EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:100:FULL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 100, 10 Απρίλιος 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
10 Απριλίου 2008


Περιεχόμενα

 

IV   Λοιπές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

 

Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 132/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων και πρωτοκόλλων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

1

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

27

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 134/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

33

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής toυ ΕΟX αριθ. 135/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

44

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 136/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

49

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 137/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανονισμοί, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

53

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 138/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

62

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 139/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

64

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 140/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

66

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 141/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

68

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 142/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων) και του πρωτοκόλλου 37 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

70

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 143/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙ (Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

84

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 144/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

86

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 145/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

89

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 146/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

92

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 147/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση του πρωτοκόλλου 23 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εποπτευουσών αρχών (άρθρο 58)

99

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


IV Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 132/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων και πρωτοκόλλων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 128 της συμφωνίας ορίζει ότι κάθε ευρωπαϊκό κράτος που καθίσταται μέλος της Κοινότητας μπορεί να υποβάλει αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία και ότι οι όροι και οι προϋποθέσεις της συμμετοχής αυτής υπόκεινται σε συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και του κράτους που υποβάλλει την αίτηση.

(2)

Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων διεύρυνσης της Κοινότητας, η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία («τα νέα συμβαλλόμενα μέρη») υπέβαλαν αιτήσεις για να γίνουν μέρη της συμφωνίας.

(3)

Η συμφωνία για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ») υπογράφηκε στις 25 Ιουλίου 2007 στις Βρυξέλλες.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, οι διατάξεις της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από τις αποφάσεις της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που υιοθετήθηκαν πριν από την 1η Οκτωβρίου 2004, είναι, από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, δεσμευτικές για τα νέα συμβαλλόμενα μέρη υπό τους ιδίους όρους με τους οποίους είναι δεσμευτικές και για τα σημερινά συμβαλλόμενα μέρη, όπως καθορίζεται στη συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ, και υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στη συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ.

(5)

Από την 1η Οκτωβρίου 2004, ορισμένος αριθμός κοινοτικών πράξεων έχει ενσωματωθεί στην συμφωνία του ΕΟΧ μέσω των αποφάσεων της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ.

(6)

Για να υπάρξει εγγύηση όσον αφορά την ομοιογένεια της συμφωνίας και τη νομική ασφάλεια των ιδιωτών και των οικονομικών φορέων, οι κοινοτικές αυτές πράξεις είναι δεσμευτικές και για τα νέα συμβαλλόμενα μέρη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, για τις προσαρμογές των πράξεων που έχουν ενσωματωθεί στην συμφωνία πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, οι οποίες είναι αναγκαίες λόγω της συμμετοχής των νέων συμβαλλόμενων μερών στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και οι οποίες δεν προβλέπονται στην συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ, εφαρμόζονται οι διαδικασίες που αναφέρονται στη συμφωνία.

(8)

Δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3 της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, οι ρυθμίσεις που έχουν σχέση με την συμφωνία ή έχουν εγκριθεί με βάση την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (1) («Πράξη προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005») οι οποίες δεν περιλαμβάνονται στη συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ, θα εξεταστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στη συμφωνία.

(9)

Δυνάμει του πρωτοκόλλου 44 της συμφωνίας σχετικά με τους μηχανισμούς διασφάλισης μετά τη διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, η γενική διαδικασία λήψης αποφάσεων που προβλέπεται στη συμφωνία, θα εφαρμόζεται στις αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005.

(10)

Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να τροποποιηθούν ορισμένα πρωτόκολλα και παραρτήματα της συμφωνίας.

(11)

Οι τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 πρέπει να αποτελέσουν τμήμα της συμφωνίας.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών και αποφάσεων στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, της ελεύθερης κυκλοφορίας προσώπων, της πολιτικής ανταγωνισμού, της γεωργίας (κτηνιατρική και φυτοϋγειονομική νομοθεσία), της αλιείας, της πολιτικής μεταφορών, της φορολογίας, των στατιστικών, της κοινωνικής πολιτικής και της απασχόλησης, του περιβάλλοντος, της τελωνειακής ένωσης και των εξωτερικών σχέσεων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών και αποφάσεων στους τομείς της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, του εταιρικού δικαίου, της πολιτικής ανταγωνισμού, της γεωργίας (συμπεριλαμβανομένης της κτηνιατρικής και φυτοϋγειονομικής νομοθεσίας), της πολιτικής μεταφορών, της φορολογίας, των στατιστικών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος, της συνεργασίας στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, της τελωνειακής ένωσης, των εξωτερικών σχέσεων, της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και των θεσμικών οργάνων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2016/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για την προσαρμογή διαφόρων κανονισμών που αφορούν την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1962/2006 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2002, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (6), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 47 της 16.2.2007, σ. 8, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

(16)

Η οδηγία 2006/80/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της ενέργειας, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (7), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Η οδηγία 2006/81/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την προσαρμογή της οδηγίας 95/17/ΕΚ όσον αφορά τη μη αναγραφή ενός ή περισσοτέρων συστατικών στον κατάλογο που προβλέπεται για την επισήμανση των προϊόντων και της οδηγίας 2005/78/ΕΚ σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατά των εκπομπών αερίων και σωματιδιακών ρύπων από τους κινητήρες που χρησιμοποιούνται σε οχήματα, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(18)

Η οδηγία 2006/82/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την προσαρμογή της οδηγίας 91/321/ΕΟΚ σχετικά με τα παρασκευάσματα για βρέφη και τα παρασκευάσματα δεύτερης βρεφικής ηλικίας και της οδηγίας 1999/21/ΕΚ σχετικά με τα διαιτητικά τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (9), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(19)

Η οδηγία 2006/83/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006, για την προσαρμογή της οδηγίας 2002/4/ΕΚ περί της εγγραφής σε μητρώα των μονάδων στις οποίες διατηρούνται όρνιθες ωοπαραγωγής που καλύπτονται από την οδηγία 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (10), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(20)

Η οδηγία 2006/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (11), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(21)

Η οδηγία 2006/97/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (12), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(22)

Η οδηγία 2006/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα του εταιρικού δικαίου, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (13), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(23)

Η οδηγία 2006/100/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (14), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(24)

Η οδηγία 2006/101/EK του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ, 74/557/ΕΟΚ και 2002/83/ΕΚ στον τομέα της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (15), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(25)

Η οδηγία 2006/102/EK του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων ουσιών, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (16), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(26)

Η οδηγία 2006/103/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της πολιτικής μεταφορών, λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (17), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(27)

Η οδηγία 2006/104/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της γεωργίας (κτηνιατρική και φυτοϋγειονομική νομοθεσία), λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (18), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(28)

Η οδηγία 2006/105/EK του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ, 74/557/ΕΟΚ και 2002/83/ΕΚ στον τομέα του περιβάλλοντος, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (19), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(29)

Η οδηγία 2006/107/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 89/108/ΕΟΚ σχετικά με τα τρόφιμα βαθειάς κατάψυξης που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (20), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(30)

Η οδηγία 2006/108/EK του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή των οδηγιών 90/377/ΕΟΚ και 2001/77/ΕΚ στον τομέα της ενέργειας, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (21), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(31)

Η οδηγία 2006/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή της οδηγίας 94/45/ΕΚ για τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης ή μιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (22), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(32)

Η οδηγία 2006/110/EK του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή των οδηγιών 95/67/ΕΚ και 2001/109/ΕΚ στον τομέα των στατιστικών, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (23), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(33)

Η απόφαση 2006/800/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2006, για την έγκριση των σχεδίων για την εκρίζωση της κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους και τον επείγοντα εμβολιασμό των αγριόχοιρων κατά της νόσου αυτής στη Βουλγαρία (24), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(34)

Η απόφαση 2006/802/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2006, για την έγκριση των σχεδίων εξάλειψης της κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους και του επείγοντος εμβολιασμού των αγριόχοιρων και των χοίρων των εκμεταλλεύσεων κατά της κλασικής πανώλης των χοίρων στη Ρουμανία (25), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(35)

Η απόφαση 2006/924/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2005/176/ΕΚ για τον καθορισμό της κωδικοποιημένης μορφής και των κωδικών όσον αφορά τη γνωστοποίηση ασθενειών ζώων σύμφωνα με την οδηγία 82/894/ΕΟΚ του Συμβουλίου (26), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(36)

Η απόφαση 2006/926/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/881/ΕΚ όσον αφορά τον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης εν όψει της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (27), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(37)

Η απόφαση 2007/13/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την προσαρμογή της απόφασης 2002/459/ΕΚ όσον αφορά τις προσθήκες που πρέπει να γίνουν στον κατάλογο των μονάδων του δικτύου πληροφορικής Traces λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (28), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(38)

Η απόφαση 2007/16/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το ενδοκοινοτικό εμπόριο σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων βοοειδών, χοιροειδών, αιγοπροβάτων και ιπποειδών που λαμβάνονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία (29), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(39)

Η απόφαση 2007/17/ΕΚ της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων όσον αφορά την έγκριση επιχειρήσεων για τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές πουλερικών και αυγών για επώαση σύμφωνα με την οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου (30), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(40)

Η απόφαση 2007/18/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων έκτακτης ανάγκης για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού σύμφωνα με την οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου (31), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(41)

Η απόφαση 2007/19/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων παρέμβασης για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων σύμφωνα με την οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου (32), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(42)

Η απόφαση 2007/24/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, περί εγκρίσεως σχεδίων έκτακτης ανάγκης για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και της ψευδοπανώλης των πτηνών (33), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία

(43)

Η απόφαση 2007/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, με την οποία επιτρέπεται στη Ρουμανία να αναβάλει την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2002/53/EK του Συμβουλίου όσον αφορά την εμπορία σπόρων προς σπορά ορισμένων ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (34), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(44)

Η απόφαση 2007/136/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2007, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το σύστημα αναγνώρισης και καταγραφής των αιγοπροβάτων στη Βουλγαρία, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου (35), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(45)

Η απόφαση 2007/228/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2007, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το σύστημα αναγνώρισης και καταγραφής των αιγοπροβάτων στη Ρουμανία που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου (36), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(46)

Η απόφαση 2007/329/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2007, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για την παρέκκλιση από την οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την εμπορία σπόρων Helianthus annuus από ποικιλίες που δεν έχουν αξιολογηθεί ως ανθεκτικές στην Orobanche spp., λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας (37), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(47)

Δεδομένου ότι η συμφωνία επεκτείνει την εσωτερική αγορά στα κράτη της ΕΖΕΣ, είναι αναγκαίο, για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, η παρούσα απόφαση να ισχύει και να τεθεί σε εφαρμογή χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

(48)

Επειδή η συμφωνία διεύρυνσης του ΕΟΧ δεν έχει αρχίσει ακόμα να ισχύει, αλλά εφαρμόζεται σε προσωρινή βάση, η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται επίσης προσωρινά, εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Όλες οι αποφάσεις της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, που υιοθετήθηκαν μετά την 1η Οκτωβρίου 2004, είναι δεσμευτικές για τα νέα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των αποφάσεων της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που αναφέρονται στο άρθρο 1, συντάσσονται στη βουλγαρική και ρουμανική γλώσσα και επικυρώνονται από τα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 3

Στο σημείο 2 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου] του προσαρτήματος 1 στο πρωτόκολλο 47 σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

1 2005 SA: πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία θεσπίστηκε στις 25 Απριλίου 2005 (ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 203)».

Άρθρο 4

1.   Στα σημεία των παραρτημάτων και του πρωτοκόλλου της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 R 1792: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1)».

2.   Στα σημεία των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙI της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 R 1791: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1)».

3.   Στο σημείο του πρωτοκόλλου της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙI της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 R 2016: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2016/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 38)».

4.   Εάν περίπτωση που αναφέρεται στις προηγούμενες παραγράφους είναι η πρώτη περίπτωση του εν λόγω σημείου, τότε προηγουμένως αναφέρονται οι λέξεις «, όπως τροποποιήθηκε με:».

5.   Άλλες προσαρμογές που απαιτούνται λόγω των πράξεων οι οποίες έχουν ενσωματωθεί με τις προηγούμενες παραγράφους, απαριθμούνται στο μέρος ΙΙ των αντίστοιχων παραρτημάτων της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 5

1.   Στα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0080: οδηγία 2006/80/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 67)».

2.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα V της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0081: οδηγία 2006/81/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 92)».

3.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙ της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0082: οδηγία 2006/82/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 94)».

4.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα VΙΙ της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0083: οδηγία 2006/83/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 97)».

5.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙΙ της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0096: οδηγία 2006/96/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 81)».

6.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα IX της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0097: οδηγία 2006/97/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 107)».

7.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0099: οδηγία 2006/99/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 137)».

8.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XI της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0100: οδηγία 2006/100/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 141)».

9.   Στα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0101: οδηγία 2006/0101/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 238)».

10.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XIII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0102: οδηγία 2006/102/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 241)».

11.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XIV της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0103: οδηγία 2006/103/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 344)».

12.   Στα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XV της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0104: οδηγία 2006/104/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352)».

13.   Στα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XVI της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0105: οδηγία 2006/105/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 368)».

14.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XVII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0107: οδηγία 2006/107/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 411)».

15.   Στα σημεία του παραρτήματος της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα XVIII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0108: οδηγία 2006/108/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 414)».

16.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XIX της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0109: οδηγία 2006/109/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 416)».

17.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XX της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 L 0110: οδηγία 2006/110/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 418)».

18.   Εάν η περίπτωση που αναφέρεται στις προηγούμενες παραγράφους είναι η πρώτη περίπτωση του εν λόγω σημείου, τότε προηγουμένως αναφέρονται οι λέξεις «, όπως τροποποιήθηκε με:».

19.   Άλλες προσαρμογές που απαιτούνται λόγω των πράξεων οι οποίες έχουν ενσωματωθεί με τις προηγούμενες παραγράφους, απαριθμούνται στο μέρος ΙΙ των αντίστοιχων παραρτημάτων της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 6

1.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XXI της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 D 0924: απόφαση 2006/924/ΕΚ της Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 48)».

2.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XXII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32006 D 0926: απόφαση 2006/926/ΕΚ της Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 52)».

3.   Στο σημείο του παραρτήματος της συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα XXIII της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 D 0013: απόφαση 2007/13/ΕΚ της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 23)».

Άρθρο 7

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο σημείο 7β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου] του μέρους 1.1, προστίθενται τα ακόλουθα:

«Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:

32007 D 0136: απόφαση 2007/136/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2007, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το σύστημα αναγνώρισης και καταγραφής των αιγοπροβάτων στη Βουλγαρία, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 57 της 24.2.2007, σ. 23),

32007 D 0228: απόφαση 2007/228/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2007, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το σύστημα αναγνώρισης και καταγραφής των αιγοπροβάτων στη Ρουμανία που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 98 της 13.4.2007, σ. 27)».

2.

Μετά το σημείο 132 (απόφαση 2006/968/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«133.

32007 D 0016: απόφαση 2007/16/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για το ενδοκοινοτικό εμπόριο σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων βοοειδών, χοιροειδών, αιγοπροβάτων και ιπποειδών που λαμβάνονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία (ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 31)».

3.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ», στο μέρος 3.2, μετά το σημείο 35 (απόφαση 2007/123/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«36.

32006 D 0800: απόφαση 2006/800/ΕΚ της Επιτροπής της 23ης Νοεμβρίου 2006, για την έγκριση των σχεδίων για την εκρίζωση της κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους και τον επείγοντα εμβολιασμό των αγριόχοιρων κατά της νόσου αυτής στη Βουλγαρία (ΕΕ L 325 της 24.11.2006, σ. 35).

37.

32006 D 0802: απόφαση 2006/802/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2006, για την έγκριση των σχεδίων εξάλειψης της κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους και του επείγοντος εμβολιασμού των αγριόχοιρων και των χοίρων των εκμεταλλεύσεων κατά της κλασικής πανώλης των χοίρων στη Ρουμανία (ΕΕ L 329 της 25.11.2005, σ. 34).

38.

32007 D 0018: απόφαση 2007/18/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων έκτακτης ανάγκης για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού σύμφωνα με την οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 36).

39.

32007 D 0019: απόφαση 2007/19/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων παρέμβασης για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων σύμφωνα με την οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 38).

40.

32007 D 0024: απόφαση 2007/24/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, περί εγκρίσεως σχεδίων έκτακτης ανάγκης για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και της ψευδοπανώλης των πτηνών (ΕΕ L 8 της 13.1.2007, σ. 26)».

4.

Μετά το σημείο 57 (απόφαση 2004/835/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2, υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«58.

32007 D 0017: απόφαση 2007/17/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την έγκριση σχεδίων όσον αφορά την έγκριση επιχειρήσεων για τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις εισαγωγές πουλερικών και αυγών για επώαση σύμφωνα με την οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 33)».

Άρθρο 8

Μεταξύ της παραγράφου σχετικά με τις προσωρινές διατάξεις και του κειμένου προσαρμογής στο σημείο 10 (οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1 του κεφαλαίου ΙΙΙ στο παράρτημα Ι της συμφωνίας, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:

32007 D 0069: απόφαση 2007/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, με την οποία επιτρέπεται στη Ρουμανία να αναβάλει την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2002/53/EK του Συμβουλίου όσον αφορά την εμπορία σπόρων προς σπορά ορισμένων ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (ΕΕ L 32 της 6.2.2007, σ. 167).

32007 D 0329: απόφαση 2007/329/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2007, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για την παρέκκλιση από την οδηγία 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την εμπορία σπόρων Helianthus annuus από ποικιλίες που δεν έχουν αξιολογηθεί ως ανθεκτικές στην Orobanche spp., λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας (ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 59)».

Άρθρο 9

Πριν από το κείμενο προσαρμογής στα σημεία 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου] και 66ιδ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του παραρτήματος ΧΙΙΙ της συμφωνίας παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις της ακόλουθης πράξης:

32006 R 1962: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1962/2006 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2002, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 8, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 47 της 16.2.2007, σ. 8).».

Άρθρο 10

Τα κείμενα του παραρτήματος ΙΙΙ, κεφάλαιο 2, σημείο 6 της πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα που πρόκειται να δημοσιευθούν στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 11

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1791/2006, (ΕΚ) αριθ. 1792/2006, (ΕΚ) αριθ. 1962/2006 (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 47 της 16.2.2007, σ. 8), και 2016/2006, των οδηγιών 2006/80/ΕΚ, 2006/81/ΕΚ, 2006/82/ΕΚ, 2006/83/ΕΚ, 2006/96/ΕΚ, 2006/97/ΕΚ, 2006/99/ΕΚ, 2006/100/ΕΚ, 2006/101/ΕΚ, 2006/102/ΕΚ, 2006/103/ΕΚ, 2006/104/ΕΚ, 2006/105/ΕΚ, 2006/107/ΕΚ, 2006/108/ΕΚ, 2006/109/ΕΚ και 2006/110/ΕΚ και των αποφάσεων 2006/800/ΕΚ, 2006/802/ΕΚ, 2006/924/ΕΚ, 2006/926/ΕΚ, 2007/13/ΕΚ, 2007/16/ΕΚ, 2007/17/ΕΚ, 2007/18/ΕΚ, 2007/19/ΕΚ, 2007/24/ΕΚ, 2007/69/ΕΚ, 2007/136/ΕΚ, 2007/228/ΕΚ και 2007/329/EC στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία πρόκειται να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 12

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ βάσει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (38) ή κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ, ανάλογα με το ποια είναι μεταγενέστερη.

Εν αναμονή της ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας διεύρυνσης του ΕΟΧ η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει ενδεχόμενες συνταγματικές απαιτήσεις που έχουν αναφερθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με αποφάσεις της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που αναφέρονται στο άρθρο 1.

Άρθρο 13

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 203.

(2)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 38.

(6)  ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 8.

(7)  ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 67.

(8)  ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 92.

(9)  ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 94.

(10)  ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 97.

(11)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 81.

(12)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 107.

(13)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 137.

(14)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 141.

(15)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 238.

(16)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 241.

(17)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 344.

(18)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352.

(19)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 368.

(20)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 411.

(21)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 414.

(22)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 416.

(23)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 418.

(24)  ΕΕ L 325 της 24.11.2006, σ. 35.

(25)  ΕΕ L 329 της 25.11.2006, σ. 34.

(26)  ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 48.

(27)  ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 52.

(28)  ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 23.

(29)  ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 31.

(30)  ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 33.

(31)  ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 36.

(32)  ΕΕ L 7 της 12.1.2007, σ. 38.

(33)  ΕΕ L 8 της 13.1.2007, σ. 26.

(34)  ΕΕ L 32 της 6.2.2007, σ. 167.

(35)  ΕΕ L 57 της 24.2.2007, σ. 23.

(36)  ΕΕ L 98 της 13.4.2007, σ. 27.

(37)  ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 59.

(38)  Αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στα παραρτήματα και στα πρωτόκολλα της συμφωνίας:

 

Στο παράρτημα I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα), κεφάλαιο I (Κτηνιατρικά θέματα):

Μέρος 1.2, σημείο 39 (απόφαση 2001/881/ΕΚ της Επιτροπής),

Μέρος 1.2, σημείο 114 (απόφαση 2003/630/ΕΚ της Επιτροπής),

Μέρος 1.2, σημείο 115 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 136/2004 της Επιτροπής),

Μέρος 1.2, σημείο 116 (απόφαση 2004/253/ΕΚ της Επιτροπής),

Μέρος 4.2, σημείο 76 (απόφαση 2004/233/ΕΚ της Επιτροπής),

Μέρος 6.2, σημείο 39 (απόφαση 98/536/ΕΚ της Επιτροπής),

Μέρος 7.2, σημείο 14 (απόφαση 98/179/ΕΚ της Επιτροπής).

 

Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XV (Επικίνδυνες ουσίες):

Σημείο 12ιβ (απόφαση 2000/657/ΕΚ της Επιτροπής).

 

Στο παράρτημα XIII (Μεταφορές):

Σημείο 33γ [κανονισμός (ΕΚ) 2121/98 της Επιτροπής],

Σημείο 49 (απόφαση 77/527/ΕΟΚ της Επιτροπής).

 

Στο παράρτημα XVI (Δημόσιες συμβάσεις):

Σημείο 6γ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1564/2005 της Επιτροπής].

 

Στο παράρτημα XXI (Στατιστική):

Σημείο 1γ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2702/98 της Επιτροπής],

Σημείο 1στ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1227/1999 της Επιτροπής],

Σημείο 1ζ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1228/1999 της Επιτροπής],

Σημείο 1η [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1668/2003 της Επιτροπής],

Σημείο 4γα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 772/2005 της Επιτροπής],

Σημείο 7θ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1358/2003 της Επιτροπής],

Σημείο 23α [απόφαση 2000/115/ΕΚ της Επιτροπής],

Σημείο 23β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2139/2004 της Επιτροπής].

 

Στο πρωτόκολλο 21 σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στις επιχειρήσεις:

Σημείο 4 του άρθρου 3 παράγραφος 1 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/2004 της Επιτροπής].


