμού εντός του θεσμικού οργάνου, χρησιμοποιώντας ως σημείο αναφοράς τον ορισμό της IHRA. | ·Θα παράσχει κατάρτιση σε στοχευμένο προσωπικό όπως οι υπάλληλοι του τομέα ανθρώπινων πόρων, ώστε να αναγνωρίζουν τον αντισημιτισμό βάσει του ορισμού της IHRA και θα οργανώσει εκπαιδευτικές επισκέψεις εφόσον χρειαστεί, λόγου χάρη στο Ισραήλ. | ·Θα ενθαρρύνει τη χρήση ευέλικτων ρυθμίσεων εργασίας ώστε να διευκολύνεται η παρακολούθηση μιας θρησκευτικής γιορτής από όλο το προσωπικό της. | ·Θα καλέσει τα ευρωπαϊκά σχολεία να διασφαλίσουν ότι όλοι οι μαθητές αποκτούν γνώσεις σχετικά με την εβραϊκή ζωή στην Ευρώπη, το Ολοκαύτωμα και τον αντισημιτισμό και να τιμούν την Παγκόσμια Ημέρα Μνήμης του Ολοκαυτώματος, ενδεχομένως με επισκέψεις σε τόπους μνήμης, μεταξύ άλλων.
II.PROTECTING AND FOSTERING JEWISH LIFE IN THE EUII.ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΤΗΣ ΕΒΡΑΪΚΗΣ ΖΩΗΣ ΣΤΗΝ ΕΕ
‘I’m afraid I’ve lived long enough to see things that I thought History would have finally discarded, but they were only dormant.’«Φοβάμαι ότι έχω ζήσει αρκετά για να δω πράγματα τα οποία θεωρούσα ότι η Ιστορία θα είχε οριστικά απορρίψει, αλλά αυτά απλώς παρέμεναν σε λήθαργο».
― Liliana Segre (Shoah survivor)― Liliana Segre (επιζήσασα της Σοά)
For Jews to participate fully in European life, it is essential that they feel safe and secure. Yet, security is the key concern for the Jewish community 70 . 38% of Jews have considered emigrating because they do not feel safe as Jews in the EU 71 .Για να μπορούν οι Εβραίοι να έχουν πλήρη συμμετοχή στην ευρωπαϊκή ζωή, είναι σημαντικό να αισθάνονται ασφαλείς και προστατευμένοι. Ωστόσο, η ασφάλεια αποτελεί βασικό λόγο ανησυχίας για την εβραϊκή κοινότητα 70 . Το 38 % των Εβραίων έχουν εξετάσει το ενδεχόμενο να μεταναστεύσουν, διότι ως Εβραίοι δεν νιώθουν ασφαλείς στην ΕΕ 71 .
One-third (34%) of Jews avoid visiting Jewish events or sites at least occasionally because they would not feel safe there or on the way there 72 .Το ένα τρίτο (34 %) των Εβραίων τουλάχιστον περιστασιακά αποφεύγει να παρευρεθεί σε εβραϊκές εκδηλώσεις ή εβραϊκούς χώρους, διότι δεν θα ένιωθαν ασφαλείς εκεί ή κατά τη μετάβασή τους εκεί 72 .
Several lethal terrorist attacks across Europe have shown that Jewish premises are not always adequately protected. Although it is the national authorities that are responsible for protecting all citizens, most Jewish communities and civil society organisations have had to invest significant funding in their own security measures.Οι πολλές φονικές τρομοκρατικές επιθέσεις ανά την Ευρώπη κατέδειξαν ότι οι εβραϊκοί χώροι δεν προστατεύονται πάντοτε επαρκώς. Παρότι για την προστασία όλων των πολιτών υπεύθυνες είναι οι εθνικές αρχές, οι περισσότερες εβραϊκές κοινότητες και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών χρειάστηκε να επενδύσουν σημαντικά κεφάλαια για τη λήψη ίδιων μέτρων προστασίας.
2.1.Combating violent extremism and terrorism targeted against Jews2.1.Καταπολέμηση του βίαιου εξτρεμισμού και της τρομοκρατίας κατά Εβραίων
The 2020-2025 Security Union strategy 73 aims to ensure security for everyone in the EU, in line with EU values and principles. The 2020 Counter-Terrorism Agenda 74 steps up the fight against terrorism and violent extremism and boosts the EU's resilience to terrorist threats.Η στρατηγική για την Ένωση Ασφάλειας 73 για την περίοδο 2020-2025 στοχεύει στην κατοχύρωση της ασφάλειας για όλους στην ΕΕ, σύμφωνα με τις αξίες και τις αρχές της ΕΕ. Με το θεματολόγιο για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας 2020 74 κλιμακώνονται οι προσπάθειες καταπολέμησης της τρομοκρατίας και του βίαιου εξτρεμισμού και ενισχύεται η ανθεκτικότητα της ΕΕ απέναντι σε τρομοκρατικές απειλές.
Under the 2017 action plan to support the protection of public spaces including places of worship 75 , various guidance materials 76 , tools and training 77 were developed by the Commission to support the work of Member States and faith communities in this area. The June 2021 Council Conclusions on the protection of public spaces 78 underlined that places of worship demand specific protection measures.Στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης του 2017 για τη στήριξη της προστασίας των δημόσιων χώρων, συμπεριλαμβανομένων των τόπων λατρείας 75 , η Επιτροπή ανέπτυξε υλικό καθοδήγησης 76 , εργαλεία και κατάρτιση 77 για τη στήριξη του έργου των κρατών μελών και των θρησκευτικών κοινοτήτων στον συγκεκριμένο τομέα. Τον Ιούνιο του 2021, στα συμπεράσματα του Συμβουλίου για την προστασία των δημόσιων χώρων 78 , υπογραμμίστηκε ότι οι τόποι λατρείας απαιτούν ειδικά μέτρα προστασίας.
Cooperation needs to be further strengthened between public authorities and faith-based leaders and congregations, including Jewish ones, to improve the level of security awareness and increase community engagement and resilience through trust-building activities. This will promote good practices and training in the protection of places of worship, which have increasingly been targeted by terrorist attacks. The Commission will also organise a high-level conference on the protection of Jewish communities in the EU.Είναι ανάγκη να ενισχυθεί περαιτέρω η συνεργασία μεταξύ των δημόσιων αρχών και των θρησκευτικών ηγετών και πιστών, συμπεριλαμβανομένων των Εβραίων, προκειμένου να βελτιωθεί το επίπεδο ευαισθητοποίησης ως προς την ασφάλεια και να ενισχυθεί η συμμετοχή και η ανθεκτικότητα της κοινότητας μέσω δραστηριοτήτων οικοδόμησης εμπιστοσύνης. Με αυτόν τον τρόπο θα προαχθούν οι ορθές πρακτικές και η κατάρτιση για την προστασία των τόπων λατρείας, οι οποίοι γίνονται ολοένα και συχνότερα στόχοι τρομοκρατικών επιθέσεων. Η Επιτροπή θα διοργανώσει επίσης συνδιάσκεψη υψηλού επιπέδου για την προστασία των εβραϊκών κοινοτήτων στην ΕΕ.
The Commission will continue to support Members States and Jewish communities in strengthening the protection of places of worship as part of its support for the protection of public spaces. The next call for proposals will be published in 2022 and will increase the total amount to EUR 24 million. The Commission, together with the European Union Intelligence and Situation Centre, will explore the possibility of regular EU assessments of the specific threats to Jewish people, communities and places of worship, in order to better understand, prevent, protect and respond to specific security risks.Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να στηρίζει τα κράτη μέλη και τις εβραϊκές κοινότητες στην ενίσχυση της προστασίας των τόπων λατρείας στο πλαίσιο της στήριξης που παρέχει για την προστασία των δημόσιων χώρων. Η επόμενη πρόσκληση υποβολής προτάσεων θα δημοσιευθεί το 2022 και θα αυξήσει το ύψος του συνολικού ποσού σε 24 εκατ. EUR. Η Επιτροπή, από κοινού με το Κέντρο Ανάλυσης Πληροφοριών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα εξετάσει τη δυνατότητα διενέργειας τακτικών εκτιμήσεων, σε επίπεδο ΕΕ, των ειδικών απειλών για τον εβραϊκό πληθυσμό, τις κοινότητες και τους τόπους λατρείας, προκειμένου να εξασφαλιστεί καλύτερη κατανόηση, πρόληψη, προστασία και αντίδραση στους ειδικούς κινδύνους ασφάλειας.
To combat violent extremism, it is essential to strengthen our democratic societies and increase societal resilience to extremist ideologies. Antisemitism is encountered across the spectrum of extremist ideologies, from jihadism to violent right-wing extremism. Radicalisation, recruitment and preparation of terrorist attacks often take place online. The Regulation on addressing the dissemination of terrorist content online 79 tackles this by requiring online platforms to play a more active role in detecting such content and removing it within at most 1 hour.Για την καταπολέμηση του βίαιου εξτρεμισμού, είναι σημαντική η ενίσχυση των δημοκρατικών μας κοινωνιών και η αύξηση της κοινωνικής ανθεκτικότητας απέναντι σε εξτρεμιστικές ιδεολογίες. Ο αντισημιτισμός συναντάται σε όλο το φάσμα των εξτρεμιστικών ιδεολογιών, από τον τζιχαντισμό έως τον βίαιο δεξιό εξτρεμισμό. Η ριζοσπαστικοποίηση, η στρατολόγηση και η προετοιμασία τρομοκρατικών επιθέσεων συχνά λαμβάνουν χώρα στο διαδίκτυο. Ο κανονισμός σχετικά με την πρόληψη της διάδοσης τρομοκρατικού περιεχομένου στο διαδίκτυο 79 αντιμετωπίζει αυτό το φαινόμενο, καλώντας τις διαδικτυακές πλατφόρμες να αναλάβουν πιο ενεργό ρόλο στον εντοπισμό ανάλογου περιεχομένου και στην αφαίρεσή του το αργότερο εντός 1 ώρας.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Provide EU funding in support of projects focused on the protection of public spaces and places of worship and map, in cooperation with Member States, the existing national security and protection measures. | ·Continue to finance research and innovation activities, primarily via the Horizon Europe programme, aiming at understanding the contemporary radicalisation trends, as well as the means and patterns to effectively prevent and respond to them. | ·Step up its operational support for Member States and Jewish communities by providing training on security measures. This will include EU protective security advisors’ visits to Member States to set up a network of trainers on the protection of places of worship. | ·Identify through the Radicalisation Awareness Network the specific relevance and implications of antisemitism in its work on preventing and countering violent extremism. | ·Closely cooperate with Europol, including its EU Internet Referral Unit, to combat online antisemitic terrorism and violent extremism, by taking action against groups and individuals spreading terrorist content online and to ensure swift implementation of the terrorist content online Regulation. | ·Support the commemoration of victims of terrorist attacks, including through digital victims’ wall.  | Member States are encouraged to: | ·Adopt the necessary measures to ensure the security of Jewish premises and provide sufficient financial or other support, including with the support of the EU Internal Security Fund-Police national annual programmes. | ·Integrate and implement EU tools and guidance 80  on protection of places of worship as part of their national strategies on antisemitism. | ·Make use of Europol’s support regarding counter-terrorism activities, both online and offline, and related investigations, including those linked to racism, xenophobia and antisemitism.Η Επιτροπή: | ·Θα παράσχει χρηματοδότηση της ΕΕ για τη στήριξη έργων που εστιάζουν στην προστασία των δημόσιων χώρων και τόπων λατρείας και θα καταγράψει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, τα υφιστάμενα εθνικά μέτρα ασφάλειας και προστασίας. | ·Θα συνεχίσει να χρηματοδοτεί δραστηριότητες έρευνας και καινοτομίας, κυρίως μέσω του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», στοχεύοντας στην κατανόηση των σύγχρονων τάσεων ριζοσπαστικοποίησης, καθώς και σε μέσα και μοντέλα για την αποτελεσματική πρόληψή τους και την αντίδραση σε αυτά. | ·Θα εντείνει την επιχειρησιακή της στήριξη σε κράτη μέλη και εβραϊκές κοινότητες παρέχοντας κατάρτιση σε σχέση με τα μέτρα ασφάλειας. Στο πλαίσιο αυτό θα ενταχθούν επισκέψεις συμβούλων της ΕΕ σε θέματα προστασίας της ασφάλειας στα κράτη μέλη για τη δημιουργία ενός δικτύου εκπαιδευτών για την προστασία των τόπων λατρείας. | ·Θα προσδιορίσει μέσω του δικτύου για την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση την ιδιαίτερη σημασία και τις συνέπειες του αντισημιτισμού στο έργο της για την πρόληψη και την αντιμετώπιση του βίαιου εξτρεμισμού. | ·Θα συνεργαστεί στενά με την Ευρωπόλ, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας της ΕΕ για την αναφορά διαδικτυακού περιεχομένου, προκειμένου να καταπολεμήσει την αντισημιτική τρομοκρατία και τον βίαιο εξτρεμισμό στο διαδίκτυο, αναλαμβάνοντας δράση κατά ομάδων και ατόμων που διανέμουν τρομοκρατικό περιεχόμενο στο διαδίκτυο, και να διασφαλίσει την άμεση εφαρμογή του κανονισμού για το τρομοκρατικό περιεχόμενο στο διαδίκτυο. | ·Θα υποστηρίξει τις εκδηλώσεις μνήμης των θυμάτων τρομοκρατικών επιθέσεων, μεταξύ άλλων μέσω του ψηφιακού τείχους για τα θύματα.  | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να αναλάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να διασφαλίσουν την ασφάλεια των εβραϊκών χώρων και να παράσχουν επαρκή χρηματοδοτική και άλλη στήριξη, μεταξύ άλλων, στηρίζοντας τα εθνικά ετήσια προγράμματα του «Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας-Αστυνομία» της ΕΕ. | ·Να ενσωματώσουν και να εφαρμόζουν τα εργαλεία και την καθοδήγηση της ΕΕ 80  για την προστασία των τόπων λατρείας στο πλαίσιο των εθνικών τους στρατηγικών για τον αντισημιτισμό. | ·Να αξιοποιήσουν τη στήριξη της Ευρωπόλ για την καταπολέμηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, εντός και εκτός διαδικτύου, καθώς και σχετικές έρευνες, συμπεριλαμβανομένων όσων συνδέονται με τον ρατσισμό, την ξενοφοβία και τον αντισημιτισμό.
2.2.Fostering Jewish life and freedom of religion or belief2.2.Διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής και της θρησκευτικής ελευθερίας ή της ελευθερίας πεποιθήσεων
Jewish life is part of the EU’s diversity. Jews can be secular, liberal, reform, agnostic, orthodox or ultra-orthodox; they may be Ashkenazi or Sephardi; they may have roots in the former Soviet Union, the Middle East, Central Asia, Africa and elsewhere. Many Jews are part of mixed families, further increasing their diversity of origins and beliefs 81 . However, despite the long-standing presence of Jews in Europe, people have scant knowledge of Jewish life and Judaism. Only 3% of Europeans feel ‘very well informed' about Jewish history, customs and practices, while 68% say they are ‘not informed' 82 . To dismantle prejudices and to achieve full recognition of Jewish life as part of Europe’s society, awareness and knowledge of Jewish history and culture need to be increased among the general public 83 .Η εβραϊκή ζωή είναι μέρος της πολυμορφίας της ΕΕ. Οι Εβραίοι μπορεί να είναι κοσμικοί, φιλελεύθεροι, ρεφορμιστές, αγνωστικιστές, ορθόδοξοι ή υπερορθόδοξοι· μπορεί να είναι Ασκενάζι ή Σεφαραδίτες· μπορεί να έχουν τις ρίζες τους στη Σοβιετική Ένωση, τη Μέση Ανατολή, την Κεντρική Ασία, την Αφρική και αλλού. Πολλοί Εβραίοι ανήκουν σε μεικτές οικογένειες, γεγονός που αυξάνει περαιτέρω την πολυμορφία της καταγωγής και των πεποιθήσεών τους 81 . Εντούτοις, παρά την μακρόχρονη παρουσία των Εβραίων στην Ευρώπη, το κοινό έχει ελάχιστες γνώσεις για την εβραϊκή ζωή και τον Ιουδαϊσμό. Μόλις 3 % των Ευρωπαίων θεωρούν ότι είναι «πολύ καλά ενημερωμένοι» για την εβραϊκή ιστορία, τα έθιμα και τις πρακτικές, ενώ 68 % αναφέρουν ότι δεν είναι «καθόλου ενημερωμένοι» 82 . Για την αποδόμηση των προκαταλήψεων και την πλήρη αναγνώριση της εβραϊκής ζωής ως μέρους της ευρωπαϊκής κοινωνίας, είναι ανάγκη να ενισχυθεί η ευαισθητοποίηση και η γνώση της εβραϊκής ιστορίας και κουλτούρας μεταξύ του ευρέος κοινού 83 .
