EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:315:FULL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 315, 01 Δεκέμβριος 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.315.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
1 Δεκεμβρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1105/2010 του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1106/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για τη θέσπιση του καταλόγου των μέτρων στα οποία δεν εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων

16

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1107/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pimiento de Gernika ή Gernikako Piperra (ΠΓΕ)]

18

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1108/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Castagna del Monte Amiata (ΠΓΕ)]

20

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1109/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

22

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1110/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Δεκεμβρίου 2010

24

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1111/2010 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

27

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2010/83/ΕΕ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία napropamide ως δραστική ουσία ( 1 )

29

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/729/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Εσθονίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8275]

32

 

 

2010/730/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για την εκκαθάριση των λογαριασμών ορισμένων οργανισμών πληρωμών της Γερμανίας όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8277]

35

 

 

2010/731/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη θέσπιση ερωτηματολογίου το οποίο θα χρησιμοποιείται για την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά στην εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την αποτέφρωση των αποβλήτων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8279]  ( 1 )

38

 

 

2010/732/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2010, για την έγκριση ορισμένων τροποποιημένων προγραμμάτων εκρίζωσης και επιτήρησης των νοσημάτων των ζώων και των ζωοανθρωπονόσων για το 2010 και για την τροποποίηση της απόφασης 2009/883/ΕΚ όσον αφορά τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης για προγράμματα που εγκρίθηκαν από την εν λόγω απόφαση [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8290]

43

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1105/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Νοεμβρίου 2010

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («Επιτροπή»), κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Προσωρινά μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 478/2010 (2) («ο κανονισμός για την επιβολή προσωρινού δασμού») η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες («NMA») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). Στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας («Κορέα») και Ταϊβάν δεν επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα.

(2)

Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υποβλήθηκε στις 27 Ιουλίου 2009 από την CIRFS — European Man-made Fibres Association (Ευρωπαϊκή ένωση κατασκευαστών τεχνητών και συνθετικών ινών) («ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών NMA που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 60 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής NMA.

(3)

Όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2008 έως την 30ή Ιουνίου 2009 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο 2005 έως το τέλος της περιόδου έρευνας («εξεταζόμενη περίοδος»).

1.2.   Επακόλουθη διαδικασία

(4)

Μετά τη γνωστοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων αποφασίστηκε η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ («κοινοποίηση των προσωρινών συμπερασμάτων»), αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους σχετικά με τα προσωρινά συμπεράσματα. Τα μέρη τα οποία το ζήτησαν, έγιναν δεκτά σε ακρόαση. Η Επιτροπή εξακολούθησε να αναζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τα οριστικά της συμπεράσματα. Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα προσωρινά συμπεράσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.

(5)

Όσον αφορά τα συμφέροντα της Ένωσης, πραγματοποιήθηκαν συμπληρωματικές επισκέψεις ελέγχου στις ακόλουθες εταιρείες:

Χρήστες στην Ένωση

Continental AG,

Oppermann Automotive Webbing GmbH,

Katradis Marine Ropes Industry SA,

Mehler Texnologies GmbH,

E. Oppermann GmbH,

Oppermann Industrial Webbing s.r.o.,

Contitech Transportbandsysteme GmbH.

(6)

Ένα ενδιαφερόμενο μέρος ζήτησε ακρόαση και την παρέμβαση του υπεύθυνου ακροάσεων. Το εν λόγω αίτημα υποβλήθηκε ύστερα από την προσωρινή γνωστοποίηση. Εγκρίθηκε το αίτημα για ακρόαση παρουσία του υπευθύνου ακροάσεων.

(7)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και για το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής καταγωγής ΛΔΚ και η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού («τελική γνωστοποίηση»). Επίσης, δόθηκε στα μέρη προθεσμία εντός της οποίας θα μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση.

2.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

(8)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι NMA (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), μη συσκευασμένο για τη λιανική πώληση, στο οποίο περιλαμβάνονται και τα μονόινα νήματα κάτω των 67 decitex καταγωγής ΛΔΚ, Κορέας και Ταϊβάν («το υπό εξέταση προϊόν» ή «ΝΜΑ»), που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ 5402 20 00.

(9)

Ύστερα από την κοινοποίηση προσωρινών δασμών, ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν εξέτασε τις διαφορές μεταξύ των νημάτων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ελαστικών επισώτρων, τα επονομαζόμενα νήματα με «υψηλό μέτρο ελαστικότητας και μικρό βαθμό συστολής» (HMLS), και άλλα είδη νημάτων, επειδή αυτό το είδος απαιτεί μακροχρόνιες και δαπανηρές τεχνικές δοκιμές πριν λάβει έγκριση για τις προδιαγραφές (HMLS) που επιβάλλονται από τους αγοραστές. Επιπλέον, αυτό το μέρος ισχυρίστηκε ότι δεν ήταν σαφές ποιοι παράγοντες λαμβάνονταν υπόψη για τον προσωρινό καθορισμό της ύπαρξης ενιαίου προϊόντος. Ένα άλλο ενδιαφερόμενο μέρος έφερε το επιχείρημα ότι τα νήματα HMLS και άλλα είδη νημάτων έχουν διαφορετικές δομές κόστους.

(10)

Προς απάντηση αυτών των ισχυρισμών πρέπει να σημειωθεί ότι το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται σε πολλές και διάφορες εφαρμογές, όπως η ενίσχυση των ελαστικών, τα διπλόφαρδα υφάσματα, οι ζώνες ασφαλείας, οι αερόσακοι, τα χοντρά σχοινιά, τα δίχτυα και διάφορες βιομηχανικές εφαρμογές. Επομένως, υπάρχουν πολλαπλές διαφορετικές εφαρμογές και κατά συνέπεια υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τύποι και προδιαγραφές.