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΜΕΡΟΣ Ι

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στα παραρτήματα και στα πρωτόκολλα της συμφωνίας:

 

Στο παράρτημα I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα), κεφάλαιο I (Κτηνιατρικά θέματα):

Μέρος 1.1, σημείο 7β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου],

Μέρος 7.1, σημείο 8β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου],

Μέρος 7.1 σημείο 12 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου].

 

Στο παράρτημα II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση):

Α.

Στο κεφάλαιο XII (Τρόφιμα):

Σημείο 54β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου].

B.

Στο κεφάλαιο XIV (Λιπάσματα):

Σημείο 1 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου].

Γ.

Στο κεφάλαιο XIX (Γενικές διατάξεις στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο):

Σημείο 3β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου].

 

Στο παράρτημα VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις):

Σημείο 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου],

Σημείο 2 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου],

Σημείο 3.18 (απόφαση αριθ. 117),

Σημείο 3.27 (απόφαση αριθ. 136),

Σημείο 3.37 (απόφαση αριθ. 150),

Σημείο 3.68 (απόφαση αριθ. 192).

 

Στο παράρτημα XIII (Μεταφορές):

Σημείο 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1108/70 του Συμβουλίου],

Σημείο 5 (απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

Σημείο 21 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου],

Σημείο 26α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου],

Σημείο 32 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 684/92 του Συμβουλίου],

Σημείο 39 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1192/69 του Συμβουλίου],

Σημείο 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου].

 

Στο παράρτημα XX (Περιβάλλον):

Σημείο 1εα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 761/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου],

Σημείο 21αα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου].

 

Στο παράρτημα XXI (Στατιστική):

Σημείο 7στ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1172/98 του Συμβουλίου],

Σημείο 24 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 837/90 του Συμβουλίου],

Σημείο 24α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 959/93 του Συμβουλίου].

 

Στο παράρτημα XXII (Εταιρικό δίκαιο):

Σημείο 10α [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2157/2001 του Συμβουλίου].

 

Στο πρωτόκολλο 26 σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα της εποπτεύουσας αρχής ΕΖΕΣ στον τομέα της παροχής κρατικής ενίσχυσης:

Σημείο 1 του άρθρου 2 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου].

 

Στο πρωτόκολλο 47 σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου:

Σημείο 2 του προσαρτήματος 1 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου].

ΜΕΡΟΣ II

ΑΛΛΕΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ

Στο παράρτημα VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις):

1.

Οι προσαρμογές του σημείου 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου] τροποποιούνται ως εξής:

α)

Ο κατάλογος στην προσαρμογή ιδ) και ιε) τροποποιείται ως εξής:

i)

Η αρίθμηση των σημείων 374 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 378 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ) μετατρέπεται σε 431 έως 435.

ii)

Πριν από το νέο σημείο 431 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«430.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

iii)

Η αρίθμηση των σημείων 355 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 373 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 411 έως 429.

iv)

Πριν από το νέο σημείο 411 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«410.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

v)

Η αρίθμηση των σημείων 348 (ΛΕΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 354 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε 403 έως 409.

vi)

Πριν από το νέο σημείο 403 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«402.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

vii)

Η αρίθμηση των σημείων 329 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 347 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 383 έως 401.

viii)

Πριν από το νέο σημείο 383 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«382.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

ix)

Η αρίθμηση των σημείων 321 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 328 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε 374 έως 381.

x)

Πριν από το νέο σημείο 374 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«373.

ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

xi)

Η αρίθμηση των σημείων 302 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 320 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 354 έως 372.

xii)

Πριν από το νέο σημείο 354 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«353.

ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

xiii)

Το σημείο 301 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε σημείο 352.

β)

Η αρίθμηση των σημείων 17 έως 19 στην προσαρμογή κα μετατρέπεται σε 19 έως 21.

2.

Οι προσαρμογές του σημείου 2 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου] τροποποιούνται ως εξής:

α)

Στις προσαρμογές β), γ) και δ) στο μέρος Α), η καταχώρηση «Δ. Γερμανία» αντικαθίσταται από την καταχώρηση «Ε. Γερμανία».

β)

Στην προσαρμογή δ) στο μέρος Β και στην προσαρμογή ε) η καταχώρηση «ΙΗ. Αυστρία» αντικαθίσταται από την καταχώρηση «ΙΘ. Αυστρία».

γ)

Ο κατάλογος στην προσαρμογή ζ) τροποποιείται ως εξής:

i)

Η αρίθμηση των σημείων 374 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 378 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ) μετατρέπεται σε 431 έως 435:

ii)

Πριν από το νέο σημείο 431 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«430.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

iii)

Η αρίθμηση των σημείων 355 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 373 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 411 έως 429.

iv)

Πριν από το νέο σημείο 411 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«410.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

v)

Η αρίθμηση των σημείων 348 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 354 (ΝΟΡΒΗΓΙΑ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε 403 έως 409.

vi)

Πριν από το νέο σημείο 403 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«402.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

vii)

Η αρίθμηση των σημείων 329 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 347 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 383 έως 401.

viii)

Πριν από το νέο σημείο 383 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«382.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

ix)

Η αρίθμηση των σημείων 321 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) έως 328 (ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε 374 έως 381.

x)

Πριν από το νέο σημείο 374 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΣΛΟΒΕΝΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«373.

ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

xi)

Η αρίθμηση των σημείων 302 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) έως 320 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ) μετατρέπεται σε 354 έως 372.

xii)

Πριν από το νέο σημείο 354 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) παρεμβάλλονται τα εξής:

«353.

ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

xiii)

Το σημείο 301 (ΙΣΛΑΝΔΙΑ — ΒΕΛΓΙΟ) μετατρέπεται σε σημείο 352.

δ)

Ο κατάλογος στην προσαρμογή ι) τροποποιείται ως εξής:

i)

Οι λέξεις «Ισλανδία και Βουλγαρία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Ισλανδία και Τσεχική Δημοκρατία».

ii)

Οι λέξεις «Ισλανδία και Ρουμανία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Ισλανδία και Σλοβενία».

iii)

Οι λέξεις «Λιχτενστάιν και Βουλγαρία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Λιχτενστάιν και Τσεχική Δημοκρατία».

iv)

Οι λέξεις «Λιχτενστάιν και Ρουμανία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Λιχτενστάιν και Σλοβενία».

v)

Οι λέξεις «Νορβηγία και Βουλγαρία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Νορβηγία και Τσεχική Δημοκρατία».

vi)

Οι λέξεις «Νορβηγία και Ρουμανία» παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «Νορβηγία και Σλοβενία».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο πρωτόκολλο 47 σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου, της συμφωνίας:

σημείο 6 του προσαρτήματος 1 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής].


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας:

 

στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο IV (Οικιακές συσκευές):

σημείο 4α (οδηγία 94/2/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4β (οδηγία 95/12/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4γ (οδηγία 95/13/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4δ (οδηγία 96/60/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4στ (οδηγία 97/17/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4ζ (οδηγία 2002/40/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 4η (οδηγία 2002/31/ΕΚ της Επιτροπής).

 

στο παράρτημα IV (Ενέργεια):

σημείο 11α (οδηγία 94/2/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11β (οδηγία 95/12/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11γ (οδηγία 95/13/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11δ (οδηγία 96/60/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11στ (οδηγία 97/17/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11ζ (οδηγία 2002/40/ΕΚ της Επιτροπής),

σημείο 11η (οδηγία 2002/31/ΕΚ της Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας:

 

στο κεφάλαιο I (Οχήματα με κινητήρα):

σημείο 45μα (οδηγία 2005/78/ΕΚ της Επιτροπής),

 

στο κεφάλαιο XVI (Καλλυντικά):

σημείο 9 (οδηγία 95/17/ΕΚ της Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στο κεφάλαιο ΧΙΙ (Τρόφιμα) του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας:

σημείο 54α (οδηγία 91/321/ΕΟΚ της Επιτροπής),

σημείο 54κγ (οδηγία 1999/21/ΕΚ της Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο κεφάλαιο Ι (Κτηνιατρικά θέματα) του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας:

μέρος 9.2, σημείο 2 (οδηγία 2002/4/ΕΚ του Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας:

Α.

Στο κεφάλαιο I (Οχήματα με κινητήρα):

σημείο 1 (οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 2 (οδηγία 70/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 3 (οδηγία 70/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 4 (οδηγία 70/221/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 8 (οδηγία 70/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 9 (οδηγία 71/127/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 10 (οδηγία 71/320/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 11 (οδηγία 72/245/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 14 (οδηγία 74/61/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 16 (οδηγία 74/408/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 17 (οδηγία 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 19 (οδηγία 76/114/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 22 (οδηγία 76/757/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 23 (οδηγία 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 24 (οδηγία 76/759/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 25 (οδηγία 76/760/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 26 (οδηγία 76/761/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 27 (οδηγία 76/762/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 29 (οδηγία 77/538/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 30 (οδηγία 77/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 31 (οδηγία 77/540/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 32 (οδηγία 77/541/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 36 (οδηγία 78/318/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 39 (οδηγία 78/932/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 45α (οδηγία 91/226/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 45ιη (οδηγία 94/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 45κ (οδηγία 95/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 45κε (οδηγία 2001/85/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 45κζ (οδηγία 2002/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 45κθ (οδηγία 2003/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

Β.

Στο κεφάλαιο II (Γεωργικοί ή δασικοί ελκυστήρες):

σημείο 7 (οδηγία 75/322/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 11 (οδηγία 77/536/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 13 (οδηγία 78/764/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 17 (οδηγία 79/622/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 20 (οδηγία 86/298/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 22 (οδηγία 87/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 23 (οδηγία 89/173/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 28 (οδηγία 2003/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 29 (οδηγία 2000/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

Γ.

Στο κεφάλαιο VIII (Συσκευές πίεσης):

σημείο 2 (οδηγία 76/767/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

Δ.

Στο κεφάλαιο IX (Όργανα μετρήσεων):

σημείο 1 (οδηγία 71/316/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 5 (οδηγία 71/347/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 27β (οδηγία 2004/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

Ε.

Στο κεφάλαιο XI (Υφάσματα):

σημείο 4β (οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

ΣΤ.

Στο κεφάλαιο XV (Επικίνδυνες ουσίες):

σημείο 12ιη (οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).

Ζ.

Στο κεφάλαιο XIX (Γενικές διατάξεις στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο):

σημείο 1 (οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 3ε (οδηγία 94/11/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 3ζ (οδηγία 69/493/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

Η.

Στο κεφάλαιο XXIV (Μηχανές):

σημείο 1α (οδηγία 97/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία του παραρτήματος XVI (Δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας:

σημείο 2 (οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 4 (οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 5α (οδηγία 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία του παραρτήματος XXII (Εταιρικό δίκαιο) της συμφωνίας:

σημείο 1 (Πρώτη οδηγία 68/151/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 2 (Δεύτερη οδηγία 77/91/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 3 (Τρίτη οδηγία 78/855/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 4 (Τέταρτη οδηγία 78/660/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 6 (Έβδομη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 9 (Δωδέκατη οδηγία 89/667/ΕΟΚ του Συμβουλίου στον τομέα του εταιρικού δικαίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

ΜΕΡΟΣ Ι

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 8 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 8 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία του παραρτήματος VII (Αμοιβαία αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας:

σημείο 1α (οδηγία 92/51/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 2 (οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 2α (οδηγία 98/5/ΕΚ του Συμβουλίου),

σημείο 4 (οδηγία 93/16/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 8 (οδηγία 77/452/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 10 (οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 11 (οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 12 (οδηγία 78/1026/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 14 (οδηγία 80/154/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 17 (οδηγία 85/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 18 (οδηγία 85/384/EΟΚ του Συμβουλίου).

ΜΕΡΟΣ II

ΑΛΛΕΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ

Στην παράγραφο 1 των προσαρμογών στο σημείο 11 (οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στο παράρτημα VII (αμοιβαία αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων), οι λέξεις «άρθρο 19, 19α, 19β, 19γ και 19δ» αντικαθίστανται από τις λέξεις «άρθρα 19, 19α, 19β, 19γ, 19δ και 19ε».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 9 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 9 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας:

 

Στο παράρτημα VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων):

σημείο 28 (οδηγία 74/557/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

 

Στο παράρτημα IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες):

σημείο 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 11 (οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 10 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 10 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο κεφάλαιο XV (Επικίνδυνες ουσίες) του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας:

σημείο 1 (οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 11 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 11 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας:

σημείο 13 (οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 18α (οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 19 (οδηγία 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου),

σημείο 24α (οδηγία 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 24γ (οδηγία 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου),

σημείο 36α (οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 37 (οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 46α (οδηγία 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 47 (οδηγία 82/714/EΟΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV

ΜΕΡΟΣ Ι

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 12 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 12 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας:

 

Στο παράρτημα I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα), κεφάλαιο I (Κτηνιατρικά θέματα):

μέρος 1.1, σημείο 4 (οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 1.1, σημείο 5 (οδηγία 91/496/ΕOΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 1α (οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 3 (οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 4 (οδηγία 92/35/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 6 (οδηγία 92/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 7 (οδηγία 93/53/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 8 (οδηγία 95/70/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 9 (οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1, σημείο 9α (οδηγία 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 3.1 σημείο 9β (οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 4.1, σημείο 1 (οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 4.1, σημείο 2 (οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 4.1, σημείο 3 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 4.1, σημείο 4 (οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

μέρος 7.1, σημείο 2 (οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου),

μέρος 7.1, σημείο 8α (οδηγία 2003/99/ΕΚ του Συμβουλίου).

 

Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XV (Επικίνδυνες ουσίες):

σημείο 12α (οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

ΜΕΡΟΣ II

ΑΛΛΕΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ

Η αρίθμηση των καταχωρήσεων για την Ισλανδία και τη Νορβηγία στην προσαρμογή β) στο σημείο 4 (οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1 του παραρτήματος Ι (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα), κεφάλαιο Ι (κτηνιατρικά θέματα), μετατρέπεται σε 28 και 29.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 13 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 13 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία των παραρτημάτων της συμφωνίας:

 

στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XXIV (Μηχανές):

σημείο 1α (οδηγία 97/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

 

στο παράρτημα XX (Περιβάλλον):

σημείο 19α (οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 14 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 14 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία στο κεφάλαιο ΧΙΙ (Τρόφιμα) του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας:

σημείο 18 (οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου),

σημείο 47 (οδηγία 89/108/EΟΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVIII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 15 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 15 εγγράφεται στα ακόλουθα σημεία του παραρτήματος IV (Ενέργεια) της συμφωνίας:

σημείο 7 (οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

σημείο 19 (οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIX

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 16 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 16 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο παράρτημα XVIII (Υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών) της συμφωνίας:

σημείο 27 (οδηγία 94/45/ΕΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XX

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 17 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 17 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο του παραρτήματος XXI (Στατιστική) της συμφωνίας:

σημείο 7γ (οδηγία 95/57/ΕΚ του Συμβουλίου).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXI

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο κεφάλαιο Ι (Κτηνιατρικά θέματα) του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας:

μέρος 3.2, σημείο 32 (απόφαση 2005/176/ΕΚ της Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο κεφάλαιο Ι (Κτηνιατρικά θέματα) του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας:

μέρος 1.2, σημείο 39 (απόφαση 2001/881/ΕΚ της Επιτροπής).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXIII

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 εγγράφεται στο ακόλουθο σημείο στο κεφάλαιο Ι (Κτηνιατρικά θέματα) του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας:

μέρος 1.2, σημείο 46 (οδηγία 2002/459/ΕΚ του Επιτροπής).


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 133/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής καλούμενη «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 99/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I εφαρμόζεται τώρα στην Ισλανδία μόνον όσον αφορά τα ζώα και προϊόντα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα αλιείας.

(3)

Η παράγραφος 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I ορίζει ότι οι πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I εφαρμόζονται στην Ισλανδία, εφόσον ορίζεται για μια συγκεκριμένη πράξη, ότι αυτή εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη χώρα.

(4)

Η παράγραφος 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I προβλέπει αναθεώρηση του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για την Ισλανδία.

(5)

Τα συμβαλλόμενα μέρη επανεξέτασαν την κατάσταση όσον αφορά την Ισλανδία και αποφάσισαν ότι η Ισλανδία θα συμπεριλάβει στη νομοθεσία της τις πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I, εξαιρουμένων των διατάξεων που αφορούν τα ζώντα ζώα, πλην των ιχθύων και των ζώων υδατοκαλλιέργειας, και τα ζωικά προϊόντα όπως τα ωάρια, τα έμβρυα και το σπέρμα.

(6)

Οι πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I εφαρμόζονται στην Ισλανδία, εκτός αν ορίζεται, για συγκεκριμένη πράξη, ότι αυτό δεν ισχύει. Ενδείκνυται κατά συνέπεια η τροποποίηση της παραγράφου 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

(7)

Λόγω της ιδιαίτερης κατάστασης της Ισλανδίας από άποψη κλίματος, γεωγραφικής θέσης και φύσης των διαθέσιμων πόρων, μπορεί να γίνει δεκτή η χρησιμοποίηση ιχθυαλεύρων στις ζωοτροφές των μηρυκαστικών. Η άδεια αυτή λαμβάνει υπόψη την απουσία παραγωγής και εισαγωγής κρεατοστεάλευρου στην Ισλανδία.

(8)

Η Ισλανδία έχει ανάγκη μεταβατικής περιόδου 18 μηνών για να συμμορφωθεί πλήρως με τις διατάξεις στους τομείς στους οποίους η συμφωνία καθίσταται εφαρμοστέα στην Ισλανδία λόγω της θέσπισης της παρούσας απόφασης.

(9)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται όπως καθορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (2).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 10.

(2)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I τροποποιείται ως ακολούθως:

1.

Το εισαγωγικό μέρος τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

Το κείμενο της παραγράφου 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο εφαρμόζονται στην Ισλανδία, εξαιρουμένων των διατάξεων που αφορούν τα ζώντα ζώα, πλην των ιχθύων και των ζώων υδατοκαλλιέργειας, και τα ζωικά προϊόντα όπως τα ωάρια, τα έμβρυα και το σπέρμα. Όταν μια πράξη δεν εφαρμόζεται ή εφαρμόζεται μόνον εν μέρει στην Ισλανδία, αυτό πρέπει να δηλώνεται σε σχέση με τη συγκεκριμένη πράξη.

Η Ισλανδία εφαρμόζει τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο στους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, το αργότερο 18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.

Στους τομείς στους οποίους η συμφωνία δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία, τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν στις συναλλαγές τους με αυτήν το καθεστώς που προβλέπεται για τις συναλλαγές με τρίτες χώρες».

β)

Το κείμενο των παραγράφων 3 στοιχείο γ), 4 στοιχείο δ), 6 στοιχείο γ), 7 στοιχείο γ) και 8 στοιχείο δ) αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:

«Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2».

2.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που καλύπτονται από τις συγκεκριμένες πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» που αναφέρεται στα σημεία 1 (οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου) και 6 (οδηγία 92/438/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1 διαγράφεται.

3.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που καλύπτονται από τις συγκεκριμένες πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» που αναφέρεται στα σημεία 2 (οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 5 (οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 8 (οδηγία 85/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1 αντικαθίσταται από την πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται στην Ισλανδία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους».

4.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» προστίθεται στα σημεία 3 (οδηγία 89/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 9 (οδηγία 96/93/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1.

5.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στο σημείο 10 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 1.1.

6.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» που αναφέρεται στα σημεία 84 (απόφαση 98/470/ΕΚ της Επιτροπής), 104 (απόφαση 2000/351/ΕΚ της Επιτροπής) και 114 (απόφαση 2003/630/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2 διαγράφεται.

7.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που καλύπτονται από τις συγκεκριμένες πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» που αναφέρεται στα σημεία 21 (απόφαση 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 94/360//ΕΚ της Επιτροπής), 29 (απόφαση 94/641/ΕΚ της Επιτροπής), 31 (απόφαση 94/958/ΕΚ της Επιτροπής), 33 (απόφαση 94/971/ΕΚ της Επιτροπής), 87 (απόφαση 2000/25/ΕΚ της Επιτροπής), 88 (απόφαση 2000/208/ΕΚ της Επιτροπής), 106 (απόφαση 2000/571/ΕΚ της Επιτροπής), 111 (απόφαση 2001/812/ΕΚ της Επιτροπής), 113 (απόφαση 2002/349/ΕΚ της Επιτροπής) και 115 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 36/2004 της Επιτροπής] του μέρους 1.2 διαγράφεται.

8.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που καλύπτονται από τις συγκεκριμένες πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» που αναφέρεται στα σημεία 2 (απόφαση 91/398/ΕΟΚ της Επιτροπής), 3 (απόφαση 91/585/ΕΟΚ της Επιτροπής), 4 (απόφαση 91/637/ΕΟΚ της Επιτροπής), 5 (απόφαση 91/638/ΕΟΚ της Επιτροπής), 6 (απόφαση 92/176/ΕΟΚ της Επιτροπής), 8 (απόφαση 92/341/ΕΟΚ της Επιτροπής), 9 (απόφαση 92/373/ΕΟΚ της Επιτροπής), 11 (απόφαση 92/432/ΕΟΚ της Επιτροπής), 12 (απόφαση 92/486/ΕΟΚ της Επιτροπής), 15 (απόφαση 92/563/ΕΟΚ της Επιτροπής), 17 (απόφαση 93/14/ΕΟΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 93/70/ΕΟΚ της Επιτροπής), 22 (απόφαση 93/444/ΕΟΚ της Επιτροπής), 23 (απόφαση 94/338/ΕΚ της Επιτροπής), 24 (απόφαση 94/339/ΕΚ της Επιτροπής), 30 (απόφαση 94/957/ΕΚ της Επιτροπής), 32 (απόφαση 94/970/ΕΚ της Επιτροπής), 39 (απόφαση 2001/881/ΕΚ της Επιτροπής), 42 (απόφαση 96/105/ΕΚ της Επιτροπής), 46 (απόφαση 2002/459/ΕΚ της Επιτροπής), 116 (απόφαση 2004/253/ΕΚ της Επιτροπής), 117 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 282/2004 της Επιτροπής), 118 (απόφαση 2004/292/ΕΚ της Επιτροπής) και 119 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2004 της Επιτροπής] του μέρους 1.2 αντικαθίσταται από την πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους».

9.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ» στο μέρος 1.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στο σημείο 1 (απόφαση 98/140/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

10.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» προστίθεται στα σημεία 68 (απόφαση 97/794/ΕΚ της Επιτροπής) και 74 (απόφαση 98/139/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2.

11.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» παρεμβάλλεται πριν από την προσαρμογή που αναφέρεται στα σημεία 121 (απόφαση 2003/803/ΕΚ της Επιτροπής), 122 (απόφαση 2004/301/ΕΚ της Επιτροπής), 123 (απόφαση 2004/595/ΕΚ της Επιτροπής), 124 (απόφαση 2004/824/ΕΚ της Επιτροπής), 125 (απόφαση 2004/839/ΕΚ της Επιτροπής), 126 (απόφαση 2005/91/ΕΚ της Επιτροπής) και 129 (απόφαση 2005/64/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2.