Jewish people express their Jewishness through specific cultural, traditional and religious practices, recalling their history and teaching lessons for future generations. One of these practices is the spring festival TuBishvat (New Year of Trees), a Jewish holiday dedicated to the preservation of nature on which trees are planted in celebration.Οι Εβραίοι εκφράζουν την εβραϊκή τους ταυτότητα μέσω ιδιαίτερων πολιτιστικών, παραδοσιακών και θρησκευτικών εθίμων, με τα οποία θυμούνται την ιστορία τους και διδάσκουν τις μελλοντικές γενιές. Ένα από αυτά τα έθιμα είναι η εαρινή γιορτή TuBishvat (Νέο Έτος των Δέντρων), μια εβραϊκή αργία αφιερωμένη στην προστασία της φύσης, κατά τον εορτασμό της οποίας φυτεύονται δέντρα.
Shechita, the kosher slaughtering 84 of animals, is another example. In its judgment on ritual slaughtering of December 2020, the Court of Justice of the EU (CJEU) 85 , acknowledged that Member States may adopt different rules based on the domestic context, while ensuring respect of Article 10(1) of the Charter 86 , by striking a fair balance between respect for the freedom to manifest religion and the protection of animal welfare 87 .Άλλο ένα παράδειγμα είναι το Shechita, η σφαγή κόσερ 84 ζώων. Στην απόφασή του, τον Δεκέμβριο του 2020, σχετικά με τη λατρευτικού τύπου σφαγή, το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) 85 αναγνώρισε ότι τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν διαφορετικούς κανόνες ανάλογα με το εσωτερικό πλαίσιο και να διασφαλίζουν, παράλληλα, την τήρηση του άρθρου 10 παράγραφος 1 του Χάρτη 86 , επιτυγχάνοντας δίκαιη εξισορρόπηση μεταξύ του σεβασμού της ελευθερίας εκδήλωσης του θρησκεύματος και της προστασίας της καλής μεταχείρισης των ζώων 87 .
Jewish life can flourish only within an inclusive society, building on strong and trustful relations with other communities, including newcomers, in particular at local level. Culture can play an important role in developing an inclusive society. From music to cinema and the performing art, the cultural sector is a powerful force for promoting inclusion and fighting all forms of discrimination. The Commission supports Jewish culture and art through EU funding programmes, such as the Creative Europe programme, seeking to combat stereotypes - including about Jewish people - in European society.Η εβραϊκή ζωή μπορεί να ακμάσει μόνο σε μια συμπεριληπτική κοινωνία, βασιζόμενη σε ισχυρές σχέσης εμπιστοσύνης με άλλες κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των νέων, ιδίως σε τοπικό επίπεδο. Ο πολιτισμός μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη μιας συμπεριληπτικής κοινωνίας. Από τη μουσική έως τον κινηματογράφο και τις παραστατικές τέχνες, ο τομέας του πολιτισμού είναι μια ισχυρή δύναμη για την προώθηση της ένταξης και την καταπολέμηση κάθε μορφής διακρίσεων. Η Επιτροπή στηρίζει τον εβραϊκό πολιτισμό και την εβραϊκή τέχνη μέσω προγραμμάτων χρηματοδότησης της ΕΕ, όπως το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη», με στόχο την καταπολέμηση στερεοτύπων —μεταξύ άλλων για τους Εβραίους— στην ευρωπαϊκή κοινωνία.
Sports and the media also have an important role to play in fostering inclusion. In football, some national federations and clubs are already addressing antisemitic behaviours and incidents. The Commission will liaise closely with civil society initiatives and other relevant actors to strengthen the fight against antisemitism and racism in football in the upcoming cooperation arrangement with UEFA (2022-2024) and to address antisemitism in sports in general in cooperation with other partner organisations, including via social media campaigns. Stereotypes also occur in the media. While respecting the freedom of the press, the Commission will support training for journalists on recognising all forms of antisemitism and uncovering antisemitic biases in reporting.Ο αθλητισμός και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν επίσης σημαντικό ρόλο στην προαγωγή της ένταξης. Στο ποδόσφαιρο, ορισμένες εθνικές ομοσπονδίες και σύλλογοι έχουν ήδη αντιμετωπίσει συμπεριφορές και περιστατικά αντισημιτισμού. Η Επιτροπή θα έχει στενή συνεργασία στο πλαίσιο πρωτοβουλιών της κοινωνίας των πολιτών και άλλων σχετικών παραγόντων για την ενίσχυση της καταπολέμησης του αντισημιτισμού και του ρατσισμού στο ποδόσφαιρο κατά την προσεχή συμφωνία συνεργασίας με την UEFA (2022-2024) και για την αντιμετώπιση του αντισημιτισμού στον αθλητισμό γενικότερα σε συνεργασία με άλλους οργανισμούς-εταίρους, εκτός των άλλων μέσω εκστρατειών στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Στερεότυπα εκδηλώνονται επίσης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης. Σεβόμενη την ελευθερία του Τύπου, η Επιτροπή θα στηρίξει την επιμόρφωση των δημοσιογράφων ώστε να αναγνωρίζουν όλες τις μορφές αντισημιτισμού και να αποκαλύπτουν αντισημιτικές προκαταλήψεις στη δημοσιογραφία.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Increase knowledge and understanding about Jewish life among the general public through an awareness-raising campaign in close cooperation with Jewish communities, including through intercultural and interreligious dialogue and activities. | ·Foster links between the Jewish tradition of planting trees on the holiday of TuBishvat, including by school children, and the EU pledge to plant 3 billion additional trees under the biodiversity and forest strategy for 2030 , thereby raising mutual awareness and visibility 88 . | ·Facilitate, the exchange of practices between public authorities and Jewish and Muslim communities regarding slaughter based on religious traditions, drawing on the experience of international organisations such as the UN, OSCE-ODIHR and the Council of Europe. | ·Take action to combat antisemitism and foster Jewish life at regional and local level, including by mapping and developing a guide of good practices and training for organisations that operate at regional and local levels. | ·Support the exchange through the European Integration Network of good practices on informing migrants on EU values, including on combating antisemitism, for example by working with migrants as ambassadors for EU values. | Member States are encouraged to: | ·Ensure through policy and legal measures that religious groups or communities, including Jews, can live their lives in accordance with their religious and cultural traditions. | ·Raise awareness among the general public about Jewish life and traditions, including by publicly marking days relevant for Jewish people, and by funding projects and conducting campaigns.Η Επιτροπή: | ·Θα ενισχύσει τη γνώση και την κατανόηση της εβραϊκής ζωής από το ευρύ κοινό μέσω εκστρατείας ευαισθητοποίησης σε στενή συνεργασία με τις εβραϊκές κοινότητες, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου και δραστηριοτήτων. | ·Θα προωθήσει τους δεσμούς μεταξύ της εβραϊκής παράδοσης φύτευσης δέντρων κατά την αργία του TuBishvat, εκτός των άλλων από μαθητές σχολείων, και της δέσμευσης της ΕΕ για φύτευση 3 δισεκατομμυρίων πρόσθετων δέντρων στο πλαίσιο της στρατηγικής για τη βιοποικιλότητα και τα δάση με ορίζοντα το 2030 , με αποτέλεσμα την αμοιβαία ευαισθητοποίηση και προβολή 88 . | ·Θα διευκολύνει την ανταλλαγή πρακτικών μεταξύ δημόσιων αρχών και εβραϊκών και μουσουλμανικών κοινοτήτων όσον αφορά τη σφαγή ζώων σύμφωνα με θρησκευτικές παραδόσεις, με βάση την εμπειρία διεθνών οργανισμών, όπως ο ΟΗΕ, ο ΟΑΣΕ-Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων (ODIHR) και το Συμβούλιο της Ευρώπης. | ·Θα αναλάβει δράση για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, μεταξύ άλλων μέσω της χαρτογράφησης και της ανάπτυξης ενός οδηγού ορθών πρακτικών και κατάρτισης για οργανισμούς που δραστηριοποιούνται σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. | ·Θα στηρίξει, μέσω του Ευρωπαϊκού Δικτύου Ένταξης, την ανταλλαγή ορθών πρακτικών για την ενημέρωση των μεταναστών σχετικά με τις αξίες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης του αντισημιτισμού, για παράδειγμα συνεργαζόμενη με μετανάστες ως πρεσβευτές των αξιών της ΕΕ. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να διασφαλίσουν, μέσω πολιτικών και νομικών μέτρων, ότι οι θρησκευτικές ομάδες ή κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των Εβραίων, μπορούν να ζουν σύμφωνα με τις θρησκευτικές και πολιτιστικές τους παραδόσεις. | ·Να ευαισθητοποιήσουν το ευρύ κοινό σχετικά με την εβραϊκή ζωή και τις εβραϊκές παραδόσεις, μεταξύ άλλων τιμώντας δημόσια σημαντικές ημέρες για τους Εβραίους και μέσω χρηματοδότησης έργων και διεξαγωγής εκστρατειών.
2.3.Safeguarding Jewish heritage2.3.Διαφύλαξη της εβραϊκής κληρονομιάς
Jewish cultural heritage is an integral part of European culture. The extermination of Jewish communities during the Holocaust changed the face of Europe and left many buildings, cemeteries and other Jewish heritage sites unattended or unused. This ‘orphaned heritage’ is now often in poor condition or in danger of deterioration.Η εβραϊκή πολιτιστική κληρονομιά είναι αναπόσπαστο μέρος του ευρωπαϊκού πολιτισμού. Ο αφανισμός εβραϊκών κοινοτήτων στη διάρκεια του Ολοκαυτώματος άλλαξε την εικόνα της Ευρώπης και άφησε πολλά κτίρια, νεκροταφεία και άλλα μνημεία εβραϊκής κληρονομιάς χωρίς φύλαξη ή χρήση. Αυτή η «ορφανή κληρονομιά» βρίσκεται πλέον σε κακή κατάσταση ή κινδυνεύει με περαιτέρω υποβάθμιση.
The European framework for action on cultural heritage 89 includes a specific measure on Jewish cemeteries in Europe. Europe’s cultural heritage, including Jewish heritage, is supported by a range of EU policies, programmes and funding, notably Creative Europe, Horizon Europe, Erasmus+, CERV and cohesion policy funds. The Council of Europe Framework Convention on the Value of Cultural Heritage for Society (Faro Convention) 90 emphasises the important aspects of heritage as they relate to human rights and democracy, and promotes a wider understanding of heritage and its relationship to communities and society 91 . The Terezín Declaration on Holocaust Era Assets and Related Issues 92 , signed by all Member States in 2009 93 , outlines several measures towards restorative justice for the victims of Nazi persecution and their descendants. In the context of DiscoverEU 94 , young travellers are encouraged to visit cultural heritage sites to strengthen their awareness of the Europe’s cultural heritage.Το ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς 89 περιλαμβάνει ένα ειδικό μέτρο για τα εβραϊκά νεκροταφεία στην Ευρώπη. Η ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, συμπεριλαμβανομένης της εβραϊκής κληρονομιάς, στηρίζεται από διάφορες πολιτικές, προγράμματα και χρηματοδότηση της ΕΕ, ιδίως τα προγράμματα «Δημιουργική Ευρώπη», «Ορίζων Ευρώπη», Erasmus+, CERV και τα ταμεία για την πολιτική συνοχής. H σύμβαση-πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την αξία της πολιτιστικής κληρονομιάς για την κοινωνία (Σύμβαση του Φάρο) 90 τονίζει τις σημαντικές πτυχές της πολιτιστικής κληρονομιάς, δεδομένου ότι συνδέονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, και προάγει την ευρύτερη κατανόηση της κληρονομιάς και της σχέσης της με τις κοινότητες και την κοινωνία 91 . Η διακήρυξη του Τερεζίν για τις περιουσίες της εποχής του Ολοκαυτώματος και συναφή ζητήματα 92 , που υπογράφτηκε από όλα τα κράτη μέλη το 2009 93 , περιγράφει διάφορα μέτρα αποκαταστατικής δικαιοσύνης για τα θύματα των διώξεων των Ναζί και τους απογόνους τους. Στο πλαίσιο του DiscoverEU 94 , οι νέοι που ταξιδεύουν ενθαρρύνονται να επισκέπτονται μνημεία πολιτιστικής κληρονομιάς, για να ενισχυθεί η ευαισθητοποίησή τους σε σχέση με την πολιτιστική κληρονομιά της Ευρώπης.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Invite cities to address the history of their minorities, including Jewish community history, when applying for the title of European Capital of Culture. | ·Use the European Heritage Days, a joint initiative of the Council of Europe and the Commission, to draw attention to Jewish heritage across Europe. | ·Pursue the Jewish digital cultural recovery project 95 , which aims at developing a comprehensive database of information on Jewish-owned cultural assets that were plundered by the Nazis, collecting good practices and proposing awareness-raising activities. | ·Launch a preparatory action on protecting the Jewish cemeteries of Europe, capitalising on the results of two previous European Parliament pilot projects 96 on this topic and fostering links between groups interested in the preservation of Jewish burial sites. | ·Promote visits of young people travelling around Europe to Jewish heritage sites in the context of DiscoverEU. | Member States are encouraged to: | ·Encourage and support European Heritage Days, by highlighting Jewish heritage in the national context, including inside national museums, state-sponsored festivals and the arts. | ·Support the maintenance and safeguarding of Jewish heritage under the Faro Convention. | ·Use EU funding opportunities, including the cohesion policy fund, to safeguard Jewish heritage.  | ·Implement the Terezín Declaration of 2009.Η Επιτροπή: | ·Θα καλέσει τις πόλεις να λαμβάνουν υπόψη την ιστορία των μειονοτήτων τους, συμπεριλαμβανομένης της ιστορίας της εβραϊκής κοινότητας, κατά την υποβολή αίτησης για τον τίτλο της πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης. | ·Θα αξιοποιήσει τις ευρωπαϊκές ημέρες πολιτιστικής κληρονομιάς, μια κοινή πρωτοβουλία του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Επιτροπής, για την προσέλκυση του ενδιαφέροντος στην εβραϊκή πολιτιστική κληρονομιά ανά την Ευρώπη. | ·Θα συνεχίσει το έργο για ψηφιακή ανάκτηση της εβραϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς 95 , το οποίο στοχεύει στη δημιουργία μιας ολοκληρωμένης βάσης δεδομένων με πληροφορίες σχετικά με εβραϊκής ιδιοκτησίας πολιτιστικά αγαθά τα οποία λεηλατήθηκαν από τους Ναζί, μέσω της συλλογής ορθών πρακτικών και της υποβολής προτάσεων για δραστηριότητες ευαισθητοποίησης. | ·Θα δρομολογήσει μια προπαρασκευαστική δράση για την προστασία των εβραϊκών νεκροταφείων στην Ευρώπη, αξιοποιώντας τα αποτελέσματα δύο προηγούμενων πιλοτικών έργων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου 96 στο συγκεκριμένο θέμα, και θα ενισχύσει τους δεσμούς μεταξύ ενδιαφερόμενων ομάδων για τη διαφύλαξη των εβραϊκών ταφικών μνημείων. | ·Θα προωθήσει τις επισκέψεις νέων που ταξιδεύουν στην Ευρώπη σε μνημεία εβραϊκής κληρονομιάς στο πλαίσιο του DiscoverEU. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να ενθαρρύνουν και να στηρίξουν τις ευρωπαϊκές ημέρες πολιτιστικής κληρονομιάς, προβάλλοντας την εβραϊκή κληρονομιά σε εθνικό επίπεδο, μεταξύ άλλων σε εθνικά μουσεία, φεστιβάλ και καλλιτεχνικές εκδηλώσεις που χρηματοδοτεί το κράτος. | ·Να στηρίξουν τη διατήρηση και τη διαφύλαξη της εβραϊκής κληρονομιάς σύμφωνα με τη Σύμβαση του Φάρο. | ·Να αξιοποιήσουν χρηματοδοτικές ευκαιρίες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του ταμείου για την πολιτική συνοχής, για τη διαφύλαξη της εβραϊκής κληρονομιάς.  | ·Να εφαρμόσουν τη διακήρυξη του Τεζερίν του 2009.