(11)

Για να καθοριστεί ότι τα HMLS και άλλοι τύποι νημάτων αποτελούν ενιαίο προϊόν, τα κύρια κριτήρια ήταν τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά. Πράγματι, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 19 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, από την έρευνα προέκυψε ότι μολονότι τα νήματα με «υψηλό μέτρο ελαστικότητας και μικρό βαθμό συστολής» έχουν ορισμένα διακριτικά χαρακτηριστικά σε σύγκριση με άλλα νήματα μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες, (π.χ. ελαστικότητα, συστολή, αντοχή εφελκυσμού και αντοχή σε καταπόνηση), οι διάφοροι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος έχουν όλοι τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά. Επομένως, θεωρείται ότι αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν.

(12)

Όσον αφορά τους ισχυρισμούς σχετικά με τις διαφορές στη δομή του κόστους, πρέπει να σημειωθεί ότι αυτό το κριτήριο δεν αποτελεί από μόνο του αποφασιστικό κριτήριο για να καθοριστεί αν τα HMLS αποτελούν διαφορετικό προϊόν από τους άλλους τύπους νημάτων μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες. Οι διαφορές κόστους, τιμών και παραγωγικής διαδικασίας δεν δικαιολογούν, εξ ορισμού, το συμπέρασμα ότι ένας ορισμένος τύπος προϊόντων, όπως τα νήματα με «υψηλό μέτρο ελαστικότητας και μικρό βαθμό συστολής», πρέπει να θεωρηθεί ως διαφορετικό προϊόν, εφόσον αυτός ο τύπος παρουσιάζει τα ίδια βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά με τους άλλους τύπους προϊόντων.

(13)

Συνεπώς, δεν θεωρείται δικαιολογημένος ο αποκλεισμός των νημάτων HMLS από το πεδίο εφαρμογής της έρευνας και συνεπώς απορρίπτονται οι ισχυρισμοί στο πλαίσιο αυτό.

(14)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν και το ομοειδές προϊόν, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 16 έως 20 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

3.1.   Ταϊβάν

3.1.1.   Κανονική αξία

(15)

Ένας παραγωγός-εξαγωγέας στην Ταϊβάν προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία η τιμή των κύριων πρώτων υλών, καθαρό τερεφθαλικό οξύ (ΡΤΑ) και μονοαιθυλενογλυκόλη (MEG), που αγόρασε για την παραγωγή νημάτων μεγάλης αντοχής παρουσίασε διακυμάνσεις κατά την ΠΕ. Ιδίως, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές αγοράς μειώθηκαν έντονα ιδίως στο 4ο τρίμηνο του 2008. Συνεπώς ισχυρίστηκε ότι αυτό έπρεπε να ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό των κανονικών τιμών του, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή σύγκριση με τις τιμές εξαγωγής.

(16)

Τα πορίσματα στην αιτιολογική σκέψη 18 είναι το αποτέλεσμα πολύ διεξοδικής ανάλυσης των στοιχείων που υποβλήθηκαν από τον εξαγωγέα και τα οποία επαληθεύτηκαν κατά την επίσκεψη επαλήθευσης. Συνεπώς, θεωρήθηκε ότι στην εν λόγω περίπτωση δικαιολογείται ο προσδιορισμός κανονικών αξιών για ορισμένες περιόδους της ΠΕ, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διακυμάνσεις στις τιμές των πρώτων υλών.

(17)

Δεν υπήρχαν άλλα σχόλια σχετικά με τη μέθοδο που περιγράφεται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού στις αιτιολογικές σκέψεις 86 και 87. Η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για τον προσδιορισμό κανονικής αξίας για τον παραγωγό-εξαγωγέα από την Ταϊβάν μπορεί να επιβεβαιωθεί.

3.1.2.   Τιμή εξαγωγής

(18)

Από την έρευνα προέκυψε ότι ο ταϊβανέζος παραγωγός που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 πούλησε μεγαλύτερους όγκους του υπό εξέταση προϊόντος στην αγορά της Ένωσης κατά το πρώτο εξάμηνο της ΠΕ όταν οι τιμές των πρώτων υλών ήταν χαμηλότερες. Τα πορίσματα πρέπει να επίσης να κατανοηθούν από την άποψη των περιεχομένων της αιτιολογικής σκέψης 16.

(19)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την τιμή εξαγωγής, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη 88 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.1.3.   Σύγκριση

(20)

Η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής προσδιορίστηκαν με τον τρόπο που εξηγείται παραπάνω. Η κανονική αξία που προσδιορίστηκε για τον εν λόγω παραγωγό και η τιμή εξαγωγών του συγκρίθηκε σε κατά δυνατόν πιο κοντινές περιόδους έτσι ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών. Αυτό είναι σύμφωνο με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.

(21)

Δεν υποβλήθηκαν άλλες παρατηρήσεις σχετικά με τη σύγκριση της κανονικής αξίας και την τιμή εξαγωγής των παραγωγών εξαγωγέων από την Ταϊβάν. Συνεπώς, τα περιεχόμενα της αιτιολογικής σκέψης 89 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού επιβεβαιώνονται.

3.1.4.   Περιθώρια ντάμπινγκ

(22)

Υπενθυμίζεται ότι στην αιτιολογική σκέψη 92 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού ότι ήταν ελάχιστο το περιθώριο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα για την Ταϊβάν. Το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ που ορίστηκε για τον παραγωγό από την Ταϊβάν, ο οποίος αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 είναι πλέον κατώτερο του ελάχιστου κατωφλίου. Συνεπώς, επιβεβαιώνεται ότι είναι ελάχιστο το οριστικό περιθώριο ντάμπιγκ σε εθνική κλίμακα για την Ταϊβάν.