12.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ» στο μέρος 1.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 11 (απόφαση 2000/62/ΕΚ της Επιτροπής) και 18 (απόφαση 2004/557/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους1.2.

13.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους» προστίθεται στα σημεία 57 (απόφαση 97/152/ΕΚ της Επιτροπής) και 60 (απόφαση 97/394/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2.

14.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 1 (οδηγία 77/504/ΕΟΚ του Συμβουλίου, 2 (οδηγία 88/661/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 89/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 90/427/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 5 (οδηγία 90/428/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 91/174/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 7 (απόφαση 96/463/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 2.1 και στα σημεία 1 (απόφαση 84/247/ΕΟΚ της Επιτροπής), 2 (απόφαση 84/419/ΕΟΚ της Επιτροπής), 5 (οδηγία 87/328/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 7 (απόφαση 89/501/ΕΟΚ της Επιτροπής), 8 (απόφαση 89/502/ΕΟΚ της Επιτροπής), 9 (απόφαση 89/503/ΕΟΚ της Επιτροπής), 10 (απόφαση 89/504/ΕΟΚ της Επιτροπής), 11 (απόφαση 89/505/ΕΟΚ της Επιτροπής), 12 (απόφαση 89/506/ΕΟΚ της Επιτροπής), 13 (απόφαση 89/507/ΕΟΚ της Επιτροπής), 14 (οδηγία 90/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 15 (οδηγία 90/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 16 (απόφαση 90/254/ΕΟΚ της Επιτροπής), 17 (απόφαση 90/255/ΕΟΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 90/256/ΕΟΚ της Επιτροπής), 19 (απόφαση 90/257/ΕΟΚ της Επιτροπής), 20 (απόφαση 90/258/ΕΟΚ της Επιτροπής), 21 (απόφαση 92/216/ΕΟΚ της Επιτροπής), 22 (απόφαση 92/353/ΕΟΚ της Επιτροπής), 23 (απόφαση 92/354/ΕΟΚ της Επιτροπής), 24 (απόφαση 93/623/ΕΟΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 96/78/ΕΚ της Επιτροπής), 26 (απόφαση 96/79/ΕΚ της Επιτροπής), 30 (απόφαση 2002/8/ΕΚ της Επιτροπής), 31 (απόφαση 2005/379/ΕΚ της Επιτροπής) και 32 (απόφαση 2006/427/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 2.2.

15.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στα σημεία 7 (οδηγία 93/53/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 8 (οδηγία 95/70/ΕΚ του Συμβουλίου) και 10 (οδηγία 82/894/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 3.1 και στο σημείο 29 (απόφαση 2003/466/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 διαγράφεται.

16.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 1α (οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου), 2 (οδηγία 90/423/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 92/35/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 92/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 9 (οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 9α (οδηγία 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου) και 9β (οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 3.1 και στα σημεία 2 (απόφαση 88/397/ΕΟΚ της Επιτροπής), 5 (απόφαση 91/42/ΕΟΚ της Επιτροπής), 7 (απόφαση 91/666/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 8 (απόφαση 93/455/ΕΟΚ της Επιτροπής), 9 (απόφαση 93/590/ΕΚ της Επιτροπής), 10 (απόφαση 1999/128/ΕΚ της Επιτροπής), 11 (απόφαση 98/502/ΕΚ της Επιτροπής), 12 (απόφαση 2000/111/ΕΚ της Επιτροπής), 13 (απόφαση 2000/112/ΕΚ της Επιτροπής), 14 (απόφαση 2000/428/ΕΚ της Επιτροπής), 17 (απόφαση 2001/138/ΕΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 2001/246/ΕΚ της Επιτροπής), 19 (απόφαση 2001/257/ΕΚ της Επιτροπής), 20 (απόφαση 2001/295/ΕΚ της Επιτροπής), 21 (απόφαση 2001/303/ΕΚ της Επιτροπής), 23 (απόφαση 2002/106/ΕΚ της Επιτροπής), 24 (απόφαση 2002/551/ΕΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 2002/552/ΕΚ της Επιτροπής), 28 (απόφαση 2003/422/ΕΚ της Επιτροπής), 31 (απόφαση 2004/288/ΕΚ της Επιτροπής), 32 (απόφαση 2005/176/ΕΚ της Επιτροπής), 33 (απόφαση 2005/393/ΕΚ της Επιτροπής), 35 (απόφαση 2006/393//ΕΚ της Επιτροπής), 36 (απόφαση 2006/416/ΕΚ της Επιτροπής) και 37 (απόφαση 2006/437/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2.

17.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ» στο μέρος 3.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 3 (απόφαση 94/297/ΕΚ της Επιτροπής), 5 (απόφαση 98/176/ΕΚ της Επιτροπής), 9 (απόφαση 1999/246/ΕΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 2002/526/ΕΚ της Επιτροπής), 20 (απόφαση 2003/135/ΕΚ της Επιτροπής), 22 (απόφαση 2003/362/ΕΚ της Επιτροπής), 24 (απόφαση 2003/435/ΕΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 2004/402/ΕΚ της Επιτροπής), 26 (απόφαση 2004/431/ΕΚ της Επιτροπής), 27 (απόφαση 2004/435/ΕΚ της Επιτροπής), 28 (απόφαση 2004/832/ΕΚ της Επιτροπής), 29 (απόφαση 2005/59/ΕΚ της Επιτροπής), 30 (απόφαση 2005/66/ΕΚ της Επιτροπής), 31 (απόφαση 2005/235/ΕΚ της Επιτροπής), 32 (απόφαση 2005/362/ΕΚ της Επιτροπής), 33 (απόφαση 2005/773/ΕΚ της Επιτροπής) και 34 (απόφαση 2006/705/ΕΚ της Επιτροπής).

18.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στο σημείο 5 (οδηγία91/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 4.1 και στα σημεία 51 (απόφαση 1999/567/ΕΚ της Επιτροπής), 63 (απόφαση 2001/183/ΕΚ της Επιτροπής), 65 (απόφαση 2002/300/ΕΚ της Επιτροπής), 66 (απόφαση 2002/308/ΕΚ της Επιτροπής), 68 (απόφαση 2002/878/ΕΚ της Επιτροπής), 72 (απόφαση 2003/390/ΕΚ της Επιτροπής), 73 (απόφαση 2003/466/ΕΚ της Επιτροπής) και 79 (απόφαση 2004/453/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 διαγράφεται.

19.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ» στο μέρος 4.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στα σημεία 21 (απόφαση 94/722/ΕΚ της Επιτροπής), 55 (απόφαση 2003/634/ΕΚ της Επιτροπής) και 56 (απόφαση 2003/904/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

20.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 1 (οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 2 (οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 7 (οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 8 (οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 9 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 4.1 και στα σημεία 1 (απόφαση 90/208/ΕΟΚ της Επιτροπής), 3 (απόφαση 92/339/ΕΟΚ της Επιτροπής), 4 (απόφαση 92/340/ΕΟΚ της Επιτροπής), 5 (απόφαση 92/381/ΕΟΚ της Επιτροπής), 14 (απόφαση 93/52/ΕΟΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 93/152/ΕOΚ της Επιτροπής), 21 (απόφαση 94/274/ΕΚ της Επιτροπής), 22 (απόφαση 94/275/ΕΚ της Επιτροπής), 24 (απόφαση 94/327/ΕΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 94/963/ΕΚ της Επιτροπής), 26 (απόφαση 95/98/ΕΚ της Επιτροπής), 28 (απόφαση 95/117/ΕΚ της Επιτροπής), 33 (απόφαση 95/294/ΕΚ της Επιτροπής), 34 (απόφαση 95/307/ΕΚ της Επιτροπής), 35 (απόφαση 95/329/ΕΚ της Επιτροπής), 36 (απόφαση 95/388/ΕΚ της Επιτροπής), 37 (απόφαση 95/410/ΕΚ του Συμβουλίου), 40 (απόφαση 95/483/ΕΚ της Επιτροπής), 41 (απόφαση 96/93/ΕΚ της Επιτροπής), 42 (απόφαση 96/94/ΕΚ της Επιτροπής), 43 (απόφαση 96/95/ΕΚ της Επιτροπής), 54 (απόφαση 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου), 56 (απόφαση 2000/504/ΕΚ της Επιτροπής), 57 (απόφαση 2000/678/ΕΚ της Επιτροπής), 58 (απόφαση 97/262/ΕΚ της Επιτροπής), 59 (απόφαση 97/263/ΕΚ της Επιτροπής), 61 (απόφαση 2001/106/ΕΚ της Επιτροπής), 64 (απόφαση 2001/618/ΕΚ της Επιτροπής), 67 (απόφαση 2002/598/ΕΚ της Επιτροπής), 69 (απόφαση 2004/205/ΕΚ της Επιτροπής), 70 (απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής), 71 (απόφαση 2003/644/ΕΚ της Επιτροπής), 74 (απόφαση 2003/886/ΕΚ της Επιτροπής), 75 (απόφαση 2004/226/ΕΚ της Επιτροπής), 76 (απόφαση 2004/233/ΕΚ της Επιτροπής), 77 (απόφαση 2004/235/ΕΚ της Επιτροπής), 78 (απόφαση 2004/315/ΕΚ της Επιτροπής), 80 (απόφαση 2004/558/ΕΚ της Επιτροπής), 81 (απόφαση 2005/65/ΕΚ της Επιτροπής) και 82 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1739/2005 της Επιτροπής] του μέρους 4.2.

21.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ» στο μέρος 4.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 4 (απόφαση 88/267/ΕΟΚ της Επιτροπής), 27 (απόφαση 94/968/ΕΚ της Επιτροπής), 28 (απόφαση 95/50/ΕΚ της Επιτροπής), 29 (απόφαση 95/59/ΕΚ της Επιτροπής), 32 (απόφαση 95/70/ΕΚ της Επιτροπής), 33 (απόφαση 95/71/ΕΚ της Επιτροπής), 37 (απόφαση 95/210/ΕΚ της Επιτροπής), 40 (απόφαση 96/283/ΕΚ της Επιτροπής), 51 (απόφαση 2001/905/ΕΚ της Επιτροπής) και 57 (απόφαση 2004/835/ΕΚ της Επιτροπής).

22.

Η πρόταση «Οι διατάξεις του παραρτήματος I κεφάλαιο 6 τμήμα I σημείο A δεύτερη περίπτωση, εφαρμόζονται στην Ισλανδία» στο σημείο 7 (οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 5.1 και στο σημείο 16 (οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1 διαγράφεται.

23.

Η πρόταση «Οι διατάξεις του παραρτήματος I κεφάλαιο 6 εφαρμόζονται στην Ισλανδία για την επεξεργασμένη ζωική πρωτεΐνη που προέρχεται από τα ψάρια και που προορίζεται για ζωοτροφές. Για την επεξεργασμένη ζωική πρωτεΐνη που προέρχεται από τα ψάρια και που προορίζεται για την ανθρώπινη κατανάλωση, το θέμα θα αναθεωρηθεί το έτος 2000» στο σημείο 15 (οδηγία92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 6.1 διαγράφεται.

24.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στα σημεία10 (απόφαση 92/92/ΕΟΚ της Επιτροπής), 13 (απόφαση 93/51/ΕΟΚ της Επιτροπής), 14 (απόφαση 94/140/ΕΚ της Επιτροπής), 17 (απόφαση 93/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 19 (απόφαση 94/117/ΕΚ του Συμβουλίου), 20 (απόφαση 94/306/EK της Επιτροπής), 21 (απόφαση 94/356/ΕΚ της Επιτροπής), 28 (απόφαση 95/149/ΕΚ της Επιτροπής), 37 (απόφαση 97/757/ΕΚ της Επιτροπής), 39 (απόφαση 98/536/ΕΚ της Επιτροπής), 42 (απόφαση 2002/225/ΕΚ της Επιτροπής), 43 (απόφαση 2002/226/ΕΚ της Επιτροπής) και 47 (απόφαση 2003/774/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 6.2 διαγράφεται.

25.

Οι προσαρμογές που αναφέρονται στο σημείο 12 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 7.1 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στην προσαρμογή Β:

«Ισλανδία

The Institute for Experimental Pathology, University of Iceland

Keldur

112 Reykjavik

Iceland»

2.

Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες προσαρμογές:

«Δ.

Στο παράρτημα IV, σημείο 2, προστίθεται η ακόλουθη διάταξη:

“Η Ισλανδία μπορεί να συνεχίσει τη χρήση ιχθυάλευρων για τη διατροφή των μηρυκαστικών. Τα ιχθυάλευρα παράγονται σε μονάδες επεξεργασίας που παράγουν αποκλειστικά προϊόντα προερχόμενα από ιχθύες”.

Ε.

Οι διατάξεις που αφορούν την εξάλειψη μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών των αιγοπροβάτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα VII, κεφάλαιο Α, παράγραφοι 2.3, 3, 4, 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στην Ισλανδία. Παρά ταύτα, μόνον πρόβατα μπορούν να εισαχθούν σε εκμετάλλευση (εκμεταλλεύσεις) όπου έχει πραγματοποιηθεί πλήρης καταστροφή των ζώων, υπό τον όρο ότι δεν φέρουν κανένα αλληλόμορφο VRQ.

ΣΤ.

Οι διατάξεις των κεφαλαίων Α, Β και Δ του παραρτήματος VIII που αφορούν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εξαγωγές ζώντων ζώων και οι διατάξεις των κεφαλαίων Α, Β, Δ, Ε και Η του παραρτήματος IX που αφορούν εισαγωγές ζώντων ζώων στην Κοινότητα δεν εφαρμόζονται στην Ισλανδία.

Ζ.

Η Ισλανδία συνεχίζει να απαγορεύει την εισαγωγή κρεατοστεαλεύρων και προϊόντων που περιέχουν κρεατοστεάλευρα από την Κοινότητα, τα κράτη ΕΖΕΣ και τρίτες χώρες».

26.

Η πρόταση «Η πράξη αυτή ισχύει επίσης για την Iσλανδία, αλλά μόνο όσον αφορά τη διάθεση και τη μεταποίηση των αποβλήτων ψαριών, τη διάθεσή τους στην αγορά και την προστασία από τους παθογόνους οργανισμούς των ζωοτροφών που προέρχονται από ψάρια» στο σημείο 7 (απόφαση 92/562/ΕΟΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 διαγράφεται.

27.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία» στο σημείο 4 (οδηγία 91/67/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1 διαγράφεται.

28.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 2 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 5 (οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 7 (οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 15 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 16α (οδηγία 2004/68/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1.

29.

Η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 1 (οδηγία 91/628/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 88/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 91/629/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 5 (οδηγία 91/630/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 98/58/ΕΚ του Συμβουλίου του Συμβουλίου), 7 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 411/98 του Συμβουλίου), 8 (οδηγία 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου) και 10 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου) του μέρους 9.1 και στα σημεία 1 (απόφαση 94/96/ΕΚ της Επιτροπής), 2 (οδηγία 2002/4/ΕΚ της Επιτροπής), 3 (απόφαση 2004/433/ΕΚ της Επιτροπής) και 4 (απόφαση 2006/778/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 9.2.

30.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ» στο μέρος 9.2, η πρόταση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» προστίθεται στα σημεία 1 (απόφαση 78/923/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 3 (σύσταση 89/214/ΕΟΚ της Επιτροπής).


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX

αριθ. 134/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 100/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Το παράρτημα IΙ της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 104/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (3) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2003 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη διαδικασία που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλείας των Τροφίμων στις αιτήσεις επιστημονικής γνώμης οι οποίες της υποβάλλονται (4) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 (5) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η απόφαση 2004/478/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την έγκριση ενός γενικού σχεδίου διαχείρισης κρίσεων στον τομέα των τροφίμων και των ζωοτροφών (6) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2230/2004 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2004, για τους όρους εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το δίκτυο των οργανισμών που ασκούν δραστηριότητες σε τομείς συναφείς με εκείνους της αποστολής της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (7), θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον αριθμό και τα ονόματα των μόνιμων επιστημονικών ομάδων της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (8), θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση 2006/478/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, για το διορισμό των μισών μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για την Ασφάλεια των Τροφίμων (9) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η παρούσα απόφαση δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

(11)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμόζεται στην Ισλανδία χωρίς την ύπαρξη της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα πρωτόκολλα Ι και ΙΙ της συμφωνίας τροποποιούνται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 1304/2003, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 186 της 25.7.2003, σ. 46), (ΕΚ) αριθ. 1642/2003, (ΕΚ) αριθ. 2230/2004 και (ΕΚ) αριθ. 575/2006 και των αποφάσεων 2004/478/ΕΚ (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 60) και 2006/478/ΕΚ στην ισλανδική και στη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 27η Οκτωβρίου 2007 υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (10) ή την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 21.

(3)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

(4)  ΕΕ L 185 της 24.7.2003, σ. 6. Κανονισμός όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 186 της 25.7.2003, σ. 46.

(5)  ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4.

(6)  ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 98. Απόφαση όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 60.

(7)  ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 64.

(8)  ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3.

(9)  ΕΕ L 189 της 12.7.2006, σ. 7.

(10)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της συμφωνίας τροποποιούνται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 12 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 7.1 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος I της συμφωνίας, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«Γενική νομοθεσία για τα τρόφιμα και η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων

13.

32002 R 0178: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32003 R 1642: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4),

32006 R 0575: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2006, (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Ο κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν δυνάμει αυτού, εφαρμόζονται στην Ισλανδία χωρίς την ύπαρξη της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι.

β)

Τα κράτη ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, εφεξής καλούμενη “η Αρχή”, χωρίς ωστόσο να διαθέτουν το δικαίωμα ψήφου. Εφόσον δεν υπάρχει αντίθετη πρόβλεψη κατωτέρω και με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας, ο όρος “κράτη μέλη” που περιέχεται στον κανονισμό εννοείται ότι περιλαμβάνει, εκτός από την έννοια που έχει στον κανονισμό, τα κράτη μέλη της ΕΖΕΣ. Ισχύει η παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1.

γ)

Τα ενδιαφερόμενα κράτη ΕΖΕΣ καλούνται να αποστείλουν παρατηρητές στις συνεδριάσεις της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, η οποία ασχολείται με θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των πράξεων που αναφέρονται στην συμφωνία. Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της Επιτροπής, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.

δ)

Το κείμενο του άρθρου 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Η νομοθεσία των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με την παραγωγή, την εισαγωγή και την προώθηση των τροφίμων και των ζωοτροφών συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματικών μέτρων εκείνων που θα διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά σε ένα κράτος μέλος της ΕΕ δεν εξάγονται ή επανεξάγονται σε τρίτη χώρα μέσω ενός κράτους ΕΖΕΣ”.

ε)

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ λαμβάνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 3, στο άρθρο 32 παράγραφος 2, στο άρθρο 33 παράγραφοι 4 και 6 και στο άρθρο 34 παράγραφος 4.

στ)

Το άρθρο 29 ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:

Ένα κράτος ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονική γνώμη σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στην αποστολή της. Το αίτημα αυτό απευθύνεται, καταρχάς, στην Επιτροπή η οποία, στην περίπτωση που κρίνει ότι πρόκειται για κοινού ενδιαφέροντος αίτημα, το προωθεί στην Αρχή με σκοπό να λάβει τη γνώμη της τελευταίας.

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονικές γνώμες σχετικά με την υπόθεση. Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συνεργάζεται με την Επιτροπή για να διασφαλίσει μια αρμονική προσέγγιση.

ζ)

Το άρθρο 31 ισχύει με την ακόλουθη προσαρμογή:

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να παράσχει επιστημονική και τεχνική βοήθεια όπως περιγράφεται στο άρθρο 31, σε θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο των αρμοδιοτήτων της βάσει της συμφωνίας.

η)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 48:

“Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ που απολαύουν των πλήρων πολιτικών τους δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον Γενικό Διευθυντή της Αρχής”.

θ)

Τα άρθρα 53 και 54 ισχύουν με τις ακόλουθες προσαρμογές:

1.

Στην περίπτωση τροφίμων ή ζωοτροφών που προέρχονται από την Κοινότητα ή από κράτος ΕΖΕΣ ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Εάν η Κοινότητα ή ένα κράτος ΕΖΕΣ σκοπεύει να λάβει έκτακτα μέτρα έναντι των άλλων συμβαλλόμενων μερών, ενημερώνει τα άλλα μέρη χωρίς καθυστέρηση.

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καθώς και η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, ενημερώνονται χωρίς καθυστέρηση, για τα προτεινόμενα μέτρα.

Με επιφύλαξη της δυνατότητας του εν λόγω κράτους να θέσει αμέσως σε εφαρμογή τα μέτρα, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερομένων μερών, το συντομότερο δυνατό, μετά από αίτημα ενός εξ αυτών, προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις.

Σε περίπτωση διαφωνίας, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορεί να αναφέρει το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Εάν δεν καταστεί δυνατό να επιτευχθεί συμφωνία στα πλαίσια αυτής της, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα. Τα μέτρα αυτά περιορίζονται σε ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο για τη διόρθωση της κατάστασης. Προτεραιότητα θα δοθεί στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.

β)

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν ένα τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, ενημερώνει την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και τα κράτη ΕΖΕΣ, χωρίς καθυστέρηση.

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν κάποιο τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, το ενδιαφερόμενο κράτος ΕΖΕΣ, αφού πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις και εξεταστεί η κατάσταση, εγκρίνει τα αντίστοιχα μέτρα, εκτός εάν η συγκεκριμένη κατάσταση του εν λόγω κράτους δεν δικαιολογεί τη λήψη των εν λόγω μέτρων. Στην περίπτωση αυτή, ενημερώνει αμέσως την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και την Επιτροπή των EΚ.

Πραγματοποιούνται, το συντομότερο δυνατόν, διαβουλεύσεις προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις. Σε περίπτωση διαφωνίας, εφαρμόζεται το στοιχείο α) τέταρτο εδάφιο.

2.

Στην περίπτωση τροφίμων και ζωοτροφών από τρίτη χώρα, ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ ταυτόχρονα με τα κράτη μέλη της ΕΚ λαμβάνουν έκτακτα μέτρα που αντιστοιχούν στα μέτρα που λαμβάνουν τα τελευταία για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες;

β)

Σε περίπτωση δυσχερειών όσον αφορά την εφαρμογή κοινοτικής πράξης, το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ παραπέμπει αμέσως το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

γ)

Η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν θίγει τη δυνατότητα ενός κράτους της ΕΖΕΣ να λάβει μονομερή έκτακτα μέτρα εν αναμονή της υιοθέτησης των αποφάσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

δ)

Η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να λάβει υπό σημείωση τις κοινοτικές αποφάσεις.

ι)

Το άρθρο 60 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στην παράγραφο 1 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Εάν ένα κράτος ΕΖΕΣ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει λάβει ένα κράτος μέλος της ΕΕ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας, αναφέρει το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Το ίδιο ισχύει κι εάν ένα κράτος μέλος της ΕΕ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει ληφθεί από κράτος ΕΖΕΣ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας”.

2.