III.EDUCATION, RESEARCH AND REMEMBRANCEIII.ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ, ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΜΝΗΜΗ
‘How wonderful it is that nobody need wait a single moment before starting to improve the world.’«Είναι υπέροχο που δεν χρειάζεται να περιμένουμε ούτε μια στιγμή για να αρχίσουμε να βελτιώνουμε τον κόσμο».
― Anne Frank― Άννα Φρανκ
To shape Europe’s future, people need to understand its past. Knowledge about Jewish life and antisemitism in Europe over the centuries and the impact of the Holocaust on the Jewish people and the European continent are essential to understand antisemitism today and prevent such atrocities from ever happening again. Education and research on Jewish life, antisemitism and the Holocaust are crucial in this regard and should not only focus on the Holocaust, but also on the Jewish contribution to European society.Για τη διαμόρφωση του μέλλοντος της Ευρώπης, είναι ανάγκη οι άνθρωποι να κατανοήσουν το παρελθόν της. Η γνώση για την εβραϊκή ζωή και τον αντισημιτισμό στην Ευρώπη στη διάρκεια των αιώνων και του αντίκτυπου που είχε το Ολοκαύτωμα στους Εβραίους και την ευρωπαϊκή ήπειρο είναι απαραίτητα για την κατανόηση του αντισημιτισμού σήμερα και την αποτροπή της επανάληψης ανάλογων φρικαλεοτήτων. Η εκπαίδευση και η έρευνα σε σχέση με την εβραϊκή ζωή, τον αντισημιτισμό και το Ολοκαύτωμα είναι καίριας σημασίας στο πλαίσιο αυτό και θα πρέπει να επικεντρώνονται, αφενός, στο Ολοκαύτωμα και, αφετέρου, στη συνεισφορά των Εβραίων στην ευρωπαϊκή κοινωνία.
The European Education Area 97 and the new European Research Area 98 communications address issues of inclusion, equality and non-discrimination. The Commission also proposed that equal opportunities be a value shared by Member States in research and innovation, in the context of the upcoming Pact for Research and Innovation.Στις ανακοινώσεις για τον Ευρωπαϊκό Χώρο Εκπαίδευσης 97 και τον νέο Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας 98 αντιμετωπίζονται ζητήματα ένταξης, ισότητας και απαγόρευσης των διακρίσεων. Η Επιτροπή πρότεινε επίσης οι ίσες ευκαιρίες να αποτελέσουν κοινή αξία για τα κράτη μέλη στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας, στο πλαίσιο του προσεχούς Συμφώνου για την Έρευνα και την Καινοτομία.
The Digital education action plan (2021-2027) focuses on the importance of tackling disinformation and promoting digital literacy in education and training through the development of guidelines for teacher and educators with a view to fostering critical thinking, tolerance and promoting online empowerment. Furthermore, the UNESCO and OSCE/ODIHR have repeatedly called for the promotion of educational programmes in the participating States, including EU Member States, to raise awareness among young people of the value of mutual respect and understanding. UNESCO and OSCE/ODIHR commitments encourage education on antisemitism that ensures a systematic approach, including the development and use of curricula to address contemporary forms of antisemitism 99 .Το σχέδιο δράσης για την ψηφιακή εκπαίδευση (2021-2027) επικεντρώνεται στη σημασία της καταπολέμησης της παραπληροφόρησης και της προώθησης του ψηφιακού γραμματισμού στην εκπαίδευση και την κατάρτιση, μέσω της εκπόνησης κατευθυντήριων γραμμών για δασκάλους και εκπαιδευτικούς, με στόχο την προαγωγή της κριτικής σκέψης, της ανοχής και την ενίσχυση της θέσης τους σε σχέση με το διαδίκτυο. Επιπλέον, η ΟΥΝΕΣΚΟ και ο ΟΑΣΕ-ODIHR έχουν καλέσει επανειλημμένα τα συμμετέχοντα μέλη, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της ΕΕ, να προωθήσουν εκπαιδευτικά προγράμματα για την ευαισθητοποίηση των νέων όσον αφορά την αξία του αμοιβαίου σεβασμού και της αμοιβαίας κατανόησης. Με βάση τις δεσμεύσεις της ΟΥΝΕΣΚΟ και του ΟΑΣΕ-ODIHR, ενθαρρύνεται η εκπαίδευση για τον αντισημιτισμό που διασφαλίζει μια συστηματική προσέγγιση, συμπεριλαμβανομένης της εκπόνησης και χρήσης προγραμμάτων σπουδών που πραγματεύονται τις σύγχρονες μορφές αντισημιτισμού 99 .
3.1.Education and research on antisemitism and Jewish life3.1.Εκπαίδευση και έρευνα για τον αντισημιτισμό και την εβραϊκή ζωή
Every child should learn about Jewish life and antisemitism as an integral part of Europe’s history. Education can strengthen young people’s resilience to antisemitic ideas and ideologies and to all forms of intolerance and discrimination. Opportunities to engage with Jewish communities and their members as well as with other minorities and religious groups can also foster mutual understanding. The European Year of Youth 2022 will offer new opportunities in this regard. Schools and campuses must be safe places for all. Teachers should be empowered to address antisemitism, the Holocaust, Jewish life and history, also in multicultural classrooms.Κάθε παιδί θα πρέπει να αποκτά γνώσεις για την εβραϊκή ζωή και τον αντισημιτισμό ως αναπόσπαστο μέρος της ευρωπαϊκής ιστορίας. Η εκπαίδευση μπορεί να ενισχύσει την ανθεκτικότητα των νέων απέναντι σε αντισημιτικές ιδέες και ιδεολογίες και σε όλες τις μορφές μισαλλοδοξίας και διακρίσεων. Οι δυνατότητες επαφών με εβραϊκές κοινότητες και τα μέλη τους, καθώς και με άλλες μειονότητες και θρησκευτικές ομάδες, μπορούν επίσης να ενισχύσουν την αμοιβαία κατανόηση. Το ευρωπαϊκό έτος νέων 2022 θα προσφέρει νέες ευκαιρίες στο πλαίσιο αυτό. Τα σχολεία και τα πανεπιστήμια πρέπει να είναι ασφαλείς χώροι για όλους. Η θέση των εκπαιδευτικών θα πρέπει να ενδυναμωθεί, ώστε να συμπεριλαμβάνουν στη διδασκαλία τους ζητήματα αντισημιτισμού, το Ολοκαύτωμα, την εβραϊκή ζωή και ιστορία, και στο πλαίσιο πολυπολιτισμικών τάξεων.
The Commission has been supporting research on antisemitism, Jewish life and the Holocaust through Horizon 2020 and the Europe for Citizens programme, and it will continue to do so under their successors, Horizon Europe 100 and the CERV programmes. However, university chairs on antisemitism and Jewish studies in the EU are only loosely connected. There is no overarching research hub. Research efforts on all aspects of antisemitism and Jewish life in Europe should be increased to complement Holocaust research.Η Επιτροπή έχει στηρίξει την έρευνα για τον αντισημιτισμό, την εβραϊκή ζωή και το Ολοκαύτωμα μέσω των προγραμμάτων «Ορίζων 2020» και «Ευρώπη για τους πολίτες», και θα εξακολουθήσει να το πράττει στο πλαίσιο των διάδοχων προγραμμάτων «Ορίζων Ευρώπη» 100 και CERV. Ωστόσο, η σύνδεση μεταξύ πανεπιστημιακών εδρών με αντικείμενο τον αντισημιτισμό και των εβραϊκών σπουδών στην ΕΕ είναι χαλαρή. Δεν υπάρχει ένας κεντρικός κόμβος έρευνας. Οι ερευνητικές προσπάθειες σχετικά με όλες τις πτυχές του αντισημιτισμού και της εβραϊκής ζωής στην Ευρώπη θα πρέπει να ενταθούν ώστε να συμπληρώσουν την έρευνα για το Ολοκαύτωμα.
The EU has taken the lead in ensuring comparable data on antisemitic experiences and perceptions. The FRA survey on Jewish people’s experiences of antisemitism will be repeated in 2023 and at regular intervals thereafter. The Eurobarometer on perceptions of antisemitism among the general public will be conducted for the second time in 2024 and then every 5 years. To further facilitate evidence based policymaking, more research into antisemitic prejudices among the general population is needed.Η ΕΕ πρωτοστατεί στην εξασφάλιση συγκριτικών στοιχείων σχετικά με εμπειρίες και αντιλήψεις αντισημιτισμού. Η έρευνα του FRA για τις εμπειρίες αντισημιτισμού των Εβραίων θα διενεργηθεί εκ νέου το 2023 και, στη συνέχεια, σε τακτά διαστήματα. Το Ευρωβαρόμετρο σχετικά με τις αντιλήψεις αντισημιτισμού στο ευρύ κοινό θα διεξαχθεί για δεύτερη φορά το 2024 και, στη συνέχεια, ανά 5 έτη. Προκειμένου να διευκολυνθεί η χάραξη τεκμηριωμένης πολιτικής, απαιτείται περαιτέρω έρευνα σχετικά με τις αντισημιτικές προκαταλήψεις στον γενικό πληθυσμό.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Foster, in cooperation with the Member States and the research community, the creation of a European research hub on contemporary antisemitism and Jewish life and culture fostering multidisciplinary research across Europe and fund research through Horizon Europe, on various structural forms of racism and xenophobia, taking into account national specificities and intersectionality. | ·Support the development of a network of Young European Ambassadors to promote Holocaust remembrance in schools, universities and vocational and education training institutions. | ·Fund an EU-wide survey on antisemitic prejudices in the general population of all Member States, including among young people. | ·Support Member States in stepping up their efforts to promote common values and inclusive education and implement the Council Recommendation on promoting common values, inclusive education, and the European dimension of teaching 101 through the new Working Group on equality and values in education and training, including on Jewish life and traditions.  | ·Support activities, through Erasmus+ and the European Solidarity Corps, aimed at promoting European values and combating all forms of discrimination and intolerance, including antisemitism, by fostering civic education and youth participation in democratic life. | ·Support educational professionals’ training in cooperation with UNESCO and OSCE-ODIHR, based on their guidance on ‘Addressing antisemitism through education’, respectively for policymakers and teacher-training institutions. | ·Support Member States, through the Technical Support Instrument, in designing and implementing reforms in schools aimed at tackling discrimination in general, and antisemitism in particular. | Member States are encouraged to: | ·Promote knowledge of Jewish life, antisemitism and the Holocaust through education and research, and encourage exchanges with local communities, where possible. | ·Report and record incidents of antisemitic discrimination in schools and support school directors and teachers in addressing them.Η Επιτροπή: | ·Θα προωθήσει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και την ερευνητική κοινότητα, τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού κόμβου έρευνας για τον σύγχρονο αντισημιτισμό και την εβραϊκή ζωή και κουλτούρα, που προάγει τη διεπιστημονική έρευνα σε όλη την Ευρώπη, και θα χρηματοδοτήσει την έρευνα μέσω του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», λαμβανομένων υπόψη των εθνικών ιδιαιτεροτήτων και της διατομεακότητας. | ·Θα στηρίξει την ανάπτυξη ενός δικτύου νέων Ευρωπαίων πρεσβευτών για την προαγωγή της μνήμης του Ολοκαυτώματος στα σχολεία, τα πανεπιστήμια και τα ιδρύματα επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης. | ·Θα χρηματοδοτήσει μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ για τις αντισημιτικές προκαταλήψεις μεταξύ του γενικού πληθυσμού, συμπεριλαμβανομένων των νέων, σε όλα τα κράτη μέλη. | ·Θα στηρίξει τα κράτη μέλη στην εντατικοποίηση των προσπαθειών τους που στοχεύουν στην προώθηση των κοινών αξιών και της συμπεριληπτικής εκπαίδευσης και στην εφαρμογή της σύστασης του Συμβουλίου για την προώθηση των κοινών αξιών, της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς και της ευρωπαϊκής διάστασης της διδασκαλίας 101 μέσω της νέας ομάδας εργασίας για την ισότητα και τις αξίες στην εκπαίδευση και την κατάρτιση, μεταξύ άλλων όσον αφορά την εβραϊκή ζωή και τις εβραϊκές παραδόσεις.  | ·Θα στηρίξει δραστηριότητες, μέσω του Erasmus+ και του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης, που αποσκοπούν στην προαγωγή των ευρωπαϊκών αξιών και στην καταπολέμηση κάθε μορφής διακρίσεων και μισαλλοδοξίας, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού, ενισχύοντας την αγωγή του πολίτη και τη συμμετοχή των νέων στη δημοκρατική ζωή. | ·Θα στηρίξει την κατάρτιση των επαγγελματιών στον τομέα της εκπαίδευσης, σε συνεργασία με την ΟΥΝΕΣΚΟ και τον OSCE-ODIHR, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που εξέδωσαν για την «Αντιμετώπιση του αντισημιτισμού μέσω της εκπαίδευσης» για φορείς χάραξης πολιτικής και ιδρύματα κατάρτισης εκπαιδευτικών αντίστοιχα. | ·Θα στηρίξει τα κράτη μέλη, μέσω του Μέσου Τεχνικής Υποστήριξης, στον σχεδιασμό και την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων στα σχολεία που αποσκοπούν στην αντιμετώπιση των διακρίσεων γενικά, και του αντισημιτισμού ειδικότερα. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να προάγουν τη γνώση για την εβραϊκή ζωή, τον αντισημιτισμό και το Ολοκαύτωμα μέσω της εκπαίδευσης και της έρευνας, και να ενθαρρύνουν, όπου είναι δυνατόν, τις επαφές με τις τοπικές κοινότητες. | ·Να καταγγέλλουν και να καταγράφουν περιστατικά αντισημιτικών διακρίσεων στα σχολεία και να στηρίζουν τους διευθυντές σχολείων και τους εκπαιδευτικούς στην αντιμετώπισή τους.