3.2.   Η ΛΔΚ

3.2.1.   Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)

(23)

Υπενθυμίζεται ότι αναγγέλθηκαν 11 παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ. Οι εταιρείες αυτές αντιπροσωπεύουν το 100 % των συνολικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην αγορά της Ένωσης στη διάρκεια της ΠΕ. Ένα δείγμα τριών παραγωγών-εξαγωγέων ή ομάδων συνδεδεμένων εταιρειών επιλέχθηκε με βάση τον μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών με στόχο τον καθορισμό του δασμού ντάμπινγκ για τη ΛΔΚ. Οι τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς που συμμετείχαν στο δείγμα ζήτησαν ΚΟΑ αλλά μόνον ένας βρέθηκε να το αξίζει.

(24)

Ύστερα από την κοινοποίηση σχετικά με το ΚΟΑ, οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς στους οποίους δεν χορηγήθηκε το ΚΟΑ υπέβαλαν παρατηρήσεις οι οποίες συνοψίζονται παρακάτω.

(25)

Ο πρώτος παραγωγός-εξαγωγέας διατύπωσε παρατηρήσεις σχετικά με μια περιοριστική ρήτρα στις επιχειρηματικές δραστηριότητες, τα προβλήματα που συνάντησε με το λογιστικό σύστημά του και την πληρωμή ορισμένων στοιχείων όπως δικαιώματα χρήσης της γης.

(26)

Αυτός ο εξαγωγέας παραδέχτηκε την ύπαρξη περιοριστικής ρήτρας στο καταστατικό του (ΕτΚ). Ισχυρίστηκε αλλά δεν απέδειξε ότι η εν λόγω ρήτρα έπαψε να παράγει νομικά αποτελέσματα στη δραστηριότητά του. Παρομοίως, όσον αφορά τα λογιστικά προβλήματα, η εταιρεία παραδέχτηκε την ύπαρξη διαφωνιών μεταξύ των λογιστικών βιβλίων και των ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων, αλλά ισχυρίστηκε ότι οι διαφωνίες αυτές ήταν ασήμαντες και διαλευκάνθηκαν κατά την έρευνα. Πρέπει να διασαφηνιστεί ότι τα προβλήματα που αντιμετωπίστηκαν στο λογιστικό σύστημα της εν λόγω εταιρείας και οδήγησαν στην απόρριψη του ΚΟΑ δεν ήταν ασήμαντα αλλά ουσιαστικά, ειδικότερα σχετικά με την καταγραφή ορισμένων στοιχείων ενεργητικού και αποκλίσεις που διαπιστώθηκαν μεταξύ ορισμένων λογιστικών βιβλίων και εγγράφων που υποβλήθηκαν κατά την επιτόπου επίσκεψη.

(27)

Ο δεύτερος παραγωγός-εξαγωγέας υπέβαλε παρατηρήσεις ιδίως σχετικά με τα ευρήματα που αφορούν την εισφορά κεφαλαίου, μια περιοριστική ρήτρα στις επιχειρηματικές του δραστηριότητες και την απόκτηση δικαιωμάτων χρήσης της γης.

(28)

Όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου, ο εξαγωγέας επανέφερε τα ίδια επιχειρήματα όπως και κατά το στάδιο επιβολής προσωρινού δασμού, δηλαδή η συνεισφορά κεφαλαίου είχε καταβληθεί δεόντως. Έφερε το επιχείρημα ότι η τεχνική τεχνογνωσία είναι μια ειδική κατηγορία γνώσης η οποία δεν χρειάζεται να κατοχυρωθεί με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή να καταχωρηθεί και συνεπώς η εισφορά κεφαλαίου, μολονότι ήταν σε είδος, πραγματοποιήθηκε σωστά. Όσον αφορά τα άλλα θέματα, επανέφερε το επιχείρημα ότι η περιοριστική ρήτρα δεν ήταν υποχρεωτική για την επιχείρηση και ότι οι απαιτήσεις επενδύσεων που συνδέονται με την αγορά της γης δεν αποτελούν διαστρεβλώσεις αλλά έχουν σχέση με την πολιτική των αρχών χωροταξίας.

(29)

Ωστόσο, αυτά τα επιχειρήματα είχαν ήδη προβληθεί και είχαν απορριφθεί στο προσωρινό στάδιο. Ακόμη και αν οι απαιτήσεις επενδύσεων έχουν σχέση με τις υπεύθυνες για την πολιτική χωροταξίας αρχές, δεν θεωρούνται συμβατές με το ΚΟΑ. Δεν υποβλήθηκαν νέα στοιχεία τα οποία θα μπορούσαν να αλλάξουν τα προσωρινά συμπεράσματα που αντικατοπτρίζονται στην αξιολόγηση ΚΟΑ στις αιτιολογικές σκέψεις 50 και 51 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(30)

Με βάση τα προαναφερόμενα, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα των αιτιολογικών σκέψεων 46 έως 52 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.2.2.   Ατομική εξέταση

(31)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 28 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού δύο παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν συμπεριλαμβάνονταν στο δείγμα ζήτησαν να καθοριστεί ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, οι αιτήσεις για ατομική εξέταση θα μπορούσαν να εξεταστούν μόνον μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων.

(32)

Και οι δύο εταιρείες απάντησαν στο έντυπο αίτησης ΚΟΑ εντός της καθορισθείσας προθεσμίας. Ύστερα από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που προσκομίστηκαν στα έντυπα αίτησης και όλες τις άλλες πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες στις εγκαταστάσεις των εξεταζόμενων εταιρειών.