Στην παράγραφο 2, πρώτη και τελευταία πρόταση, οι λέξεις “τα δύο κράτη μέλη” αντικαθίστανται από τη φράση “το κράτος ΕΖΕΣ και το κράτος μέλος της ΕΕ” και ο όρος “Επιτροπή” αντικαθίσταται από τον όρο “Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ”. Στη δεύτερη πρόταση, οι λέξεις “η Επιτροπή δύναται” αντικαθίστανται από τη φράση “η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δύναται, έπειτα από αίτημα οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους”.

ια)

Τα κράτη ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στον προϋπολογισμό της Αρχής σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.

ιβ)

Τα κράτη ΕΖΕΣ παραχωρούν προνόμια και ασυλίες στην Αρχή που ισοδυναμούν με τα προβλεπόμενα στο πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων».

2.

Τα ακόλουθα σημεία προστίθενται μετά το σημείο 29 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1177/2006 της Επιτροπής] στο μέρος 7.2 του κεφαλαίου Ι του πρωτοκόλλου Ι:

«30.

32003 R 1304: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2003 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη διαδικασία που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλείας των Τροφίμων στις αιτήσεις επιστημονικής γνώμης οι οποίες της υποβάλλονται (ΕΕ L 185 της 24.7.2003, σ. 6). Κανονισμός όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 186 της 25.7.2003, σ. 46.

31.

32004 D 0478: απόφαση 2004/478/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την έγκριση ενός γενικού σχεδίου διαχείρισης κρίσεων στον τομέα των τροφίμων και των ζωοτροφών (ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 98). Απόφαση όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 60.

Οι διατάξεις της απόφασης 2004/478/ΕΚ, για τους σκοπούς της συμφωνίας, προσαρμόζονται ως εξής:

Όταν η Επιτροπή εντοπίζει μια κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 η οποία αφορά άμεσα ένα κράτος ΕΖΕΣ και συγκροτεί μονάδα κρίσης σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, ο (οι) συντονιστής(-ές) κρίσης που ορίζει το άμεσα εμπλεκόμενο κράτος ΕΖΕΣ και ο συντονιστής κρίσης που ορίζει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της μονάδας κρίσης.

32.

32004 R 2230: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2230/2004 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2004, για τους όρους εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το δίκτυο των οργανισμών που ασκούν δραστηριότητες σε τομείς συναφείς με εκείνους της αποστολής της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 64).

33.

32006 D 0478: απόφαση 2006/478/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, για το διορισμό των μισών μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 189 της 12.7.2006, σ. 7)».

3.

Μετά το σημείο 40 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του κεφαλαίου II του παραρτήματος Ι της συμφωνίας, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«Γενική νομοθεσία για τα τρόφιμα και η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων

41.

32002 R 0178: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από τις εξής πράξεις:

32003 R 1642: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).

32006 R 0575: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Ο κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν δυνάμει αυτού, εφαρμόζονται στην Ισλανδία χωρίς την ύπαρξη της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι.

β)

Τα κράτη ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, εφεξής καλούμενη “η Αρχή”, χωρίς ωστόσο να διαθέτουν το δικαίωμα ψήφου. Εφόσον δεν υπάρχει αντίθετη πρόβλεψη κατωτέρω, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας, ο όρος “κράτη μέλη” που περιέχεται στον κανονισμό εννοείται ότι περιλαμβάνει, εκτός από την έννοια που έχει στον κανονισμό, τα κράτη μέλη της ΕΖΕΣ. Ισχύει η παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1.

γ)

Τα ενδιαφερόμενα κράτη ΕΖΕΣ καλούνται να αποστείλουν παρατηρητές στις συνεδριάσεις της Μόνιμης Επιτροπής για την Τροφική Αλυσίδα και την Υγεία των Ζώων, η οποία ασχολείται με θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των πράξεων που αναφέρονται στην συμφωνία. Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της Επιτροπής, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.

δ)

Το κείμενο του άρθρου 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Η νομοθεσία των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με την παραγωγή, την εισαγωγή και την προώθηση των τροφίμων και των ζωοτροφών συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματικών μέτρων εκείνων που θα διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά σε ένα κράτος μέλος της ΕΕ δεν εξάγονται ή επανεξάγονται σε τρίτη χώρα μέσω ενός κράτους ΕΖΕΣ”.

ε)

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ λαμβάνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρo 26 παράγραφος 3, στο άρθρo 32 παράγραφος 2, στο άρθρo 33 παράγραφοι 4 και 6 και στο άρθρo 34 παράγραφος 4.

στ)

Το άρθρο 29 ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:

Ένα κράτος ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονική γνώμη σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στην αποστολή της. Το αίτημα αυτό απευθύνεται, καταρχάς, στην Επιτροπή η οποία, στην περίπτωση που κρίνει ότι πρόκειται για κοινού ενδιαφέροντος αίτημα, το προωθεί στην Αρχή με σκοπό να λάβει τη γνώμη της τελευταίας.

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονικές γνώμες σχετικά με την υπόθεση. Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συνεργάζεται με την Επιτροπή για να διασφαλίσει μια αρμονική προσέγγιση.

ζ)

Το άρθρο 31 ισχύει με την ακόλουθη προσαρμογή:

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να παράσχει επιστημονική και τεχνική βοήθεια όπως περιγράφεται στο άρθρο 31, σε θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο των αρμοδιοτήτων της βάσει της συμφωνίας.

η)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 48:

“Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ που απολαύουν των πλήρων πολιτικών τους δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον Γενικό Διευθυντή της Αρχής”.

θ)

Τα άρθρα 53 και 54 ισχύουν με τις ακόλουθες προσαρμογές:

1.

Στην περίπτωση τροφίμων ή ζωοτροφών που προέρχονται από την Κοινότητα ή από κράτος ΕΖΕΣ ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Εάν η Κοινότητα ή ένα κράτος ΕΖΕΣ σκοπεύει να λάβει έκτακτα μέτρα έναντι των άλλων συμβαλλόμενων μερών, ενημερώνει τα άλλα μέρη χωρίς καθυστέρηση.

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, καθώς και η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, ενημερώνονται, χωρίς καθυστέρηση, για τα προτεινόμενα μέτρα.

Με επιφύλαξη της δυνατότητας του εν λόγω κράτους να θέσει αμέσως σε εφαρμογή τα μέτρα, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπή των ΕΚ και των ενδιαφερομένων μερών, το συντομότερο δυνατό, μετά από αίτημα ενός εξ αυτών, προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις.

Σε περίπτωση διαφωνίας, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορεί να αναφέρει το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Εάν δεν καταστεί δυνατό να επιτευχθεί συμφωνία στα πλαίσια αυτής της επιτροπής, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα. Τα μέτρα αυτά περιορίζονται σε ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο για τη διόρθωση της κατάστασης. Προτεραιότητα θα δοθεί στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.

β)

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν ένα τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, ενημερώνει την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και τα κράτη ΕΖΕΣ, χωρίς καθυστέρηση.

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν κάποιο τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, το ενδιαφερόμενο κράτος ΕΖΕΣ, αφού πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις και εξεταστεί η κατάσταση, εγκρίνει τα αντίστοιχα μέτρα, εκτός εάν η συγκεκριμένη κατάσταση του εν λόγω κράτους δεν δικαιολογεί τη λήψη των εν λόγω μέτρων. Στην περίπτωση αυτή, ενημερώνει αμέσως την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και την Επιτροπή των ΕΚ.

Πραγματοποιούνται, το συντομότερο δυνατόν, διαβουλεύσεις προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις. Σε περίπτωση διαφωνίας, εφαρμόζεται το στοιχείο α) τέταρτο εδάφιο.

2.

Στην περίπτωση τροφίμων και ζωοτροφών από τρίτη χώρα, ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ ταυτόχρονα με τα κράτη μέλη της ΕΚ λαμβάνουν έκτακτα μέτρα που αντιστοιχούν στα μέτρα που λαμβάνουν τα τελευταία για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες.

β)

Σε περίπτωση δυσχερειών όσον αφορά την εφαρμογή κοινοτικής πράξης, το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ παραπέμπει αμέσως το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

γ)

Η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν θίγει τη δυνατότητα ενός κράτους της ΕΖΕΣ να λάβει μονομερή έκτακτα μέτρα εν αναμονή της υιοθέτησης των αποφάσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

δ)

Η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να λάβει υπό σημείωση τις κοινοτικές αποφάσεις.

ι)

Το άρθρο 60 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στην παράγραφο 1 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Εάν ένα κράτος ΕΖΕΣ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει λάβει ένα κράτος μέλος της ΕΕ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας, αναφέρει το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Το ίδιο ισχύει κι εάν ένα κράτος μέλος της ΕΕ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει ληφθεί από κράτος ΕΖΕΣ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας”.

2.

Στην παράγραφο 2, πρώτη και τελευταία πρόταση, οι λέξεις “τα δύο κράτη μέλη” αντικαθίστανται από τη φράση “το κράτος ΕΖΕΣ και το κράτος μέλος της ΕΕ” και ο όρος “Επιτροπή” αντικαθίσταται από τον όρο “Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ”. Στη δεύτερη πρόταση, οι λέξεις “η Επιτροπή δύναται” αντικαθίστανται από τη φράση “η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δύναται, έπειτα από αίτημα οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους”.

ια)

Τα κράτη ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στον προϋπολογισμό της Αρχής σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.

ιβ)

Τα κράτη ΕΖΕΣ παραχωρούν προνόμια και ασυλίες στην Αρχή που ισοδυναμούν με τα προβλεπόμενα στο πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

ιγ)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν. Κατά συνέπεια, το Λιχτενστάιν δεν θα συμμετέχει στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, ούτε θα συνεισφέρει οικονομικά στη λειτουργία της.

42.

32003 R 1304: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2003 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη διαδικασία που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλείας των Τροφίμων στις αιτήσεις επιστημονικής γνώμης οι οποίες της υποβάλλονται (ΕΕ L 185 της 24.7.2003, σ. 6). Κανονισμός όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 186 της 25.7.2003, σ. 46.

43.

32004 D 0478: απόφαση 2004/478/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την έγκριση ενός γενικού σχεδίου διαχείρισης κρίσεων στον τομέα των τροφίμων και των ζωοτροφών (ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 98). Κανονισμός όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 60.

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της απόφασης 2004/478/ΕΚ προσαρμόζονται ως εξής:

Όταν η Επιτροπή εντοπίζει μια κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 η οποία αφορά άμεσα ένα κράτος ΕΖΕΣ και συγκροτεί μονάδα κρίσης σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, ο (οι) συντονιστής(-ές) κρίσης που ορίζει το άμεσα εμπλεκόμενο κράτος ΕΖΕΣ και ο συντονιστής κρίσης που ορίζει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της μονάδας κρίσης.

44.

32004 R 2230: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2230/2004 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2004, για τους όρους εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το δίκτυο των οργανισμών που ασκούν δραστηριότητες σε τομείς συναφείς με εκείνους της αποστολής της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 64).

45.

32006 D 0478: απόφαση 2006/478/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, για το διορισμό των μισών μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 189 της 12.7.2006, σ. 7)».

4.

Μετά το σημείο 54π [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2023/2006 της Επιτροπής] του κεφαλαίου XII του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«54πα.

32002 R 0178: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από τις εξής πράξεις:

32003 R 1642: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).

32006 R 0575: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής της 7ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Ο παρών κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν σύμφωνα με αυτόν, εφαρμόζονται στην Ισλανδία χωρίς την ύπαρξη της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι.

β)

Τα κράτη ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, εφεξής καλούμενη “η Αρχή”, χωρίς ωστόσο να διαθέτουν το δικαίωμα ψήφου. Εφόσον δεν υπάρχει αντίθετη πρόβλεψη κατωτέρω, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας, ο όρος “κράτη μέλη” που περιέχεται στον κανονισμό εννοείται ότι περιλαμβάνει, εκτός από την έννοια που έχει στον κανονισμό, τα κράτη μέλη της ΕΖΕΣ. Ισχύει η παράγραφος 11 του πρωτοκόλλου 1.

γ)

Τα ενδιαφερόμενα κράτη ΕΖΕΣ καλούνται να αποστείλουν παρατηρητές στη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, η οποία ασχολείται με θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των πράξεων που αναφέρονται στην συμφωνία. Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της μόνιμης επιτροπής, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.

δ)

Το κείμενο του άρθρου 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Η νομοθεσία των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με την παραγωγή, την εισαγωγή και την προώθηση των τροφίμων και των ζωοτροφών συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματικών μέτρων εκείνων που θα διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά σε ένα κράτος μέλος της ΕΕ δεν εξάγονται ή επανεξάγονται σε τρίτη χώρα μέσω ενός κράτους ΕΖΕΣ”.

ε)

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ λαμβάνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 3, στο άρθρο 32 παράγραφος 2, στο άρθρο 33 παράγραφοι 4 και 6 και στο άρθρο 34 παράγραφος 4.

στ)

Το άρθρο 29 ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:

Ένα κράτος ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονική γνώμη σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στην αποστολή της. Το αίτημα αυτό απευθύνεται, καταρχάς, στην Επιτροπή η οποία, στην περίπτωση που κρίνει ότι πρόκειται για κοινού ενδιαφέροντος αίτημα, το προωθεί στην Αρχή με σκοπό να λάβει τη γνώμη της τελευταίας.

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να εκδώσει επιστημονικές γνώμες σχετικά με την υπόθεση. Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συνεργάζεται με την Επιτροπή για να διασφαλίσει μια αρμονική προσέγγιση.

ζ)

Το άρθρο 31 ισχύει με την ακόλουθη προσαρμογή:

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να ζητήσει από την Αρχή να παράσχει επιστημονική και τεχνική βοήθεια όπως περιγράφεται στο άρθρο 31, σε θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο των αρμοδιοτήτων της βάσει της συμφωνίας.

η)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 48:

“Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ που απολαύουν των πλήρων πολιτικών τους δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον Γενικό Διευθυντή της Αρχής”.

θ)

Τα άρθρα 53 και 54 ισχύουν με τις ακόλουθες προσαρμογές:

1.

Στην περίπτωση τροφίμων ή ζωοτροφών που προέρχονται από την Κοινότητα ή από κράτος ΕΖΕΣ ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Εάν η Κοινότητα ή ένα κράτος ΕΖΕΣ σκοπεύει να λάβει έκτακτα μέτρα έναντι των άλλων συμβαλλόμενων μερών, ενημερώνει τα άλλα μέρη χωρίς καθυστέρηση.

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, καθώς και η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, ενημερώνονται, χωρίς καθυστέρηση, για τα προτεινόμενα μέτρα.

Με επιφύλαξη της δυνατότητας να τεθούν σε εφαρμογή τα μέτρα αμέσως, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερομένων μερών, το συντομότερο δυνατό, μετά από αίτημα ενός εξ αυτών, προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις.

Σε περίπτωση διαφωνίας, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορεί να αναφέρει το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Εάν δεν καταστεί δυνατό να επιτευχθεί συμφωνία στα πλαίσια της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα. Τα μέτρα αυτά περιορίζονται σε ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο για τη διόρθωση της κατάστασης. Προτεραιότητα θα δοθεί στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.

β)

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν ένα τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, ενημερώνει την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και τα κράτη ΕΖΕΣ, χωρίς καθυστέρηση.

Εάν η Επιτροπή των ΕΚ σκοπεύει να λάβει μια απόφαση για έκτακτα μέτρα που αφορούν κάποιο τμήμα της επικράτειας της Κοινότητας, το ενδιαφερόμενο κράτος ΕΖΕΣ, αφού πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις και εξεταστεί η κατάσταση, εγκρίνει τα αντίστοιχα μέτρα, εκτός εάν η συγκεκριμένη κατάσταση του εν λόγω κράτους δεν δικαιολογεί τη λήψη των εν λόγω μέτρων. Στην περίπτωση αυτή, ενημερώνει αμέσως την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και την Επιτροπή των ΕΚ.

Πραγματοποιούνται, το συντομότερο δυνατόν, διαβουλεύσεις προκειμένου να ανευρεθούν κατάλληλες λύσεις. Σε περίπτωση διαφωνίας, εφαρμόζεται το στοιχείο α) τέταρτο εδάφιο.

2.

Στην περίπτωση τροφίμων και ζωοτροφών από τρίτη χώρα, ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ ταυτόχρονα με τα κράτη μέλη της ΕΚ λαμβάνουν έκτακτα μέτρα που αντιστοιχούν στα μέτρα που λαμβάνουν τα τελευταία για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες.

β)

Σε περίπτωση δυσχερειών όσον αφορά την εφαρμογή κοινοτικής πράξης, το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ παραπέμπει αμέσως το θέμα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

γ)

Η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν θίγει τη δυνατότητα ενός κράτους της ΕΖΕΣ να λάβει μονομερή έκτακτα μέτρα εν αναμονή της υιοθέτησης των αποφάσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

δ)

Η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να θέτει υπό σημείωση τις κοινοτικές αποφάσεις.

ι)

Το άρθρο 60 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στην παράγραφο 1 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Εάν ένα κράτος ΕΖΕΣ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει λάβει ένα κράτος μέλος της ΕΕ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας, αναφέρει το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Το ίδιο ισχύει κι εάν ένα κράτος μέλος της ΕΕ θεωρεί ότι κάποιο μέτρο που έχει ληφθεί από κράτος ΕΖΕΣ είναι είτε ασύμβατο με τον παρόντα κανονισμό είτε ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της συμφωνίας”.

2.

Στην παράγραφο 2, πρώτη και τελευταία πρόταση, οι λέξεις “τα δύο κράτη μέλη” αντικαθίστανται από τη φράση “το κράτος ΕΖΕΣ και το κράτος μέλος της ΕΕ” και ο όρος “Επιτροπή” αντικαθίσταται από τον όρο “Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ”. Στη δεύτερη πρόταση, οι λέξεις “η Επιτροπή δύναται” αντικαθίστανται από τη φράση “η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δύναται, έπειτα από αίτημα οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους”.

ια)

Τα κράτη ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στον προϋπολογισμό της Αρχής σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.

ιβ)

Τα κράτη ΕΖΕΣ παραχωρούν προνόμια και ασυλίες στην Αρχή που ισοδυναμούν με τα προβλεπόμενα στο πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

ιγ)

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν. Κατά συνέπεια, το Λιχτενστάιν δεν θα συμμετέχει στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, ούτε θα συνεισφέρει οικονομικά στη λειτουργία της.

54πβ.

32003 R 1304: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2003 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη διαδικασία που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλείας των Τροφίμων στις αιτήσεις επιστημονικής γνώμης οι οποίες της υποβάλλονται (ΕΕ L 185 της 24.7.2003, σ. 6). Κανονισμός όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 186 της 25.7.2003, σ. 46.

54πγ.

32004 D 0478: απόφαση 2004/478/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την έγκριση ενός γενικού σχεδίου διαχείρισης κρίσεων στον τομέα των τροφίμων και των ζωοτροφών (ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 98). Απόφαση όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 60.

Οι διατάξεις της απόφασης 2004/478/ΕΚ, για τους σκοπούς της συμφωνίας, προσαρμόζονται ως εξής:

Όταν η Επιτροπή εντοπίζει μια κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 η οποία αφορά άμεσα ένα κράτος ΕΖΕΣ και συγκροτεί μονάδα κρίσης σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, ο (οι) συντονιστής(-ές) κρίσης που ορίζει το άμεσα εμπλεκόμενο κράτος ΕΖΕΣ και ο συντονιστής κρίσης που ορίζει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ μετέχουν στις εργασίες της μονάδας κρίσης.

54πδ.

32004 R 2230: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2230/2004 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2004, για τους όρους εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το δίκτυο των οργανισμών που ασκούν δραστηριότητες σε τομείς συναφείς με εκείνους της αποστολής της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 379 της 24.12.2004, σ. 64).

54πε.

32006 D 0478: απόφαση 2006/478/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006, για το διορισμό των μισών μελών του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕ L 189 της 12.7.2006, σ. 7)».


Δήλωση των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 σχετικά με τη γενική νομοθεσία για τα τρόφιμα και την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων

Η συμφωνία για τον ΕΟΧ δεν συνεπάγεται μια κοινή εμπορική πολιτική όσον αφορά τις εξαγωγές τροφίμων και ζωοτροφών σε τρίτες χώρες. Τα κράτη ΕΖΕΣ επιθυμούν να επισημάνουν, ωστόσο, ότι θεωρούν ότι η εθνική νομοθεσία και οι εθνικές διαδικασίες τους είναι πλήρως εναρμονισμένες με τις διατάξεις της νομοθεσίας της ΕΕ όπως ορίζεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002. Επιπλέον, τα κράτη ΕΖΕΣ είναι διατεθειμένα να ενημερώσουν την Επιτροπή για οποιεσδήποτε αλλαγές υπάρξουν στην εθνική νομοθεσία τους που θα αφορούν τις εξαγωγές τροφίμων και ζωοτροφών σε τρίτες χώρες.


Κοινή δήλωση των συμβαλλομένων μερών για τη συμμετοχή της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ στο συμβουλευτικό σώμα της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ)

Τα συμβαλλόμενα μέρη υπογραμμίζουν ότι για λόγους ενσωμάτωσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 στη συμφωνία για τον ΕΟΧ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δύναται να κληθεί ως παρατηρητής από τον Γενικό Διευθυντή στις συνεδριάσεις του συμβουλευτικού σώματος.