3.2.Holocaust education, research and remembrance3.2.Εκπαίδευση, έρευνα και μνήμη του Ολοκαυτώματος
The Holocaust is a defining legacy of European history, during which six million Jewish children, women and men were murdered. While Jews were the priority target of the Nazi regime, other groups were also persecuted, including Roma, persons with disabilities, Slavs, Jehovah’s witnesses, LGBTIQ people and political dissidents.Το Ολοκαύτωμα είναι μια καθοριστικής σημασίας κληρονομιά της ευρωπαϊκής ιστορίας, στη διάρκεια του οποίου έξι εκατομμύρια παιδιά, γυναίκες και άνδρες Εβραίοι δολοφονήθηκαν. Αν και οι Εβραίοι ήταν ο κύριος στόχος του ναζιστικού καθεστώτος, διώξεις ασκήθηκαν επίσης και σε άλλες ομάδες, όπως οι Ρομά, τα άτομα με αναπηρίες, οι Σλάβοι, οι μάρτυρες του Ιεχωβά, οι ΛΟΑΤΚΙ και οι πολιτικοί αντιφρονούντες.
For decades, Holocaust survivors have shared their stories as part of the remembrance tradition. Today however, all of the survivors have grown old or passed away. Those who were adults during World War II and had the clearest memories of the Holocaust, are no longer with us. Preserving and honouring their legacy, making sure their stories are not forgotten and are retold accurately, and finding new forms of remembrance are challenges and duties for this generation and future generations of Europeans.Επί δεκαετίες, οι επιζήσαντες του Ολοκαυτώματος μοιράστηκαν τις ιστορίες τους ως μέρος μιας παράδοσης μνήμης. Σήμερα, ωστόσο, όλοι οι επιζήσαντες είναι πλέον ηλικιωμένοι ή έχουν πεθάνει. Όσοι ήταν ενήλικες στη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου και είχαν τις πιο καθαρές μνήμες του Ολοκαυτώματος, δεν βρίσκονται πλέον ανάμεσά μας. Η διαφύλαξη και ο σεβασμός της κληρονομιάς τους, η μέριμνα να μην ξεχαστούν οι ιστορίες τους και να αναπαράγονται με ακρίβεια και η εξεύρεση νέων τρόπων μνήμης είναι πρόκληση και καθήκον για τη σημερινή και τις μελλοντικές γενιές Ευρωπαίων.
Currently, one European in 20 has never heard of the Holocaust, and less than half of Europeans think it is sufficiently taught in schools 102 . Education and research play a key role in raising awareness of the Holocaust.Σήμερα, ένας στους είκοσι Ευρωπαίους δεν έχει ακούσει ποτέ για το Ολοκαύτωμα, και λιγότεροι από τους μισούς Ευρωπαίους θεωρούν ότι η διδασκαλία του στα σχολεία είναι επαρκής 102 . Η εκπαίδευση και η έρευνα διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην ευαισθητοποίηση σχετικά με το Ολοκαύτωμα.
Free, open and independent research is a core value of democracies. Research on all aspects of the Holocaust is also important to increase understanding of how the Holocaust was possible in Europe. With EUR 25 million (2010-2024) 103 , the European Holocaust Research Infrastructure (EHRI) 104 - the largest EU-funded research initiative on the Holocaust globally - connects the research community by making available, across Europe and beyond, dispersed sources related to the Holocaust. In this regard, EHRI will expand its research focus on manifestations of antisemitism that led to the Holocaust.Η ελεύθερη, ανοικτή και ανεξάρτητη έρευνα είναι θεμελιώδης αξία για τις δημοκρατίες. Η έρευνα όλων των πτυχών του Ολοκαυτώματος είναι επίσης σημαντική προκειμένου να γίνει καλύτερα αντιληπτό το πώς μπόρεσε να γίνει το Ολοκαύτωμα στην Ευρώπη. Με ποσό 25 εκατ. EUR (2010-2024) 103 , η Ευρωπαϊκή Υποδομή Έρευνας Ολοκαυτώματος (EHRI) 104 —η μεγαλύτερη, χρηματοδοτούμενη από την ΕΕ, πρωτοβουλία έρευνας του Ολοκαυτώματος παγκοσμίως— συνδέει την ερευνητική κοινότητα, καθιστώντας διαθέσιμες διάσπαρτες πηγές σχετικά με το Ολοκαύτωμα, σε όλη την Ευρώπη και πέραν αυτής. Στο πλαίσιο αυτό, η EHRI θα επεκτείνει το ερευνητικό της αντικείμενο στις εκφάνσεις του αντισημιτισμού που οδήγησαν στο Ολοκαύτωμα.
New ways of raising awareness must also be developed, in particular in a local context, where places ‘where the Holocaust happened’ – from synagogues to Jewish cultural sites, from hiding places to shooting grounds – are often not visible. This can include a network enabling school students, practitioners and the general public to trace the continuity of Jewish presence in Europe over the centuries and facilitate local initiatives to visit and restore cultural and memorial sites.Πρέπει επίσης να αναπτυχθούν νέοι τρόποι ευαισθητοποίησης, ιδίως σε τοπικό επίπεδο, σε τοποθεσίες «όπου συνέβη το Ολοκαύτωμα» —από συναγωγές έως εβραϊκά πολιτιστικά μνημεία, από κρησφύγετα έως τόπους εκτέλεσης— οι οποίες συχνά δεν είναι ευρύτερα γνωστές. Σε αυτούς μπορεί να περιλαμβάνεται ένα δίκτυο που θα δίνει τη δυνατότητα σε μαθητές σχολείων, ειδικούς και στο ευρύ κοινό να ακολουθήσουν τα ίχνη της συνεχούς παρουσίας των Εβραίων στην Ευρώπη στο πέρασμα των αιώνων και θα διευκολύνει τοπικές πρωτοβουλίες για οργάνωση επισκέψεων και για την αποκατάσταση πολιτιστικών μνημείων και τόπων μνήμης.
The Commission will also foster public debate (online or town hall) on the significance of the Holocaust in a diverse EU and support the creation of a participatory European Holocaust Monument in Brussels, linked with pieces of arts in EU capitals.Η Επιτροπή θα προωθήσει επίσης τον δημόσιο διάλογο (στο διαδίκτυο ή στο πλαίσιο συναντήσεων με τους πολίτες) σχετικά με τη σπουδαιότητα του Ολοκαυτώματος σε μια πολύμορφη Ευρώπη και θα στηρίξει τη δημιουργία ενός συμμετοχικού ευρωπαϊκού μνημείου Ολοκαυτώματος στις Βρυξέλλες, το οποίο θα συνδέεται με έργα τέχνης στις πρωτεύουσες της ΕΕ.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Support, also financially, the creation of a network of sites ‘where the Holocaust happened’, in cooperation with local communities. | ·Make project funding available through the Remembrance strand of the CERV programme to commemorate the Holocaust also through the digitalisations of archives and testimonies of Holocaust survivors. | ·Continue its presence in and support for Holocaust commemoration days and events, at both EU level and national level, in cooperation with the Commission Representations in Member States and EU delegations. | Member States are encouraged to: | ·Commemorate the Holocaust publicly in close cooperation with the Jewish community, including with the involvement of the national parliaments. | ·Ensure that the universality of the Holocaust is reflected in education and assess the effectiveness of how it is taught, including in a multi-ethnic and diverse classroom. | ·Become active partners in the implementation of the EHRI infrastructure, including through financial contributions.Η Επιτροπή: | ·Θα στηρίξει, και χρηματοδοτικά, τη δημιουργία ενός δικτύου τοποθεσιών «όπου συνέβη το Ολοκαύτωμα», σε συνεργασία με τις τοπικές κοινότητες. | ·Θα διαθέσει χρηματοδότηση για έργα μέσω του σκέλους «Μνήμη» του προγράμματος CERV για τη μνήμη του Ολοκαυτώματος, εκτός των άλλων μέσω της ψηφιοποίησης αρχείων και μαρτυριών από επιζήσαντες του Ολοκαυτώματος. | ·Θα εξακολουθήσει να παρίσταται και να στηρίζει τις ημέρες και εκδηλώσεις που είναι αφιερωμένες στη μνήμη του Ολοκαυτώματος, τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο, σε συνεργασία με τις αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στα κράτη μέλη και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να τιμούν τη μνήμη του Ολοκαυτώματος δημόσια σε στενή συνεργασία με την εβραϊκή κοινότητα, εκτός των άλλων και με τη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων. | ·Να διασφαλίσουν ότι ο οικουμενικός χαρακτήρας του Ολοκαυτώματος αντικατοπτρίζεται στην εκπαίδευση και να αξιολογήσουν την αποτελεσματικότητα του τρόπου διδασκαλίας του, μεταξύ άλλων σε πολυεθνικές και πολύμορφες τάξεις. | ·Να γίνουν ενεργοί εταίροι στην υλοποίηση της υποδομής EHRI, μεταξύ άλλων μέσω χρηματοδοτικών συνεισφορών.
3.3.Holocaust denial, distortion and trivialisation3.3.Άρνηση, στρέβλωση και υποβάθμιση του Ολοκαυτώματος
Manifestations of Holocaust denial, distortion and trivialisation are unfortunately increasing. 53% of Europeans perceive Holocaust denial as being a problem in their country 105 . 62% of Jews have seen or heard non-Jewish people suggest that the Holocaust is a myth or has been exaggerated, at least occasionally 106 . Holocaust denial, distortion and trivialisation are often used to feed hatred against Jewish people and in an attempt to rewrite European and Jewish history. Their corrosive effects for collective historic memory and for the resilience and cohesion of our democratic societies should not be underestimated and need to be specifically addressed. Hate speech relating to the condoning, denial or gross trivialisation of the Holocaust is prohibited under the Framework Decision on combating racism and xenophobia 107 .Οι εκδηλώσεις άρνησης, στρέβλωσης και υποβάθμισης του Ολοκαυτώματος δυστυχώς αυξάνονται. Ποσοστό 53 % των Ευρωπαίων θεωρεί ότι η άρνηση του Ολοκαυτώματος είναι πρόβλημα στη χώρα του 105 . Το 62 % των Εβραίων έχουν δει ή ακούσει μη Εβραίους να υποστηρίζουν ότι το Ολοκαύτωμα είναι ένας μύθος ή ότι έχουν μεγαλοποιηθεί οι διαστάσεις του, τουλάχιστον περιστασιακά 106 . Η άρνηση, η στρέβλωση και η υποβάθμιση του Ολοκαυτώματος χρησιμοποιούνται συχνά για να τροφοδοτήσουν το μίσος εναντίον των Εβραίων και σε μια προσπάθεια να «ξαναγραφτεί» η ευρωπαϊκή και η εβραϊκή ιστορία. Οι διαβρωτικές συνέπειες που έχουν στη συλλογική ιστορική μνήμη και στην ανθεκτικότητα και τη συνοχή των δημοκρατικών μας κοινωνιών δεν θα πρέπει να υποτιμώνται και είναι ανάγκη να αντιμετωπιστούν με συγκεκριμένο τρόπο. Η ρητορική μίσους που σχετίζεται με την επιδοκιμασία, την άρνηση ή τη χονδροειδή υποβάθμιση του Ολοκαυτώματος απαγορεύεται σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας 107 .
To educate and raise awareness, the Commission cooperates with the IHRA through its Permanent International Partnership using the IHRA definition of Holocaust denial and distortion 108 , to combat this phenomenon. An example is the awareness-raising campaign #ProtectTheFacts 109 , which focuses on countering Holocaust distortion. In partnership with the IHRA and UNESCO, the Commission will further develop other initiatives based on the ‘IHRA recommendation on recognising and Countering Holocaust distortion’ 110 .Με στόχο την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση, η Επιτροπή συνεργάζεται με την IHRA στο πλαίσιο της Μόνιμης Διεθνούς Εταιρικής Σχέσης της, χρησιμοποιώντας τον ορισμό της IHRA για την άρνηση και τη στρέβλωση του Ολοκαυτώματος 108 , προκειμένου να καταπολεμηθεί αυτό το φαινόμενο. Παράδειγμα αποτελεί η εκστρατεία ευαισθητοποίησης #ProtectTheFacts 109 , η οποία επικεντρώνεται στην καταπολέμηση της στρέβλωσης του Ολοκαυτώματος. Σε συνεργασία με την IHRA και την ΟΥΝΕΣΚΟ, η Επιτροπή θα αναπτύξει πρόσθετες πρωτοβουλίες με βάση τη «σύσταση της IHRA για την αναγνώριση και την καταπολέμηση της στρέβλωσης του Ολοκαυτώματος» 110 .
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission will: | ·Promote the use of the IHRA definition of Holocaust denial and distortion for education and for awareness-raising purposes. | ·Develop a handbook on best practices in fighting Holocaust denial, distortion and trivialisation.  | ·Support and strengthen social media campaigns together with UNESCO, the IHRA and other international partners and civil society groups to raise awareness of Holocaust denial and distortion and actively combat it. | Member States are encouraged to: | ·Actively engage in awareness campaigns against Holocaust denial, distortion and trivialisation.Η Επιτροπή: | ·Θα προωθήσει τη χρήση του ορισμού της IHRA για την άρνηση και τη στρέβλωση του Ολοκαυτώματος στην εκπαίδευση και για σκοπούς ευαισθητοποίησης. | ·Θα εκπονήσει ένα εγχειρίδιο βέλτιστων πρακτικών για την καταπολέμηση της άρνησης, της στρέβλωσης και της υποβάθμισης του Ολοκαυτώματος.  | ·Θα στηρίξει και θα ενισχύσει τις εκστρατείες στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης από κοινού με την ΟΥΝΕΣΚΟ, την IHRA και άλλους διεθνείς εταίρους και ομάδες της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο την ευαισθητοποίηση και την ενεργή καταπολέμηση της άρνησης και στρέβλωσης του Ολοκαυτώματος. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να συμμετέχουν ενεργά σε εκστρατείες ευαισθητοποίησης κατά της άρνησης, της στρέβλωσης και της υποβάθμισης του Ολοκαυτώματος.
IV.LEADING THE GLOBAL FIGHT AGAINST ANTISEMITISMIV.ΑΝΑΛΗΨΗ ΗΓΕΤΙΚΟΥ ΡΟΛΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΣΗΜΙΤΙΣΜΟΥ
‘The world as we have created it is a process of our thinking. It cannot be changed without changing our thinking.’«Ο κόσμος που έχουμε δημιουργήσει είναι μια διαδικασία της σκέψης μας. Δεν μπορεί να αλλάξει αν δεν αλλάξει η σκέψη μας».
― Albert Einstein― Άλμπερτ Αϊνστάιν
The Jewish population worldwide is estimated to be 15.2 million 111 . Of this, 45% or 6.9 million live in Israel. With about 6 million, the United States is home to the second-largest community of Jewish people. In addition to the 1.5 million Jews in the EU, the remaining Jewish populations live scattered around the globe on all inhabited continents 112 .Ο παγκόσμιος εβραϊκός πληθυσμός εκτιμάται σε 15,2 εκατομμύρια 111 . Από αυτά, το 45 % ή 6,9 εκατομμύρια ζουν στο Ισραήλ. Με περίπου 6 εκατομμύρια, οι Ηνωμένες Πολιτείες φιλοξενούν τη δεύτερη μεγαλύτερη κοινότητα Εβραίων. Πέραν του 1,5 εκατομμυρίου Εβραίων της ΕΕ, οι υπόλοιποι εβραϊκοί πληθυσμοί ζουν διάσπαρτοι στον πλανήτη, σε όλες τις κατοικημένες ηπείρους 112 .