Oriental Industries Co., Ltd,

Hangzhou Huachun Chemical Fibers Co., Ltd.

(33)

Για λόγους ευχερέστερης παραπομπής και μόνο, τα κριτήρια ΚΟΑ συνοψίζονται ως εξής:

1.

οι επιχειρηματικές αποφάσεις και το κόστος καθορίζονται σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς και χωρίς σημαντική κρατική παρέμβαση· το κόστος των σημαντικότερων εισροών αντικατοπτρίζει ουσιαστικά τις αξίες που επικρατούν στην αγορά·

2.

οι επιχειρήσεις τηρούν σαφή λογιστική καταγραφή, υποκείμενη σε ανεξάρτητο έλεγχο βάσει των διεθνών λογιστικών προτύπων («ΔΛΠ»), η οποία εφαρμόζεται για όλους τους σκοπούς·

3.

δεν υπάρχουν σημαντικές στρεβλώσεις, κατάλοιπα του προηγούμενου συστήματος το οποίο δεν στηριζόταν στην οικονομία της αγοράς·

4.

η ασφάλεια δικαίου και η σταθερότητα διασφαλίζονται από νομοθεσία σχετικά με την πτώχευση και το ιδιοκτησιακό καθεστώς·

5.

οι πράξεις μετατροπής του συναλλάγματος πραγματοποιούνται στις τιμές της αγοράς.

(34)

Αμφότερες οι εταιρείες είχαν στα έγγραφα καταγραφής μια περιοριστική ρήτρα όσον αφορά την κατανομή των πωλήσεων μεταξύ των εξαγωγών και των εγχώριων αγορών. Για ένα εξαγωγέα διαπιστώθηκαν διάφορες ασυνέπειες και ανεπάρκειες στο λογιστικό σύστημα του αιτούντα, γεγονός που οδήγησε στο συμπέρασμα ότι οι λογαριασμοί δεν ήταν καθαροί, δεν είχαν καταρτιστεί και δεν είχαν ελεγχθεί σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. Τέλος, ορισμένες στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας διαπιστώθηκαν ιδίως όσον αφορά την αγορά δικαιωμάτων χρήσης της γης από την εταιρεία.

(35)

Βάσει αυτού, βγήκε το συμπέρασμα ότι καμία από τις δύο εταιρείες δεν πληρούσε όλα τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και ότι δεν θα μπορούσε να του αναγνωριστεί ΚΟΑ.

3.2.3.   Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)

(36)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, καθορίζεται, ενδεχομένως, ενιαίος δασμός σε εθνική κλίμακα για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζεται αυτό το άρθρο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού για τη χορήγηση ΑΜ.

(37)

Οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι ζήτησαν ατομική εξέταση δεν πληρούσαν τα κριτήρια ΚΟΑ αλλά υπέβαλαν επίσης αίτηση για ΑΜ στην περίπτωση που θα δεν τους αναγνωριζόταν ΚΟΑ.

(38)

Εν συντομία και για ενδεικτικούς μόνο λόγους, τα κριτήρια ΑΜ παρατίθενται παρακάτω:

1.

σε περίπτωση εταιρειών που ελέγχονται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από αλλοδαπούς ή σε περίπτωση κοινών επιχειρήσεων, οι εξαγωγείς είναι ελεύθεροι να επαναπατρίζουν κεφάλαια και κέρδη·

2.

οι τιμές εξαγωγής και οι ποσότητες των εξαγόμενων προϊόντων και οι όροι και προϋποθέσεις πώλησης καθορίζονται ελεύθερα·

3.

η πλειοψηφία των μετοχών ανήκει σε ιδιώτες. Οι δημόσιοι υπάλληλοι που συμμετέχουν στο διοικητικό συμβούλιο ή κατέχουν διευθυντικές θέσεις πρέπει είτε να αποτελούν μειονότητα είτε να καταδειχθεί ότι η εταιρεία είναι επαρκώς ανεξάρτητη από κρατική παρέμβαση·

4.

οι μετατροπές των νομισμάτων πραγματοποιούνται με τις τιμές μετατροπής της αγοράς· και

5.

Η κρατική παρέμβαση δεν ήταν σε τέτοιο επίπεδο, ώστε να επιτρέπει την καταστρατήγηση των μέτρων σε περίπτωση που εφαρμόζονται σε επιμέρους εξαγωγείς διαφορετικοί δασμολογικοί συντελεστές.

(39)

Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, διαπιστώθηκε ότι αυτοί οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που δεν περιλαμβάνονταν στο δείγμα, οι οποίοι ζήτησαν ατομική μεταχείριση, πληρούσαν όλες τις προαναφερόμενες απαιτήσεις για χορήγηση ΑΜ όπως καθορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

3.2.4.   Ανάλογη χώρα

(40)

Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 57 έως 62 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, κρίθηκε ότι οι ΗΠΑ δεν ήταν η κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Αντίθετα η Ταϊβάν επιλέχθηκε ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού.

(41)

Μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων ορισμένα μέρη πρότειναν αντιθέτως τη χρησιμοποίηση της Κορέας ως ανάλογης χώρας. Ισχυρίστηκαν ότι η Κορέα ήταν πιο κατάλληλη από την Ταϊβάν, επειδή οι παραγωγοί-εξαγωγείς της Κορέας χρησιμοποιούν επίσης την πρόσφατη τεχνολογία παραγωγής «ενός σταδίου», έχουν μεγάλο ποσοστό συγκρισιμότητας σε τελικά προϊόντα με τη ΛΔΚ, η εγχώρια αγορά της Κορέας είναι μεγάλη και συγκρίσιμη με αυτή της ΛΔΚ και καμία εταιρεία της Κορέας δεν διαπιστώθηκε να ασκεί ντάμπινγκ.