Δήλωση της κυβέρνησης της Νορβηγίας σχετικά με τις συμφωνίες ισοδυναμίας

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 σχετικά με τη γενική νομοθεσία για τα τρόφιμα και την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων

Εάν η Νορβηγία διαπραγματευτεί με τρίτες χώρες συμφωνίες ισοδυναμίας στον κτηνιατρικό τομέα έχοντας ήδη συνάψει συμφωνίες ισοδυναμίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση, η Νορβηγία αναλαμβάνει να διαπραγματευτεί συμφωνίες που να είναι παράλληλες με αυτές της Κοινότητας προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν ανακολουθίες.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ TOΥ ΕΟX

αριθ. 135/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 99/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (2), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 30 της 3.2.2007, σ. 3, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

H οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2002, για την τροποποίηση των οδηγιών 90/425/ΕΟΚ και 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις υγειονομικές απαιτήσεις για τα ζωικά υποπροϊόντα (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 808/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες λιπασματοποίησης (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες παραγωγής βιοαερίου (6), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου ζωικού είδους για τα ψάρια, την ταφή και την καύση ζωικών υποπροϊόντων και ορισμένα μεταβατικά μέτρα (7), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 446/2004 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2004, για την ακύρωση ορισμένων αποφάσεων που αφορούν τα ζωικά υποπροϊόντα (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 668/2004 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2004, για τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εισαγωγή ζωικών υποπροϊόντων από τρίτες χώρες (9), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 109 της 22.4.2006, σ. 12, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 878/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τον ορισμό μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά ορισμένα ζωικά υποπροϊόντα που ταξινομούνται ως υλικά των κατηγοριών 1 και 2 τα οποία προορίζονται για τεχνική χρήση (10), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 92/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους τρόπους διάθεσης και χρησιμοποίησης των ζωικών υποπροϊόντων, καθώς και για την τροποποίηση του παραρτήματος VI του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τη μεταποίηση σε μονάδα παραγωγής βιοαερίου και την επεξεργασία των τετηγμένων λιπών (11), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 93/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεταποίηση ζωικών υποπροϊόντων ιχθύων και τα εμπορικά έγγραφα για τη μεταφορά ζωικών υποπροϊόντων (12), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2067/2005 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2005 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 92/2005 όσον αφορά εναλλακτικούς τρόπους διάθεσης και χρησιμοποίησης ζωικών υποπροϊόντων (13), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 209/2006 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 809/2003 και (ΕΚ) αριθ. 810/2003 όσον αφορά την παράταση ισχύος των μεταβατικών μέτρων για μονάδες λιπασματοποίησης και παραγωγής βιοαερίου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1192/2006 της Επιτροπής, της 4ης Αυγούστου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά καταλόγους εγκεκριμένων μονάδων στα κράτη μέλη (15), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(16)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1678/2006 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 92/2005 όσον αφορά εναλλακτικούς τρόπους για τη διάθεση και χρησιμοποίηση ζωικών υποπροϊόντων (16), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1877/2006 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 878/2004 σχετικά με τον ορισμό μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά ορισμένα ζωικά υποπροϊόντα που ταξινομούνται ως υλικά των κατηγοριών 1 και 2 και προορίζονται για τεχνική χρήση (17), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(18)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εισαγωγή και τη διαμετακόμιση ορισμένων ενδιάμεσων προϊόντων που προέρχονται από υλικό της κατηγορίας 3 το οποίο προορίζεται για τεχνική χρήση στις ιατρικές συσκευές, τα προϊόντα διάγνωσης in vitro και τα αντιδραστήρια εργαστηρίου (18), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(19)

Ο κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής αριθ. 1774/2002 καταργεί την οδηγία 90/667/ΕΟΚ του Συμβουλίου (19), την απόφαση 95/348/ΕΚ του Συμβουλίου (20) και την απόφαση 1999/534/ΕΚ του Συμβουλίου (21), οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες, συνεπώς, πρέπει να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(20)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 446/2004 καταργεί τις αποφάσεις της Επιτροπής 92/562/ΕΟΚ (22), 97/735/ΕΚ (23) και 2001/25/ΕΚ (24), οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και συνεπώς πρέπει να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(21)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

(22)

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 30 της 3.2.2007, σ. 3), (ΕΚ) αριθ. 808/2003, (ΕΚ) αριθ. 809/2003, (ΕΚ) αριθ. 810/2003, (ΕΚ) αριθ. 811/2003, (ΕΚ) αριθ. 446/2004, (ΕΚ) αριθ. 668/2004 (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 109 της 22.4.2006, σ. 12), (ΕΚ) αριθ. 878/2004, (ΕΚ) αριθ. 92/2005, (ΕΚ) αριθ. 93/2005, (ΕΚ) αριθ. 2067/2005, (ΕΚ) αριθ. 209/2006, (ΕΚ) αριθ. 1192/2006, (ΕΚ) αριθ. 1678/2006, (ΕΚ) αριθ. 1877/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2007/2006, καθώς και της οδηγίας 2002/33/ΕΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς (25) όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας, ή κατά την ημέρα έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007, εφόσον η τελευταία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14.

(4)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 10.

(6)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 12.

(7)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 14.

(8)  ΕΕ L 72 της 11.3.2004, σ. 62.

(9)  ΕΕ L 112 της 19.4.2004, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 62.

(11)  ΕΕ L 19 της 21.1.2005, σ. 27.

(12)  ΕΕ L 19 της 21.1.2005, σ. 34.

(13)  ΕΕ L 331 της 17.12.2005, σ. 12.

(14)  ΕΕ L 36 της 8.2.2006, σ. 32.

(15)  ΕΕ L 215 της 5.8.2006, σ. 10.

(16)  ΕΕ L 314 της 15.11.2006, σ. 4.

(17)  ΕΕ L 360 της 19.12.2006, σ. 133.

(18)  ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 98.

(19)  ΕΕ L 363 της 27.12.1990, σ. 51.

(20)  ΕΕ L 202 της 26.8.1995, σ. 8.

(21)  ΕΕ L 204 της 4.8.1999, σ. 37.

(22)  ΕΕ L 359 της 9.12.1992, σ. 23.

(23)  ΕΕ L 294 της 28.10.1997, σ. 7.

(24)  ΕΕ L 6 της 11.1.2001, σ. 16.

(25)  Αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται κατωτέρω.

1.

Μετά το σημείο 9α (απόφαση 1999/534/EΚ του Συμβουλίου) του μέρους 7.1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«9β.

32002 R 1774: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 30 της 3.2.2007, σ. 3, όπως τροποποιήθηκε με:.

32003 R 0808: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 808/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003 (EE L 117 της 13.5.2003, σ. 1),

32004 R 0668: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 668/2004 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2004 (ΕΕ L 112 της 19.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 109 της 22.4.2006, σ. 12,

32005 R 0092: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 92/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005 (EE L 19 της 21.1.2005, σ. 27),

32005 R 0093: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 93/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005 (ΕΕ L 19 της 21.1.2005, σ. 34)».

2.

Ο τίτλος «Ζωικά απόβλητα, παθογόνοι μικροοργανισμοί» του μέρους 7.1 αντικαθίσταται με τον τίτλο «Ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο».

3.

Στο σημείο 2 (οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 1.1, στο σημείο 7 (οδηγία 92/118/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 5.1 και στο σημείο 16 (οδηγία 92/118/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32002 L 0033: οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2002 (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14)».

4.

Μετά το σημείο 33 του μέρους 7.2 (απόφαση 2006/478/EΚ του Συμβουλίου), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«34.

32003 R 0809: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες λιπασματοποίησης (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 10), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0209: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 209/2006 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006 (ΕΕ L 36 της 8.2.2006, σ. 32).

35.

32003 R 0810: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα πρότυπα μεταποίησης υλικών της κατηγορίας 3 και κόπρου που χρησιμοποιούνται σε μονάδες παραγωγής βιοαερίου (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 12), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0209: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 209/2006 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006 (ΕΕ L 36 της 8.2.2006, σ. 32).

36.

32003 R 0811: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2003 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου ζωικού είδους για τα ψάρια, την ταφή και την καύση ζωικών υποπροϊόντων και ορισμένα μεταβατικά μέτρα (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 14).

37.

32004 R 0446: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 446/2004 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2004, για την ακύρωση ορισμένων αποφάσεων που αφορούν τα ζωικά υποπροϊόντα (ΕΕ L 72 της 11.3.2004, σ. 62).

38.

32004 R 0878: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 878/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τον ορισμό μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά ορισμένα ζωικά υποπροϊόντα που ταξινομούνται ως υλικά των κατηγοριών 1 και 2 τα οποία προορίζονται για τεχνική χρήση (ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 62), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1877: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1877/2006 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 360 της 19.12.2006, σ. 133).

39.

32005 R 0092: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 92/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους τρόπους διάθεσης και χρησιμοποίησης των ζωικών υποπροϊόντων, καθώς και για την τροποποίηση του παραρτήματος VI του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τη μεταποίηση σε μονάδα παραγωγής βιοαερίου και την επεξεργασία των τετηγμένων λιπών (ΕΕ L 19 της 21.1.2005, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε με:

32005 R 2067: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2067/2005 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 331 της 17.12.2005, σ. 12).

32006 R 1678: τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1678/2006 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 314 της 15.11.2006, σ. 4).

40.

32006 R 1192: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1192/2006 της Επιτροπής, της 4ης Αυγούστου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά καταλόγους εγκεκριμένων μονάδων στα κράτη μέλη (ΕΕ L 215 της 5.8.2006, σ. 10).

41.

32006 R 2007: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την εισαγωγή και τη διαμετακόμιση ορισμένων ενδιάμεσων προϊόντων που προέρχονται από υλικό της κατηγορίας 3 το οποίο προορίζεται για τεχνική χρήση στις ιατρικές συσκευές, τα προϊόντα διάγνωσης in vitro και τα αντιδραστήρια εργαστηρίου (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 98)».

5.

Το κείμενο των σημείων 9 (οδηγία 90/667/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 9α (απόφαση 1999/534/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 7.1 και το κείμενο των σημείων 7 (απόφαση 92/562/ΕΟΚ της Επιτροπής) και 11 (απόφαση 95/348/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 7.2 διαγράφονται.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 136/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 99/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Η απόφαση 2003/322/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2003/324/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, όσον αφορά παρέκκλιση από την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου είδους για τα γουνοφόρα ζώα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η απόφαση 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2004, για μεταβατικούς κανόνες υγιεινής και πιστοποίησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εισαγωγή φωτογραφικής ζελατίνης από τρίτες χώρες (4), όπως διορθώθηκε με τις ΕΕ L 208 της 10.6.2004, σ. 9 και ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 63, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η απόφαση 2004/434/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή της απόφασης 2003/324/ΕΚ όσον αφορά παρέκκλιση από την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου είδους για τα γουνοφόρα ζώα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, λόγω της προσχώρησης της Εσθονίας (5), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 189 της 27.5.2004, σ. 43, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η απόφαση 2004/455/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή της απόφασης 2003/322/ΕΚ για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 λόγω της προσχώρησης της Κύπρου (6), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 31, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 79/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση γάλακτος, προϊόντων με βάση το γάλα και παραγώγων του γάλακτος, τα οποία ορίζονται ως υλικά της κατηγορίας 3 στον εν λόγω κανονισμό (7), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 416/2005 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2005, που τροποποιεί το παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την εισαγωγή από την Ιαπωνία ορισμένων ζωικών υποπροϊόντων που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για τεχνικούς σκοπούς (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση 2005/830/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2005, για τροποποίηση της απόφασης 2003/322/ΕΚ όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 (9), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 181/2006 της Επιτροπής, της 1ης Φεβρουαρίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά τα οργανικά λιπάσματα και τα βελτιωτικά εδάφους εκτός από την κόπρο και για την τροποποίηση του κανονισμού αυτού (10), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 197/2006 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2006, για μεταβατικά μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά τη συλλογή, τη μεταφορά, την επεξεργασία, τη χρήση και την τελική διάθεση πρώην τροφίμων (11), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 208/2006 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006, για την τροποποίηση των παραρτημάτων VI και VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα πρότυπα επεξεργασίας για τις εγκαταστάσεις βιοαερίου και λιπασματοποίησης και τις απαιτήσεις για την κόπρο (12), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Η απόφαση 2006/311/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής όσον αφορά τις εισαγωγές φωτογραφικής ζελατίνης (13), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

(15)

Η παρούσα απόφαση ισχύει για την Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που καθορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται όπως καθορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (EΚ) αριθ. 79/2005, (ΕΚ) αριθ. 416/2005, (ΕΚ) αριθ. 181/2006, (ΕΚ) αριθ. 197/2006 και (ΕΚ) αριθ. 208/2006 και των αποφάσεων 2003/322/EΚ, 2003/324/EΚ, 2004/407/EΚ, όπως διορθώθηκαν με την ΕΕ L 208 της 10.6.2004, σ. 9 και την ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 63, των αποφάσεων 2004/434/ΕΚ, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 189 της 27.5.2004, σ. 43, 2004/455/EΚ, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 31, 2005/830/EΚ και 2006/311/EΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (14), ή κατά την ημέρα έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007, εφόσον αυτή είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 32.

(3)  ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 37.

(4)  ΕΕ L 151 της 30.4.2004, σ. 11.

(5)  ΕΕ L 154 της 30.4.2004, σ. 54.

(6)  ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 41.

(7)  ΕΕ L 16 της 20.1.2005, σ. 46.

(8)  ΕΕ L 66 της 12.3.2005, σ. 10.

(9)  ΕΕ L 311 της 26.11.2005, σ. 40.

(10)  ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 31.

(11)  ΕΕ L 32 της 4.2.2006, σ. 13.

(12)  ΕΕ L 36 της 8.2.2006, σ. 25.

(13)  ΕΕ L 115 της 28.4.2006, σ. 40.

(14)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται κατωτέρω.

1.

Οι ακόλουθες περιπτώσεις προστίθενται στο σημείο 9β [κανονισμός (EΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] στο μέρος 7.1:

«—

32005 R 0416: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 416/2005 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2005 (EE L 66 της 12.3.2005, σ. 10),

32006 R 0181: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 181/2006 της Επιτροπής, της 1ης Φεβρουαρίου 2006 (EE L 29 της 2.2.2006, σ. 31),

32006 R 0208: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 208/2006 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006 (ΕΕ L 36 της 8.2.2006, σ. 25)».

2.

Μετά το σημείο 41 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2006 της Επιτροπής) στο μέρος 7.2 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:

«42.

32004 D 0407: απόφαση 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2004, για μεταβατικούς κανόνες υγιεινής και πιστοποίησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εισαγωγή φωτογραφικής ζελατίνης από τρίτες χώρες (ΕΕ L 151 της 30.4.2004, σ. 11), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 10.6.2004, σ. 9 και την ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 63, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 D 0311: Απόφαση 2006/311/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 115 της 28.4.2006, σ. 40).

43.

32005 R 0079: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 79/2005 της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση γάλακτος, προϊόντων με βάση το γάλα και παραγώγων του γάλακτος, τα οποία ορίζονται ως υλικά της κατηγορίας 3 στον εν λόγω κανονισμό (ΕΕ L 16 της 20.1.2005, σ. 46).

44.

32006 R 0181: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 181/2006 της Επιτροπής, της 1ης Φεβρουαρίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά τα οργανικά λιπάσματα και τα βελτιωτικά εδάφους εκτός από την κόπρο και για την τροποποίηση του κανονισμού αυτού (ΕΕ L 29 της 2.2.2006, σ. 31).

45.

32006 R 0197: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 197/2006 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2006, για μεταβατικά μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά τη συλλογή, τη μεταφορά, την επεξεργασία, τη χρήση και την τελική διάθεση πρώην τροφίμων (ΕΕ L 32 της 4.2.2006, σ. 13)».

3.

Στο κεφάλαιο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ», στο μέρος 7.2, μετά το σημείο 41 (απόφαση 2005/598/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«Ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο

42.

32003 D 0322: απόφαση 2003/322/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη σίτιση ορισμένων νεκροφάγων πτηνών με ορισμένα υλικά της κατηγορίας 1 (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 32) όπως τροποποιήθηκε με:

32004 D 0455: απόφαση 2004/455/EΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 41), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 31,

32005 D 0830: απόφαση 2005/830/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2005 (ΕΕ L 311 της 26.11.2005, σ. 40).

43.

32003 D 0324: απόφαση 2003/324/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, όσον αφορά παρέκκλιση από την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου είδους για τα γουνοφόρα ζώα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 37), όπως τροποποιήθηκε με:

32004 D 0434: απόφαση 2004/434/EΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 154 της 30.4.2004, σ. 54), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 189 της 27.5.2004, σ. 43».


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/53


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 137/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Τεχνικοί κανονισμοί, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 100/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 104/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (4), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (5), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 83, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η οδηγία 2004/41/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για την κατάργηση ορισμένων οδηγιών σχετικών με την υγιεινή των τροφίμων και τους υγειονομικούς όρους για την παραγωγή και διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση και για την τροποποίηση των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ και 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου (6), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (7), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 191 της 30.4.2004, σ. 1, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1688/2005 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις ειδικές εγγυήσεις σχετικά με τη σαλμονέλα για τα φορτία ορισμένων ειδών κρέατος και αυγών που αποστέλλονται στη Φινλανδία και τη Σουηδία (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα (9), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 32 και με την ΕΕ L 283 της 14.10.2006, σ. 62, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (10), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2075/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση ειδικών κανόνων σχετικά με τους επίσημους ελέγχους για ανίχνευση Trichinella στο κρέας (11), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μεταβατικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (12), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 401/2006 της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων μυκοτοξινών στα τρόφιμα (13) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 776/2006 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος VΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς (14) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Η απόφαση 2006/677/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2006, για τον καθορισμό κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (15), πρέπει να ενσωματωθεί τη συμφωνία.

(16)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1662/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006 , για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (16), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1663/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (17), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(18)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1664/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 σχετικά με μέτρα εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση ορισμένων μέτρων εφαρμογής (18), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(19)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1665/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2075/2005 για τη θέσπιση ειδικών κανόνων σχετικά με τους επίσημους ελέγχους για ανίχνευση Trichinella στο κρέας (19), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(20)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1666/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 για τη θέσπιση μεταβατικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 (20), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(21)

Η απόφαση 2006/765/EΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την κατάργηση ορισμένων πράξεων εφαρμογής σχετικών με την υγιεινή των τροφίμων και με τους υγειονομικούς κανόνες που διέπουν την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (21), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(22)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004/ΕΚ καταργεί την οδηγία 93/43/EΟΚ του Συμβουλίου (22) που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(23)

Η οδηγία 2004/41/EΚ καταργεί αρκετές πράξεις οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(24)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 καταργεί τις οδηγίες του Συμβουλίου 70/373/EΟΚ (23), 85/73/EΟΚ (24), 85/591/EΟΚ (25), 89/397/EΟΚ (26), 93/99/EΟΚ (27), 95/53/EΚ (28) και τις αποφάσεις του Συμβουλίου, 93/383/EΟΚ (29), 98/728/EΚ (30) και 1999/313/EΚ (31) οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(25)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1688/2005 καταργεί την απόφαση 95/168/EΚ της Επιτροπής (32), τις αποφάσεις 95/409/EΚ (33), 95/411/EΚ (34) του Συμβουλίου και την απόφαση 2003/470/EΚ της Επιτροπής (35), οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(26)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 καταργεί την οδηγία 93/51/EΟΚ της Επιτροπής (36) η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να καταργηθεί βάσει της συμφωνίας.

(27)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 401/2006 καταργεί τις οδηγίες 98/53/EΚ (37), 2002/26/EΚ (38), 2003/78/EΚ (39) και 2005/38/EΚ (40) της Επιτροπής, οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(28)

Ο κανονισμός αριθ. (ΕΚ) 1664/2006 καταργεί την οδηγία 91/180/EΟΚ (41) της Επιτροπής η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να καταργηθεί βάσει της συμφωνίας.

(29)

Η απόφαση 2006/765/EΚ καταργεί αρκετές πράξεις οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(30)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

(31)

Η παρούσα απόφαση ισχύει για την Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που καθορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007 της 26ης Οκτωβρίου,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II της συμφωνίας τροποποιούνται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3), (EK) αριθ. 853/2004, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004 σ. 22), (ΕΚ) αριθ. 854/2004, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 83), (ΕΚ) αριθ. 882/2004, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1), (ΕΚ) αριθ. 1688/2005, (ΕΚ) αριθ. 2073/2005, (όπως διορθώθηκε με τις ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 32 και ΕΕ L 283 της 14.10.2006, σ. 62), (ΕΚ) αριθ. 2074/2005, (ΕΚ) αριθ. 2075/2005, (ΕΚ) αριθ. 2076/2005, (ΕΚ) αριθ. 401/2006, (ΕΚ) αριθ. 776/2006, (ΕΚ) αριθ. 1662/2006, (ΕΚ) αριθ. 1663/2006, (ΕΚ) αριθ. 1664/2006, (ΕΚ) αριθ. 1665/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1666/2006, της οδηγίας 2004/41/EΚ, (όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12), και των αποφάσεων 2006/677/EΚ και 2006/765/EΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (42), ή κατά την ημέρα έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 133/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007, εφόσον η τελευταία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 21.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.

(5)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206.

(6)  ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33.

(7)  ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 271 της 15.10.2005, σ. 17.

(9)  ΕΕ L 338 της 31.12.2004, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27.

(11)  ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 60.

(12)  ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 83.

(13)  ΕΕ L 70 της 9.3.2006, σ. 12.

(14)  ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 3.

(15)  ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 15.

(16)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 1.

(17)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 11.

(18)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 13.

(19)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 46.

(20)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 47.

(21)  ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 50.

(22)  ΕΕ L 175 της 19.7.1993, σ. 1.

(23)  ΕΕ L 170 της 3.8.1970, σ. 2.

(24)  ΕΕ L 32 της 5.2.1985, σ. 14.

(25)  ΕΕ L 372 της 31.12.1985, σ. 50.

(26)  ΕΕ L 186 της 30.6.1989, σ. 23.

(27)  ΕΕ L 290 της 24.11.1993, σ. 14.

(28)  ΕΕ L 265 της 8.11.1995, σ. 17.

(29)  ΕΕ L 166 της 8.7.1993, σ. 31.

(30)  ΕΕ L 346 της 22.12.1998, σ. 51.

(31)  ΕΕ L 120 της 8.5.1999, σ. 40.

(32)  ΕΕ L 109 της 16.5.1995, σ. 44.

(33)  ΕΕ L 243 της 11.10.1995, σ. 21.

(34)  ΕΕ L 243 της 11.10.1995, σ. 29.

(35)  ΕΕ L 157 της 26.6.2003, σ. 66.

(36)  ΕΕ L 13 της 21.1.1993, σ. 11.

(37)  ΕΕ L 201 της 17.7.1998, σ. 93.

(38)  ΕΕ L 75 της 16.3.2002, σ. 38.

(39)  ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 40.

(40)  ΕΕ L 143 της 7.6.2005, σ. 18.

(41)  ΕΕ L 93 της 13.4.1991, σ. 1.

(42)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της συμφωνίας τροποποιούνται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 10 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] στο μέρος 1.1 του κεφαλαίου I του παραρτήματος I παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«Επίσημος έλεγχος των τροφίμων και των ζωοτροφών

11.

32004 R 0882: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0776: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 776/2006 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2006 (ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 3).

Επίσημος έλεγχος των τροφίμων ζωικής προέλευσης

12.

32004 R 0854: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, όπως τροποποιήθηκε με:

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27),

32005 R 2076: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 338 της 22. 12.2005, σ. 83),

32006 R 1663: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1663/2006 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18. 11.2006, σ. 11).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο παράρτημα Ι, τμήμα Ι, κεφάλαιο ΙΙΙ παράγραφος 3 στοιχείο α) προστίθενται τα εξής: “NO” και “IS”.

β)

στο παράρτημα Ι, τμήμα Ι, κεφάλαιο ΙΙΙ παράγραφος 3 στοιχείο γ) προστίθεται το εξής: “ΕΖΕΣ”».

2.

Το κείμενο του σημείου 8 (οδηγία 85/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 1.1 διαγράφεται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2008.

3.

Μετά το σημείο 133 (απόφαση 2007/16/ΕΚ της Επιτροπής) στο μέρος 1.2 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«134.

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2005 για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1664: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1664/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 13).

135.

32005 R 2076: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μεταβατικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 83), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1666: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1666/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 47).

136.

32006 D 0677: απόφαση 2006/677/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2006, για τον καθορισμό κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 15)».

4.

Μετά το σημείο 15 (οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 6.1 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι, παρεμβάλλονται τα εξής:

«Υγιεινή των τροφίμων και ειδών διατροφής ζωικής προέλευσης

16.

32004 R 0852: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 29.6.2004, σ. 3.

17.