Antisemitic prejudices are widespread across the world. According to the Anti-Defamation League research 113 on attitudes and opinions towards Jews, 74% of people in the Middle East/North Africa region harbour antisemitic attitudes, notwithstanding that some positive signals are also to register, such as the recent normalisation of relations between Israel and a number of countries in the region 114   115 . In Western Europe 116 the figure stands at 24% and in Eastern Europe at 34%, while in the Americas it is 19%, in Asia 22% and in Sub-Saharan Africa 23%. The situation and size of Jewish communities vary considerably between countries. Jews are at risk and experience antisemitic attacks and incidents around the globe. Antisemitic prejudices can also be found in countries without Jewish communities.Οι αντισημιτικές προκαταλήψεις είναι ευρέως διαδεδομένες παγκοσμίως. Σύμφωνα με έρευνα της Anti-Defamation League (Ένωση κατά της δυσφήμισης) 113 για τις συμπεριφορές και τις απόψεις σε σχέση με τους Εβραίους, 74 % των ατόμων στην περιοχή της Μέσης Ανατολής / Βόρειας Αφρικής τρέφουν αντισημιτικά αισθήματα, παρά το γεγονός ότι καταγράφονται επίσης ορισμένα θετικά μηνύματα, όπως η πρόσφατη ομαλοποίηση των σχέσεων μεταξύ του Ισραήλ και ορισμένων χωρών της περιοχής 114   115 . Στη Δυτική Ευρώπη 116 το ποσοστό αυτό ανέρχεται σε 24 % και στην Ανατολική Ευρώπη σε 34 %, ενώ στην Αμερική σε 19 %, στην Ασία σε 22 % και στην Αφρική νοτίως της Σαχάρας σε 23 %. Η κατάσταση και το μέγεθος των εβραϊκών κοινοτήτων διαφοροποιείται σημαντικά μεταξύ των χωρών. Οι Εβραίοι κινδυνεύουν και υφίστανται αντισημιτικές επιθέσεις και περιστατικά σε όλο τον κόσμο. Αντισημιτικές προκαταλήψεις εντοπίζονται επίσης σε χώρες όπου δεν υπάρχουν εβραϊκές κοινότητες.
In this context, the European Commission reaffirms its firm and unequivocal commitment to the global fight antisemitism. Any form of antisemitism, incitement to hatred or violence is unacceptable and incompatible with the values and aims of the European Union and its Member States. It must be addressed through firm action, both at European and national level. These principles are non-negotiable for the European Commission. In light of the above, mainstreaming the prevention and countering of antisemitism in all its forms and across all policy areas is essential.Στο πλαίσιο αυτό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιβεβαιώνει τη σταθερή και ανεπιφύλακτη δέσμευσή της στην καταπολέμηση του αντισημιτισμού παγκοσμίως. Κάθε μορφή αντισημιτισμού, υποκίνησης σε μίσος ή βία είναι απαράδεκτη και ασύμβατη με τις αξίες και τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της. Πρέπει να αντιμετωπίζεται με αποφασιστική δράση, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο. Οι αρχές αυτές είναι αδιαπραγμάτευτες για την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπό το πρίσμα όσων αναφέρθηκαν, κρίνεται απαραίτητο να ενσωματωθεί η πρόληψη και η καταπολέμηση όλων των μορφών αντισημιτισμού και σε όλους τους τομείς πολιτικής.
4.1.Use all instruments to address antisemitism through the EU’s external action4.1.Χρήση όλων των μέσων για την αντιμετώπιση του αντισημιτισμού στο πλαίσιο της εξωτερικής δράσης της ΕΕ
The EU is founded on a strong commitment to promote and protect human rights, democracy and the rule of law worldwide. This commitment underpins the EU’s enlargement and neighbourhood policies and its policies towards other non-EU countries, as well as its work in international organisations. All countries should protect the right of everyone, including Jewish people, to have, not have or change their religion or belief, to manifest publicly their religion or belief, and to be free from discrimination, persecution or violence on grounds of religion or belief, or based on their racial or ethnic origin. The 2020-2024 EU action plan on human rights and democracy sets the level of ambition and establishes the priorities of the EU and its Member States in this field, in relations with non-EU countries. The 2013 Guidelines on freedom of religion or belief outside the EU 117 and the 2019 Guidelines on non-discrimination in external action 118 spell out tools to be used by the EU’s external arm to address violations of freedom of religion or belief and combat discrimination, including against Jewish people 119 .Η ΕΕ βασίζεται στην ισχυρή δέσμευση για την προαγωγή και την προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου παγκοσμίως. Στη δέσμευση αυτή βασίζονται οι πολιτικές διεύρυνσης και γειτονίας της ΕΕ και οι πολιτικές της απέναντι σε άλλες χώρες μη μέλη της ΕΕ, καθώς και το έργο της στους διεθνείς οργανισμούς. Όλες οι χώρες θα πρέπει να προστατεύουν το δικαίωμα κάθε ατόμου, συμπεριλαμβανομένων των Εβραίων, να έχει, να μην έχει ή να αλλάζει θρησκεία ή πεποιθήσεις, να εκδηλώνει δημόσια τη θρησκευτική πίστη ή τις πεποιθήσεις του και να μην υφίσταται διακρίσεις, διώξεις ή βία για λόγους θρησκείας ή πεποιθήσεων ή λόγω της φυλετικής ή εθνοτικής του καταγωγής. Στο σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία 2020-2024 καθορίζονται το επίπεδο φιλοδοξίας και οι προτεραιότητες της ΕΕ και των κρατών μελών της στον συγκεκριμένο τομέα στο πλαίσιο των σχέσεων με χώρες μη μέλη της ΕΕ. Οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2013 για τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων εκτός της ΕΕ 117 και οι κατευθυντήριες γραμμές του 2019 όσον αφορά την απαγόρευση των διακρίσεων στην εξωτερική δράση 118 ορίζουν με λεπτομέρειες τα εργαλεία που πρέπει να χρησιμοποιεί ο βραχίονας εξωτερικής δράσης της ΕΕ για την αντιμετώπιση των παραβιάσεων της θρησκευτικής ελευθερίας ή της ελευθερίας των πεποιθήσεων και την καταπολέμηση των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων κατά Εβραίων 119 .
The EU will use all available tools to call on partner countries to actively combat antisemitism, taking into account the IHRA definition of antisemitism 120 , in political and human rights dialogues and in its broader cooperation with partner countries. This is supported through thematic and geographic programmes and EU’s neighbourhood and enlargement policies, including in the stabilisation and association processes. Η ΕΕ θα αξιοποιήσει όλα τα διαθέσιμα εργαλεία για να καλέσει τις χώρες-εταίρους να καταπολεμήσουν ενεργά τον αντισημιτισμό, λαμβάνοντας υπόψη τον ορισμό της IHRA για τον αντισημιτισμό 120 , στο πλαίσιο του διαλόγου για τα πολιτικά και ανθρώπινα δικαιώματα και της ευρύτερης συνεργασίας της με τις χώρες-εταίρους. Αυτό στηρίζεται με θεματικά και γεωγραφικά προγράμματα και τις πολιτικές γειτονίας και διεύρυνσης της ΕΕ, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης.
The EU will actively cooperate with international organisations, in particular the United Nations, the Council of Europe and the OSCE, as well as with regional organisations 121 in joint actions to fight discrimination and antisemitism. The EU will step up actions in the education sector and continue to promote full compliance of education material with UNESCO standards of peace, tolerance, coexistence and non-violence, in its cooperation on education with partner countries. Any material that goes against them risks undermining peace and co-existence and has no place in textbooks or classrooms. Η ΕΕ θα συνεργαστεί ενεργά με διεθνείς οργανισμούς, κυρίως τα Ηνωμένα Έθνη, το Συμβούλιο της Ευρώπης και τον ΟΑΣΕ, καθώς και με περιφερειακούς οργανισμούς 121 σε κοινές δράσεις για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού. Η ΕΕ θα εντατικοποιήσει τις δράσεις της στον τομέα της εκπαίδευσης και θα εξακολουθήσει να προάγει την πλήρη συμμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού προς τα πρότυπα της ΟΥΝΕΣΚΟ για την ειρήνη, την ανοχή, τη συνύπαρξη και τη μη χρήση βίας στη συνεργασία της με τις χώρες-εταίρους στον τομέα της εκπαίδευσης. Κάθε υλικό το οποίο αντιτίθεται σε αυτά τα πρότυπα ενέχει τον κίνδυνο υπονόμευσης της ειρήνης και της συνύπαρξης και δεν έχει καμία θέση στα διδακτικά εγχειρίδια ή στις σχολικές τάξεις. 
The EU Special Representative for Human Rights and the Special Envoy for Freedom of Religion or Belief outside the EU will continue to systematically address antisemitism in their work. In addition, the EU will strengthen the global cooperation of special envoys and coordinators on combating antisemitism.Ο Ειδικός Εντεταλμένος της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και ο Ειδικός Απεσταλμένος για τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα εξακολουθήσουν να αντιμετωπίζουν τον αντισημιτισμό με συστηματικό τρόπο στο πλαίσιο του έργου τους. Επιπλέον, η ΕΕ θα ενισχύσει την παγκόσμια συνεργασία των ειδικών απεσταλμένων και συντονιστών για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού.
Israel is a key partner for the European Union, including in the global fight against antisemitism. The EU will seek to further reinforce the EU-Israel High-Level Seminar on combating racism, xenophobia and antisemitism, co-organised annually, with a focus on operational follow-up.Το Ισραήλ είναι βασικός εταίρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός των άλλων και στην παγκόσμια καταπολέμηση του αντισημιτισμού. Η ΕΕ θα επιδιώξει την περαιτέρω ενίσχυση του σεμιναρίου υψηλού επιπέδου ΕΕ-Ισραήλ για την καταπολέμηση του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και του αντισημιτισμού, το οποίο συνδιοργανώνεται ετησίως, με έμφαση στην επιχειρησιακή παρακολούθηση.
Actions aiming to combat antisemitism can be supported through the NDICI 122 Global Europe thematic programme on human rights and democracy initiatives addressing non-discrimination. The EU will include as part of its training on human rights for staff at delegations and headquarters specific sessions on freedom of religion or belief, including on combating antisemitism.Οι δράσεις που στοχεύουν στην καταπολέμηση του αντισημιτισμού μπορούν να υποστηριχθούν μέσω του NDICI 122 Global Europe και του σχετικού θεματικού προγράμματος για τα ανθρώπινα δικαιώματα και πρωτοβουλιών για τη δημοκρατία που αντιμετωπίζουν τις διακρίσεις. Η ΕΕ θα συμπεριλάβει στην κατάρτιση για τα ανθρώπινα δικαιώματα που παρέχει στο προσωπικό των αντιπροσωπειών και των κεντρικών γραφείων ειδικά μαθήματα για τη θρησκευτική ελευθερία ή την ελευθερία των πεποιθήσεων, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης του αντισημιτισμού.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission and the High Representative will: | ·Promote the fight against religious and ethnic discrimination, including antisemitism in political and human rights dialogues and in broader cooperation with partner countries outside the EU. | ·Ensure training on fundamental rights and undertaking of intercultural dialogue for relevant actors, including teachers from outside the EU. | ·Ensure that EU external funds, in compliance with existing measures, may not be misallocated to activities that incite hatred and violence, including against Jewish people 123 . | ·Step up engagement in the education sector to promote full compliance of education material with UNESCO standards of peace, tolerance, coexistence and non-violence, as appropriate. | ·Strengthen engagement with Jewish civil society and religious organisations to address antisemitic acts and limitations on freedom of religion or belief, through the network of EU delegations and headquarters. | ·Consider new EU-funded projects in the EU’s neighbourhood and beyond to prevent and counter antisemitism and foster Jewish life. | ·Encourage the EU delegations to include reporting of antisemitic incidents in non-EU countries, in their regular political reporting. | ·Reinforce the EU-Israel seminar to further strengthen EU-Israel cooperation in the fight against antisemitism. | Member States are encouraged to: | ·Closely cooperate at EU level to jointly address antisemitism through international organisations. | ·Incorporate the fight against antisemitism into all their human rights strategies and policies, taking into account the IHRA definition of antisemitism. | ·Support projects and organisations combating antisemitism and fostering Jewish life worldwide.Η Επιτροπή και ο Ύπατος Εκπρόσωπος: | ·Θα προωθήσουν την καταπολέμηση των θρησκευτικών και εθνοτικών διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού, στον διάλογο για τα πολιτικά και ανθρώπινα δικαιώματα και στην ευρύτερη συνεργασία με χώρες-εταίρους εκτός της ΕΕ. | ·Θα διασφαλίσουν την παροχή κατάρτισης σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τη διενέργεια διαπολιτισμικού διαλόγου για τους σχετικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένων εκπαιδευτικών εκτός ΕΕ. | ·Θα εξασφαλίσουν ότι οι ενωσιακοί πόροι που διατίθενται ως εξωτερική χρηματοδότηση, σε συμμόρφωση με υφιστάμενα μέτρα, δεν θα μπορούν να διοχετευθούν καταχρηστικά σε δραστηριότητες που υποκινούν το μίσος και τη βία, μεταξύ άλλων κατά των Εβραίων 123 . | ·Θα εντατικοποιήσουν τη συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης ώστε να προωθηθεί η πλήρης συμμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού προς τα πρότυπα της ΟΥΝΕΣΚΟ για την ειρήνη, την ανοχή, τη συνύπαρξη και τη μη χρήση βίας, όπου κρίνεται σκόπιμο. | ·Θα ενισχύσουν τη συνεργασία με την εβραϊκή κοινωνία των πολιτών και θρησκευτικές οργανώσεις για την αντιμετώπιση αντισημιτικών ενεργειών και περιορισμών της θρησκευτικής ελευθερίας ή της ελευθερίας πεποιθήσεων, μέσω του δικτύου αντιπροσωπειών και κεντρικών γραφείων της ΕΕ. | ·Θα εξετάσουν τη χρηματοδότηση νέων έργων από την ΕΕ στη γειτονία της ΕΕ και πέραν αυτής για την πρόληψη και την καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής. | ·Θα ενθαρρύνουν τις αντιπροσωπείες της ΕΕ να εντάξουν εκθέσεις σχετικά με περιστατικά αντισημιτισμού στις χώρες εκτός της ΕΕ στο πλαίσιο των τακτικών πολιτικών τους εκθέσεων. | ·Θα αναβαθμίσουν το σεμινάριο ΕΕ-Ισραήλ ώστε να ενισχυθεί περαιτέρω η συνεργασία ΕΕ-Ισραήλ για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού. | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να συνεργαστούν στενά σε επίπεδο ΕΕ για την από κοινού αντιμετώπιση του αντισημιτισμού στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών. | ·Να ενσωματώσουν την καταπολέμηση του αντισημιτισμού σε όλες τις στρατηγικές και πολιτικές τους για τα ανθρώπινα δικαιώματα, λαμβάνοντας υπόψη τον ορισμό της IHRA για τον αντισημιτισμό. | ·Να στηρίξουν έργα και οργανώσεις που στοχεύουν στην καταπολέμηση του αντισημιτισμού και τη διαφύλαξη της εβραϊκής ζωής παγκοσμίως.