(42)

Όσον αφορά την επιλογή της ανάλογης χώρας, τα ακόλουθα κριτήρια εξετάστηκαν: η συγκρισιμότητα του όγκου παραγωγής σε τελικά προϊόντα σε μια χώρα με οικονομία ελεγχόμενης αγοράς και σε μια πιθανή ανάλογη χώρα, η αντιπροσωπευτικότητα των εγχώριων πωλήσεων (συναλλαγές) προς μη συνδεδεμένους πελάτες σε σύγκριση με τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής χώρας με οικονομία ελεγχόμενης αγοράς, το επίπεδο ανταγωνισμού στην εγχώρια αγορά της ανάλογης χώρας, η συγκρισιμότητα πρόσβασης σε πρώτες ύλες και ενέργεια, η προθυμία των εξαγωγέων στην πιθανή ανάλογη χώρα να συνεργαστούν στην έρευνα.

(43)

Μια περαιτέρω ανάλυση που εκπονήθηκε μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων πραγματοποιήθηκε με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για την ανάλυση των σχετικών κριτηρίων. Από την ανάλυση αυτή προέκυψε ότι υπήρχαν πράγματι ομοιότητες μεταξύ της Κορέας και της Ταϊβάν από την άποψη ορισμένων κριτηρίων. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι, τελικά, η Ταϊβάν ήταν η πιο κατάλληλη ανάλογη χώρα.

(44)

Η ανάλυση έδειξε ότι η Κορέα και η Ταϊβάν είχαν μεγάλο βαθμό συγκρισιμότητας όσον αφορά τον όγκο τελικών προϊόντων που κατασκευάζονταν από τους παραγωγούς στη ΛΔΚ και μεγάλος όγκος προϊόντων που πωλούνταν εγχώρια σε αμφότερες τις χώρες μπορούσε να συγκριθεί με τις εξαγωγές που γινόταν από τη ΛΔΚ. Αυτό το κριτήριο έδειξε ελαφρώς υψηλότερο βαθμό συγκρισιμότητας του όγκου για την Κορέα επειδή ο όγκος παραγωγής της είναι μεγαλύτερος από αυτόν της Ταϊβάν.

(45)

Ωστόσο, η σημασία αυτού του κριτηρίου δεν πρέπει να εκτιμηθεί περισσότερο από τα άλλα κριτήρια όπως η αντιπροσωπευτικότητα των συναλλαγών εγχώριων πωλήσεων σε σύγκριση με τις εξαγωγές, η πρόσβαση σε πρώτες ύλες και το επίπεδο ανταγωνισμού στην ανάλογη χώρα.

(46)

Διαπιστώθηκε ότι τόσο η Κορέα όσο και η Ταϊβάν είχαν μεγάλο αριθμό αντιπροσωπευτικών εγχώριων πωλήσεων για τις οποίες δεν θα κατασκευαζόταν κανονική αξία, σε σύγκριση με τις εξαγωγές από τη ΛΔΚ. Ωστόσο, οι συναλλαγές των ταϊβανέζων εξαγωγέων διαπιστώθηκε ότι ήταν γενικά πιο αντιπροσωπευτικές από εκείνες των κορεατών εξαγωγέων. Η κανονική αξία για μεγαλύτερο όγκο και για περισσότερα είδη του υπό εξέταση προϊόντος θα έπρεπε να κατασκευαστεί αν επιλεγόταν η Κορέα ως ανάλογη χώρα.

(47)

Όσον αφορά το επίπεδο ανταγωνισμού, ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι ένας ταϊβανέζος παραγωγός-εξαγωγέας κατείχε δεσπόζουσα θέση στην εγχώρια αγορά του και ότι το γεγονός αυτό θα έπρεπε να αποκλείει τη χρήση της Ταϊβάν ως ανάλογης χώρας.

(48)

Ένας μεγάλος αριθμός παραγωγών μπορεί να αποτελεί ένδειξη ανταγωνισμού στη χώρα. Αλλά αυτό που πρέπει επίσης να εξεταστεί είναι το αν οι παραγωγοί στην ανάλογη χώρα υπόκεινται σε ανταγωνισμό ο οποίος καθιστά δυνατό το επαρκές αλλά όχι το υπερβολικό κέρδος.

(49)

Διαπιστώθηκε ότι υπάρχουν τέσσερις εγχώριοι παραγωγοί στην Κορέα και ότι οι εισαγωγές ΝΜΑ συμπληρώνουν την εγχώρια αγορά. Όσον αφορά την Ταϊβάν, υπάρχουν δύο παραγωγοί και η εγχώρια αγορά τροφοδοτείται επίσης από εξωτερικές πηγές. Εντούτοις, η έρευνα έδειξε ότι, μολονότι το κόστος στην Κορέα ήταν χαμηλότερο, το επίπεδο των εγχώριων τιμών δεν ήταν χαμηλότερο από αυτό της Ταϊβάν. Το κέρδος που επιτεύχθηκε στην αγορά της Κορέας ήταν 18 % κατά μέσο όρο, ενώ οι κορεάτες παραγωγοί ΝΜΑ αποκόμισαν κέρδη άνω του 20 % στον κύκλο εργασιών για το υπό εξέταση προϊόν. Αυτό είναι πολύ πιο υψηλό από την Ταϊβάν στην οποία τα κέρδη κυμαίνονταν μεταξύ 5 % και 9 %.

