EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:160:FULL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 160, 6 Ιούνιος 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.C_2012.160.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

55ό έτος
6 Ιουνίου 2012


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ

 

Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

2012/C 160/01

Γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση του προγράμματος για τον Εγκεκριμένο Οικονομικό Φορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του προγράμματος των Ηνωμένων Πολιτειών τελωνειακής-εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά της τρομοκρατίας

1

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 160/02

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

8

2012/C 160/03

Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη διαθέσιμη ποσότητα για την υποπερίοδο του Σεπτεμβρίου 2012 στο πλαίσιο ορισμένων ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν από την Ευρωπαϊκή Ένωση για προϊόντα στον τομέα του ρυζιού

11

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 160/04

Ισοτιμίες του ευρώ

12

2012/C 160/05

Πληροφορίες που δόθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών — Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τους τεχνικούς κανόνες που κοινοποιήθηκαν το 2011 στο πλαίσιο της διαδικασίας κοινοποίησης 98/34/ΕΚ

13

2012/C 160/06

Νέα εθνική όψη κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία

18

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 160/07

Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σε συνέχεια των συστάσεων και των αποφάσεων που εγκρίθηκαν από το όργανο επίλυσης διαφορών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στις 28 Ιουλίου 2011 στην Υπόθεση EK — συνδετήρες (DS 397)

19

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 160/08

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6612 — Vitol/AtlasInvest/Petroplus Marketing) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

22

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 160/09

Ανακοίνωση σχετικά με αίτηση που υποβλήθηκε βάσει του άρθρου 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ — Παράταση της προθεσμίας — Αίτηση προερχόμενη από αναθέτοντα φορέα

23

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ

Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/1


Γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση του προγράμματος για τον Εγκεκριμένο Οικονομικό Φορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του προγράμματος των Ηνωμένων Πολιτειών τελωνειακής-εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά της τρομοκρατίας

2012/C 160/01

Ο ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 16,

Έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως τα άρθρα 7 και 8,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), και ιδίως το άρθρο 41,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ:

I.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

I.1.   Διαβούλευση με τον ΕΕΠΔ και στόχος της γνωμοδότησης

1.

Στις 5 Ιανουαρίου 2011, η Επιτροπή εξέδωσε πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση του προγράμματος για τον Εγκεκριμένο Οικονομικό Φορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του προγράμματος των Ηνωμένων Πολιτειών τελωνειακής-εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά της τρομοκρατίας (3) (στο εξής, η «πρόταση»). Η πρόταση διαβιβάσθηκε αυθημερόν στον ΕΕΠΔ.

2.

Η γνώμη του ΕΕΠΔ είχε ζητηθεί προηγουμένως άτυπα και ο ΕΕΠΔ απέστειλε ατύπως ορισμένες παρατηρήσεις στην Επιτροπή. Στόχος της παρούσας γνωμοδότησης είναι να συμπληρωθούν οι εν λόγω παρατηρήσεις, υπό το πρίσμα της παρούσας πρότασης, και να καταστεί δημόσια γνωστή η άποψη του ΕΕΠΔ.

3.

Ο ΕΕΠΔ αναγνωρίζει ότι η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δεν αποτελεί κεντρικό ζήτημα της πρότασης. Οι περισσότερες πληροφορίες οι οποίες θα υποβληθούν σε επεξεργασία δεν θα περιέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, όπως αυτά ορίζονται στη νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων (4). Ωστόσο, η νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων πρέπει να τηρείται και στις περιπτώσεις αυτές, εάν συντρέχει περίπτωση, όπως θα εξηγηθεί κατωτέρω.

I.2.   Πλαίσιο της πρότασης

4.

Στόχος της πρότασης είναι να καθιερωθεί η αμοιβαία αναγνώριση των προγραμμάτων εμπορικών εταιρικών σχέσεων ΕΕ και ΗΠΑ — και ειδικότερα του προγράμματος για τον Εγκεκριμένο Οικονομικό Φορέα (ΕΟΦ) της ΕΕ και του προγράμματος των Ηνωμένων Πολιτειών τελωνειακής-εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά της τρομοκρατίας (C-TPAT) — για να διευκολυνθεί το εμπόριο των εμπορευομένων που έχουν επενδύσει στην ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού και έχουν γίνει αποδεκτοί ως μέλη ενός από τα προγράμματα αυτά.

5.

Οι σχέσεις ΕΕ-ΗΠΑ στον τελωνειακό τομέα βασίζονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για την τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα (CMAA) (5). Η εν λόγω συμφωνία συστήνει τη Μεικτή Επιτροπή Τελωνειακής Συνεργασίας (ΜΕΤΣ), η οποία απαρτίζεται από εκπροσώπους των τελεωνειακών αρχών της ΕΕ και των ΗΠΑ. Η αμοιβαία αναγνώριση θα καθορίζεται με απόφαση της ΜΕΤΣ. Επομένως, η πρόταση περιλαμβάνει:

αιτιολογική έκθεση

πρόταση απόφασης του Συμβουλίου, στην οποία αναφέρεται ότι η ΕΕ θα λάβει θέση στο πλαίσιο της ΜΕΤΣ, όπως ορίζεται στο σχέδιο απόφασης για την αμοιβαία αναγνώριση

το σχέδιο απόφασης της ΜΕΤΣ για την καθιέρωση αμοιβαίας αναγνώρισης του ΕΟΦ της ΕΕ και του C-TPAT των ΗΠΑ (στο εξής το «σχέδιο απόφασης») (6).

6.

Το σχέδιο απόφασης θα εφαρμοσθεί από τις τελωνειακές αρχές, οι οποίες θέσπισαν μια διαδικασία από κοινού επικυρώσεων (διαδικασία υποβολής αιτήσεων για τη χορήγηση της ιδιότητας του μέλους στους εμπορευομένους, αξιολόγηση των αιτήσεων, χορήγηση της ιδιότητας του μέλους και παρακολούθηση της ιδιότητας του μέλους).

7.

Επομένως, η εύρυθμη λειτουργία της αμοιβαίας αναγνώρισης βασίζεται στην ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών της ΕΕ και των ΗΠΑ σχετικά με εμπορευομένους οι οποίοι είναι ήδη μέλη ενός προγράμματος εταιρικής σχέσης.

II.   ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

II.1.   Επεξεργασία δεδομένων που αφορούν φυσικά πρόσωπα

8.

Παρότι σκοπός του σχεδίου απόφασης δεν είναι η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μερικές από τις πληροφορίες που ανταλλάσσονται θα αφορούν φυσικά πρόσωπα, ιδίως εάν ο εμπορευόμενος είναι φυσικό πρόσωπο (7) ή εάν η επωνυμία του νομικού προσώπου που ενεργεί ως εμπορευόμενος προσδιορίζει ένα φυσικό πρόσωπο (8).

9.

Η σημασία της προστασίας των δεδομένων στο πλαίσιο αυτό υπογραμμίσθηκε από το Δικαστήριο στην απόφασή του στην υπόθεση Schecke. Κατά το Δικαστήριο, τα νομικά πρόσωπα μπορούν να επικαλούνται την προστασία των δικαιωμάτων στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία των δεδομένων, όπως αναγνωρίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, μόνον στο μέτρο που η επωνυμία του νομικού προσώπου προσδιορίζει ένα ή περισσότερα φυσικά πρόσωπα (9). Επομένως, στην παρούσα γνωμοδότηση θα αναλυθεί ο τρόπος ρύθμισης, στο σχέδιο απόφασης, της ανταλλαγής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν εμπορευομένους.

II.2.   Εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων

10.

Η επεξεργασία θα διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 1 στοιχείο β) της CMAA (10). Σε επίπεδο ΕΕ, ο ορισμός παραπέμπει στις «αρμόδιες υπηρεσίες» της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της ΕΕ. Σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων, η επεξεργασία από τα κράτη μέλη της ΕΕ υπάγεται στην οδηγία 95/46/ΕΚ (στο εξής η «οδηγία για την προστασία των δεδομένων») και στην εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων που θεσπίζεται για την εφαρμογή της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων, ενώ η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της ΕΕ υπάγεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 (στο εξής ο «κανονισμός»). Επομένως, στην προκειμένη περίπτωση τυγχάνουν εφαρμογής τόσο η οδηγία για την προστασία των δεδομένων όσο και ο κανονισμός.