4.2.Safeguarding Jewish cultural heritage and commemorating the Holocaust4.2.Διαφύλαξη της εβραϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και εκδηλώσεις μνήμης του Ολοκαυτώματος
Jewish cultural heritage is visible in many places in the Middle East, Asia and other places around the world, bearing witness to the historical presence of Jewish communities in those regions. Large parts of this heritage are orphaned as Jewish communities no longer live there. Jewish cultural heritage, like all heritage, is a shared and important expression of cultural diversity and deserves dedicated protection worldwide. The EU together with the Member States has a key role to play in helping local, regional and international partners to safeguard cultural heritage through training, skills development and knowledge transfer activities as well as reinforced cooperation 124 . Intercultural and interfaith dialogue will be supported by the EU to reinforce cultural heritage protections through work on shared history and memory, building the basis for communities to live together peacefully in a multicultural context. The EU will continue to promote Holocaust remembrance at international level and to publicly call out Holocaust denial, distortion and trivialisation in non-EU countries, including in international fora.Η εβραϊκή πολιτιστική κληρονομιά είναι ορατή σε πολλά μέρη της Μέσης Ανατολής, της Ασίας και αλλού σε ολόκληρο τον κόσμο, μαρτυρώντας την ιστορική παρουσία εβραϊκών κοινοτήτων στις περιοχές αυτές. Μεγάλο μέρος αυτής της κληρονομιάς είναι ορφανό, καθώς δεν ζουν πλέον εβραϊκές κοινότητες εκεί. Η εβραϊκή πολιτιστική κληρονομιά, όπως και κάθε κληρονομιά, αποτελεί κοινή και σημαντική έκφραση της πολιτισμικής πολυμορφίας και δικαιούται ιδιαίτερη προστασία σε όλο τον κόσμο. Η ΕΕ από κοινού με τα κράτη μέλη καλείται να διαδραματίσει αποφασιστικό ρόλο στην παροχή βοήθειας σε εταίρους σε τοπικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο για τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς μέσω καταρτίσεων, ανάπτυξης δεξιοτήτων και δραστηριοτήτων μεταφοράς γνώσης, καθώς και μέσω ενισχυμένης συνεργασίας 124 . Η ΕΕ θα στηρίξει τον διαπολιτισμικό και διαθρησκευτικό διάλογο προκειμένου να ενισχυθεί η προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, μέσω δράσεων για την κοινή ιστορία και μνήμη, διαμορφώνοντας τις βάσεις για την ειρηνική συμβίωση κοινοτήτων σε ένα πολυπολιτισμικό πλαίσιο. Η ΕΕ θα εξακολουθήσει να προάγει τη μνήμη του Ολοκαυτώματος σε διεθνές επίπεδο και να αποκηρύσσει δημόσια την άρνηση, στρέβλωση και υποβάθμιση του Ολοκαυτώματος σε τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων σε διεθνή φόρουμ.
Key actions:Βασικές δράσεις:
The Commission and the High Representative will: | ·Promote and support the safeguarding, rehabilitation, and revitalisation of all heritage, tangible and intangible, including Jewish heritage, in line with its policies for international cultural relations and cultural heritage. | ·Integrate intercultural and interfaith dialogue in cultural heritage interventions. | ·Seek opportunities to include maintenance of Jewish heritage in programming in the neighbourhood and beyond. | ·Continue to organise and participate in high-level events around the remembrance of Shoah victims (commemorations, Holocaust Remembrance Day). | Member States are encouraged to: | ·Contribute, together with the EU in the UN context, to the worldwide safeguarding of cultural heritage, including Jewish heritage, in line with the Council Conclusions on EU strategic approach to cultural heritage in conflicts and crises. | ·Mark International Holocaust Remembrance Day in cooperation with EU delegations, through their embassies in third countries and in international organisations.Η Επιτροπή και ο Ύπατος Εκπρόσωπος: | ·Θα προάγουν και θα στηρίξουν τη διαφύλαξη, την αποκατάσταση και την αναβίωση κάθε κληρονομιάς, υλικής και άυλης, συμπεριλαμβανομένης της εβραϊκής κληρονομιάς, σύμφωνα με τις πολιτικές της για τις διεθνείς πολιτιστικές σχέσεις και την πολιτιστική κληρονομιά. | ·Θα εντάξουν τον διαπολιτισμικό και διαθρησκευτικό διάλογο στις παρεμβάσεις στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς.  | ·Θα αναζητήσουν δυνατότητες για ένταξη της διατήρησης της εβραϊκής κληρονομιάς στον προγραμματισμό στο πλαίσιο της γειτονίας και πέραν αυτής. | ·Θα εξακολουθήσουν να οργανώνουν και να συμμετέχουν σε εκδηλώσεις υψηλού επιπέδου για τη μνήμη των θυμάτων της Σοά (εορτασμούς επετείων, Ημέρα Μνήμης του Ολοκαυτώματος). | Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται: | ·Να συμβάλλουν, από κοινού με την ΕΕ στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, στη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, συμπεριλαμβανομένης της εβραϊκής κληρονομιάς σε παγκόσμιο επίπεδο, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για μια ενωσιακή προσέγγιση στην πολιτιστική κληρονομιά σε συγκρούσεις και κρίσεις. | ·Να τιμούν την Παγκόσμια Ημέρα Μνήμης του Ολοκαυτώματος σε συνεργασία με τις αντιπροσωπείες της ΕΕ, μέσω των πρεσβειών τους σε τρίτες χώρες και σε διεθνείς οργανισμούς.
V.DELIVERING ON THE STRATEGYV.ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ
Combating antisemitism in the EU is a shared responsibility; it requires joint efforts and action at every level. EU institutions and agencies, Member States, international organisations, Jewish organisations and communities, and human rights and civil society actors all have a role to play in achieving the strategy’s objectives. The Commission invites the European Parliament, the Council and the Member States to work together in implementing this strategy. The Commission calls on the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee to promote dialogue with local and regional authorities and civil society, including social partners, on how to advance towards a European society free of antisemitism.Η καταπολέμηση του αντισημιτισμού στην ΕΕ είναι κοινή ευθύνη· απαιτεί κοινές προσπάθειες και δράση σε κάθε επίπεδο. Τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της ΕΕ, τα κράτη μέλη, οι διεθνείς οργανισμοί, οι εβραϊκές οργανώσεις και κοινότητες και οι φορείς ανθρώπινων δικαιωμάτων και της κοινωνίας των πολιτών, καλούνται όλοι να διαδραματίσουν ρόλο στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής. Η Επιτροπή καλεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν για την υλοποίηση της στρατηγικής. Η Επιτροπή καλεί την Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή να προάγουν τον διάλογο με τις τοπικές και περιφερειακές αρχές και την κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών εταίρων, όσον αφορά τον τρόπο επίτευξης προόδου προς μια ευρωπαϊκή κοινωνία απαλλαγμένη από τον αντισημιτισμό.
The Commission will actively support the implementation of the proposed policy measures through various funding opportunities and invites Member States, Jewish organisations and communities, as well the civil society actors, to make use of EU programmes.Η Επιτροπή θα στηρίξει ενεργά την εφαρμογή των προτεινόμενων μέτρων πολιτικής μέσω διάφορων χρηματοδοτικών ευκαιριών και καλεί τα κράτη μέλη, τις εβραϊκές οργανώσεις και κοινότητες, καθώς και τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών, να αξιοποιήσουν τα προγράμματα της ΕΕ.
The strategy will be implemented over the period 2021-2030. Comprehensive implementation reports will be published in 2024 and 2029. These will be based on the input from Member States, also with regard to the implementation of their national strategies and policies. With the support of the EU Fundamental Rights Agency, these reports will include monitoring of progress at national level, taking into account the commitments made in the Council Declarations on antisemitism of 2018 and 2020.Η στρατηγική θα υλοποιηθεί κατά την περίοδο 2021-2030. Το 2024 και το 2029 θα δημοσιευθούν ολοκληρωμένες εκθέσεις υλοποίησης. Αυτές θα βασιστούν στα στοιχεία από τα κράτη μέλη σχετικά και με την υλοποίηση των εθνικών τους στρατηγικών και πολιτικών. Με τη στήριξη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, οι εν λόγω εκθέσεις θα περιλαμβάνουν παρακολούθηση της προόδου σε εθνικό επίπεδο, λαμβανομένων υπόψη των δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν στο πλαίσιο των δηλώσεων του Συμβουλίου του 2018 και του 2020 για τον αντισημιτισμό.
CONCLUSIONΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
This strategy is our commitment to a future for Jewish life in Europe and beyond. It marks a step change in the Commission’s political engagement for a European Union free from antisemitism and any form of discrimination; for an open, inclusive and equal society in the EU. It reflects Europe’s commitment to keep the memory of the Holocaust alive, even after the last Holocaust survivors have passed away.Η παρούσα στρατηγική συνιστά τη δέσμευσή μας για το μέλλον της εβραϊκής ζωής στην Ευρώπη και πέραν αυτής. Σηματοδοτεί μια ουσιαστική αλλαγή στην πολιτική δέσμευση της Επιτροπής για μια Ευρωπαϊκή Ένωση απαλλαγμένη από αντισημιτισμό και κάθε μορφή διακρίσεων και για μια ανοικτή και συμπεριληπτική κοινωνία ισότητας στην ΕΕ. Αντικατοπτρίζει τη δέσμευση της Ευρώπης να διατηρήσει ζωντανή τη μνήμη του Ολοκαυτώματος, ακόμη και μετά τον θάνατο των τελευταίων επιζησάντων του Ολοκαυτώματος.
Curbing the age-old scourge of antisemitism must be an enduring effort. As Shoah survivor Primo Levi said ‘It happened, therefore it can happen again’. The dangerous spike in antisemitic attacks is all the reminder needed to show that there can be no let-up in our relentless collective efforts to combat antisemitism. Beyond this, Jewish life deserves not only to be protected but to be allowed to flourish in all its diversity.Η χαλιναγώγηση της μακραίωνης μάστιγας του αντισημιτισμού πρέπει να είναι μια αδιάκοπη προσπάθεια. Όπως είπε και ο επιζήσας της Σοά, Primo Levi, «Συνέβη, επομένως μπορεί να ξανασυμβεί». Η επικίνδυνη αύξηση των αντισημιτικών επιθέσεων είναι η σαφής και αναγκαία υπενθύμιση που δείχνει ότι δεν υπάρχει περιθώριο ανάπαυλας στις συνεχείς συλλογικές μας προσπάθειες για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού. Πέραν αυτού, η εβραϊκή ζωή δικαιούται όχι μόνο να προστατεύεται, αλλά και να της επιτραπεί να ακμάσει σε όλη της την πολυμορφία.
Europe can only prosper when its Jewish communities prosper too.Η Ευρώπη μπορεί να ευημερήσει μόνο όταν ευημερούν και οι εβραϊκές της κοινότητες.
(1)(1)
Shoah is the Hebrew word for ‘catastrophe’, while Holocaust derives from the Greek word for ‘completely burnt offering’. This Strategy will use both terms. https://aboutholocaust.org/en/facts/what-is-the-difference-between-holocaust-and-shoah .«Σοά» (Shoah) είναι βιβλική εβραϊκή λέξη που σημαίνει ολοκληρωτική καταστροφή, ενώ η λέξη «ολοκαύτωμα» σημαίνει κατά κυριολεξία «θυσία που καίγεται ολόκληρη». Στην παρούσα στρατηγική θα γίνεται χρήση και των δύο όρων. https://aboutholocaust.org/en/facts/what-is-the-difference-between-holocaust-and-shoah .
(2)(2)
  Eurobarometer 484: Perceptions of antisemitism, January 2019 and Experiences and perceptions of antisemitism Second survey on discrimination and hate crime against Jews in the EU, 2018 ( Second FRA Survey 2018 ).  Ευρωβαρόμετρο 484: Perceptions of antisemitism, Ιανουάριος 2019 και Εμπειρίες και αντιλήψεις αντισημιτισμού – Δεύτερη έρευνα σχετικά με τις διακρίσεις και τα εγκλήματα μίσους κατά των Εβραίων στην ΕΕ, 2018 [ Δεύτερη έρευνα του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), 2018 ].
(3)(3)
  Coronavirus and the plague of antisemitism , Community Security Trust, 2021.  Coronavirus and the plague of antisemitism , Community Security Trust, 2021.
(4)(4)
For example by wearing a yellow Star of David stating ‘unvaccinated’ in letters resembling the Hebrew alphabet.Για παράδειγμα, φορώντας το κίτρινο άστρο του Δαβίδ για να δηλώσουν «ανεμβολίαστοι» με γράμματα που προσομοιάζουν στο εβραϊκό αλφάβητο.
(5)(5)
  The rise of antisemitism online during the pandemic - A study of French and German content , June 2021.  The rise of antisemitism online during the pandemic - A study of French and German content , Ιούνιος 2021.
(6)(6)
The size of Jewish communities in the Member States varies widely. Around half a million Jews live in France, while the smallest communities only count a few thousand or sometimes even a few hundred members, often still as a consequence of the Holocaust.Το μέγεθος των εβραϊκών κοινοτήτων στα κράτη μέλη διαφοροποιείται σε μεγάλο βαθμό. Περίπου μισό εκατομμύριο Εβραίοι ζουν στην Γαλλία, ενώ οι μικρότερες κοινότητες αριθμούν μόλις μερικές χιλιάδες ή ενίοτε και μερικές εκατοντάδες μέλη, κάτι που σε πολλές περιπτώσεις αποτελεί συνέπεια του Ολοκαυτώματος που φτάνει ως τις μέρες μας.
Jews in Europe at the turn of the Millennium. Population trends and estimates by Sergio DellaPergola and Daniel Staetsky, JPR European Jewish Demography Unit, October 2020.Jews in Europe at the turn of the Millennium. Population trends and estimates  των Sergio DellaPergola και Daniel Staetsky, JPR European Jewish Demography Unit, Οκτώβριος 2020.
(7)(7)
  Antisemitism: Overview of antisemitic incidents recorded in the European Union 2009-2019 , by the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA).  Antisemitism: Overview of antisemitic incidents recorded in the European Union 2009-2019 , του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA).
(8)(8)
In 2013, 33% of respondents said they worry about being physically attacked. In 2018, this increased to 40%. ‘Discrimination and hate crime against Jews in EU Member States: experiences and perceptions of antisemitism’, 2013 ( First FRA Survey 2013 ); ( Second FRA Survey 2018 ).Το 2013 το 33 % των συμμετεχόντων στην έρευνα ανέφεραν ότι ανησυχούν ότι ενδέχεται να δεχθούν σωματική επίθεση. Το 2018 το ποσοστό αυτό αυξήθηκε σε 40 %. «Διακρίσεις και εγκλήματα μίσους κατά Εβραίων στα κράτη μέλη της ΕΕ: εμπειρίες και ενδείξεις αντισημιτισμού», 2013 ( Πρώτη έρευνα του FRA, 2013 )· ( Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 ).
(9)(9)
  Are Jews leaving Europe? , by Daniel Staetsky, JPR Report, January 2017.  Are Jews leaving Europe? , του Daniel Staetsky, JPR Report, Ιανουάριος 2017.
(10)(10)
  International Migration of Jews by Sergio DellaPergola, 2007.  International Migration of Jews  του Sergio DellaPergola, 2007.
(11)(11)
70% of respondents in the Second FRA Survey 2018 believe that the government in their country does not combat antisemitism effectively.Το 70 % των συμμετεχόντων στη δεύτερη έρευνα του FRA του 2018 θεωρούν ότι η κυβέρνηση της χώρας τους δεν αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τον αντισημιτισμό.
(12)(12)
  Following the adoption of Racial Equality and Employment Equality Directives in 2000, Commission President Prodi called a dedicated high-level conference in 2004 “Europe, against antisemitism for a Union of diversity”. In the same year, the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) developed a working definition of antisemitism that later on formed the basis for the International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) working definition of antisemitism.    Μετά την έκδοση των οδηγιών για τη φυλετική ισότητα και για την ισότητα στην απασχόληση το 2000, ο πρόεδρος της Επιτροπής Πρόντι συγκάλεσε ειδική συνδιάσκεψη υψηλού επιπέδου το 2004 με θέμα «Ευρώπη, κατά του αντισημιτισμού για μια Ένωση πολυμορφίας». Το ίδιο έτος, το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας (EUMC) διατύπωσε έναν ορισμό εργασίας του αντισημιτισμού, ο οποίος αργότερα αποτέλεσε τη βάση για τον ορισμό εργασίας του αντισημιτισμού από τη Διεθνή Συμμαχία για τη Μνήμη του Ολοκαυτώματος (IHRA).  
(13)(13)
  European Parliament resolution of 1 June 2017 on combating antisemitism .  Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 1ης Ιουνίου 2017 σχετικά με την καταπολέμηση του αντισημιτισμού .