(50)

Συνεπώς, θεωρείται ότι υπάρχει υψηλό επίπεδο ανταγωνισμού στην Ταϊβάν και ότι τα κέρδη δεν είναι υπερβολικά.

(51)

Όσον αφορά την πρόσβαση σε πρώτες ύλες, η Κορέα είναι ένας από τους κατά πολύ μεγαλύτερους παραγωγούς-εξαγωγείς καθαρού τερεφθαλικού οξέος (PTA) παγκοσμίως μετά την Ταϊλάνδη. Αυτό το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα μπορεί να εξηγεί, σε κάποιο βαθμό, γιατί η τιμή πρώτων υλών στην Κορέα ήταν κατά μέσο όρο χαμηλότερη από εκείνη της Ταϊβάν και της ΛΔΚ. Από την έρευνα προέκυψε ότι οι περισσότερες από τις εταιρείες που ελέγχθηκαν στην Κορέα προμηθεύονταν τις πρώτες ύλες τους από συνδεδεμένες επιχειρήσεις ή μπορούσαν οι ίδιες να τις παράγουν. Αντίθετα, στην Ταϊβάν καμία από τις εταιρείες που ερευνήθηκαν δεν παρήγαγε τις πρώτες ύλες της και τις προμηθεύονταν κυρίως από συνδεδεμένα και μη συνδεδεμένα μέρη όπως στην περίπτωση της ΛΔΚ.

(52)

Οι διαθέσιμες πληροφορίες και το γεγονός ότι οι Ταϊβανέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς έχουν συνδεδεμένους παραγωγούς ΝΜΑ στη ΛΔΚ οδηγούν στην υπόθεση ότι χρησιμοποιούνται οι ίδιες πηγές προμήθειας πρώτων υλών εντός των ομάδων προκειμένου να πραγματοποιούνται οικονομίες κλίμακας και να παρέχονται καλύτερες τιμές. Συνεπώς θεωρήθηκε ότι οι συνθήκες πρόσβασης σε πρώτες ύλες στη ΛΔΚ ήταν πολύ παρόμοιες με αυτές στην Ταϊβάν.

(53)

Με βάση τα ανωτέρω θεωρείται ότι η επιλογή της Ταϊβάν ήταν εύλογη και πιο κατάλληλη στην εν λόγω περίπτωση. Συνεπώς, επιβεβαιώνεται η Ταϊβάν ως ανάλογη χώρα.

3.2.5.   Κανονική αξία

3.2.5.1.   Παραγωγός-εξαγωγέας του δείγματος στον οποίο αναγνωρίστηκε ΚΟΑ

(54)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με τις κανονικές αξίες που καθορίστηκαν για την εταιρεία στην οποία χορηγήθηκε ΚΟΑ, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 64 και 65 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.

3.2.5.2.   Παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ

(55)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 ένας εξαγωγέας στην Ταϊβάν απέδειξε ότι η τιμή αγοράς του για την κύρια πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ΝΜΑ παρουσίαζε διακυμάνσεις κατά την ΠΕ και ζήτησε να ληφθεί αυτό υπόψη κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Αυτό το αίτημα θεωρήθηκε βάσιμο και οι κανονικές αξίες που καθορίστηκαν για την Ταϊβάν, την ανάλογη χώρα στην εν λόγω περίπτωση, αναθεωρήθηκαν αναλόγως.

3.2.6.   Τιμή εξαγωγής

(56)

Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 68 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, όλες οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος στην αγορά της Ένωσης πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ένωση. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. Οι πωλήσεις εξαγωγής των ατομικά εξεταζόμενων εταιρειών πραγματοποιήθηκαν άμεσα σε μη συνδεδεμένους πελάτες και συνεπώς η μέθοδος που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 68 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού χρησιμοποιήθηκε επίσης για αυτές τις εταιρείες στο πλαίσιο του καθορισμού της τιμής εξαγωγής τους.

(57)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την τιμή εξαγωγής, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη 68 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.2.7.   Σύγκριση

(58)

Οι αναθεωρημένες κανονικές αξίες που καθορίστηκαν για την ανάλογη χώρα συγκρίθηκαν με την τιμή εξαγωγής των συνεργαζόμενων παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ. Όπως φαίνεται στην αιτιολογική σκέψη 63 παρακάτω αυτό είχε ως συνέπεια να μειωθούν τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ για τους τρεις παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στη ΛΔΚ.

(59)

Σημειώνεται ότι η προσαρμογή για τους έμμεσους φόρους, που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 69 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιπροσωπεύει τη διαφορά του ΦΠΑ που καταβάλλεται για τις εγχώριες πωλήσεις και του ΦΠΑ που καταβάλλεται για τις συναλλαγές εξαγωγικών πωλήσεων, λαμβανομένου υπόψη του ποσοστού επιστροφής του ΦΠΑ όσον αφορά τις πωλήσεις αυτές. Οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς αμφισβήτησαν τον τρόπο με τον οποίο υπολογίστηκε η προσαρμογή και ισχυρίστηκαν ότι πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το καθεστώς ΦΠΑ που εφαρμόζεται στην ειδική επεξεργασία και στις πωλήσεις κατά την αξιολόγηση του ποσού του μη επιστρεφόμενου ΦΠΑ.

(60)

Σχετικά με τον ισχυρισμό αυτόν, σημειώνεται ότι η προσαρμογή βασίστηκε στις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, οι οποίες προβλέπουν μια προσαρμογή στην κανονική αξία για τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και τους έμμεσους φόρους - κατηγορία η οποία περιλαμβάνει τον ΦΠΑ. Βάσει των ανωτέρω, ο ισχυρισμός απορρίφθηκε.