II.3.   Επίπεδο προστασίας

11.

Οι ανταλλαγές πληροφοριών πρέπει να διεξάγονται σε ηλεκτρονική μορφή και σύμφωνα με τη CMAA. Το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA ορίζει ότι δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να διαβιβάζονται μεταξύ των συμβαλλομένων μόνον εάν ο συμβαλλόμενος που θα παραλάβει τα δεδομένα εγγυάται επίπεδο προστασίας το οποίο είναι τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτό που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στη χώρα που παρέχει τα δεδομένα.

12.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συγκεκριμένη διάταξη, η οποία μπορεί να θεωρηθεί ότι αποσκοπεί στη συμμόρφωση προς τη νομοθεσία της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων. Σύμφωνα με τον βασικό κανόνα του άρθρου 25 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων και του άρθρου 9 του κανονισμού, δεδομένα μπορούν να διαβιβάζονται από την ΕΕ σε τρίτες χώρες μόνον εάν η χώρα που τα παραλαμβάνει διασφαλίζει «επαρκή» βαθμό προστασίας (11). Επομένως, το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA φαίνεται αυστηρότερο από την οδηγία για την προστασία των δεδομένων.

13.

Επομένως, πρέπει να αναλυθεί, βάσει όλων των συναφών συνθηκών, κατά πόσον οι παραλήπτριες αρχές στις Ηνωμένες Πολιτείες διασφαλίζουν πράγματι ισοδύναμο επίπεδο προστασίας (ή τουλάχιστον «επαρκές» επίπεδο). Η ανάλυση της επάρκειας πρέπει να διενεργηθεί υπό το πρίσμα όλων των συνθηκών που περιβάλλουν τη διαβίβαση ή τη σειρά διαβιβάσεων (12).

14.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν διαπίστωσε ότι οι ΗΠΑ διασφαλίζουν συνολικά επαρκές επίπεδο προστασίας. Απουσία γενικής απόφασης περί επάρκειας, οι υπεύθυνοι επεξεργασίας (13), υπό την εποπτεία των αρχών προστασίας των δεδομένων (14), μπορούν να αποφασίζουν ότι η προστασία που παρέχεται στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι επαρκής. Τα κράτη μέλη της ΕΕ (ή ο ΕΕΠΔ, εάν οι διαβιβάσεις πραγματοποιούνται από θεσμικά όργανα ή οργανισμούς της ΕΕ) μπορούν επίσης να επιτρέψουν μια συγκεκριμένη διαβίβαση ή μια σειρά διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτη χώρα, όταν ο υπεύθυνος επεξεργασίας παρέχει επαρκείς εγγυήσεις (15).

15.

Αυτές οι ad hoc αποφάσεις περί επάρκειας μπορούν να εφαρμοσθούν στην προκειμένη περίπτωση εάν οι εθνικές τελωνειακές αρχές και οι υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι αρμόδιες για τελωνειακά ζητήματα προσκομίζουν επαρκείς αποδείξεις οι οποίες υποστηρίζουν τους ισχυρισμούς περί θέσπισης επαρκών εγγυήσεων από τις τελωνειακές αρχές των ΗΠΑ όσον αφορά τις διαβιβάσεις που προβλέπονται στο σχέδιο απόφασης (16).

16.

Ωστόσο, ο ΕΕΠΔ δεν διαθέτει επαρκείς αποδείξεις ότι οι τελωνειακές αρχές των ΗΠΑ εγγυώνται επίπεδο προστασίας των δεδομένων το οποίο είναι «επαρκές» ή «τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτό που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στη χώρα που παρέχει τα δεδομένα», όπως επιβάλλει το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA.

17.

Επομένως, ο ΕΕΠΔ ζητεί να διασφαλίζεται ότι ο ΕΕΠΔ και οι εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων θα διαθέτουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι τελωνειακές αρχές των ΗΠΑ εγγυώνται επίπεδο προστασίας των δεδομένων «επαρκές» ή «τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτό που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στη χώρα που παρέχει τα δεδομένα», όπως επιβάλλει το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA. Αυτό πρέπει να απαιτείται από διάταξη στο σχέδιο απόφασης.

18.

Τέλος, διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΕ σε χώρες οι οποίες δεν εγγυώνται «επαρκές» επίπεδο προστασίας μπορούν επίσης να επιτραπούν, εφόσον συντρέχει οποιαδήποτε από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων ή στο άρθρο 9 παράγραφος 6 του κανονισμού. Στη συγκεκριμένη αυτή περίπτωση, μπορεί να διατυπωθεί το επιχείρημα ότι η διαβίβαση είναι «αναγκαία ή απαιτείται εκ του νόμου για τη διασφάλιση σημαντικού δημοσίου συμφέροντος» (17). Ωστόσο, οι εξαιρέσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται συσταλτικά και δεν μπορούν να αποτελούν τη βάση για μαζικές ή συστηματικές διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (18). Κατά την άποψη του ΕΕΠΔ, οι εξαιρέσεις αυτές δεν θα είναι χρήσιμες στην προκειμένη περίπτωση.

II.4.   Περιορισμός του σκοπού

19.

Στην ενότητα V παράγραφος 1 του σχεδίου απόφασης ορίζεται ότι τα δεδομένα που ανταλλάσσονται μπορούν να υποβάλλονται σε επεξεργασία από τις παραλήπτριες τελωνειακές αρχές μόνον για τους σκοπούς της εφαρμογής του σχεδίου απόφασης, σύμφωνα με το άρθρο 17 της CMAA.

20.

Ωστόσο, επεξεργασία για άλλους σκοπούς επιτρέπεται επίσης από την ενότητα V παράγραφος 3 τέταρτη περίπτωση και το άρθρο 17 παράγραφος 3 της CMAA. Λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σκοποί του σχεδίου απόφασης υπερβαίνουν την τελωνειακή συνεργασία και περιλαμβάνουν την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, ο ΕΕΠΔ συνιστά να προσδιορίζονται στο κείμενο της απόφασης όλοι οι ενδεχόμενοι σκοποί των διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Επιπλέον, τα δεδομένα που διαβιβάζονται πρέπει να είναι αναγκαία και αναλογικά για την επίτευξη των σκοπών αυτών. Πρέπει να προσδιορίζεται επίσης ότι τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα πρέπει να ενημερώνονται πλήρως για όλους τους σκοπούς και τις προϋποθέσεις επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τα αφορούν.

II.5.   Κατηγορίες ανταλλασσόμενων δεδομένων

21.

Τα δεδομένα που ανταλλάσσονται μεταξύ τελωνειακών αρχών όσον αφορά τα μέλη που συμμετέχουν στα προγράμματα εμπορικών εταιρικών σχέσεων είναι τα ακόλουθα: όνομα, διεύθυνση, ιδιότητα μέλους, ημερομηνία επικύρωσης ή έγκρισης, αναστολές και ανακλήσεις, μοναδικός αριθμός έγκρισης ή αναγνώρισης, καθώς και «λεπτομέρειες που καθορίζονται ενδεχομένως μετά από αμοιβαία συμφωνία μεταξύ των τελωνειακών αρχών, οι οποίες υπόκεινται, κατά περίπτωση, στις τυχόν απαραίτητες εγγυήσεις» (19). Επειδή το τελευταίο αυτό πεδίο είναι υπερβολικά ευρύ, ο ΕΕΠΔ συνιστά να προσδιορίζεται ποιες κατηγορίες δεδομένων μπορεί να περιλαμβάνει.

22.

Ο ΕΕΠΔ σημειώνει επίσης ότι τα δεδομένα που ανταλλάσσονται μπορεί να περιλαμβάνουν δεδομένα σχετικά με παραβάσεις ή υπόνοιες παραβάσεων, για παράδειγμα, δεδομένα που σχετίζονται με την αναστολή και την ανάκληση της ιδιότητας του μέλους. Ο ΕΕΠΔ υπογραμμίζει ότι η νομοθεσία της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων περιορίζει την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που σχετίζονται με παραβάσεις, ποινικές καταδίκες ή μέτρα ασφαλείας (20). Η επεξεργασία των συγκεκριμένων κατηγοριών δεδομένων ενδέχεται να υπόκειται σε προηγούμενο έλεγχο από τον ΕΕΠΔ και τις εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων της ΕΕ (21).