32004 R 0853: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 22, όπως τροποποιήθηκε με:

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27),

32005 R 2076: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 83),

32006 R 1662: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1662/2006 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο άρθρο 8 μετά τη λέξη “Ιρλανδία” προστίθεται η λέξη “Νορβηγία”.

β)

στο παράρτημα II, τμήμα I, B, παράγραφος 6, δεύτερη περίπτωση, προστίθενται τα ακόλουθα: “NO” και “IS”.

γ)

στο παράρτημα II, τμήμα I, B, παράγραφος 8 προστίθεται το εξής: “ΕΖΕΣ”.

18.

32004 L 0041: οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για την κατάργηση ορισμένων οδηγιών σχετικών με την υγιεινή των τροφίμων και τους υγειονομικούς όρους για την παραγωγή και διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση και για την τροποποίηση των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ και 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12».

5.

Η ακόλουθη περίπτωση προστίθεται στα σημεία 1 (οδηγία 89/662/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 1.1, 7 (οδηγία 92/118/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 5.1, 15 (οδηγία 92/118/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 6.1, 16 (οδηγία 92/118/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 8.1 και 18 (απόφαση 95/408/EΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 8.1 του κεφαλαίου I του παραρτήματος I:

«—

32004 L 0041: Οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12».

6.

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 10α (απόφαση 1999/313/EΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 6.1 και των σημείων 9 (απόφαση 91/180/EΟΚ της Επιτροπής) και 17 (απόφαση 93/383/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 6.2 του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

7.

Διαγράφεται το κείμενο των σημείων 1 (οδηγία 72/461/EΟΚ του Συμβουλίου), 2 (οδηγία 91/494/EΟΚ του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 80/215/EΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 92/46/EΟΚ του Συμβουλίου), 5 (οδηγία 91/495/EΟΚ του Συμβουλίου) και 6 (οδηγία 92/45/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 5.1, 1 (οδηγία 64/433/EΟΚ του Συμβουλίου), 2 (οδηγία 71/118/EΟΚ του Συμβουλίου), 4 (οδηγία 77/99/EΟΚ του Συμβουλίου), 6 (οδηγία 94/65/EΚ του Συμβουλίου), 7 (οδηγία 89/437/EΟΚ του Συμβουλίου), 8 (οδηγία 91/493/EΟΚ του Συμβουλίου), 9 (οδηγία 92/48/EΟΚ του Συμβουλίου), 10 (οδηγία 91/492/EΟΚ του Συμβουλίου), 11 (οδηγία 92/46/EΟΚ του Συμβουλίου), 13 (οδηγία 91/495/EΟΚ του Συμβουλίου) και 14 (οδηγία 92/45/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 6.1, 5 (οδηγία 89/362/EΟΚ της Επιτροπής) στο μέρος 6.2, 8 (οδηγία 71/118/EΟΚ του Συμβουλίου), 9 (οδηγία 91/494/EΟΚ του Συμβουλίου), 10 (οδηγία 94/65/ΕΚ του Συμβουλίου), 11 (οδηγία 91/493/EΟΚ του Συμβουλίου), 12 (οδηγία 91/492/EΟΚ του Συμβουλίου), 13 (οδηγία 92/46/EΟΚ του Συμβουλίου), 14 (οδηγία 92/45/EΟΚ του Συμβουλίου) και 17 (οδηγία 77/96/EΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 8.1 του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

8.

Μετά το σημείο 50 (απόφαση 2004/440/ΕΚ της Επιτροπής) στο μέρος 6.2 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι της συμφωνίας, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«51.

32005 R 1688: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1688/2005 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις ειδικές εγγυήσεις σχετικά με τη σαλμονέλα για τα φορτία ορισμένων ειδών κρέατος και αυγών που αποστέλλονται στη Φινλανδία και τη Σουηδία (ΕΕ L 271 της 15.10.2005, σ. 17).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός ισχύει επίσης για τα φορτία που αποστέλλονται στη Νορβηγία.

52.

32005 R 2073: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 32 και την ΕΕ L 283 της 14.10.2006, σ. 62.

53.

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27).

54.

32005 R 2075: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2075/2005, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση ειδικών κανόνων σχετικά με τους επίσημους ελέγχους για ανίχνευση Trichinella στο κρέας (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 60), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1665: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1665/2006 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 46).

55.

32005 R 2076: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μεταβατικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 18.11.2006, σ. 83), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1666: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1666/2006 της Επιτροπής της 8ης Νοεμβρίου 2005 (ΕΕ L 320 της 9.11.2005, σ. 47).

56.

32006 D 0765: απόφαση 2006/765/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την κατάργηση ορισμένων πράξεων εφαρμογής σχετικών με την υγιεινή των τροφίμων και με τους υγειονομικούς κανόνες που διέπουν την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 50)».

9.

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 84 (απόφαση 98/470/EΚ της Επιτροπής) στο μέρος 1.2 και των σημείων 1 (απόφαση 83/201/EΟΚ της Επιτροπής), 2 (απόφαση 84/371/EΟΚ της Επιτροπής), 4 (απόφαση 87/266/EΟΚ της Επιτροπής), 7 (απόφαση 90/514/EΟΚ της Επιτροπής), 10 (απόφαση 92/92/EΟΚ της Επιτροπής), 14 (απόφαση 93/140/EΟΚ της Επιτροπής), 18 (απόφαση 94/14/EΚ της Επιτροπής), 21 (απόφαση 94/356/EΚ της Επιτροπής), 22 (απόφαση 94/371/EΚ του Συμβουλίου), 23 (απόφαση 94/383/EΚ της Επιτροπής), 25 (απόφαση 94/837/EΚ), 28 (απόφαση 95/149/EΚ της Επιτροπής), 29 (απόφαση 95/165/EΚ της Επιτροπής), 34 (απόφαση 96/536/EΚ της Επιτροπής), 40 (απόφαση 2001/471/EΚ της Επιτροπής), 42 (απόφαση 2002/225/EΚ της Επιτροπής), 45 (απόφαση 2003/380/EΚ της Επιτροπής) και 47 (απόφαση 2003/774/EΚ της Επιτροπής) στο μέρος 6.2 του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

10.

Διαγράφεται το κείμενο των σημείων 30 (απόφαση 95/168/EΚ της Επιτροπής), 31 (απόφαση 95/409/EΚ του Συμβουλίου), 32 (απόφαση 95/411/EΚ του Συμβουλίου) και 46 (απόφαση 2003/470/EΚ της Επιτροπής) στο μέρος 6.2 του κεφαλαίου I του παραρτήματος.

11.

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 13 (απόφαση 93/51/EΟΚ της Επιτροπής) στο μέρος 6.2 του κεφαλαίου I του παραρτήματος Ι.

12.

Μετά το σημείο 31θ (οδηγία 2003/126/ΕΚ της Επιτροπής) στο κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος I της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«31ι.

32004 R 0882: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0776: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 776/2006 της Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2006 (ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν σύμφωνα με αυτόν, εφαρμόζονται στην Ισλανδία χωρίς την ύπαρξη της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος Ι.

31ια.

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1664: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1664/2006 της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 13).

31ιβ.

32006 D 0677: απόφαση 2006/677/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2006, για τον καθορισμό κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 15)».

13.

Διαγράφεται το κείμενο των σημείων 18 (οδηγία 70/373/EΟΚ του Συμβουλίου), 31α (οδηγία 95/53/EΚ του Συμβουλίου), 31ε (απόφαση 98/728/EΚ του Συμβουλίου) στο κεφάλαιο II του παραρτήματος I.

14.

Μετά το σημείο 54κστκστκστζ (απόφαση 2006/478/EΚ του Συμβουλίου) στο κεφάλαιο XII του παραρτήματος II παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«54κστκστκστη.

32004 R 0852: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 3.

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν σύμφωνα με αυτόν, εφαρμόζονται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

54κστκστκστθ.

32004 R 0882: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0776: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 776/2006 της Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2006 (ΕΕ L 136 της 24.5.2006, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ο παρών κανονισμός, και οι πράξεις που θα εκδοθούν σύμφωνα με αυτόν, εφαρμόζονται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I.

54κστκστκστι.

32005 R 2073: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 32 και την ΕΕ L 283 της 14.10.2006, σ. 62.

54κστκστκστια.

32005 R 2074: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 1664: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1664/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 13).

54κστκστκστιβ.

32006 R 0401: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 401/2006 της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων μυκοτοξινών στα τρόφιμα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία (ΕΕ L 70 της 9.3.2006, σ. 12).

54κστκστκστιγ.

32006 D 0677: απόφαση 2006/677/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2006, για τον καθορισμό κατευθυντήριων γραμμών που προβλέπουν κριτήρια για τη διεξαγωγή των ελέγχων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 278 της 10.10.2006, σ. 15)».

15.

Διαγράφεται το κείμενο των σημείων 37 (οδηγία 85/591/EΟΚ του Συμβουλίου), 50 (οδηγία 89/397/EΟΚ του Συμβουλίου), 54ιδ (οδηγία 93/99/EΟΚ του Συμβουλίου), 54ι (οδηγία 93/43/EΟΚ της Επιτροπής), 54ιθ (οδηγία 98/53/EΚ της Επιτροπής), 54κστκδ (οδηγία 2002/26/EΚ της Επιτροπής), 54κστκστι (οδηγία 2003/78/EΚ της Επιτροπής) και 54κστκστκβ (οδηγία 2005/38/EΚ της Επιτροπής) στο κεφάλαιο XII του παραρτήματος II.


Δήλωση της κυβέρνησης της Ισλανδίας σχετικά με τις εγγυήσεις για τη σαλμονέλα

Η Ισλανδία δηλώνει την πρόθεσή της να καταρτίσει πρόγραμμα ελέγχου ισοδύναμο με αυτό που εγκρίθηκε για τη Σουηδία, τη Φιλανδία και τη Νορβηγία όσον αφορά τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, και να ζητήσει την έγκρισή του σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 έως την εκπνοή της μεταβατικής περιόδου.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/62


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 138/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος I (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 100/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού των απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 καταργεί την οδηγία 95/69/EΚ του Συμβουλίου (3) και την οδηγία 98/51/ΕΚ της Επιτροπής (4), οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες, συνεπώς, πρέπει να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(4)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο II του παραρτήματος Ι της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 31ιβ (απόφαση 2006/677/EΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«31ιγ.

32005 R 0183: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού των απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών (ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 1).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 18:

“5.   Για τα κράτη EΖΕΣ η προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 2 θα είναι δύο μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ για την ενσωμάτωση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 183/2005 στη συμφωνία για τον ΕΟΧ”».

2.

Τα κείμενα των σημείων 31β (οδηγία 95/69/ΕΚ του Συμβουλίου) και 31βα (οδηγία 98/51/EΚ της Επιτροπής) διαγράφονται.

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 183/2005 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (5), ή κατά την ημέρα έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 137/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007, εφόσον η τελευταία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 332 της, 30.12.1995, σ. 15.

(4)  ΕΕ L 208 της 24.7.1998, σ. 43.

(5)  Δεν αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/64


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 139/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 104/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1883/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό των μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων των διοξινών και των παρόμοιων με τις διοξίνες PCBs σε ορισμένα τρόφιμα (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1883/2006 καταργεί την οδηγία 2002/69/EΚ (3) της Επιτροπής, η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να καταργηθεί βάσει της συμφωνίας.

(4)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 54οηιγ (απόφαση 2006/677/ΕΚ της Επιτροπής), προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«54οηιδ.

32006 R 1883: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1883/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό των μεθόδων δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον επίσημο έλεγχο των επιπέδων των διοξινών και των παρόμοιων με τις διοξίνες PCBs σε ορισμένα τρόφιμα (ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 32)».

2.

Το κείμενο στο σημείο 54νε (οδηγία 2002/69/EΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1883/2006 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 21.

(2)  ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 32.

(3)  ΕΕ L 209 της 6.8.2002, σ. 5.

(4)  Δεν αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/66


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 140/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 105/2007 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1950/2006 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την κατάρτιση, σύμφωνα με την οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικού κώδικα για τα κτηνιατρικά φάρμακα, καταλόγου ουσιών απαραίτητων για τη θεραπεία ιπποειδών (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 15κστ (οδηγία 2006/86/ΕΚ της Επιτροπής) του κεφαλαίου XIII του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«15κστα.

32006 R 1950: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1950/2006 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για την κατάρτιση, σύμφωνα με την οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικού κώδικα για τα κτηνιατρικά φάρμακα, καταλόγου ουσιών απαραίτητων για τη θεραπεία ιπποειδών (ΕΕ L 367 της 22.12.2006, σ. 33)».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1950/2006 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 367 της 22.12.2006, σ. 33.

(3)  Δεν αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/68


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 141/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος II (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 109/2007, της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Η οδηγία 2006/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/EΟΚ (2), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 339 της 6.12.2006, σ. 39, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2006/66/ΕΚ καταργεί, από την 26η Σεπτεμβρίου 2008, την οδηγία 91/157//ΕΟΚ (3) του Συμβουλίου, η οποία είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία και η οποία πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία από την 26η Σεπτεμβρίου 2008,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XV του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 12κγ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 της Επιτροπής] παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«12κδ.

32006 L 0066: οδηγία 2006/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/EΟΚ, (ΕΕ L 266 της 29.9.2006, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 339 της 6.12.2006, σ. 39».

2.

Το κείμενο του σημείου 11 (οδηγία 91/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου) πρέπει να διαγραφεί από την 26η Σεπτεμβρίου 2008.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2006/66/ΕΚ, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 339 της 6.12.2006, σ. 39, στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (4).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 266 της 26.9.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 78 της 26.3.1991, σ. 38.

(4)  Αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/70


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 142/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων) και του πρωτοκόλλου 37 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 98 και 101,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 43/2005, της 11ης Μαρτίου 2005 (1).

(2)

Το πρωτόκολλο αριθ. 37 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 115/2007, της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (2).

(3)

Η οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η οδηγία 2006/100/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2006 για την προσαρμογή ορισμένων οδηγιών στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (4) ενσωματώθηκε στη συμφωνία με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 132/2007, της 26ης Οκτωβρίου 2007 και συνεπώς πρέπει να προστεθεί ως περίπτωση στην οδηγία 2005/36/ΕΚ.

(5)

Η απόφαση 2007/172/EK της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2007, για τη σύσταση της ομάδας συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Το πρωτόκολλο 37 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ πρέπει να επεκταθεί για να συμπεριλάβει την ομάδα συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων που συστάθηκε με την απόφαση 2007/172/ΕΚ, και το παράρτημα VII πρέπει να τροποποιηθεί για να προσδιοριστούν οι διαδικασίες σύνδεσης με αυτήν την ομάδα.

(7)

Η οδηγία 2005/36/ΕΚ καταργεί, από τις 20 Οκτωβρίου 2007, τις οδηγίες 77/452/ΕΟΚ (6), 77/453/ΕΟΚ (7), 78/686/ΕΟΚ (8), 78/687/ΕΟΚ (9), 78/1026/ΕΟΚ (10), 78/1027/ΕΟΚ (11), 80/154/ΕΟΚ (12), 80/155/ΕΟΚ (13), 85/384/ΕΟΚ (14), 85/432/ΕΟΚ (15), 85/433/ΕΟΚ (16), 89/48/ΕΟΚ (17), 92/51/ΕΟΚ (18), 93/16/ΕΟΚ (19) του Συμβουλίου και την οδηγία 1999/42/ΕΚ (20) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, οι οποίες είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, κατά συνέπεια, να διαγραφούν από τη συμφωνία με ισχύ από τις 20 Οκτωβρίου 2007.

(8)

Η οδηγία 81/1057/ΕΟΚ του Συμβουλίου (21), η οποία είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία, καθίσταται άκυρη και κατά συνέπεια πρέπει να διαγραφεί από τη συμφωνία με ισχύ από τις 20 Οκτωβρίου 2007.

(9)

Η απόφαση 85/368/ΕΟΚ του Συμβουλίου (22) και οι περισσότερες πράξεις στον τομέα «Πράξεις τις οποίες λαμβάνουν υπόψη τα συμβαλλόμενα μέρη» έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου και, κατά συνέπεια, πρέπει να διαγραφούν από τη συμφωνία με ισχύ από τις 20 Οκτωβρίου 2007,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το πρωτόκολλο 37 (που περιέχει τον κατάλογο που προβλέπει το άρθρο 101) της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Το κείμενο του σημείου 9 [ομάδα συντονισμού για την αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (οδηγία 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου)] διαγράφεται.

2.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«20.

Η ομάδα συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (απόφαση της Επιτροπής 2007/172/ΕΚ)».

Άρθρο 3

Τα κείμενα της οδηγίας 2005/36/ΕΚ και της απόφασης 2007/172/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (23).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 198 της 28.7.2005, σ. 45.

(2)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22.

(4)  ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 141.

(5)  ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 38.

(6)  ΕΕ L 176 της 15.7.1977, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 176 της 15.7.1977, σ. 8.

(8)  ΕΕ L 233 της 24.8.1978, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 233 της 24.8.1978, σ. 10.

(10)  ΕΕ L 362 της 23.12.1978, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 362 της 23.12.1978, σ. 7.

(12)  ΕΕ L 33 της , 11.2.1980, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 33 της 11.2.1980, σ. 8.

(14)  ΕΕ L 223 της , 21.8.1985, σ. 15.

(15)  ΕΕ L 253 της 24.9.1985, σ. 34.

(16)  ΕΕ L 253 της 24.9.1985, σ. 37.

(17)  ΕΕ L 19 της 24.1.1989, σ. 16.

(18)  ΕΕ L 209 της 24.7.1992, σ. 25.

(19)  ΕΕ L 165 της 7.7.1993, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 201 της 31.7.1999, σ. 77.

(21)  ΕΕ L 385 της 31.12.1981, σ. 25.

(22)  ΕΕ L 199 της 31.7.1985, σ. 56.

(23)  Αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Ο τίτλος «Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων» αντικαθίσταται από τον τίτλο «Αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων».

2.

Ο τίτλος «Α. Γενικό σύστημα» αντικαθίσταται από τον τίτλο «Α. Γενικό σύστημα, αναγνώριση της επαγγελματικής πείρας και αυτόματη αναγνώριση».

3.

Τα σημεία 1, 1α και 1β επαναριθμούνται και καθίστανται σημεία 1α, 1β και 1γ.

4.

Πριν από το νέο σημείο 1α (οδηγία 89/48/ΕOΚ του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«1.

32005 L 0036: οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22), όπως τροποποιήθηκε από:

32006 L 0100: οδηγία 2006/100/EΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 141).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

A.

Το άρθρο 9 σημείο ε) δεν ισχύει όσον αφορά τα κράτη ΕΖΕΣ.

B.

Στο άρθρο 49 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα:

“δ)

1η Ιανουαρίου 1994 για την Ισλανδία και τη Νορβηγία,

ε)

1η Μαΐου 1995 για το Λιχτενστάιν,”

Γ.

Στο παράρτημα ΙΙ “Κατάλογος των εκπαιδεύσεων ειδικής διάρθρωσης που μνημονεύονται στο άρθρο 11 στοιχείο γ) εδάφιο ii)” προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

α)

Στον τίτλο “2. Τομέας των αρχιτεχνιτών (‘Mester/Meister/Maître’), που αντιστοιχεί σε εκπαίδευση σχετική με βιοτεχνικές δραστηριότητες μη καλυπτόμενες από τον τίτλο III κεφάλαιο II της παρούσας οδηγίας”:

“στη Νορβηγία:

δάσκαλος για τεχνικά και επαγγελματικά θέματα (yrkesfaglærer),

η οποία αντιπροσωπεύει κύκλο σπουδών και κατάρτισης συνολικής διάρκειας δεκαοκτώ έως είκοσι ετών, ο οποίος περιλαμβάνει εννέα έως δέκα έτη πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης πρώτου κύκλου, τουλάχιστον τρία έως τέσσερα έτη μαθητείας -εναλλακτικά, δύο έτη επαγγελματικού λυκείου και δύο έτη μαθητείας- και οδηγεί στην απόκτηση πιστοποιητικού βιοτέχνη ή ειδικευμένου εργάτη, επαγγελματική πείρα ως τεχνίτη διάρκειας τουλάχιστον τεσσάρων ετών, συμπληρωματικές θεωρητικές τεχνικές σπουδές διάρκειας τουλάχιστον ενός έτους και μονοετές πρόγραμμα σπουδών στην εκπαιδευτική θεωρία και πράξη”.

β)

Στον τίτλο “3. Ναυτιλιακός τομέας”:

i)

Στον υποτομέα “α) Ναυτιλία”:

“στη Νορβηγία:

Κύριος μάγειρας πλοίου (‘skipskokk’),

που αντιστοιχεί σε εννέα ετών στοιχειώδους σχολικής φοιτήσεως, που ακολουθούνται από μια θεμελιώδη σειρά μαθημάτων βασικής εκπαιδεύσεως και τουλάχιστον τρία έτη εξειδικευμένης επαγγελματικής εκπαίδευσης συμπεριλαμβανομένης τουλάχιστον τρίμηνης θαλάσσιας υπηρεσίας”.

ii)

Στον υποτομέα “β) Θαλάσσια αλιεία”:

“στην Ισλανδία:

πλοίαρχος εμπορικού ναυτικού (skipstjóri),

υποπλοίαρχος (stýrimaður),

αξιωματικός φυλακής (undirstýrimaður),

που αντιστοιχεί σε δέκα ετών στοιχειώδους σχολικής φοιτήσεως, που ακολουθείται από δύο έτη υπηρεσίας στη θάλασσα, που συμπληρώνεται με δύο έτη εξειδικευμένης επαγγελματικής εκπαίδευσης, που πιστοποιείται με εξετάσεις και που αναγνωρίζεται στο πλαίσιο της σύμβασης του Torremolinos (διεθνής σύμβαση του 1977 για την ασφάλεια των αλιευτικών πλοίων)”.

iii)

Σε νέο υποτομέα “γ) Προσωπικό κινητού γεωτρυπάνου”:

“στη Νορβηγία:

προϊστάμενος εξέδρας (plattformsjef),

προϊστάμενος τμήματος ευστάθειας (stabilitetssjef),

χειριστής θαλάμου ελέγχου (kontrollromoperatør),

προϊστάμενος τεχνικού τμήματος (teknisk sjef),

βοηθός προϊσταμένου τεχνικού τμήματος (teknisk assistent),

που αντιπροσωπεύει εκπαίδευση εννέα ετών στοιχειώδους σχολικής φοίτησης που ακολουθείται από μια σειρά μαθημάτων βασικής εκπαίδευσης διετούς διάρκειας και συμπληρώνεται με τουλάχιστον ένα έτος υπηρεσίας offshore καθώς και,

για τον χειριστή θαλάμου ελέγχου, [με] ένα έτος εξειδικευμένης επαγγελματικής εκπαίδευσης,

για τους άλλους, με δυόμισυ έτη εξειδικευμένης επαγγελματικής εκπαίδευσης”.