(61)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με τη σύγκριση, οι οποίες θα άλλαζαν τα προσωρινά συμπεράσματα, η αιτιολογική σκέψη 69 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού επιβεβαιώνεται.

3.2.8.   Περιθώρια ντάμπινγκ

(62)

Ο αναθεωρημένος μέσος όρος των κανονικών αξιών που καθορίστηκε για την Ταϊβάν, την ανάλογη χώρα, και η σύγκριση με την τιμή εξαγωγής των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων οδήγησε σε χαμηλότερα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ.

(63)

Αυτά τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς είναι τα ακόλουθα:

5,1 % για την Zhejiang Guxiandao Industrial Fibre Co., Ltd,

0 % για την Zhejiang Hailide New Material Co., Ltd,

5,5 % για την Zhejiang Unifull Industrial Fibre Co., Ltd,

5,3 % για τις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.

(64)

Για τις εταιρείες που ζήτησαν ατομική εξέταση τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ είναι τα ακόλουθα:

9,8 % για την Oriental Industries (Suzhou) Ltd.

0 % για την Hangzhou Huachun Chemical Fiber Co., Ltd.

3.3.   Δημοκρατία της Κορέας

3.3.1.   Κανονική αξία

(65)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την κανονική αξία, που επεξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 75 έως 76 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, επιβεβαιώνονται τα πορίσματα αυτά.

3.3.2.   Τιμή εξαγωγής

(66)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την τιμή εξαγωγής, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 77 έως 78 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.3.3.   Σύγκριση

(67)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με τη σύγκριση, οι οποίες θα τροποποιούσαν τα προσωρινά πορίσματα, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 79 έως 81 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

3.3.4.   Περιθώρια ντάμπινγκ

(68)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με τα περιθώρια ντάμπινγκ, οι οποίες θα τροποποιούσαν τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με την Κορέα, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 82 έως 85 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

4.   ΖΗΜΙΑ

4.1.   Ενωσιακή παραγωγή

(69)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την παραγωγή στην Ένωση, οι αιτιολογικές σκέψεις 94 έως 96 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού επιβεβαιώνονται.

4.2.   Ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(70)

Ελλείψει παρατηρήσεων όσον αφορά τον ορισμό του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η αιτιολογική σκέψη 97 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού επιβεβαιώνεται.

4.3.   Κατανάλωση της Ένωσης

(71)

Υπενθυμίζεται ότι η κατανάλωση της Ένωσης καθορίστηκε με βάση τις συνολικές εισαγωγές, σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat, τις συνολικές πωλήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης εκτίμησης με βάση τα στοιχεία που περιείχε η καταγγελία για τις πωλήσεις των σιωπηρών παραγωγών.

Πίνακας 1

Η κατανάλωση στην Ένωση

2005

2006

2007

2008

ΠΕ

Τόνοι

221 277

233 969

265 826

241 258

205 912

Δείκτης 2005 = 100

100

106

120

109

93

Πηγή: Eurostat, στοιχεία καταγγελίας και απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(72)

Συνολικά, η κατανάλωση της Ένωσης μειώθηκε κατά 7 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 20 % κατά την περίοδο από το 2005 έως το 2007, κατόπιν ελαττώθηκε κατά 27 % μεταξύ του 2007 και της ΠΕ. Η ύφεση στην κατανάλωση κατά το 2008 έως την ΠΕ οφειλόταν στη μικρότερη ζήτηση, ιδίως στο δεύτερο εξάμηνο του 2008 εξαιτίας της οικονομικής κρίσης.

(73)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την ενωσιακή κατανάλωση, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 98 έως 100 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

4.4.   Εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τη ΛΔΚ, τη Δημοκρατία της Κορέας και την Ταϊβάν

4.4.1.   Σωρευτική αξιολόγηση των συνεπειών των εισαγωγών

(74)

Υπενθυμίζεται ότι οι εισαγωγές από την Κορέα και την Ταϊβάν δεν σωρεύτηκαν με τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ επειδή τόσο οι εισαγωγές από την Κορέα όσο και από την Ταϊβάν δεν πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ κατά την ΠΕ, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 102 και 103 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(75)

Σημειώνεται ότι προκειμένου να εκτιμηθεί κατά πόσο οι εισαγωγές από τις οικείες χώρες θα πρέπει να εκτιμηθούν σωρευτικά στην τρέχουσα έρευνα, εισαγωγές από κάθε χώρα εξετάστηκαν ατομικά σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Επειδή το περιθώριο ντάμπινγκ σε σχέση με τις εισαγωγές από την Κορέα και την Ταϊβάν ήταν κάτω από το ελάχιστο, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από την Κορέα και την Ταϊβάν δεν θα πρέπει να σωρευτούν με τις εισαγωγές ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ. Ύστερα από αυτό το συμπέρασμα, αυτές οι εισαγωγές αναλύθηκαν χωριστά στις αιτιολογικές σκέψεις 147 έως 152 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού σύμφωνα με τα άρθρα 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού.

4.4.2.   Εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ

(76)

Υπενθυμίζεται ότι διαπιστώθηκε προσωρινά ότι ένας παραγωγός-εξαγωγέας στη ΛΔΚ δεν διέθετε τα προϊόντα στην ενωσιακή αγορά εφαρμόζοντας πρακτική ντάμπινγκ. Συνεπώς, οι εξαγωγές αυτές εξαιρέθηκαν από την ανάλυση η οποία αφορά την εξέλιξη των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ στην αγορά της Ένωσης. Ύστερα από τις ατομικές εξετάσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων, οι εξαγωγές από άλλον παραγωγό-εξαγωγέα στη ΛΔΚ διαπιστώθηκε ότι δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, όπως αναφέρεται στη αιτιολογική σκέψη 64. Συνεπώς, οι εξαγωγές αυτές εξαιρέθηκαν επίσης από την ανάλυση η οποία αφορά την εξέλιξη των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ στην αγορά της Ένωσης και τον αντίκτυπο στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Τα στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ αναθεωρήθηκαν αναλόγως.