II.6.   Περαιτέρω διαβιβάσεις

23.

Η ενότητα V παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση επιτρέπει τη διαβίβαση δεδομένων σε τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς εφόσον η αρχή που τα χορήγησε παρέσχε προηγούμενη συγκατάθεση και σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προσδιορίζει η εν λόγω αρχή. Δεν πρέπει να επιτρέπονται περαιτέρω διαβιβάσεις οι οποίες δεν είναι αιτιολογημένες.

24.

Επομένως, φαίνεται ότι η ενότητα V παράγραφος 3 πρέπει να περιλάβει μια διάταξη παρόμοια με εκείνη που περιέχεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA, η οποία να ορίζει ότι δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να διαβιβάζονται σε τρίτη χώρα μόνον εάν η παραλήπτρια χώρα εγγυάται επίπεδο προστασίας τουλάχιστον ισοδύναμο προς εκείνο που επιβάλλει το σχέδιο απόφασης. Διαφορετικά, η προστασία που παρέχεται στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα βάσει του σχεδίου απόφασης μπορεί να παρακάμπτεται από τις περαιτέρω διαβιβάσεις.

25.

Η διάταξη αυτή πρέπει να προσδιορίζει σε κάθε περίπτωση τους σκοπούς των διαβιβάσεων και τις συγκεκριμένες περιπτώσεις στις οποίες αυτές επιτρέπονται. Πρέπει να αναφέρει επίσης ρητώς ότι η αναγκαιότητα και η αναλογικότητα περαιτέρω διεθνών διαβιβάσεων θα αξιολογούνται κατά περίπτωση και ότι δεν επιτρέπονται μαζικές ή συστηματικές διαβιβάσεις. Η υποχρέωση ενημέρωσης των προσώπων στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα για το ενδεχόμενο περαιτέρω διεθνών διαβιβάσεων πρέπει να περιλαμβάνονται επίσης στο κείμενο.

II.7.   Διατήρηση δεδομένων

26.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενότητα V παράγραφος 2, η οποία απαγορεύει την επεξεργασία ή τη διατήρηση των πληροφοριών για διάστημα μεγαλύτερο από το αναγκαίο για τον σκοπό για τον οποίο διαβιβάζονται. Ωστόσο, πρέπει επίσης να θεσπισθεί μέγιστη περίοδος διατήρησης των δεδομένων.

II.8.   Ασφάλεια και λογοδοσία

27.

Η ενότητα IV ορίζει ότι οι ανταλλαγές πληροφοριών θα διεξάγονται σε ηλεκτρονική μορφή. Κατά τον ΕΕΠΔ, στην ενότητα αυτή πρέπει να παρέχονται περισσότερα στοιχεία για το σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών που πρόκειται να θεσπισθεί. Σε κάθε περίπτωση, το σύστημα που θα επιλεγεί πρέπει να ενσωματώνει την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων ήδη από το στάδιο του σχεδιασμού (προστασία της ιδιωτικής ζωής ήδη από τον σχεδιασμό).

28.

Συναφώς, ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για τις εγγυήσεις ασφάλειας που προβλέπονται στην ενότητα V παράγραφος 3 πρώτη και δεύτερη περίπτωση, οι οποίες περιλαμβάνουν ελέγχους πρόσβασης, προστασία κατά της πρόσβασης μη εξουσιοδοτημένων προσώπων, της διάδοσης και της μεταβολής, της διαγραφής ή της καταστροφής, καθώς και έλεγχο ότι τα δεδομένα χρησιμοποιούνται μόνον για τους σκοπούς του σχεδίου απόφασης. Εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για την τήρηση καταχωρίσεων της πρόσβασης, η οποία προβλέπεται στην ενότητα V παράγραφος 3 πέμπτη περίπτωση.

29.

Ο ΕΕΠΔ συνιστά να περιληφθεί επίσης στις διατάξεις αυτές υποχρέωση διενέργειας εκτίμησης των επιπτώσεων στην προστασία των δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης εκτίμησης κινδύνων) πριν από την έναρξη των ανταλλαγών δεδομένων. Η εκτίμηση πρέπει να περιλαμβάνει εκτίμηση κινδύνων και τα μέτρα που προβλέπονται για την αντιμετώπιση των κινδύνων (22). Το κείμενο πρέπει να προσδιορίζει επίσης ότι η συμμόρφωση προς τα συγκεκριμένα μέτρα και η εφαρμογή τους πρέπει να υποβάλλονται περιοδικά σε έλεγχο και να αποτελούν αντικείμενο εκθέσεων. Αυτό αποκτά ακόμη μεγαλύτερη σημασία εάν ληφθεί υπόψη το ενδεχόμενο επεξεργασίας ευαίσθητων δεδομένων.

II.9.   Ποιότητα των δεδομένων και δικαιώματα των προσώπων στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα

30.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για την υποχρέωση των τελωνειακών αρχών να διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται είναι ακριβείς και επικαιροποιούνται τακτικά (βλ. ενότητα V παράγραφος 2 και μέρος V παράγραφος 5). Εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για την ενότητα V παράγραφος 4, το οποίο εγγυάται στους εμπορευομένους που είναι μέλη των προγραμμάτων εταιρικής σχέσης το δικαίωμα πρόσβασης στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που τους αφορούν και το δικαίωμα διόρθωσής τους.

31.

Ωστόσο, ο ΕΕΠΔ σημειώνει ότι η άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων υπάγεται στην εθνική νομοθεσία της τελωνειακής αρχής. Όσον αφορά τα δεδομένα που παρέχουν τελωνειακές αρχές της ΕΕ, και προκειμένου να διασφαλίζεται «επαρκές» επίπεδο προστασίας (βλ. παράγραφο II.3 της παρούσας γνωμοδότησης), τα εν λόγω δικαιώματα πρέπει να περιορίζονται μόνον εάν ο περιορισμός αυτός είναι αναγκαίος για την προστασία σημαντικού οικονομικού ή χρηματοοικονομικού συμφέροντος.

32.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι τελωνειακές αρχές υποχρεούνται να διαγράφουν τα δεδομένα που έλαβαν, εάν η συλλογή τους ή η περαιτέρω επεξεργασία τους γίνεται κατά παράβαση του σχεδίου απόφασης ή της CMAA (23). Ο ΕΕΠΔ επιθυμεί να υπενθυμίσει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA, η διάταξη αυτή εφαρμόζεται σε κάθε επεξεργασία η οποία αντίκειται στη νομοθεσία της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων.

33.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για την υποχρέωση των τελωνειακών αρχών να παρέχουν πληροφορίες στα μέλη προγραμμάτων σχετικά με τις επιλογές που έχουν για την άσκηση προσφυγών (24). Ωστόσο, πρέπει να αποσαφηνισθούν οι επιλογές άσκησης προσφυγών σε περίπτωση παραβίασης των εγγυήσεων προστασίας των δεδομένων που προβλέπει το σχέδιο απόφασης. Η διάταξη αυτή πρέπει να προσδιορίζει επίσης ότι και άλλα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα (και συγκεκριμένα, οι εμπορευόμενοι που υποβάλλουν αίτηση για να γίνουν μέλη) πρέπει ομοίως να ενημερώνονται για τις επιλογές που έχουν για την άσκηση προσφυγής.

II.10.   Εποπτεία

34.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενότητα V παράγραφος 6, η οποία προβλέπει ότι το σύνολο της ενότητας V υπόκειται σε «ανεξάρτητη εποπτεία και εξέταση» από τον ανώτατο υπάλληλο ο οποίος είναι αρμόδιος για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στο Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας των ΗΠΑ, τον ΕΕΠΔ και τις εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων.

35.

Πρέπει να προσδιορίζεται επίσης ότι ο ΕΕΠΔ και οι εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων πρέπει να επιβλέπουν ότι το επίπεδο προστασίας που παρέχεται στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από την παραλήπτρια τελωνειακή αρχή είναι «επαρκές» (βλ. παράγραφος III.1.). Η ενότητα IV πρέπει να υπόκειται επίσης σε εποπτεία και εξέταση.

III.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

36.

Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο σχέδιο απόφασης, ιδίως όσον αφορά την ασφάλεια των δεδομένων. Ωστόσο, ο ΕΕΠΔ και οι εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων πρέπει να διαθέτουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι τελωνειακές αρχές των ΗΠΑ διασφαλίζουν επίπεδο προστασίας των δεδομένων «επαρκές» ή «τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτό που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στη χώρα που παρέχει τα δεδομένα», όπως επιβάλλει το άρθρο 17 παράγραφος 2 της CMAA. Αυτό πρέπει να απαιτείται από διάταξη στο σχέδιο απόφασης.

37.

Επιπλέον, ο ΕΕΠΔ διατυπώνει τις ακόλουθες συστάσεις:

προσδιορισμός του (των) σκοπού(-ών) των ανταλλαγών δεδομένων που προβλέπονται στο σχέδιο απόφασης, ο (οι) οποίος(-οι) πρέπει να είναι αναγκαίος(-οι) και αναλογικός(-οι)

προσδιορισμός των κατηγοριών δεδομένων που περιλαμβάνονται στην ενότητα IV παράγραφος 3 στοιχείο ζ)

προσδιορισμός ότι, εφόσον η αναγκαιότητα περαιτέρω διεθνών διαβιβάσεων είναι αιτιολογημένη, οι εν λόγω διαβιβάσεις πρέπει να επιτρέπονται μόνον κατά περίπτωση, για συμβατούς σκοπούς και εφόσον η παραλήπτρια χώρα εγγυάται επίπεδο προστασίας τουλάχιστον ισοδύναμο προς εκείνο που παρέχει το σχέδιο απόφασης

συμπερίληψη υποχρέωσης ενημέρωσης όλων των προσώπων στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα για τα προαναφερθέντα

συμπλήρωση των διατάξεων για την ασφάλεια

προσδιορισμός μέγιστων περιόδων διατήρησης των δεδομένων

μη περιορισμός των δικαιωμάτων προσώπων στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα στην ΕΕ, εκτός εάν ο περιορισμός είναι αναγκαίος για την προστασία σημαντικού οικονομικού ή χρηματοοικονομικού συμφέροντος

διασφάλιση του δικαιώματος άσκησης προσφυγής

υπαγωγή της ενότητας IV σε εποπτεία και εξέταση

σαφής προσδιορισμός του ότι ο ΕΕΠΔ, οι εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων της ΕΕ και ο ανώτατος υπάλληλος ο οποίος είναι αρμόδιος για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στο Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας των ΗΠΑ πρέπει να επιβλέπουν ότι οι εγγυήσεις που εφαρμόζονται από τις παραλήπτριες τελωνειακές αρχές για τη διασφάλιση επαρκούς επιπέδου προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα είναι αποτελεσματικές και σύμφωνες προς τις απαιτήσεις της ΕΕ.

38.

Ο ΕΕΠΔ σημειώνει επίσης ότι η πρόταση ενδέχεται να συνεπάγεται την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που σχετίζονται με παραπτώματα ή υπόνοιες παραπτωμάτων. Τα συγκεκριμένα δεδομένα υπόκεινται σε αυστηρότερες εγγυήσεις βάσει του δικαίου της ΕΕ και ενδέχεται να υπόκεινται σε προηγούμενο έλεγχο από τον ΕΕΠΔ και τις εθνικές αρχές προστασίας των δεδομένων της ΕΕ.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2012.

Giovanni BUTTARELLI

Αναπληρωτής Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων


(1)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(2)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(3)  COM(2011) 937 τελικό.

(4)  Όπως περιγράφεται στις παραγράφους 8-9 της παρούσας γνωμοδότησης.

(5)  Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα (ΕΕ L 222 της 12.8.1997, σ. 17), διαθέσιμη στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/world/agreements/prepareCreateTreatiesWorkspace/treatiesGeneralData.do?step=0&redirect=true&treatyId=308 (σύνοψη και πλήρες κείμενο).

(6)  Πρόταση απόφασης της μεικτής επιτροπής τελωνειακής συνεργασίας ΗΠΑ-ΕΕ όσον αφορά την αμοιβαία αναγνώριση του προγράμματος των Ηνωμένων Πολιτειών τελωνειακής-εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά της τρομοκρατίας και του προγράμματος για τον Εγκεκριμένο Οικονομικό Φορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(7)  Ο ορισμός των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα παρέχεται στο άρθρο 2 στοιχείο α) της οδηγίας 95/46/ΕΚ και στο άρθρο 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 ως εξής: «κάθε πληροφορία που αναφέρεται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή μπορεί να εξακριβωθεί».

(8)  Βλ. επίσης γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΕ-Ιαπωνίας όσον αφορά την αμοιβαία αναγνώριση των προγραμμάτων εξουσιοδοτημένου οικονομικού φορέα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Ιαπωνία, διαθέσιμη στη διεύθυνση http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:190:0002:0006:EL:PDF

(9)  Απόφαση του Δικαστηρίου, 9 Νοεμβρίου 2010, Volker und Markus Schecke, C-92/09 και C-93/09, σκέψη 53 (διαθέσιμη στη διεύθυνση http://curia.europa.eu/jurisp/cgi-bin/gettext.pl?where=&lang=el&num=79898890C19090092&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET).

(10)  Βλ. ενότητα I(2) του σχεδίου απόφασης.

(11)  Ο κανονισμός προσθέτει ότι οι εν λόγω διαβιβάσεις μπορούν να πραγματοποιούνται μόνον «εφόσον η διαβίβαση αποβλέπει αποκλειστικά στο να διευκολύνει την εκτέλεση καθήκοντος που εμπίπτει στην αρμοδιότητα του υπεύθυνου της επεξεργασίας».

(12)  Βλ. άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού, άρθρο 25 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων και εθνική νομοθεσία των χωρών της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων η οποία θεσπίσθηκε για την εφαρμογή τους. Βλ. επίσης προπαρατεθείσα γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ σχετικά με την κοινή τελωνειακή συνεργασία ΕΕ-Ιαπωνίας.

(13)  Στην προκειμένη περίπτωση, οι τελωνειακές αρχές της ΕΕ και των κρατών μελών της.

(14)  Σε μερικά κράτη μέλη, τη διαβίβαση μπορούν να επιτρέψουν μόνον αρχές προστασίας των δεδομένων.

(15)  Άρθρο 26 παράγραφος 2 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων και άρθρο 9 παράγραφος 7 του κανονισμού.

(16)  Βλ. επίσης επιστολή του ΕΕΠΔ με θέμα «Διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτες χώρες: “επάρκεια” συμβαλλομένων στη Σύμβαση 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης (υπόθεση 2009-0333)», διαθέσιμη στη διεύθυνση http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/shared/Documents/Supervision/Adminmeasures/2009/09-07-02_OLAF_transfer_third_countries_EN.pdf

(17)  Βλ. άρθρο 9 παράγραφος 6 στοιχείο δ) του κανονισμού ή άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων που, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 58 της οδηγίας για την προστασία των δεδομένων, περιλαμβάνει διαβιβάσεις μεταξύ φορολογικών ή τελωνειακών αρχών.

(18)  Βλ. έγγραφο εργασίας της ομάδας εργασίας του άρθρου 29, της 25ης Νοεμβρίου 2005, για την κοινή ερμηνεία του άρθρου 26 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/ΕΚ της 24ης Οκτωβρίου 1995 (WP114), σελίδες 7 έως 9, διαθέσιμη στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/wpdocs/2005/wp114_el.pdf

(19)  Βλ. ενότητα IV παράγραφος 3 στοιχεία α) έως ζ) του σχεδίου απόφασης.

(20)  Βλ. άρθρο 8 παράγραφος 5 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

(21)  Βλ. άρθρο 27στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και εθνική νομοθεσία των χωρών της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων η οποία θεσπίσθηκε για την εφαρμογή του άρθρου 20 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

(22)  Όπως προβλέπεται ήδη στο άρθρο 33 της νέας πρότασης κανονισμού για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) [COM(2012) 11/4 σχέδιο].

(23)  Βλ. ενότητα V παράγραφος 5 του σχεδίου απόφασης.