(14)(14)
  Council Declaration on the fight against antisemitism , 6 December 2018.  Δήλωση του Συμβουλίου για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού , 6 Δεκεμβρίου 2018.
(15)(15)
  European Commission’s work on combating antisemitism .  Έργο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού .
(16)(16)
  Council Declaration on mainstreaming the fight against antisemitism across , 2 December 2020.  Δήλωση του Συμβουλίου σχετικά με την ενσωμάτωση της καταπολέμησης του αντισημιτισμού σε όλους τους τομείς πολιτικής , 2 Δεκεμβρίου 2020.
(17)(17)
Since 2020: the Gender equality strategy (2020-2025), the Anti-Racism action plan (2020-2025), the Roma strategic framework for equality, inclusion and participation (2020-2030), the LGBTIQ equality strategy (2020-2025), the Strategy for the rights of persons with disabilities (2021-2030). In addition, the European Commission established a Task Force on Equality and appointed an anti-racism coordinator.Από το 2020: η στρατηγική για την ισότητα των φύλων (2020-2025), το σχέδιο δράσης για την καταπολέμηση του ρατσισμού (2020-2025), το στρατηγικό πλαίσιο για την ισότητα, την ένταξη και τη συμμετοχή των Ρομά (2020-2030), η στρατηγική για την ισότητα των ΛΟΑΤΚΙ (2020-2025) και η στρατηγική για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (2021-2030). Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συνέστησε την ειδική ομάδα για την ισότητα και διόρισε συντονίστρια για την καταπολέμηση του ρατσισμού.
(18)(18)
 This strategy is based on a  wide consultation  including national and regional authorities, Jewish communities and organisations, independent experts and researchers, FRA, international organisations, and other stakeholders (See Summary Report  here ).Η παρούσα στρατηγική βασίζεται σε ευρεία διαβούλευση  με τη συμμετοχή των εθνικών και περιφερειακών αρχών, εβραϊκών κοινοτήτων και οργανώσεων, ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων και ερευνητών, του FRA, διεθνών οργανισμών και άλλων ενδιαφερόμενων μερών (Βλ. συνοπτική έκθεση  εδώ ).
(19)(19)
 See, for instance, Graham, D. and Boyd, J., “ Understanding more about antisemitic hate crime: Do the experiences, perceptions and behaviours of European Jews vary by gender, age and religiosity ?” - Institute for Jewish Policy Research, 2017. Βλ., για παράδειγμα, Graham, D. και Boyd, J., « Understanding more about antisemitic hate crime: Do the experiences, perceptions and behaviours of European Jews vary by gender, age and religiosity ?» - Institute for Jewish Policy Research, 2017.
(20)(20)
 For more information on perpetrators of antisemitism, see Second FRA Survey 2018 . Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους φορείς του αντισημιτισμού, βλ. δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(21)(21)
Terminology used by many stakeholders, in line with the IHRA definition, e.g. accusing Jewish citizens of being more loyal to Israel, or to the alleged priorities of Jews worldwide, than to the interests of their own nations; claiming that the existence of a State of Israel is a racist endeavour; holding Jews collectively responsible for actions of the state of Israel.Ορολογία που χρησιμοποιείται από πολλούς ενδιαφερόμενους φορείς, σύμφωνα με τον ορισμό της IHRA, και αφορά, π.χ., κατηγορίες κατά Εβραίων πολιτών ότι είναι πιο πιστοί στο Ισραήλ, ή τις υποτιθέμενες προτεραιότητες των Εβραίων παγκοσμίως, σε σχέση με τα συμφέροντα των δικών τους κρατών· ισχυρισμούς ότι η ύπαρξη του κράτους του Ισραήλ είναι ένα ρατσιστικό εγχείρημα· απόδοση στους Εβραίους συλλογικής ευθύνης για ενέργειες του κράτους του Ισραήλ.
(22)(22)
 79% of European Jews feel blamed for something done by the State of Israel. 69% say the Arab-Israeli conflict impacts on feeling of safety ( Second FRA Survey 2018 ). Ποσοστό 79 % των Ευρωπαίων Εβραίων αισθάνονται κατηγορούμενοι για κάτι που έπραξε το κράτος του Ισραήλ. Το 69 % αναφέρουν ότι η αραβοϊσραηλινή σύγκρουση έχει αντίκτυπο στο αίσθημα ασφάλειας ( δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 ).
(23)(23)
The definition states: Antisemitism is a certain perception of Jews, which may be expressed as hatred toward Jews. Rhetorical and physical manifestations of antisemitism are directed toward Jewish or non-Jewish individuals and/or their property, toward Jewish community institutions and religious facilities. The IHRA definition includes a number of illustrative examples.Ο ορισμός αναφέρει: Ο αντισημιτισμός είναι μια συγκεκριμένη αντίληψη για τους Εβραίους, η οποία μπορεί να εκφράζεται ως μίσος εναντίον των Εβραίων. Οι λεκτικές και σωματικές εκδηλώσεις αντισημιτισμού στρέφονται κατά Εβραίων ή μη Εβραίων και/ή των περιουσιών τους, των ιδρυμάτων και θρησκευτικών χώρων της εβραϊκής κοινότητας. Ο ορισμός της IHRA περιλαμβάνει ορισμένα χαρακτηριστικά παραδείγματα.
(24)(24)
The IHRA definition was endorsed by the 2018 and 2020 Council Declarations and the European Parliament Resolution of 1 June 2017. It is used for education, training and unmasking antisemitism and has no bearing on EU or national legal definitions determining to what extent a behaviour or speech would constitute illegal discrimination, hate speech, biased motivation for a hate crime or illegal manifestations of antisemitism.Ο ορισμός της IHRA υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο με τις δηλώσεις του 2018 και του 2020 και από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το ψήφισμα της 1ης Ιουνίου 2017. Χρησιμοποιείται στην εκπαίδευση και την κατάρτιση αλλά και για το ξεσκέπασμα του αντισημιτισμού και δεν επηρεάζει τους νομικούς ορισμούς σε επίπεδο ΕΕ και εθνικό επίπεδο οι οποίοι καθορίζουν σε ποιον βαθμό μια συμπεριφορά ή ρητορική θα μπορούσαν να συνιστούν παράνομη διάκριση, ρητορική μίσους, μεροληπτικό κίνητρο για έγκλημα μίσους ή παράνομες εκδηλώσεις αντισημιτισμού.
(25)(25)
Other definitions of antisemitism have been developed recently, such as the Nexus Document (2020) and the Jerusalem Declaration on Antisemitism (2021).Πρόσφατα διατυπώθηκαν και άλλοι ορισμοί για τον αντισημιτισμό, όπως στο πλαίσιο των εγγράφων Nexus Document (2020) και Jerusalem Declaration on Antisemitism (2021).
(26)(26)
  Handbook for the practical use of the IHRA working definition of antisemitism .  Handbook for the practical use of the IHRA working definition of antisemitism .
(27)(27)
The General Policy Recommendations on preventing and combating Antisemitism published by the Council of Europe’s Commission against Racism (ECRI) on 14 September 2021 can also serve as useful reference.Οι συστάσεις γενικής πολιτικής για την πρόληψη και την καταπολέμηση του αντισημιτισμού που δημοσίευσε η επιτροπή του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά του ρατσισμού (ECRI) στις 14 Σεπτεμβρίου 2021 μπορούν επίσης να αξιοποιηθούν ως χρήσιμο σημείο αναφοράς.
(28)(28)
  Council Declaration on mainstreaming the fight against antisemitism across , 2 December 2020.  Δήλωση του Συμβουλίου σχετικά με την ενσωμάτωση της καταπολέμησης του αντισημιτισμού σε όλους τους τομείς πολιτικής , 2 Δεκεμβρίου 2020.
(29)(29)
  EU Member States that have already adopted or endorsed the IHRA definition : Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czechia, Germany, Greece, Spain, France, Hungary Italy, Lithuania, Luxembourg, the Netherlands, Romania, Sweden, Slovakia and Slovenia.  Κράτη μέλη που έχουν ήδη υιοθετήσει ή επικυρώσει τον ορισμό της IHRA : Αυστρία, Βέλγιο, Βουλγαρία, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Ισπανία, Ιταλία, Κάτω Χώρες, Κύπρος, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Ουγγαρία, Ρουμανία, Σλοβακία Σλοβενία, Σουηδία και Τσεχία.
(30)(30)
Under the current multi-annual financial framework for 2021-2027.Στο πλαίσιο του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2021-2027.
(31)(31)
  C(2021) 2699 final ; CERV Programme .  C(2021) 2699 final · Πρόγραμμα CERV .
(32)(32)
  Regulation (EU) 2021/240 .  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/240 .
(33)(33)
The Antisemitism: Overview of antisemitic incidents recorded in the European Union 2009-2019 shows that Member States record thousands of officially recorded incidents every year, as do civil society organisations working in the area.Σύμφωνα με την επισκόπηση με τίτλο Antisemitism: Overview of antisemitic incidents recorded in the European Union 2009-2019 τα κράτη μέλη, όπως επίσης και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται στον τομέα, καταγράφουν χιλιάδες επίσημες καταγγελίες περιστατικών ετησίως.
(34)(34)
In line with the IHRA definition of antisemitism .Σύμφωνα με τον ορισμό της IHRA για τον αντισημιτισμό .
(35)(35)
  Second FRA Survey 2018 .  Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(36)(36)
  Young Jewish Europeans: perceptions and experiences of antisemitism , FRA, 2019.  Young Jewish Europeans: perceptions and experiences of antisemitism , FRA, 2019.
(37)(37)
  Council Framework Decision 2008/913/JHA of 28 November 2008    Απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008  
(38)(38)
Since October 2020, the Commission has launched several infringements proceedings to ensure the full and correct transposition of the Framework Decision by Member States.Από τον Οκτώβριο του 2020 η Επιτροπή έχει κινήσει αρκετές διαδικασίες παράβασης ώστε να διασφαλίσει την πλήρη και ορθή μεταφορά της απόφασης-πλαισίου στο εθνικό δίκαιο από τα κράτη μέλη.
(39)(39)
In Article 83 TFEU.Στο άρθρο 83 της ΣΛΕΕ.
(40)(40)
https://ec.europa.eu/newsroom/just/items/51025/enhttps://ec.europa.eu/newsroom/just/items/51025/en
(41)(41)
  Encouraging hate crime reporting - The role of law enforcement and other authorities , FRA, 2021.  Encouraging hate crime reporting - The role of law enforcement and other authorities , FRA, 2021.
(42)(42)
  COM(2020) 258 final .  COM(2020) 258 final .
(43)(43)
Secondary victimisation can be defined as negative consequences for victims that may result from their participation in criminal proceedings, including victims’ exposure to contacts with their perpetrators, judicial authorities and/or the general public.Η δευτερογενής θυματοποίηση μπορεί να οριστεί ως οι αρνητικές συνέπειες για τα θύματα λόγω της συμμετοχής τους σε ποινικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένης της έκθεσης των θυμάτων σε επαφή με τους δράστες, τις δικαστικές αρχές και/ή το ευρύ κοινό.
(44)(44)
  Directive 2012/29/EU .  Οδηγία 2012/29/ΕΕ .
(45)(45)
  COM(2020) 713 final .  COM(2020) 713 final .
(46)(46)
  The European Training Platform (ETP) .  Ευρωπαϊκή πλατφόρμα κατάρτισης (ΕΠΚ) .
(47)(47)
  COM(2021) 142 final .  COM(2021) 142 final .
(48)(48)
  Germany and the UK fund NGO s that record antisemitic incidents using methodology agreed with the police. These NGOs are linked with the Jewish community structures and contribute to official police statistics.  Η Γερμανία και το Ηνωμένο Βασίλειο χρηματοδοτούν ΜΚΟ οι οποίες καταγράφουν περιστατικά αντισημιτισμού χρησιμοποιώντας μεθοδολογία που έχει συμφωνηθεί με τις αστυνομικές αρχές. Οι εν λόγω ΜΚΟ συνδέονται με δομές της εβραϊκής κοινότητας και συμβάλλουν στη δημιουργία των επίσημων στατιστικών στοιχείων των αστυνομικών αρχών.
(49)(49)
  Second FRA Survey 2018 .  Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(50)(50)
89% of European Jews surveyed consider antisemitism to be the biggest problem online, with 80% saying that antisemitic statements were the most common toxic language they encountered. ( Second FRA Survey 2018 ,). Jews are a major target of toxic language online (ranging from 6.3% to 27.9% of the cases depending on the platform). Study: Heroes and scapegoats , 2021.Το 89 % των Ευρωπαίων Εβραίων που συμμετείχαν στην έρευνα θεωρεί ότι ο αντισημιτισμός είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα στο διαδίκτυο, με το 80 % από αυτούς να αναφέρουν ότι οι αντισημιτικές δηλώσεις ήταν το συνηθέστερο είδος «τοξικής» γλώσσας που αντιμετώπισαν. ( Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 ). Οι Εβραίοι είναι ο μεγαλύτερος στόχος «τοξικών» σχολίων στο διαδίκτυο (το ποσοστό κυμαίνεται από 6,3 % έως 27,9 % των περιπτώσεων, αναλόγως της πλατφόρμας). Μελέτη: Heroes and scapegoats , 2021.
(51)(51)
  The rise of antisemitism online during the pandemic  study found a seven-fold increase in antisemitic postings on French language accounts, and over a 13-fold increase on German ones during the pandemic.Σε μελέτη σχετικά με την άνοδο του αντισημιτισμού στο διαδίκτυο κατά τη διάρκεια της πανδημίας διαπιστώθηκε επταπλάσια αύξηση των αντισημιτικών αναρτήσεων σε λογαριασμούς στη γαλλική γλώσσα και άνω της 13πλάσιας αύξησης σε αντίστοιχους λογαριασμούς στη γερμανική γλώσσα κατά τη διάρκεια της πανδημίας.
(52)(52)
  Directive 2010/13/EU .  Οδηγία 2010/13/ΕΕ .
(53)(53)
  COM(2020) 825 final .  COM(2020) 825 final .
(54)(54)
  The Code of conduct on countering illegal hate speech online .  Κώδικας δεοντολογίας για την καταπολέμηση της παράνομης ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο .
(55)(55)
  Stopping Hate Speech Online: Europol Coordinates First Europe-Wide Action Day , 5 November 2020.  Stopping Hate Speech Online: Europol Coordinates First Europe-Wide Action Day , 5 Νοεμβρίου 2020.
(56)(56)
  JOIN(2018) 36 final .  JOIN(2018) 36 final .
(57)(57)
  COM(2020) 790 final .  COM(2020) 790 final .
(58)(58)
  The Code of Practice on Disinformation .    Κώδικας δεοντολογίας για την παραπληροφόρηση .  
(59)(59)
  COM(2021) 262 final .  COM(2021) 262 final .
(60)(60)
  COM(2021) 206 final .  COM(2021) 206 final .
(61)(61)
  Directive 2000/43/EC.  Οδηγία 2000/43/EΚ.
(62)(62)
Employment and vocational training, social protection, including social security, social advantages, education, and access to and supply of goods and services, including housing.Εργασία και επαγγελματική κατάρτιση, κοινωνική προστασία, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής ασφάλισης, κοινωνικές παροχές, εκπαίδευση και πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και παροχή αυτών, συμπεριλαμβανομένης της στέγασης.
(63)(63)
  Directive 2000/78/EC .  Οδηγία 2000/78/ΕΚ .
(64)(64)
  EU Platform of Diversity Charters  Ενωσιακή πλατφόρμα χαρτών ποικιλομορφίας
(65)(65)
  Subgroup on Equality Data, FRA, 2019 .  Υποομάδα δεδομένων για την ισότητα, FRA, 2019 .