γ)

Στον τίτλο “4. Τεχνικός τομέας”:

“στο Λιχτενστάιν:

του διαχειριστή (Treuhänder)

Διάρκεια και απαιτήσεις

Η εκπαίδευση βασίζεται σε εννέα έτη υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης και —εάν δεν ληφθεί πιστοποιητικό ωριμότητας— τρία έτη εμπορικής μαθητείας με πρακτική κατάρτιση σε επιχείρηση, ενώ οι αναγκαίες θεωρητικές γνώσεις καθώς και οι γενικές γνώσεις παρέχονται από επαγγελματική σχολή, ακολουθούν δε εθνικές εξετάσεις (για το εθνικό πιστοποιητικό εμπορικού υπαλλήλου).

Μετά τρία έτη πρακτικής εξάσκησης σε επιχείρηση σε συνδυασμό με περαιτέρω θεωρητική εκπαίδευση διαρκείας τεσσάρων ετών, που μπορεί να πραγματοποιηθεί ταυτοχρόνως, είναι δυνατή η συμμετοχή σε εθνικές διπλωματικές εξετάσεις για τον προαναφερόμενο επαγγελματικό τίτλο.

Γενικά η συνολική διάρκεια της σχετικής εκπαίδευσης είναι μεταξύ 16 και 19 ετών.

Ρυθμίσεις

Το επάγγελμα ρυθμίζεται από την εθνική νομοθεσία. Κάθε υποψήφιος μπορεί να επιλέξει τον τρόπο προετοιμασίας του για τις εξετάσεις (επαγγελματικές σχολές, ιδιωτικές σχολές, εκπαίδευση δι' αλληλογραφίας).

του ελεγκτή λογαριασμών (Wirtschaftsprüfer)

Διάρκεια και απαιτήσεις

Η εκπαίδευση βασίζεται σε εννέα έτη υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης και εν συνεχεία τρία έτη εμπορικής μαθητείας με πρακτική κατάρτιση σε επιχείρηση, ενώ οι αναγκαίες θεωρητικές γνώσεις καθώς και οι γενικές γνώσεις παρέχονται από επαγγελματική σχολή.

Μετά τρία ακόμη έτη πρακτικής εξάσκησης σε επιχείρηση και περαιτέρω θεωρητική εκπαίδευση διαρκείας πέντε ετών, που μπορεί να πραγματοποιηθεί ταυτοχρόνως δι’ αλληλογραφίας, είναι δυνατή η συμμετοχή σε εθνικές διπλωματικές εξετάσεις για τον προαναφερόμενο επαγγελματικό τίτλο.

Η συνολική διάρκεια της σχετικής εκπαίδευσης είναι μεταξύ 17 και 18 ετών. Οι υποψήφιοι που ολοκλήρωσαν πρακτική εξάσκηση στο εξωτερικό χρειάζεται να αποδείξουν μόνον ένα έτος επιπλέον πρακτικής εξάσκησης στο Λιχτενστάιν.

Ρυθμίσεις

Το επάγγελμα ρυθμίζεται από την εθνική νομοθεσία”.

Δ.

Στο παράρτημα V προστίθεται ο ακόλουθος τίτλος “Αναγνώριση βάσει του συντονισμού των ελάχιστων όρων εκπαίδευσης”:

α)

Στον τίτλο “V.1. ΙΑΤΡΟΙ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.1.1. Τίτλοι βασικής ιατρικής εκπαίδευσης”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Πιστοποιητικό που συνοδεύει τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Embættispróf í læknisfræði, candidatus medicinae (cand. med.)

Háskóli Íslands

Vottorð um viðbótarnám (kandidatsár) útgefið af Heilbrigðis- og tryggingamála-ráðuneytinu

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae, συντ/φία: cand.med.

Medisinsk universitetsfakultet

Bekreftelse på praktisk tjeneste som lege utstedt av kompetent offentlig myndighet

1η Ιανουαρίου 1994”

ii)

Στον υπότιτλο “5.1.2. Τίτλοι εκπαίδευσης ειδικευμένου ιατρού”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Sérfræðileyfi

Heilbrigðis- og tryggingamálaráðuneyti

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

1η Μαΐου 1995

Norge

Spesialistgodkjenning

Den norske lægeforening

1η Ιανουαρίου 1994”

iii)

Στον υπότιτλο “5.1.3. Ονομασίες εκπαιδεύσεων ειδικευμένων ιατρών”:

“Χώρα

Αναισθησιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Γενική χειρουργική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Svæfinga- og gjörgæslulæknisfræði

Skurðlækningar

Liechtenstein

Anästhesiologie

Chirurgie

Norge

Anestesiologi

Generell kirurgi


Χώρα

Νευροχειρουργική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Μαιευτικής και γυναικολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Taugaskurðlækningar

Fæðingar- og kvenlækningar

Liechtenstein

Neurochirurgie

Gynäkologie und Geburtshilfe

Norge

Nevrokirurgi

Fødselshjelp og kvinnesykdommer


Χώρα

Γενική (Εσωτερική) ιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Οφθαλμολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Lyflækningar

Augnlækningar

Liechtenstein

Innere Medizin

Augenheilkunde

Norge

Indremedisin

Øyesykdommer


Χώρα

Ωτορινολαρυγγολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Παιδιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Háls-, nef- og eyrnalækningar

Barnalækningar

Liechtenstein

Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten

Kinderheilkunde

Norge

Øre-nese-halssykdommer

Barnesykdommer


Χώρα

Ιατρική των αναπνευστικών οδών

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Ουρολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Lungnalækningar

Þvagfæraskurðlækningar

Liechtenstein

Pneumologie

Urologie

Norge

Lungesykdommer

Urologi


Χώρα

Ορθοπεδική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Παθολογική ανατομική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Bæklunarskurðlækningar

Vefjameinafræði

Liechtenstein

Orthopädische Chirurgie

Pathologie

Norge

Ortopedisk kirurgi

Patologi


Χώρα

Νευρολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Ψυχιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Taugalækningar

Geðlækningar

Liechtenstein

Neurologie

Psychiatrie und Psychotherapie

Norge

Nevrologi

Psykiatri


Χώρα

Ραδιοδιαγνωστική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Ραδιοθεραπευτική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Geislagreining

 

Liechtenstein

Medizinische Radiologie/Radiodiagnostik

Medizinische Radiologie/Radio-Onkologie

Norge

Radiologi

 


Χώρα

Πλαστική χειρουργική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Κλινική βιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Lýtalækningar

 

Liechtenstein

Plastische- und Wiederherstellungschirurgie

 

Norge

Plastikkirurgi

 


Χώρα

Μικροβιολογία — βακτηριολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Βιολογική χημεία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Sýklafræði

Klínísk lífefnafræði

Liechtenstein

 

 

Norge

Medisinsk mikrobiologi

Klinisk kjemi


Χώρα

Ανοσολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Χειρουργική θώρακος

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Ónæmisfræði

Brjóstholsskurðlækningar

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Herz- und thorakale Gefässchirurgie

Norge

Immunologi og transfusjonsmedisin

Thoraxkirurgi


Χώρα

Χειρουργική παίδων

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Αγγειοχειρουργική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Barnaskurðlækningar

Æðaskurðlækningar

Liechtenstein

Kinderchirurgie

 

Norge

Barnekirurgi

Karkirurgi


Χώρα

Καρδιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Γαστρεντερολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Hjartalækningar

Meltingarlækningar

Liechtenstein

Kardiologie

Gastroenterologie

Norge

Hjertesykdommer

Fordøyelsessykdommer


Χώρα

Ρευματολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Γενική αιματολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Gigtarlækningar

Blóðmeinafræði

Liechtenstein

Rheumatologie

Hämatologie

Norge

Revmatologi

Blodsykdommer


Χώρα

Ενδοκρινολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Φυσιοθεραπεία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Efnaskipta- og innkirtlalækningar

Orku- og endurhæfingarlækningar

Liechtenstein

Endokrinologie-Diabetologie

Physikalische Medizin und Rehabilitation

Norge

Endokrinologi

Fysikalsk medisin og rehabilitering


Χώρα

Νευρολογία — ψυχιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Δερματολογία — αφροδισιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

 

Húð- og kynsjúkdómalækningar

Liechtenstein

 

Dermatologie und Venereologie

Norge

 

Hud- og veneriske sykdommer


Χώρα

Ραδιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Παιδοψυχιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Geislalækningar

Barna- og unglingageðlækningar

Liechtenstein

 

Kinder- und Jugendpsychiatrie und psychotherapie

Norge

 

Barne- og ungdomspsykiatri


Χώρα

Γηριατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Νεφρολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Öldrunarlækningar

Nýrnalækningar

Liechtenstein

Geriatrie

Nephrologie

Norge

Geriatri

Nyresykdommer


Χώρα

Μεταδοτικές ασθένειες

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Κοινωνική ιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Smitsjúkdómar

Félagslækningar

Liechtenstein

Infektiologie

Prävention und Gesundheitswesen

Norge

Infeksjonssykdommer

Samfunnsmedisin


Χώρα

Φαρμακολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Ιατρική της εργασίας

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Lyfjafræði

Atvinnulækningar

Liechtenstein

Klinische Pharmakologie und Toxikologie

Arbeitsmedizin

Norge

Klinisk farmakologi

Arbeidsmedisin


Χώρα

Αλλεργιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 3 έτη

Πυρηνική ιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Ofnæmislækningar

Ísótópagreining

Liechtenstein

Allergologie und klinische Immunologie

Nuklearmedizin

Norge

 

Nukleærmedisin


Χώρα

Αφροδισιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τροπική ιατρική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

Tropenmedizin

Norge

 

 


Χώρα

Γαστρεντερική χειρουργική

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τραυματολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 5 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

 

 

Liechtenstein

 

 

Norge

Gastroenterologisk kirurgi

 


Χώρα

Κλινική νευροφυσιολογία

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Οδοντική, στοματική και γναθοπροσωπική χειρουργική (βασική ιατρική και οδοντιατρική εκπαίδευση)

Ελάχιστη διάρκεια εκπαίδευσης: 4 έτη

Τίτλος

Τίτλος

Ísland

Klínísk taugalífeðlisfræði

 

Liechtenstein

 

Kiefer- und Gesichtschirurgie

Norge

Klinisk nevrofysiologi

Kjevekirurgi og munnhulesykdommer”

iv)

Στον υπότιτλο “5.1.4. Τίτλοι εκπαίδευσης ιατρού γενικής ιατρικής”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Almennt heimilislækningaleyfi (Evrópulækningaleyfi)

Almennur heimilislæknir (Evrópulæknir)

31 Δεκεμβρίου 1994

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for kompetanse som allmenpraktiserende lege

Allmennpraktiserende lege

31 Δεκεμβρίου 1994”

β)

Στον τίτλο “V.2. ΝΟΣΟΚΟΜΟΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.2.2. Τίτλοι εκπαίδευσης νοσοκόμου υπεύθυνου για γενική περίθαλψη”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

1.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

2.

B.Sc. í hjúkrunarfræði

3.

Hjúkrunarpróf

1.

Háskóli Íslands

2.

Háskólinn á Akureyri

3.

Hjúkrunarskóli Íslands

Hjúkrunarfræðingur

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Krankenschwester — Krankenpfleger

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for bestått sykepleierutdanning

Høgskole

Sykepleier

1η Ιανουαρίου 1994”

γ)

Στον τίτλο “V.3. ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΙ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.3.2. Τίτλοι βασικής εκπαίδευσης οδοντιάτρου”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Πιστοποιητικό που συνοδεύει τον τίτλο εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Próf frá tannlæknadeild Háskóla Íslands

TannlæknadeildHáskóla Íslands

 

Tannlæknir

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

Zahnarzt

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus odontologiae, συντ/φία: cand.odont.

Odontologisk universitetsfakultet

 

Tannlege

1η Ιανουαρίου 1994”

ii)

Στον υπότιτλο “5.3.3. Τίτλοι εκπαίδευσης ειδικευμένου οδοντιάτρου”:

Ορθοδοντική

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveortopedi

Odontologisk universitetsfakultet

1η Ιανουαρίου 1994


Στοματική χειρουργική

Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

 

 

 

Liechtenstein

 

 

 

Norge

Bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi

Odontologisk universitetsfakultet

1η Ιανουαρίου 1994”

δ)

Στον τίτλο “V.4. ΚΤΗΝΙΑΤΡΟΙ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.4.2. Τίτλοι εκπαίδευσης κτηνιάτρου”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Πιστοποιητικό που συνοδεύει τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus medicinae veterinariae, συντ/φία: cand.med.vet.

Norges veterinærhøgskole

 

1η Ιανουαρίου 1994”

ε)

Στον τίτλο “V.5. ΜΑΙΕΣ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.5.2. Τίτλοι εκπαίδευσης μαίας/μαιευτή”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

1.

Embættispróf í ljósmóðurfræði

2.

Próf í ljósmæðrafræðum

1.

Háskóli Íslands

2.

Ljósmæðraskóli Íslands

Ljósmóðir

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Hebamme

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for bestått jordmorutdanning

Høgskole

Jordmor

1η Ιανουαρίου 1994”

στ)

Στον τίτλο “V.6. ΦΑΡΜΑΚΟΠΟΙΟΙ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.6.2. Τίτλοι εκπαίδευσης φαρμακοποιού”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Πιστοποιητικό που συνοδεύει τον τίτλο εκπαίδευσης

Ημερομηνία αναφοράς

Ísland

Próf í lyfjafræði

Háskóli Íslands

 

1η Ιανουαρίου 1994

Liechtenstein

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

1η Μαΐου 1995

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/

candidatus pharmaciae, συντ/φία: cand.pharm.

Universitetsfakultet

 

1η Ιανουαρίου 1994”

ζ)

Στον τίτλο “V.7. ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΕΣ”:

i)

Στον υπότιτλο “5.7.1. Τίτλοι εκπαίδευσης αρχιτέκτονα που αναγνωρίζονται βάσει του άρθρου 46”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Πιστοποιητικό που συνοδεύει τον τίτλο εκπαίδευσης

Ακαδημαϊκό έτος αναφοράς

Ísland

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα

Αρμόδιες αρχές

Πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης χορηγούμενο από τις αρμόδιες αρχές

 

Liechtenstein

Dipl.-Arch. FH

Für Architekturstudien-kurse, die im akademischen Jahr 1999/2000 aufgenommen wurden, einschliesslich für Studenten, die das Studienprogramm Model B bis zum akademischen Jahr 2000/2001 belegten, vorausgesetzt dass sie sich im akademischen Jahr 2001/2002 einer zusätzlichen und kompensatorischen Ausbildung unterzogen.

Fachhochschule Liechtenstein

 

1999/2000

Norge

Sivilarkitekt

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (before 29 October 2004 Arkitekthøgskolen i Oslo);

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

1997/1998

 

Master i arkitektur

1.

Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU);

 

1999/2000

 

 

2.

Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo (AHO) (before 29 October 2004 Arkitekthøgskolen i Oslo);

 

1998/1999

 

 

3.

Bergen Arkitekt Skole (BAS)

 

2001/2002”

E.

Στο παράρτημα VI προστίθεται ο ακόλουθος τίτλος “Κεκτημένα δικαιώματα που εφαρμόζονται στα επαγγέλματα τα οποία αποτελούν αντικείμενο αναγνώρισης βάσει του συντονισμού των ελάχιστων προϋποθέσεων εκπαίδευσης”:

“Χώρα

Τίτλος εκπαίδευσης

Ακαδημαϊκό έτος αναφοράς

Ísland

Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι που έχουν απονεμηθεί σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει η παρούσα οδηγία και συμπεριλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα, συνοδευόμενα από πιστοποιητικό πρακτικής εξάσκησης που έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές

 

Liechtenstein

Διπλώματα χορηγηθέντα από τη σχολή ‘Fachhochschule’ (Dipl.-Arch. (FH))

1997/1998

Norge

Διπλώματα (sivilarkitekt) χορηγηθέντα από τη σχολή ‘Norges tekniske høgskole (NTH)’, από την 1η Ιανουαρίου 1996, από το πανεπιστήμιο ‘Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU)’, από τη σχολή ‘Arkitekt-høgskolen i Oslo’ και από τη σχολή ‘Bergen Arkitekt Skole (BAS)’,

Πιστοποιητικά μέλους της ‘Norske Arkitekters Landsforbund’ (NAL) εάν οι ενδιαφερόμενοι πραγματοποίησαν την εκπαίδευσή τους σε κράτος όπου εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία

1996/1997”»

5.

Μετά το νέο σημείο 1γ (οδηγία 1999/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«1δ.

32007 D 0172: απόφαση της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2007, για τη σύσταση της ομάδας συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 38).

Διαδικασίες για τη σύνδεση του Λιχτενστάιν, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας σύμφωνα με το άρθρο 101 της συμφωνίας:

Κάθε κράτος ΕΖΕΣ μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης 2007/172/ΕΚ της Επιτροπής, να ορίσει πρόσωπα που θα συμμετέχουν ως παρατηρητές στις συνεδριάσεις της ομάδας συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων.

Η Επιτροπή θα ενημερώνει, σε εύθετο χρόνο, τους συμμετέχοντες σχετικά με τις ημερομηνίες των συνεδριάσεων της ομάδας και θα τους διαβιβάζει τα σχετικά έγγραφα».

6.

Τα κείμενα των σημείων 1α (οδηγία 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 1β (οδηγία 92/51/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 1γ (οδηγία 1999/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου), 3 (οδηγία 81/1057/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 18 (οδηγία 85/384/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 58 (οδηγία 85/368/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 62 (οδηγία 75/366/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 63 (σύσταση 75/367/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 64 (375 Y 0701(01): δηλώσεις του Συμβουλίου) και 65 (σύσταση 86/458/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφονται.

7.

Τα κείμενα των σημείων 4 (οδηγία 93/16/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 8 (οδηγία 77/452/ΕΟΚ), 9 (οδηγία 77/453/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 10 (οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 11 (οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 12 (οδηγία 78/1026/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 13 (οδηγία 78/1027/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 14 (οδηγία 80/154/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 15 (οδηγία 80/155/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 16 (οδηγία 85/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 17 (οδηγία 85/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 59 (C/81/74/σ. 1: ανακοίνωση της Επιτροπής), 60 (374 Y 0820(01): σύσταση του Συμβουλίου), 61 (389 L 0048: δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής), 67 (378 Y 0824(01): δήλωση του Συμβουλίου), 68 (σύσταση 78/1029/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 69 (378 Y 1223(01): δηλώσεις του Συμβουλίου), 70 (σύσταση 85/435/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και 71 (σύσταση 85/386/ΕΟΚ) και οι σχετικοί τίτλοι διαγράφονται.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/84


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 143/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος ΧΙ (Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 115/2007, της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 717/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2007, για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητής τηλεφωνίας εντός της Κοινότητας και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/EΚ (2) πρέπει να ενσωματωθεί στην συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 5γκ (απόφαση 2005/928/EΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«5γκα.

2007 R 0717: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 717/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2007, για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητής τηλεφωνίας εντός της Κοινότητας και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/21/EΚ (ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 32)».

2.

Στο σημείο 5γιβ (οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32007 R 0717: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 717/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2007 (ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 32)».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 717/2007 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 32.

(3)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/86


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 144/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, αριθ. 122/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 62/2006 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα τηλεματικών εφαρμογών στη μεταφορά φορτίων του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2006/679/EΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2006, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα Έλεγχος — Χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

(4)

Η απόφαση 2006/860/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων και την τροποποίηση του παραρτήματος A της απόφασης 2006/679/EΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η απόφαση 2007/153/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος Α της απόφασης 2006/679/ΕΚ σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος και του παραρτήματος Α της απόφασης 2006/860/ΕΚ σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 37ζ (απόφαση 2006/66/EΚ της Επιτροπής) παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«37η.

32006 R 0062: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 62/2006 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα τηλεματικών εφαρμογών στη μεταφορά φορτίων του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 13 της 18.1.2006, σ. 1)

37θ.

32006 D 0679: απόφαση 2006/679/EΚ της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2006, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα Έλεγχος — Χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 284 της 16.10.2006, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 D 0860: απόφαση 2006/860/ΕΚ της Επιτροπής της 7ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 342 της 7.12.2006, σ. 1),

32007 D 0153: απόφαση 2007/153/ΕΚ της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 2007 (ΕΕ L 67 της 7.3.2007, σ. 13).

37ι.

32006 D 0860: απόφαση 2006/860/EΚ της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων και την τροποποίηση του παραρτήματος A της απόφασης 2006/679/EΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα “Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση” του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 342 της 7.12.2006, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με:

32007 D 0153: απόφαση 2007/153/EΚ της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 2007 (ΕΕ L 67 της 7.3.2007, σ. 13)».

2.

Στο σημείο 37ε (απόφαση 2004/446/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0062: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 62/2006 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 13 της 18.1.2006, σ. 1)».

3.

Στο σημείο 37στ (απόφαση 2004/447/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32006 D 0679: απόφαση 2006/679/EΚ της Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2006 (ΕΕ L 284 της 16.10.2006, σ. 1)».

4.

Προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση στο σημείο 37αβ (απόφαση 2002/731/ΕΟΚ της Επιτροπής):

«—

32006 D 0860: απόφαση 2006/860/EΚ της Επιτροπής της 7ης Νοεμβρίου 2006 (ΕΕ L 342 της 7.12.2006, σ. 1)».

Άρθρο 2

Tα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 62/2006 και των αποφάσεων 2006/679/EΚ, 2006/860/EΚ και 2007/153/EΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 47.

(2)  ΕΕ L 13 της 18.1.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 284 της 16.10.2006, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 342 της 7.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 67 της 7.3.2007, σ. 13.

(6)  Δεν αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/89


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 145/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 122/2007, της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 910/2006 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1543/2006 της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 910/2006 (6), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 235/2007 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2007, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας (7), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 787/2007 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας (8), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το σημείο 66κστ (οδηγία 2006/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:

«66κστα.

32005 R 2111: κανονισμός 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Έως ότου εκδοθεί επίσημη απόφαση σχετικά με την ενσωμάτωση των ενημερώσεων του κοινοτικού καταλόγου από τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει η συμφωνία, τα κράτη ΕΖΕΣ θεσπίζουν, ταυτόχρονα με τα κράτη μέλη της ΕΚ, μέτρα αντίστοιχα με εκείνα που θεσπίζουν τα τελευταία βάσει του κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας.

β)

Στην περίπτωση που αυτά τα μέτρα εγείρουν σοβαρές ανησυχίες σε ένα ή περισσότερα κράτη ΕΖΕΣ, το (τα) εν λόγω κράτος(-η) ΕΖΕΣ παραπέμπει(ουν) πάραυτα το ζήτημα στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

γ)

Στο άρθρο 15 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“6.   Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στην επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από το δικαίωμα ψήφου”.

66κσταα.

32006 R 0473: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8).

66κσταβ.

32006 R 0474: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14), όπως τροποποιήθηκε με:

32006 R 0910: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 910/2006 της Επιτροπής της 20ής Ιουνίου 2006 (EE L 168 της 21.6.2006, σ. 16),

32006 R 1543: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1543/2006 της Επιτροπής της 12ης Οκτωβρίου 2006 (EE L 283 της 14.10.2006, σ. 27),

32007 R 0235: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 235/2007 της Επιτροπής της 5ης Μαρτίου 2007 (EE L 66 της 6.3.2007, σ. 3),

32007 R 0787: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 787/2007 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2007 (ΕΕ L 175 της 5.7.2007, σ. 10)».