(24)  Βλ. ενότητα V παράγραφος 4, τελευταίο εδάφιο.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/8


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2012/C 160/02

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

22.2.2012

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.32698 (11/NN)

Κράτος μέλος

Φινλανδία

Περιφέρεια

Åland

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Omstruktureringsstöd till Air Åland/Rakenneuudistustuki Air Ålandille

Νομική βάση

Landskapslagen om lån, räntestöd och understöd ur landskapets medel samt om landskapsgaranti (ÅFS 1988:50) samt landskapsregeringens beslut nr 5, 31.1.2011 N12/10/4/80 om beviljande av omstruktureringsstöd till Air Åland Ab/Maisema Laki lainat, korkotuet ja avustukset maakunnan voimavaroja ja maiseman takuu (ÅFS 1988:50) ja paikallishallinnon päätös N:o 5, 31.1.2011 N12/10/4/80 rakenneuudistustuen myöntämiseksi Air Åland Ab.

Είδος μέτρου

Ατομική Ενίσχυση

Στόχος

Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων

Είδος ενίσχυσης

Δάνειο με ευνοϊκούς όρους

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 300 000 EUR

Ένταση

Διάρκεια

31.1.2011-31.1.2016

Κλάδοι της οικονομίας

Αερομεταφορές

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ålands landskapsregerging

PB 1060

AX-22111 Mariehamn

SUOMI/FINLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

25.4.2012

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.33382 (11/N)

Κράτος μέλος

Φινλανδία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Viking Line Ltd.

Νομική βάση

Valtionavustuslaki, valtioneuvoston asetus alusten ympäristönsuojelua parantavien investointitukien yleisistä ehdoista

Statsunderstödslagen om allmänna villkor för investeringsstöd för fartyg i syfte att förbättra miljöskyddet

Είδος μέτρου

Ατομική Ενίσχυση

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 28 εκατ. EUR

Ένταση

49 %

Διάρκεια

2012

Κλάδοι της οικονομίας

Θαλάσσιες και παράκτιες μεταφορές

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Liikenne- ja viestintäministeriö

Valtioneuvosto

Eteläesplanadi 16

PL 31

FI-00023 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Kommunikationsministeriet

Statsrådet

Södra esplanaden 16

PB 31

FI-00023 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

20.12.2011

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.33920 (11/N)

Κράτος μέλος

Ηνωμένο Βασίλειο

Περιφέρεια

Northern Ireland

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Northern Ireland Screen fund-prolongation

Νομική βάση

Education and Library Services (Northern Ireland) Order 1986

The Industrial Development Act (Northern Ireland) 2002

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Πολιτισμός

Είδος ενίσχυσης

Δάνειο με ευνοϊκούς όρους

Προϋπολογισμός

 

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 12 εκατ. GBP

 

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 48 εκατ. GBP

Ένταση

90 %

Διάρκεια

1.4.2012-31.3.2016

Κλάδοι της οικονομίας

Ψυχαγωγικές, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Northern Ireland Screen Alfred House

Alfred Street

Belfast

Northern Ireland

BT2 8ED

UNITED KINGDOM

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm


6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/11


Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη διαθέσιμη ποσότητα για την υποπερίοδο του Σεπτεμβρίου 2012 στο πλαίσιο ορισμένων ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν από την Ευρωπαϊκή Ένωση για προϊόντα στον τομέα του ρυζιού

2012/C 160/03

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1274/2009 της Επιτροπής ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) (1). Κατά το πρώτο επταήμερο του Μαΐου 2012 δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για τις ποσοστώσεις με αύξοντα αριθμό 09.4189 και 09.4190.

Σύμφωνα με τη δεύτερη φράση του άρθρου 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 (2) της Επιτροπής, οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις προστίθενται αυτομάτως στην επόμενη υποπερίοδο.

Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1274/2009 της Επιτροπής, οι διαθέσιμες ποσότητες κατά την επόμενη υποπερίοδο ανακοινώνονται από την Επιτροπή πριν από την 25η ημέρα του τελευταίου μήνα μιας συγκεκριμένης υποπεριόδου.

Ως εκ τούτου, η συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την υποπερίοδο του Σεπτεμβρίου 2012 στο πλαίσιο των ποσοστώσεων με αύξοντα αριθμό 09.4189 και 09.4190 όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1274/2009 εκτίθενται στο παράρτημα της παρούσας ανακοίνωσης.


(1)  ΕΕ L 344 της 23.12.2009, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Διαθέσιμες ποσότητες για την επόμενη υποπερίοδο βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1274/2009

Καταγωγή

Αύξων αριθμός

Αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο Μαΐου 2012

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την υποπερίοδο Σεπτεμβρίου 2012 (σε χιλιόγραμμα)

Ολλανδικές Αντίλλες και Αρούμπα

09.4189

 (1)

25 000 000

Λιγότερο αναπτυγμένες ΥΧΕ

09.4190

 (1)

10 000 000


(1)  Δεν υπάρχει συντελεστής κατανομής για την υποπερίοδο αυτή: δεν απεστάλησαν στην Επιτροπή αιτήσεις πιστοποιητικών.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/12


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

5 Ιουνίου 2012

2012/C 160/04

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2429

JPY

ιαπωνικό γιεν

97,25

DKK

δανική κορόνα

7,4314

GBP

λίρα στερλίνα

0,81005

SEK

σουηδική κορόνα

8,9690

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2010

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

7,5945

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,720

HUF

ουγγρικό φιορίνι

302,19

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6968

PLN

πολωνικό ζλότι

4,3816

RON

ρουμανικό λέι

4,4660

TRY

τουρκική λίρα

2,3002

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,2762

CAD

καναδικό δολάριο

1,2930

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,6430

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,6482

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,6012

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 467,15

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

10,5100

CNY

κινεζικό γιουάν

7,9153

HRK

κροατικό κούνα

7,5670

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 734,95

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

3,9773

PHP

πέσο Φιλιππινών

54,093

RUB

ρωσικό ρούβλι

41,2610

THB

ταϊλανδικό μπατ

39,300

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,5503

MXN

μεξικανικό πέσο

17,6753

INR

ινδική ρουπία

69,1610


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/13


Πληροφορίες που δόθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (1)

Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τους τεχνικούς κανόνες που κοινοποιήθηκαν το 2011 στο πλαίσιο της διαδικασίας κοινοποίησης 98/34/ΕΚ

2012/C 160/05

I.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει τα διάφορα είδη αντιδράσεων προς τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τα σχέδια που κοινοποίησε καθένα από αυτά

Κράτη μέλη

Αριθμός κοινοποιήσεων

Παρατηρήσεις (2)

Εμπεριστατωμένες γνώμες (3)

Προτάσεις κοινοτικών πράξεων

Κράτη μέλη

Επιτροπή

ΕΖΕΣ (4) Τουρκία (5)

Κράτη μέλη

Επιτροπή

9.3 (6)

9.4 (7)

Βέλγιο

19

3

9

0

0

0

0

1

Βουλγαρία

11

4

3

0

1

2

0

0

Τσεχική Δημοκρατία

22

4

6

0

1

5

0

0

Δανία

38

5

3

0

5

3

0

0

Γερμανία

62

17

13

0

5

3

1

0

Εσθονία

9

3

5

0

0

0

0

0

Ιρλανδία

10

0

4

0

0

0

0

0

Ελλάδα

13

5

8

0

2

5

0

0

Ισπανία

39

16

7

0

4

3

0

0

Γαλλία

63

32

14

0

5

10

0

0

Ιταλία

29

10

8

0

2

3

0

0

Κύπρος

1

2

0

0

0

1

0

0

Λεττονία

6

1

4

0

0

2

0

0

Λιθουανία

5

1

2

0

0

0

0

0

Λουξεμβούργο

4

4

0

0

0

0

0

0

Ουγγαρία

28

6

8

0

6

4

0

0

Μάλτα

5

0

1

0

0

0

0

0

Κάτω Χώρες

41

5

8

0

0

1

0

0

Αυστρία

65

3

8

0

4

0

0

0

Πολωνία

27

4

2

0

0

1

0

0

Πορτογαλία

5

0

1

0

2

0

0

0

Ρουμανία

22

2

2

0

0

0

0

0

Σλοβενία

10

3

2

0

1

2

0

0

Σλοβακία

35

3

4

0

2

3

0

0

Φινλανδία

23

6

9

0

5

6

0

0

Σουηδία

30

5

6

0

1

2

0

0

Ηνωμένο Βασίλειο

53

10

10

0

4

3

1

0

Σύνολο ΕΕ

675

154

147

0

50

59

2

1


II.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει την κατά τομείς κατανομή των σχεδίων τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Τομείς