(66)(66)
  Anti-racism action plan, COM(565) final .  Σχέδιο δράσης για την καταπολέμηση του ρατσισμού, COM(565) final .
(67)(67)
European Network of Equality Bodies.Ευρωπαϊκό Δίκτυο Φορέων Ισότητας.
(68)(68)
The European Commission set up its own Diversity and Inclusion Office in November 2020.Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύστησε τη δική της Υπηρεσία Πολυμορφίας και Ένταξης τον Νοέμβριο του 2020.
(69)(69)
  The Jewish celebration of light .  Η εβραϊκή γιορτή των φώτων .
(70)(70)
47% of European Jews worry about becoming a victim of an antisemitic verbal insult or harassment and 40% about being physically attacked in the next 12 months. ( Second FRA Survey 2018 )Το 47 % των Ευρωπαίων Εβραίων ανησυχούν ότι μπορεί να πέσουν θύμα αντισημιτικής λεκτικής επίθεσης ή παρενόχλησης και το 40 % ότι ενδέχεται να δεχθούν σωματική επίθεση κατά τους επόμενους 12 μήνες. ( Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 )
(71)(71)
  Second FRA Survey 2018 .  Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(72)(72)
  Second FRA Survey 2018 .  Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(73)(73)
  COM(2020) 605 final .  COM(2020) 605 final .
(74)(74)
  COM(2020) 795 final .  COM(2020) 795 final .
(75)(75)
  COM(2017) 612 final .  COM(2017) 612 final .
(76)(76)
  Guideline - Building Perimeter Protection , JRC, 2020.  Guideline - Building Perimeter Protection , JRC, 2020.
(77)(77)
The Commission offers a yearly autumn school on the protection of public spaces for participants of religious communities.Η Επιτροπή προσφέρει σε ετήσια βάση σε συμμετέχοντες από θρησκευτικές κοινότητες το φθινοπωρινό σχολείο για την προστασία των δημόσιων χώρων.
(78)(78)
  Council Conclusions on the Protection of Public Spaces ,  7 June 2021.  Συμπεράσματα του Συμβουλίου για την προστασία των δημόσιων χώρων , 7 Ιουνίου 2021.
(79)(79)
  Regulation (EU) 2021/784 .    Κανονισμός (ΕΕ) 2021/784 .  
(80)(80)
E.g. the vulnerability assessment tool and the EU Quick Guide to support the protection of places of worship .Π.χ. το εργαλείο αξιολόγησης τρωτότητας και τον συνοπτικό οδηγό της ΕΕ για τη στήριξη της προστασίας των τόπων λατρείας .
(81)(81)
  Jews in Europe at the turn of the millennium: population trends and estimates  by Sergio DellaPergola and Daniel Staetsky, European Jewish Demography Unit/JPR, 2020.  Jews in Europe at the turn of the millennium: population trends and estimates  των Sergio DellaPergola και Daniel Staetsky, European Jewish Demography Unit/JPR, 2020.
(82)(82)
  Eurobarometer 484: Perceptions of antisemitism, January 2019    Ευρωβαρόμετρο 484: Perceptions of antisemitism, Ιανουάριος 2019  
(83)(83)
For 82% of Jewish people in the EU a prohibition of circumcision would be a problem and for 69% a prohibition of traditional slaughter would be a problem ( Second FRA Survey 2018 ).Για το 82 % των Εβραίων στην ΕΕ η απαγόρευση της περιτομής θα αποτελούσε πρόβλημα και για το 69 % η απαγόρευση της παραδοσιακής σφαγής ζώων θα αποτελούσε πρόβλημα ( Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 ).
(84)(84)
Traditional slaughter (Shechita) is the practice of kosher slaughtering of animals in the context of a prescribed practice for food-production purposes. For 69% of Jews prohibition of traditional slaughter would be a problem ( Second FRA Survey 2018 ).Ο παραδοσιακός τρόπος σφαγής (Shechita) είναι το έθιμο της σφαγής kosher των ζώων, στο πλαίσιο καθορισμένης πρακτικής για την παραγωγή τροφίμων. Για το 69 % των Εβραίων, η απαγόρευση της παραδοσιακής σφαγής ζώων θα αποτελούσε πρόβλημα ( Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 ).
(85)(85)
  Case C-336/19; Centraal Israëlitisch Consistorie van België and Others, 17 December 2020.  Υπόθεση C-336/19· Centraal Israëlitisch Consistorie van België κ.λπ., 17 Δεκεμβρίου 2020.
(86)(86)
Art. 10 (1): ‘Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.’ Άρθρο 10 παράγραφος 1: «Κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στην ελευθερία έκφρασης. Το δικαίωμα αυτό περιλαμβάνει την ελευθερία γνώμης και την ελευθερία λήψης ή μετάδοσης πληροφοριών ή ιδεών, χωρίς την ανάμειξη δημοσίων αρχών και αδιακρίτως συνόρων». 
(87)(87)
Paragraph 71 of the judgment. Under Council Regulation (EC) No 1099/2009, traditional slaughter is allowed to the extent required for the needs of the concerned religious communities, and stricter rules by the Member States need to be properly justified.Σκέψη 71 της απόφασης. Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου, η παραδοσιακή σφαγή ζώων επιτρέπεται στον βαθμό που απαιτείται για τις ανάγκες των ενδιαφερόμενων θρησκευτικών κοινοτήτων και τα κράτη μέλη πρέπει να αιτιολογούν δεόντως την εφαρμογή αυστηρότερων κανόνων.
(88)(88)
  COM(2020)380 final .  COM(2020) 380 final .
(89)(89)
  European framework for action on cultural heritage .  Ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς .
(90)(90)
  The Faro Convention was adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 13 October 2005, opened for signature to Member States on 27 October 2005, and entered into force on 1 June 2011.  Η σύμβαση του Φάρο εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης στις 13 Οκτωβρίου 2005, τέθηκε προς υπογραφή από τα κράτη μέλη στις 27 Οκτωβρίου 2005 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2011.
(91)(91)
  Resolution 2309 (2019) .  Ψήφισμα 2309 (2019) .
(92)(92)
  Terezín Declaration 2009 .  Διακήρυξη του Τερεζίν 2009 .
(93)(93)
See also: A Joint Declaration of the European Commission and the Czech EU Presidency , signed on 29 June 2009.Βλ. επίσης: Κοινή δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Τσεχικής Προεδρίας της ΕΕ , που υπογράφτηκε στις 29 Ιουνίου 2009.
(94)(94)
https://europa.eu/youth/discovereu_enhttps://europa.eu/youth/discovereu_el
(95)(95)
The database produced during the phase I of the project is available here: https://pilot-demo.jdcrp.orgΗ βάση δεδομένων που δημιουργήθηκε κατά τη φάση Ι του έργου είναι διαθέσιμη στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: https://pilot-demo.jdcrp.org
(96)(96)
  https://www.esjf-surveys.org/ .  https://www.esjf-surveys.org/ .
(97)(97)
  COM(2020) 625 final .  COM(2020) 625 final .
(98)(98)
  COM(2020) 628 final .  COM(2020) 628 final .
(99)(99)
ODIHR has developed a collection of resources and programmes to raise awareness about discrimination, hate crimes, antisemitism and other forms of intolerance, including against Muslims, Christians and members of other religions or beliefs. More information on the OSCE/ODIHR’s website .Το ODIHR έχει καταρτίσει ένα σύνολο πηγών και προγραμμάτων για την ευαισθητοποίηση σε σχέση με τις διακρίσεις, τα εγκλήματα μίσους, τον αντισημιτισμό και άλλες μορφές μισαλλοδοξίας, μεταξύ άλλων κατά μουσουλμάνων, χριστιανών και μελών άλλων θρησκειών ή πεποιθήσεων. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο του ΟΑΣΕ-ODIHR .
(100)(100)
For instance, the first calls of Horizon Europe will fund research on various structural forms of racism and xenophobia, taking into account national specificities and intersectionality.Για παράδειγμα, στο πλαίσιο των πρώτων προσκλήσεων του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» θα χρηματοδοτηθεί η έρευνα σε σχέση με διάφορες δομικές μορφές ρατσισμού και ξενοφοβίας, λαμβανομένων υπόψη των εθνικών ιδιαιτεροτήτων και της διατομεακότητας.
(101)(101)
  Council Recommendation (2018/C 195/01) , 22 May 2018.  Σύσταση του Συμβουλίου (2018/C 195/01) , 22 Μαΐου 2018.
(102)(102)
Two-thirds of Europeans are convinced that commemorating the Holocaust helps ensure that such atrocities will never happen again. ( CNN Poll: Anti-Semitism in Europe – A shadow over Europe, 2018 . )Τα δύο τρίτα των Ευρωπαίων δηλώνουν πεπεισμένοι ότι οι εκδηλώσεις μνήμης του Ολοκαυτώματος βοηθούν να διασφαλιστεί ότι δεν θα επαναληφθούν ανάλογες φρικαλεότητες. ( Δημοσκόπηση του CNN: Anti-Semitism in Europe – A shadow over Europe, 2018 . )
(103)(103)
EHRI, funded from EU Research & Innovation Framework Programmes, is currently in the process of becoming a long-term European Infrastructure based on joint funding from Member States.Η EHRI, που χρηματοδοτείται από το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία της ΕΕ, βρίσκεται επί του παρόντος σε διαδικασία μετατροπής της σε μακροπρόθεσμη ευρωπαϊκή υποδομή, στη βάση κοινής χρηματοδότησης από τα κράτη μέλη.
(104)(104)
  https://www.ehri-project.eu/ .  https://www.ehri-project.eu/ .
(105)(105)
  Eurobarometer 484: Perceptions of antisemitism, January 2019 .    Ευρωβαρόμετρο 484: Perceptions of antisemitism, Ιανουάριος 2019 .  
(106)(106)
  Second FRA Survey 2018 .  Δεύτερη έρευνα του FRA, 2018 .
(107)(107)
  Council Framework Decision 2008/913/JHA of 28 November 2008 .  Απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008 .
(108)(108)
  IHRA working definition of Holocaust denial and distortion .  Ορισμός εργασίας της IHRA για την άρνηση και τη στρέβλωση του Ολοκαυτώματος .
(109)(109)
  https://ec.europa.eu/newsroom/just/items/700272/default ; www.againstholocaustdistortion.org .  https://ec.europa.eu/newsroom/just/items/700272/default ; www.againstholocaustdistortion.org .
(110)(110)
IHRA ‘ Recommendation on Recognising and Countering Holocaust Distortion ’.IHRA « Recommendation on Recognising and Countering Holocaust Distortion ».
(111)(111)
  https://www.jewishagency.org/jewish-population-5782/ .  https://www.jewishagency.org/jewish-population-5782/ .
(112)(112)
  World Jewish Population 2019 , by Sergio DellaPergola, in Arnold Dashefsky and Ira M. Sheskin (eds.), American Jewish Year Book 2019, The Annual Record of the North American Jewish Communities since 1899;  World Jewish Population 2019 , του Sergio DellaPergola, Arnold Dashefsky και Ira M. Sheskin (εκδότες), American Jewish Year Book 2019, The Annual Record of the North American Jewish Communities since 1899·
World Jewish Population on Eve of New Year – 14.7 Million, Haaretz .World Jewish Population on Eve of New Year – 14.7 Million, Haaretz .
(113)(113)
  https://global100.adl.org/map .  https://global100.adl.org/map .
(114)(114)
The United Arab Emirates, Bahrain and Sudan respectively (2020), followed by Morocco (January 2021).Τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Μπαχρέιν και το Σουδάν αντίστοιχα (2020), και ακολούθως το Μαρόκο (τον Ιανουάριο του 2021).
(115)(115)
The start of the construction of a synagogue in the United Arab Emirates is another good example.Η έναρξη της κατασκευής μιας συναγωγής στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα αποτελεί πρόσθετο θετικό παράδειγμα.
(116)(116)
It should be noted that in the Anti-Defamation League research, no average data on the EU is included; also, the category ‘Western Europe’ does not include all EU countries. For data per Member State, see the website .Θα πρέπει να σημειωθεί ότι στην έρευνα της Anti-Defamation League δεν περιλαμβάνονται μεσοσταθμικά στοιχεία για την ΕΕ· επίσης, στην κατηγορία «Δυτική Ευρώπη» δεν περιλαμβάνονται όλες οι χώρες της ΕΕ. Για στοιχεία ανά κράτος μέλος, βλ. τον ιστότοπο .
(117)(117)
  https://eeas.europa.eu/sites/default/files/06_hr_guidelines_religion_en.pdf .    https://eeas.europa.eu/sites/default/files/06_hr_guidelines_religion_en.pdf .  
(118)(118)
  https://eeas.europa.eu/sites/default/files/11_hr_guidelines_external_action_en.pdf.  https://eeas.europa.eu/sites/default/files/11_hr_guidelines_external_action_en.pdf.
(119)(119)
 In addition, the Commission staff working document on A Human Rights-Based Approach to Development guides EU staff on integrating non-discrimination on all grounds in the projects cycle. Adopted on 30.6.2021.Επιπλέον, το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με μια προσέγγιση της ανάπτυξης που βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα παρέχει οδηγίες στο προσωπικό της ΕΕ για την ενσωμάτωση της απαγόρευσης των διακρίσεων για οποιοδήποτε λόγο στον κύκλο των έργων. Εκδόθηκε στις 30.6.2021.
(120)(120)
  The IHRA definition was also endorsed or adopted by non-EU countries: Albania, Australia, Argentina, Bahrain, Canada, Guatemala, Israel, Moldova, North Macedonia, Serbia, South Korea, United Kingdom, United States, and Uruguay.  Ο ορισμός της IHRA εγκρίθηκε ή υιοθετήθηκε επίσης από χώρες μη μέλη της ΕΕ: Αλβανία, Αργεντινή, Αυστραλία, Βόρεια Μακεδονία, Γουατεμάλα, Ηνωμένες Πολιτείες, Ηνωμένο Βασίλειο, Ισραήλ, Καναδάς, Μολδαβία, Μπαχρέιν, Νότια Κορέα, Ουρουγουάη και Σερβία.
(121)(121)
Including the Organisation of American States, which in June 2021 created the position of a Special Envoy to combat antisemitism) and the Organisation of Islamic Cooperation.Συμπεριλαμβανομένου του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών, ο οποίος δημιούργησε θέση ειδικού απεσταλμένου για την καταπολέμηση του αντισημιτισμού τον Ιούνιο του 2021, και του Οργανισμού Ισλαμικής Συνεργασίας.
(122)(122)
Neighbourhood, Development and International Cooperation Instrument.Μηχανισμός Γειτονίας, Ανάπτυξης και Διεθνούς Συνεργασίας.
(123)(123)
In line with Council Framework Decision 2008/913/JHA of 28 November 2008 on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law, Article 136 of the Financial Regulation, complemented in 2018 by additional operational ‘guidelines to prevent incitement to hatred and violence’.Σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου, άρθρο 136 του δημοσιονομικού κανονισμού, που συμπληρώθηκε το 2018 από πρόσθετες επιχειρησιακές «κατευθυντήριες γραμμές για την πρόληψη της υποκίνησης σε μίσος και βία».
(124)(124)
The communication Towards an EU strategy for international cultural relations and the Council Conclusions on EU strategic approach to cultural heritage in conflicts and crises , and its dedicated Concept, form the basis of the EU’s work.Η ανακοίνωση Προς μια στρατηγική της ΕΕ για διεθνείς πολιτιστικές σχέσεις και τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου για μια ενωσιακή προσέγγιση στην πολιτιστική κληρονομιά σε συγκρούσεις και κρίσεις , καθώς και η γενική ιδέα της ΕΕ, αποτελούν τη βάση του έργου της ΕΕ.