2.

Στο σημείο 66ιη (οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32005 R 2111: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15)».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, (ΕΚ) αριθ. 473/2006, (ΕΚ) αριθ. 474/2006, (ΕΚ) αριθ. 910/2006, (ΕΚ) αριθ. 1543/2006, (ΕΚ) αριθ. 235/2007 και (ΕΚ) αριθ. 787/2007 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (9).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 47.

(2)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.

(3)  ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8.

(4)  ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14.

(5)  ΕΕ L 168 της 21.6.2006, σ. 16.

(6)  ΕΕ L 283 της 14.10.2006, σ. 27.

(7)  ΕΕ L 66 της 6.3.2007, σ. 3.

(8)  ΕΕ L 175 της 5.7.2007, σ. 10.

(9)  Δεν αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/92


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 146/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του παραρτήματος XX (Περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 127/2007, της 28ης Σεπτεμβρίου 2007 (1).

(2)

Η οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2004/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας, όσον αφορά τους μηχανισμούς έργων του πρωτοκόλλου του Κιότο (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων δυνάμει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η απόφαση 2004/156/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2004, περί θεσπίσεως κατευθυντηρίων γραμμών για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η απόφαση 2006/780/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2006, για την αποφυγή της διπλής καταγραφής των μειώσεων των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου στο πλαίσιο του κοινοτικού συστήματος εμπορίας εκπομπών για δραστηριότητες έργων με βάση το πρωτόκολλο του Κιότο σύμφωνα την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η απόφαση 2002/358/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2002, για την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του πρωτοκόλλου του Κιότο στη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές και την από κοινού τήρηση των σχετικών δεσμεύσεων (7), δεν έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για μηχανισμό παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο (8), δεν έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και κατά συνέπεια οι ειδικές απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης, όπως επαναλαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, δεν ισχύει για τα κράτη της ΕΖΕΣ.

(9)

Η Νορβηγία θέσπισε ένα σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου από την 1η Ιανουαρίου 2005 με το νόμο αριθ. 99, της 17ης Δεκεμβρίου 2004, ο οποίος συνοδεύθηκε από τους συναφείς κανονισμούς της 23ης Δεκεμβρίου 2004 και τροποποιήθηκε στις 15 Μαρτίου 2005. Οι τροποποιήσεις του συγκεκριμένου νόμου που αφορούν την περίοδο 2008-2012 άρχισαν να ισχύουν την 1η Ιουλίου 2007 και οι συνακόλουθες τροποποιήσεις των εθνικών κανονισμών τέθηκαν σε ισχύ στις 14 Σεπτεμβρίου 2007. Σύμφωνα με το νορβηγικό σύστημα, δεν χορηγούνται δικαιώματα για την περίοδο που αρχίζει το 2008 εφόσον εναπομένουν πλεονασματικά δικαιώματα που αντιστοιχούν στην πρώτη τριετή περίοδο που άρχισε το 2005. Η Νορβηγία ανακοίνωσε ότι, κατά την πενταετή περίοδο που αρχίζει το 2008, λαμβανομένων υπόψη των ισχυουσών διαδικασιών έγκρισης, η Νορβηγία δεν θα χορηγήσει δικαιώματα άνω των 15 εκατομμυρίων τόνων και ότι το μέγιστο ποσό CER και ERU που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τους φορείς εκμετάλλευσης δεν θα υπερβαίνει το 20 % της συνολικής ποσότητας δικαιωμάτων. Δεν υφίσταται σήμερα κανένα σύστημα αυτού του είδους ούτε στην Ισλανδία ούτε στο Λιχτενστάιν. Λαμβάνονται τώρα μέτρα για τη μείωση των εκπομπών θερμοκηπίου εγκαταστάσεων που βρίσκονται στην Ισλανδία, τα οποία θα εμπέσουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, και κυρίως εγκαταστάσεων που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, που δικαιολογούν την εξαίρεσή τους από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας κατά την περίοδο εφαρμογής των εν λόγω μέτρων.

(10)

Πρέπει να εξεταστεί η διαφορετική κατάσταση που ισχύει στα διάφορα κράτη της ΕΖΕΣ. Χρειάζεται να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Ισλανδία σύμφωνα με το πρωτόκολλο του Κιότο, δεδομένου ότι η Ισλανδία επικαλέσθηκε τις διατάξεις της απόφασης 14/CP.7 της διάσκεψης των συμβαλλομένων μερών στο πρωτόκολλο του Κιότο για τις επιπτώσεις επιμέρους σχεδίων στις εκπομπές κατά τη διάρκεια της περιόδου δέσμευσης.

(11)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν, κατά την περίοδο 2008-2012, να έχουν εγκαταστάσεις με δυνατότητα διαχωρισμού και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα που θα συμπεριλαμβάνονται μονομερώς στο καθεστώς εμπορίας εκπομπών της ΕΕ κατά τρόπον ώστε οι εκπομπές που διαχωρίζονται και αποθηκεύονται σε μόνιμη βάση να εκπίπτουν από το ελεγχόμενο επίπεδο εκπομπών μιας εγκατάστασης. Αυτή η απόφαση τελεί υπό την επιφύλαξη οποιασδήποτε κατανομής δικαιωμάτων σε τέτοιες εγκαταστάσεις.

(12)

Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει την αυτονομία των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις διεθνείς διαπραγματεύσεις για τις κλιματικές αλλαγές, ιδιαίτερα στο πλαίσιο της σύμβασης πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και του πρωτοκόλλου του Κιότο, πέραν των πράξεων που ενσωματώνονται από τη συγκεκριμένη απόφαση στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Εντούτοις, τα κράτη της ΕΖΕΣ λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει σύμφωνα με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(13)

Κάθε κράτος της ΕΖΕΣ είναι υπεύθυνο για την εφαρμογή πολιτικών και μέτρων προκειμένου να συμμορφωθεί με τις διεθνείς δεσμεύσεις του σύμφωνα με τη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και το πρωτόκολλο του Κιότο.

(14)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεχίζουν να έχουν την ευκαιρία να συμμετέχουν στις εργασίες της επιτροπής για τις αλλαγές κλίματος, η οποία επικουρεί την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ και να υποβάλουν προς συζήτηση στη συγκεκριμένη επιτροπή τα εθνικά σχέδιά τους κατανομής.

(15)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να συμμετέχουν στη διεθνή εμπορία εκπομπών ως συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου του Κιότο με οποιοδήποτε άλλο συμβαλλόμενο μέρος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Β.

(16)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμπεριλαμβάνονται στο ανεξάρτητο σύστημα καταγραφής συναλλαγών της Κοινότητας. Ο κεντρικός διαχειριστής του ανεξάρτητου συστήματος καταγραφής συναλλαγών της Κοινότητας εκτελεί τα καθήκοντά του σε σχέση με τα κράτη της ΕΖΕΣ, και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ είναι το αρμόδιο όργανο για να δίνει τις απαραίτητες εντολές στον κεντρικό διαχειριστή σε σχέση με διατάξεις που αφορούν την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 για τα κράτη της ΕΖΕΣ.

(17)

Όταν συνάπτεται συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 25 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, τα κράτη της ΕΖΕΣ και οι φορείς τους εκμετάλλευσης δεν υπόκεινται σε διακριτική μεταχείριση σε σύγκριση με τα κράτη μέλη της ΕΚ και τους φορείς τους εκμετάλλευσης.

(18)

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή όταν καλείται να αναλάβει καθήκοντα σε σχέση με κράτη της ΕΖΕΣ για τα οποία υπεύθυνη είναι η Επιτροπή σε σχέση με τα κράτη μέλη ΕΚ σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2216/2004, την απόφαση 2004/156/ΕΚ και την απόφαση 2006/780/ΕΚ. Αυτά τα καθήκοντα συμπεριλαμβάνουν μεταξύ άλλων την αξιολόγηση ενός εθνικού σχεδίου κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και κάθε αίτηση για τη μονομερή ένταξη συμπληρωματικών δραστηριοτήτων και αερίων θερμοκηπίου σύμφωνα με το άρθρο 24 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.

(19)

Η μόνιμη επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ στοχεύει να εκδώσει απόφαση για τη σύσταση συμβουλευτικής επιτροπής της ΕΖΕΣ η οποία θα επικουρεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων της. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής θα συμμετέχει ως παρατηρητής στην επιτροπή. Η αξιολόγηση της συμμόρφωσης των κρατών της ΕΖΕΣ με τις διατάξεις που απορρέουν από την οδηγία, ιδιαίτερα όσον αφορά τη συνολική ποσότητα δικαιωμάτων, θα αφορά τα ζητήματα των σχετικών με την αλλαγή του κλίματος πολιτικών και μέτρων που έχουν σχέση με την παρούσα συμφωνία. Εντούτοις, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δεν θα αναφέρει λεπτομερώς τα επιμέρους επιτεύγματα των κρατών της ΕΖΕΣ σε σχέση με τις διεθνείς δεσμεύσεις τους για τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου. Η απόφαση για εθνικό σχέδιο κατανομής πρέπει να συμφωνεί με τα κριτήρια του παραρτήματος III της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, ιδιαίτερα με τις σχετικές διατάξεις περί μεθοδολογίας σύμφωνα με τα κατευθυντήρια έγγραφα της Επιτροπής COM(2003) 830 τελικό, COM(2005) 703 τελικό και COM(2006) 725 τελικό για την αξιολόγηση ενός εθνικού σχεδίου κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ και των αποφάσεων της Επιτροπής για εθνικά σχέδια κατανομής,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση στο σημείο 1στ (οδηγία 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου):

«—

32003 L 0087: οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003 (ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32)».

2.

Μετά το σημείο 21 αια (οδηγία 2004/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:

«21αιβ.

32003 L 0087: οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε από:

32004 L 0101: οδηγία 2004/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 (EE L 338 της 13.11.2004, σ. 18).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Με την επιφύλαξη μελλοντικών εξελίξεων τις οποίες θα αποφασίσει η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, επισημαίνεται ότι οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις δεν ενσωματώνονται στη συμφωνία ΕΟΧ:

i)

Απόφαση 2002/358/EK του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2002, για την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του πρωτοκόλλου του Κιότο στη σύμβαση–πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές και την από κοινού τήρηση των σχετικών δεσμεύσεων.

ii)

Απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για μηχανισμό παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο.

β)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ εξαιρούνται από τις διατάξεις της οδηγίας που αφορούν την τριετή περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2005, που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1.

γ)

Στο άρθρο 9 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο προστίθενται τα ακόλουθα:

“Όσον αφορά την πενταετή περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2008, το σχέδιο ενός κράτους της ΕΖΕΣ δημοσιεύεται και κοινοποιείται το αργότερο αμέσως μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που ενσωματώνει την παρούσα οδηγία στη συμφωνία”.

δ)

Στο άρθρο 9 παράγραφος 3, οι έκφραση “εντός τριμήνου” αντικαθίσταται από την έκφραση “εντός διμήνου ή το συντομότερο δυνατό από” στο μέτρο που πρόκειται για την πενταετή περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2008.

ε)

Για τις περιόδους που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και για τη συνολική ποσότητα δικαιωμάτων που θα κατανείμει για κάθε περίοδο σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2, κάθε κράτος της ΕΖΕΣ μπορεί να κατανείμει έναντι πληρωμής μεγαλύτερο ποσοστό δικαιωμάτων του σε σχέση με τους περιορισμούς που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 10.

στ)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Όσον αφορά την πενταετή περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2008 και στο μέτρο που πρόκειται για κράτος της ΕΖΕΣ, η εν λόγω απόφαση λαμβάνεται τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την έναρξη της συγκεκριμένης περιόδου ή το συντομότερο δυνατό μετά την έναρξη”.

ζ)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 3, η έκφραση “της συνθήκης, και ιδιαίτερα με τα άρθρα 87 και 88” αντικαθίσταται από την έκφραση “της συμφωνίας, και ιδιαίτερα με τα άρθρα 61 και 62”.

η)

Στο άρθρο 11α παράγραφος 1, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, τα κράτη της ΕΖΕΣ δύνανται να επιτρέπουν σε φορείς εκμετάλλευσης να χρησιμοποιούν CER και ERU από δραστηριότητες έργων στο κοινοτικό σύστημα, κατά τη διάρκεια εκάστης περιόδου που προβλέπει το άρθρο 11 παράγραφος 2, ως ποσοστό της συνολικής ποσότητας δικαιωμάτων”.

θ)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 3, η δεύτερη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Τα κράτη της ΕΖΕΣ προβλέπουν για υπέρβαση εκπομπών την καταβολή προστίμων ισοδύναμων με εκείνα που προβλέπονται στα κράτη μέλη της ΕΚ”.

ι)

στο άρθρο 19 παράγραφος 1 προστίθενται τα ακόλουθα:

“Το μητρώο του Λιχτενστάιν μπορεί να τηρείται από την Ελβετία”.

ια)

Στο άρθρο 20 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“4.   Η εκχώρηση, μεταβίβαση και ακύρωση δικαιωμάτων όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ τους φορείς τους εκμετάλλευσης καταχωρείται στο ανεξάρτητο σύστημα καταγραφής συναλλαγών που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Ο κεντρικός διαχειριστής είναι αρμόδιος για την εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3, όταν πρόκειται για τα κράτη της ΕΖΕΣ και τους φορείς τους εκμετάλλευσης”.

ιβ)

Στο άρθρο 25 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

“3.   Τα δικαιώματα του κοινοτικού συστήματος περιλαμβάνουν δικαιώματα που εκχωρούνται ή αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών εκ μέρους των κρατών της ΕΖΕΣ ή των φορέων τους εκμετάλλευσης σύμφωνα με το κοινοτικό σύστημα. Κατά τη σύναψη από την Κοινότητα συμφωνίας εξ αυτών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν γίνεται διάκριση μεταξύ δικαιωμάτων αυτού του είδους.

Η Επιτροπή τηρεί έγκαιρα ενήμερα τα κράτη της ΕΖΕΣ όσον αφορά τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη συμφωνιών σύμφωνα με το παρόν άρθρο”.

ιγ)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ που συμμετέχουν στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ παρέχουν πληροφορίες σύμφωνα με τις σχετικές αξιώσεις του άρθρου 30 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, ενώ εφαρμόζονται σε αυτά οι αξιώσεις υποβολής εκθέσεων σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο.

ιδ)

Στην αρχή του παραρτήματος III παράγραφος 1 προστίθενται τα εξής:

“Διεθνείς υποχρεώσεις των κρατών της ΕΖΕΣ που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας δεν υπόκεινται σε αναθεώρηση εκ μέρους της εποπτεύουσας αρχής ΕΖΕΣ”.

ιε)

Στο παράρτημα III παράγραφος 2, η έκφραση “εκτιμήσεις της πραγματικής και της προβλεπόμενης προόδου” αντικαθίσταται με την έκφραση “επαληθευμένα στοιχεία σχετικά με τις εκπομπές που αναφέρονται από εγκαταστάσεις σύμφωνα με την οδηγία, εθνικές απογραφές και εθνικές κοινοποιήσεις που υποβάλλονται στη Γραμματεία της UNFCCC (σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος)” όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ.

ιστ)

Στο παράρτημα III παράγραφος 4 η έκφραση “κοινοτικά νομοθετικά μέσα και μέσα πολιτικής” αντικαθίσταται με την έκφραση “νομοθετικά μέσα που ενσωματώνονται στη συμφωνία”.

ιζ)

Στο παράρτημα III παράγραφος 5, η έκφραση “της συνθήκης, και ιδίως των άρθρων 87 και 88 αυτής” αντικαθίσταται με την έκφραση “της συμφωνίας, και ιδίως των άρθρων 61 και 62 αυτής”.

ιη)

Το παράρτημα III παράγραφος 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Το σχέδιο ορίζει το ανώτατο ποσό CER και ERU που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τους φορείς εκμετάλλευσης εντός του συστήματος εμπορίας εκπομπών ως ποσοστό της συνολικής ποσότητας δικαιωμάτων”.

ιθ)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007.

κ)

Εγκαταστάσεις καύσης στην Ισλανδία με ονομαστική θερμική κατανάλωση μεγαλύτερη των 20 MW (εκτός των εγκαταστάσεων επικίνδυνων αστικών αποβλήτων), οι οποίες όμως έχουν αναφέρει στην αρμόδια αρχή εκπομπές που δεν υπερβαίνουν τους 25 000 τόνους ισοδυνάμου διοξειδίου του άνθρακα (εξαιρουμένων των εκπομπών από βιομάζα) για κάθε ένα από τα 3 έτη που προηγούνται της ημερομηνίας υποβολής ενός εθνικού σχεδίου κατανομής για μια περίοδο, εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας για την περίοδο για την οποία ισχύει το συγκεκριμένο σχέδιο, υπό τον όρο ότι η αντίστοιχη αρμόδια αρχή αποδεικνύει επαρκώς στην εποπτεύουσα αρχή ΕΖΕΣ ότι αναλαμβάνει άλλες πολιτικές και μέτρα που επιτυγχάνουν τα ίδια αποτελέσματα με αυτά της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Ως συνέπεια, για εκείνο το χρονικό διάστημα κατά το οποίο εγκαταστάσεις ή δραστηριότητες, σύμφωνα με το παράρτημα I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, δεν καλύπτονται από το εθνικό σχέδιο κατανομής, η αξίωση σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 για την υποβολή σχεδίου δεν εφαρμόζεται.

κα)

Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ εφαρμόζει τις σχετικές διατάξεις της μεθοδολογίας όπως ορίζονται στα κατευθυντήρια έγγραφα της Επιτροπής COM(2003) 830 τελικό, COM(2005) 703 τελικό και COM(2006) 725 τελικό για την αξιολόγηση ενός εθνικού σχεδίου κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ όπως εφαρμόζεται στις αποφάσεις της Επιτροπής για τα εθνικά σχέδια κατανομής.

21αιγ.

32004 D 0156: απόφαση 2004/156/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2004, περί θεσπίσεως κατευθυντηρίων γραμμών για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 59 της 26.2.2004, σ. 1).

21αιδ.

32004 R 2216: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων δυνάμει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 386 της 29.12.2004, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η προσαρμογή κ) στην οδηγία 2003/87/ΕΚ εφαρμόζεται mutatis mutandis στον κανονισμό.

β)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

“Εάν πρόκειται για μητρώα στα κράτη της ΕΖΕΣ, ο κεντρικός διαχειριστής λαμβάνει εντολές από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ”.

γ)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 4, η έκφραση “και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ” προστίθεται μετά τη λέξη “Επιτροπή”.

δ)

στο άρθρο 44 παράγραφος 1, η έκφραση “1η Ιανουαρίου 2007” αντικαθίσταται από την έκφραση “15η Δεκεμβρίου 2007”.

ε)

Η ακόλουθη παράγραφος προστίθεται στο άρθρο 44:

“4.   Εφόσον πρόκειται για πίνακες εθνικού σχεδίου κατανομής των κρατών της ΕΖΕΣ, ο κεντρικός διαχειριστής λαμβάνει εντολές από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ”.

21αιε.

32006 D 0780: απόφαση 2006/780/EΚ της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2006, για την αποφυγή της διπλής καταγραφής των μειώσεων των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου στο πλαίσιο του κοινοτικού συστήματος εμπορίας εκπομπών για δραστηριότητες έργων με βάση το πρωτόκολλο του Κιότο σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 316 της 16.11.2006, σ. 12)».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των οδηγιών 2003/87/EΚ και 2004/101/EΚ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2216/2004 και των αποφάσεων 2004/156/EΚ και 2006/780/EΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007 ή την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας, εάν η ημερομηνία αυτή είναι μεταγενέστερη (9).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 47 της 21.2.2008, σ. 58.

(2)  ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.

(3)  ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 18.

(4)  ΕΕ L 386 της 29.12.2004, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 59 της 26.2.2004, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 316 της 16.11.2006, σ. 12.

(7)  ΕΕ L 130 της 15.5.2002, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 1.

(9)  Αναφέρονται συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Εγκαταστάσεις καύσης στην Ισλανδία με θερμική ισχύ καύσης μεγαλύτερη των 20 MW:

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Síldarvinnslan á Siglufirði.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Síldarvinnslan á Seyðisfirði.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Eskja á Eskifirði.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Síldarvinnslan á Neskaupstað.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, HB Granda á Akranesi.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Ísfélag Vestmannaeyja.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Skeggey Höfn.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Síldarvinnslan í Helguvík.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Loðnuvinnslan á Fáskrúðsfirði.

 

Εργοστάσιο ιχθυαλεύρων και ιχθυελαίων, Vinnslustöðin í Vestmannaeyjum.

 

Βοηθητική εγκατάσταση ηλεκτροπαραγωγής για την εγκατάσταση αλουμινίου Alcan.

 

Βοηθητική εγκατάσταση ηλεκτροπαραγωγής Reykjavík Energy.


10.4.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 100/99


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 147/2007

της 26ης Οκτωβρίου 2007

για τροποποίηση του πρωτοκόλλου 23 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εποπτευουσών αρχών (άρθρο 58)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής αποκαλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 23 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 178/2004, της 3ης Δεκεμβρίου 2004 (1).

(2)

Για να μπορέσουν η εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ και τα κράτη της ΕΖΕΣ να συμμετάσχουν στις συζητήσεις πολιτικής που διεξάγονται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού δικτύου ανταγωνισμού, που αφορούν στην ανταλλαγή εμπιστευτικών πληροφοριών σύμφωνα με τα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ, πρέπει να θεσπισθεί ένα νομικό πλαίσιο που θα επιτρέπει την ανταλλαγή πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα που δεν καλύπτονται ήδη από τη συμφωνία. Για τον λόγο αυτό, θα πρέπει να ενσωματωθεί στο πρωτόκολλο 23 της συμφωνίας ένα νέο άρθρο 1A,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μετά το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου 23 της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 1A

Για να εξασφαλισθεί η ομοιογενής ερμηνεία από την εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ και την Επιτροπή των ΕΚ των άρθρων 53 και 54 της συμφωνίας και των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης, είναι δυνατόν να επιτραπεί στην εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ και στις αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις του δικτύου των δημόσιων αρχών που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, μόνον όσον αφορά τη συζήτηση θεμάτων γενικής πολιτικής. Η εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ, η Επιτροπή των ΕΚ και οι αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ και των κρατών μελών της ΕΚ έχουν την εξουσία να μπορούν να διαθέτουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τους σκοπούς διεξαγωγής των εν λόγω συζητήσεων γενικής πολιτικής στα πλαίσια του εν λόγω δικτύου. Οι πληροφορίες που διατίθενται στο εν λόγω πλαίσιο δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς επιβολής της εφαρμογής. Η συμμετοχή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ και της εποπτεύουσας αρχής της ΕΖΕΣ που χορηγούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΕΟΧ».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 27 Οκτωβρίου 2007, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (2).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2007.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Stefán Haukur JÓHANNESSON


(1)  ΕΕ L 133 της 26.5.2005, σ. 35.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Top