BE

BG

CZ

CY

DK

DE

EE

IE

GR

ES

FR

IT

LV

LT

LU

HU

MT

NL

AT

PL

PT

RO

SI

SK

FI

SE

UK

Σύνολο

Κτίρια και κατασκευές

3

3

5

0

1

25

1

2

1

4

14

2

0

3

0

2

0

8

39

3

0

14

3

13

3

6

11

166

Γεωργία, αλιεία και τρόφιμα

6

1

2

1

10

3

3

1

6

4

16

9

3

1

0

8

0

11

2

1

2

0

3

7

7

0

6

113

Χημικά προϊόντα

1

1

1

0

1

1

0

1

0

0

6

1

1

0

0

0

1

0

3

0

0

1

0

0

4

5

0

28

Φαρμακευτικά προϊόντα

0

0

0

0

1

2

0

0

0

1

2

0

0

0

0

2

1

0

1

2

0

0

0

0

0

1

2

15

Οικιακός εξοπλισμός και εξοπλισμός αναψυχής

0

1

1

0

6

0

1

0

2

8

1

1

0

0

0

0

0

0

3

3

0

0

0

0

0

2

3

32

Μηχανολογία

2

2

6

0

0

1

0

1

1

1

4

2

0

1

0

0

1

2

5

5

0

0

0

0

2

5

0

41

Ενέργεια, ορυκτά, ξυλεία

1

0

3

0

2

0

0

1

1

2

1

0

0

0

0

0

0

4

2

5

1

0

0

7

0

1

2

33

Περιβάλλον, συσκευασίες

2

0

2

0

3

3

0

0

0

0

4

5

2

0

0

6

2

4

0

2

0

0

1

0

0

2

4

42

Υγεία, ιατρικός εξοπλισμός

0

1

1

0

0

4

0

1

0

1

0

0

0

0

0

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

9

Μεταφορές

2

1

0

0

6

3

1

0

1

3

3

1

0

0

0

1

0

10

5

1

0

4

3

0

2

7

12

66

Τηλεπικοινωνίες

0

0

0

0

0

12

1

2

1

13

3

0

0

0

4

0

0

1

1

1

0

3

0

6

1

0

9

58

Διάφορα προϊόντα

0

1

1

0

2

0

2

1

0

1

7

2

0

0

0

6

0

0

4

1

2

0

0

2

4

1

3

40

Υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών

2

0

0

0

6

8

0

0

0

1

2

6

0

0

0

2

0

1

0

3

0

0

0

0

0

0

1

32

Σύνολο ανα Κράτος μέλος

19

11

22

1

38

62

9

10

13

39

63

29

6

5

4

28

5

41

65

27

5

22

10

35

23

30

53

675


III.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει τις παρατηρήσεις σχετικά με τα σχέδια τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από την Ισλανδία, το Λίχτενσταϊν, τη Νορβηγία (8) και την Ελβετία (9)

Χώρα

Κοινοποιήσεις

Παρατηρήσεις ΕΚ (10)

Ισλανδία

7

4

Λιχτενστάϊν

1

0

Ελβετία

7

2

Νορβηγία

6

2

Σύνολο

21

8


IV.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει την κατά τομείς κατανομή των σχεδίων τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από την Ισλανδία, το Λίχτενσταϊν, τη Νορβηγία και την Ελβετία

Τομείς

Ισλανδία

Λιχτενστάϊν

Νορβηγία

Ελβετία

Σύνολο

Γεωργία, αλιεία και τρόφιμα

2

 

 

 

2

Τυχερά παιχνίδια

 

 

2

 

2

Πετρελαϊκά προϊόντα

 

 

 

1

1

Κτίρια και κατασκευές

 

 

1

 

1

Μεταφορές

1

1

1

1

4

Τηλεπικοινωνίες

 

 

 

4

4

Διάφορα προϊόντα

3

 

 

1

4

Υγεία, ιατρικός εξοπλισμός

1

 

 

 

1

Υπηρεσίες 98/48/ΕΚ

 

 

2

 

2

Σύνολο ανά χώρα

7

1

6

7

21


V.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει τα σχέδια που κοινοποιήθηκαν από την Τουρκία και τις παρατηρήσεις σχετικά με τα εν λόγω σχέδια

Τουρκία

Κοινοποιήσεις

Παρατηρήσεις ΕΚ

Σύνολο

2

1


VI.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει την κατά τομείς κατανομή των σχεδίων που κοινοποιήθηκαν από την Τουρκία

Τομείς

Τουρκία

Διάφορα

1

Κτίρια και κατασκευές

1

Σύνολο

2


VII.   Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις διαδικασίες παράβασης που κινήθηκαν κατά το 2011 βάσει του άρθρου 226 της συνθήκης ΕΚ σε σχέση με εθνικούς τεχνικούς κανόνες οι οποίοι θεσπίστηκαν κατά παράβαση των διατάξεων της οδηγίας 98/34/ΕΚ

Χώρα

Αριθμός

Γαλλία

1

Πολωνία

1

Σύνολο ΕΕ

2


(1)  Η οδηγία 98/34/ΕΚ της 22ας Ιουνίου 1998 (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37) κωδικοποιεί την οδηγία 83/189/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε κυρίως από τις οδηγίες 88/182/ΕΟΚ και 94/10/ΕΚ. Η οδηγία 98/34/ΕΚ τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/ΕΚ της 20ής Ιουλίου 1998 (ΕΕ L 217 της 5.8.1998, σ. 18) που επέκτεινε το πεδίο εφαρμογής της στις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών.

(2)  Άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας.

(3)  Άρθρο 9 παράγραφος 2 της οδηγίας («εμπεριστατωμένη γνώμη … σύμφωνα με την οποία το προτεινόμενο μέτρο παρουσιάζει πτυχές που μπορούν να δημιουργήσουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων ή των υπηρεσιών ή στην ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς».)

(4)  Δυνάμει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι χώρες της ΕΖΕΣ που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη αυτής της Συμφωνίας εφαρμόζουν την οδηγία 98/34/ΕΚ με τις αναγκαίες προσαρμογές που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ κεφάλαιο XIX σημείο 1, και μπορούν, βάσει αυτής, να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με σχέδια κοινοποιούμενα από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ελβετία μπορεί επίσης να διατυπώνει τέτοιες παρατηρήσεις, βάσει ανεπίσημης συμφωνίας ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα των τεχνικών κανόνων.

(5)  Η διαδικασία 98/34 επεκτάθηκε στην Τουρκία στα πλαίσια της συμφωνίας σύνδεσης που συνάφθηκε με την εν λόγω χώρα [Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (ΕΕ 217 της 29.12.1964, σ. 3687) και των αποφάσεων αριθ. 1/95 και αριθ. 2/97 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας].

(6)  Άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας σύμφωνα με το οποίο τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έγκριση του κοινοποιούμενου σχεδίου (με εξαίρεση τα σχέδια κανόνων που αφορούν τις υπηρεσίες) για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής του από την Επιτροπή, εφόσον η Επιτροπή γνωστοποιήσει την πρόθεσή της να προτείνει ή να εκδώσει οδηγία, κανονισμό ή απόφαση για το εν λόγω θέμα.

(7)  Άρθρο 9 παράγραφος 4 της οδηγίας σύμφωνα με το οποίο τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έγκριση του κοινοποιηθέντος σχεδίου για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής του από την Επιτροπή, εφόσον η Επιτροπή γνωστοποιήσει τη διαπίστωσή της ότι το σχέδιο αφορά θέμα καλυπτόμενο από πρόταση οδηγίας, κανονισμού ή απόφασης που έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο.

(8)  Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (βλέπε υποσημείωση 4) προβλέπει ότι οι χώρες ΕΖΕΣ που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της εν λόγω συμφωνίας πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή τα σχέδια τεχνικών κανόνων.

(9)  Βάσει της ανεπίσημης συμφωνίας περί ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα των τεχνικών κανόνων (βλέπε υποσημείωση 4), η Ελβετία διαβιβάζει στην Επιτροπή τα σχέδιά της για τεχνικούς κανόνες.

(10)  Ο μόνος τύπος αντίδρασης που προβλέπεται από τη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (βλέπε υποσημειώσεις 4 και 7) είναι η δυνατότητα της ΕΕ να διατυπώνει παρατηρήσεις (άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, όπως περιλαμβάνεται στο παράρτημα II κεφάλαιο XIX σημείο 1 της εν λόγω Συμφωνίας). Ο ίδιος τύπος αντίδρασης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σχέση με τις κοινοποιήσεις της Ελβετίας βάσει της ανεπίσημης συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και της χώρας αυτής (βλέπε υποσημειώσεις 4 και 8).


6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/18


Νέα εθνική όψη κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία

2012/C 160/06

Image

Εθνική όψη του νέου αναμνηστικού κέρματος των 2 ευρώ έκδοσης Πορτογαλίας που προορίζεται για κυκλοφορία

Τα κέρματα ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία έχουν την ιδιότητα νομίμου χρήματος σε ολόκληρη τη ζώνη του ευρώ. Προκειμένου να πληροφορήσει όσους χειρίζονται κέρματα, καθώς και το ευρύτερο κοινό, η Επιτροπή δημοσιεύει περιγραφή των σχεδίων όλων των νέων κερμάτων (1). Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2009 (2), επιτρέπεται στα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ και στις χώρες που έχουν συνάψει με την Κοινότητα νομισματική συμφωνία για την έκδοση κερμάτων ευρώ να εκδίδουν αναμνηστικά κέρματα ευρώ τα οποία προορίζονται για κυκλοφορία, εφόσον πληρούνται ορισμένοι όροι, ιδίως ότι χρησιμοποιείται μόνον η ονομαστική αξία των 2 ευρώ. Τα εν λόγω κέρματα έχουν τεχνικά χαρακτηριστικά ίδια με εκείνα των υπολοίπων κερμάτων των 2 ευρώ, αλλά στην εθνική τους όψη εμφαίνεται ένα αναμνηστικό σχέδιο με υψηλή συμβολική αξία, εθνικής ή ευρωπαϊκής εμβέλειας.

Χώρα έκδοσης: Πορτογαλία

Αναμνηστικό θέμα: Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης για το 2012, η πόλη Guimarães στη βόρεια Πορτογαλία

Περιγραφή του σχεδίου: Στα κέρματα απεικονίζονται τρία από τα πλέον χαρακτηριστικά σύμβολα της πόλης Guimarães: ο βασιλεύς Afonso Henriques και το ξίφος του, και τμήμα του κάστρου της πόλης. Στα αριστερά, ο πορτογαλικός θυρεός και το όνομα της χώρας έκδοσης: Πορτογαλία. Κάτω δεξιά εμφαίνονται ο λογότυπος της εκδήλωσης Guimarães 2012 και το όνομα του καλλιτέχνη: José de Guimarães.

Στον εξωτερικό δακτύλιο του κέρματος απεικονίζονται τα 12 αστέρια της ευρωπαϊκής σημαίας.

Αριθμός κερμάτων της έκδοσης:

Ημερομηνία έκδοσης: Ιούνιος 2012


(1)  Βλ. ΕΕ C 373 της 28.12.2001, σ. 1, όπου απεικονίζονται όλες οι εθνικές όψεις των κερμάτων που εκδόθηκαν το έτος 2002.

(2)  Βλ. τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Οικονομικών και Δημοσιονομικών Υποθέσεων, της 10ης Φεβρουαρίου 2009 και τη σύσταση της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τις εθνικές όψεις και την έκδοση των κερμάτων ευρώ που προορίζονται για κυκλοφορία (ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 52).


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/19


Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σε συνέχεια των συστάσεων και των αποφάσεων που εγκρίθηκαν από το όργανο επίλυσης διαφορών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου στις 28 Ιουλίου 2011 στην Υπόθεση EK — συνδετήρες (DS 397)

2012/C 160/07

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (η «Επιτροπή») έλαβε αίτηση επανεξέτασης βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1515/2001 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2001, για τα μέτρα που μπορεί να λάβει η Κοινότητα μετά από έκθεση που εγκρίνει το Όργανο Επίλυσης Διαφορών του ΠΟΕ σχετικά με μέτρα αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων (1) (ο «εξουσιοδοτικός κανονισμός του ΠΟΕ»).

1.   Αίτηση επανεξέτασης

Η αίτηση υποβλήθηκε από την εταιρεία Bulten Fasteners (China) Co., Ltd., ύστερα από δημοσίευση ανακοίνωσης από την Επιτροπή (2) (η «εκτελεστική ανακοίνωση για τους συνδετήρες»), με την οποία καλούνταν οι παραγωγοί-εξαγωγείς συνδετήρων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας να υποβάλουν αίτηση επανεξέτασης, εάν θεωρούσαν ότι ίσχυαν γι’ αυτούς οι όροι που περιλαμβάνονται στο σημείο 1 στοιχείο α) της εκτελεστικής ανακοίνωσης εφαρμογής για τους συνδετήρες.

2.   Προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας

Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας έρευνας είναι ορισμένοι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (το «προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας»), όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 της 26ης Ιανουαρίου 2009 (3) (ο «αρχικός κανονισμός»).

3.   Ισχύοντα μέτρα

Τα ισχύοντα επί του παρόντος μέτρα είναι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 του Συμβουλίου στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

4.   Λόγοι της επανεξέτασης

Η αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 του εξουσιοδοτικού κανονισμού του ΠΟΕ βασίζεται στους εξής λόγους: ο αιτών που αναγράφεται στο σημείο 1 αποθαρρύνθηκε να συνεργαστεί και να ζητήσει ατομική μεταχείριση εξαιτίας της διοικητικής επιβάρυνσης που συνεπαγόταν το άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου (4) (ο «βασικός κανονισμός αντιντάμπινγκ»).

Ο αιτών παρέσχε επίσης πληροφορίες σχετικά με τις τιμές εξαγωγής και τις ποσότητες εξαγωγής κατά την αρχική περίοδο έρευνας, όπως απαιτείται από το σημείο 1 στοιχείο β) σημείο ii) της εκτελεστικής ανακοίνωσης για τους συνδετήρες.

Ο αιτών ισχυρίστηκε επιπλέον ότι, εάν είχε συνεργαστεί κατά την αρχική έρευνα, θα είχε ζητήσει ατομική εξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, και ότι, ως εκ τούτου, ζητά αυτή την εξέταση τώρα.

5.   Διαδικασία για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ

Η Επιτροπή, αφού αποφάσισε, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης, αρχίζει την επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 του εξουσιοδοτικού κανονισμού του ΠΟΕ, με σκοπό να διευκρινίσει κατά πόσον ο αιτών πληροί τις απαιτήσεις για ατομικό δασμό ο οποίος θα οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 και με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

Εάν ο αιτών πληροί τις απαιτήσεις για ατομικό δασμό, τότε θα καθοριστεί το ατομικό του περιθώριο ντάμπινγκ και το επίπεδο του δασμού, εάν επιβληθεί δασμός, στον οποίο θα πρέπει να υπόκεινται οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τον αιτούντα στην Ένωση. Η έρευνα θα καθορίσει αυτό το ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ χρησιμοποιώντας τις εξαγωγικές τιμές του αιτούντος από την αρχική περίοδο έρευνας και την κανονική αξία της ανάλογης χώρας που είχε ήδη καθοριστεί κατά την εν λόγω αρχική έρευνα.

α)   Ερωτηματολόγια

Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τα στοιχεία που θεωρεί απαραίτητα για την έρευνά της, θα αποστείλει ερωτηματολόγιο στον αιτούντα. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία θα πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο i).

β)   Συλλογή πληροφοριών και ακροάσεις

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Οι εν λόγω πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο i).

Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, με την προϋπόθεση ότι θα υποβάλουν αίτηση στην οποία θα αποδεικνύουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η εν λόγω αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 6 στοιχείο α) σημείο ii).

6.   Προθεσμίες

Γενικές προθεσμίες

i)   Για την αναγγελία των μερών, την υποβολή απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και την παροχή κάθε άλλης πληροφορίας

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που επιθυμούν να ληφθούν υπόψη οι παρατηρήσεις τους κατά την έρευνα οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία εντός 37 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι η άσκηση των περισσότερων διαδικαστικών δικαιωμάτων που αναφέρονται στον βασικό κανονισμό εξαρτάται από το κατά πόσον το μέρος αναγγέλλεται εντός της προαναφερόμενης περιόδου.

ii)   Ακροάσεις

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 37 ημερών.

7.   Οδηγίες για την υποβολή γραπτών παρατηρήσεων και την αποστολή συμπληρωμένων ερωτηματολογίων και αλληλογραφίας

Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, καθώς και οι απαντήσεις στα ερωτηματολόγια και η αλληλογραφία των ενδιαφερόμενων μερών, που διαβιβάζονται εμπιστευτικώς, πρέπει να φέρουν την ένδειξη «Limited» (περιορισμένης διανομής) (5).

Τα ενδιαφερόμενα μέρη που υποβάλλουν περιορισμένης διανομής («Limited») πληροφορίες οφείλουν να προσκομίσουν μη εμπιστευτικές περιλήψεις τους, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, οι οποίες θα φέρουν την ένδειξη «For inspection by interested parties» (προς εξέταση από τα ενδιαφερόμενα μέρη). Οι εν λόγω περιλήψεις θα πρέπει να είναι αρκετά λεπτομερείς, ώστε να επιτρέπουν την κατανόηση, σε ικανοποιητικό βαθμό, της ουσίας της πληροφορίας που υποβάλλεται εμπιστευτικά. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος που υποβάλλει εμπιστευτικές πληροφορίες δεν προσκομίσει περίληψη μη εμπιστευτικού χαρακτήρα στην απαιτούμενη μορφή και ποιότητα, οι εν λόγω εμπιστευτικές πληροφορίες μπορεί να μην ληφθούν υπόψη.

Τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να υποβάλουν όλες τις παρατηρήσεις και τις αιτήσεις τους σε ηλεκτρονική μορφή (τις παρατηρήσεις μη εμπιστευτικού χαρακτήρα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τις παρατηρήσεις εμπιστευτικού χαρακτήρα σε CD-R/DVD), και να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, καθώς και τους αριθμούς τηλεφώνου και φαξ τους. Ωστόσο, οποιεσδήποτε εξουσιοδοτήσεις και υπογεγραμμένα πιστοποιητικά που συνοδεύουν απαντήσεις σε ερωτηματολόγια ή επικαιροποιήσεις τους πρέπει να υποβάλλονται σε χαρτί, δηλ. με το ταχυδρομείο ή με επίδοση στη διεύθυνση που ακολουθεί. Βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν μπορεί να υποβάλει τις παρατηρήσεις και τις αιτήσεις του σε ηλεκτρονική μορφή, πρέπει να ενημερώσει αμέσως την Επιτροπή. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την αλληλογραφία με την Επιτροπή, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να συμβουλεύονται τη σχετική σελίδα στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/

Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Φαξ +32 22993704

E-mail: TRADE-AD-FASTENERS-DSB@ec.europa.eu

8.   Άρνηση συνεργασίας

Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται συμπεράσματα, είτε θετικά είτε αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.

Εάν διαπιστωθεί ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη και είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Αν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν συνεργαστεί καθόλου ή συνεργαστεί μόνο εν μέρει και χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ’ ό,τι θα ήταν αν είχε συνεργαστεί.

9.   Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Σημειώνεται ότι οποιαδήποτε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα συγκεντρωθούν κατά την παρούσα έρευνα θα αντιμετωπιστούν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6).

10.   Σύμβουλος ακροάσεων

Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου. Ο σύμβουλος ακροάσεων ενεργεί ως μεσάζων μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών και των υπηρεσιών διεξαγωγής ερευνών της Επιτροπής. Ο σύμβουλος ακροάσεων εξετάζει τις αιτήσεις πρόσβασης στο αρχείο, τις διαφορές σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των εγγράφων, τις αιτήσεις για παράταση προθεσμιών και τις αιτήσεις για ακροάσεις τρίτων μερών. Ο σύμβουλος ακροάσεων μπορεί να διοργανώσει ακρόαση με ένα επιμέρους ενδιαφερόμενο μέρος και να μεσολαβήσει ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης άσκηση των δικαιωμάτων υπεράσπισης των ενδιαφερόμενων μερών.

Οποιαδήποτε αίτηση ακρόασης με τον σύμβουλο ακροάσεων θα πρέπει να υποβάλλεται γραπτώς και να εξηγούνται οι λόγοι υποβολής της. Για ακροάσεις σχετικά με ζητήματα που αφορούν το αρχικό στάδιο της έρευνας, η αίτηση πρέπει να υποβάλλεται εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στη συνέχεια, οι αιτήσεις ακρόασης πρέπει να υποβληθούν εντός των συγκεκριμένων προθεσμιών που θα ορίσει η Επιτροπή κατά την επικοινωνία της με τα μέρη.

Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία επικοινωνίας, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ανατρέξουν στις ιστοσελίδες του συμβούλου ακροάσεων στον δικτυακό τόπο της ΓΔ Εμπορίου: (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  ΕΕ L 201 της 26.7.2001, σ. 10.

(2)  EE C 66 της 6.3.2012, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 29 της 31.1.2009, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(5)  Έγγραφο που φέρει την ένδειξη «Limited» (περιορισμένης διανομής) είναι απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51) και με το άρθρο 6 της συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994 (συμφωνία αντιντάμπινγκ). Το έγγραφο αυτό επίσης προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).

(6)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/22


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.6612 — Vitol/AtlasInvest/Petroplus Marketing)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2012/C 160/08

1.

Στις 21 Μαΐου 2012, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Vitol Holding B.V. («Vitol», Κάτω Χώρες) και Alea Iacta Est B.V. («AtlasInvest», Κάτω Χώρες) αποκτούν κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων κοινό έλεγχο ορισμένων περιουσιακών στοιχείων που επί του παρόντος ελέγχονται από την Petroplus Group («Petroplus Marketing», Ελβετία) με αγορά μετοχών και στοιχείων του ενεργητικού.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Vitol: εμπόριο βασικών προϊόντων και χρηματοοικονομικών μέσων που συγκεκριμένα έχουν σχέση με τον κλάδο του πετρελαίου και φυσικού αερίου, εκμετάλλευση τερματικών αποθήκευσης, καθώς και εξερεύνηση και παραγωγή πετρελαίου και φυσικού αερίου·

για την AtlasInvest: ιδιωτικές επενδύσεις, κυρίως σε συμβατικό πετρέλαιο και φυσικό αέριο·

για την Petroplus Marketing: διυλιστήρια Cressier (και συνδεδεμένες υποδομές) μαζί με τις δραστηριότητες χονδρικού εμπορίου της Petroplus στην Ελβετία.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6612 — Vitol/AtlasInvest/Petroplus Marketing. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32 («Ανακοίνωση σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία»).


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

6.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 160/23


Ανακοίνωση σχετικά με αίτηση που υποβλήθηκε βάσει του άρθρου 30 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ — Παράταση της προθεσμίας

Αίτηση προερχόμενη από αναθέτοντα φορέα

2012/C 160/09

Στις 29 Μαρτίου 2012 η Επιτροπή έλαβε αίτηση βάσει του άρθρου 30 παράγραφος 5 της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (1).

Η εν λόγω αίτηση, προερχόμενη από την EniPower SpA-, αφορά την παραγωγή και πώληση ηλεκτρικής ενέργειας στην Ιταλία. Η αίτηση αποτέλεσε αντικείμενο δημοσίευσης στην ΕΕ C 131 της 5.5.2012, σ. 6. Η αρχική προθεσμία λήγει στις 2 Ιουλίου 2012.

Δεδομένου ότι οι υπηρεσίες της Επιτροπής χρειάζεται να συγκεντρώσουν και να εξετάσουν συμπληρωματικές πληροφορίες, και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 παράγραφος 6 δεύτερη περίοδος, η προθεσμία την οποία διαθέτει η Επιτροπή για να εκδώσει απόφαση σχετικά με την εν λόγω αίτηση παρατείνεται κατά τρεις μήνες.

Επομένως, η τελική προθεσμία λήγει στις 2 Οκτωβρίου 2012.


(1)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1.


Top