Πίνακας 2

Εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ

2005

2006

2007

2008

ΠΕ

Εισαγωγές (τόνοι)

4 350

11 926

31 223

39 072

38 404

Δείκτης

100

274

718

898

883

Μερίδιο αγοράς

2,4 %

5,6 %

11,9 %

16,3 %

18,8 %

Μέση τιμή σε ευρώ/τόνο

2 783

1 705

1 524

1 574

1 532

Δείκτης

100

61

55

57

55

Πηγή: Eurostat, στοιχεία καταγγελίας και απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(77)

Ύστερα από την αναθεώρηση των στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ, διαπιστώθηκε ότι ο όγκος τους αυξήθηκε δραματικά πάνω από οκτώ φορές κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ενώ στην ίδια περίοδο οι μέσες τιμές εισαγωγής μειώθηκαν έντονα κατά 45 %.

4.4.3.   Πώληση σε χαμηλότερες τιμές

(78)

Ελλείψει τυχόν παρατηρήσεων όσον αφορά την περικοπή τιμών, επιβεβαιώνεται η μεθοδολογία για τον καθορισμό της υποτιμολόγησης που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 110 και 111 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Ωστόσο, ύστερα από τις ατομικές εξετάσεις που χορηγήθηκαν μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 31, επανεκτιμήθηκε η σύγκριση τιμών για τύπους ομοειδούς προϊόντος. Η επανεκτίμηση αυτή επιβεβαίωσε ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 24,1 % στη διάρκεια της ΠΕ.

4.5.   Οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(79)

Υπενθυμίζεται ότι επειδή οι εισαγωγές από την Κορέα, την Ταϊβάν και δύο κινέζικες εταιρείες διαπιστώθηκε ότι δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, δεν θα έπρεπε να σωρευτούν με εισαγωγές από τη ΛΔΚ που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Συνεπώς αποκλείστηκαν από την ανάλυση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και αξιολογήθηκαν χωριστά.

(80)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 113 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η εξέταση του αντίκτυπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής συμπεριέλαβε εκτίμηση όλων των οικονομικών δεικτών για την αξιολόγηση της κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής από το 2005 έως το τέλος της ΠΕ.

(81)

Υπενθυμίζεται ότι η εικόνα της ζημίας ήταν σαφής στο προσωρινό στάδιο αφού οι περισσότεροι δείκτες παρουσίαζαν πτωτική τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο: όγκος παραγωγής (– 36 %), όγκος πωλήσεων (– 29 %), τιμές πωλήσεων (– 9 %) και μερίδιο αγοράς (– 23 %). Επιπλέον, οι δείκτες ζημίας σχετικά με τις οικονομικές επιδόσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, όπως η αποδοτικότητα κέρδους (– 16,3 ποσοστιαίες μονάδες) και η ταμειακή ροή (– 141 %) επιδεινώθηκαν επίσης δραματικά, ενώ οι επενδύσεις μειώθηκαν σημαντικά (– 89 %).

(82)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την παραγωγή, το παραγωγικό δυναμικό και τη χρησιμοποίησή του, τον όγκο πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς, τις τιμές, τα αποθέματα, την απασχόληση, τις αμοιβές και την παραγωγικότητα, καθώς και τους δείκτες των οικονομικών επιδόσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά συμπεράσματα, όπως περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 114 έως 126 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(83)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής υπέστη υλική ζημία, όπως ορίζεται στις αιτιολογικές σκέψεις 127 έως 130 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

5.   ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

5.1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(84)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 και άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ προκάλεσαν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ζημία σε βαθμό που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντική. Εξετάστηκαν επίσης άλλοι γνωστοί παράγοντες, πλην των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν κατά το ίδιο χρονικό διάστημα να είχαν προκαλέσει ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, ούτως ώστε η ενδεχομένως προκληθείσα ζημία από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.

5.2.   Οι συνέπειες από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ

(85)

Οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν δραματικά κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ύστερα από την αναθεώρηση των στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στη ΛΔΚ, όπως περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 76, ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ αυξήθηκαν πάνω από οκτώ φορές μεταξύ του 2005 και της ΠΕ, αυξάνοντας το μερίδιο της αγοράς τους κατά 16 ποσοστιαίες μονάδες περίπου. Κατά την ίδια περίοδο η ενωσιακή κατανάλωση μειώθηκε κατά 7 %.

(86)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αντιμετώπισε σημαντική πτώση του όγκου των πωλήσεών του κατά 29 % και, κατά συνέπεια, απώλεια μεριδίου αγοράς από 51,1 % σε 39,2 %, δηλαδή σχεδόν 12 ποσοστιαίες μονάδες. Κατά την περίοδο μεταξύ του 2008 και της ΠΕ το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες, ενώ εκείνο των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκε, παρά τη φθίνουσα ζήτηση στην αγορά της Ένωσης.

(87)

Οι τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ύστερα από την αναθεώρηση των στοιχείων όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 76, μειώθηκαν κατά 45 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο και ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές που χρέωνε ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής στην αγορά της Ένωσης. Συνεπώς, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να αυξήσει τις τιμές του ώστε να καλύψει την αύξηση των τιμών των πρώτων υλών. Συνεπώς, η αποδοτικότητα κέρδους από τις πωλήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης μειώθηκε, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 81 του κανονισμού για την επιβολή του προσωρινού δασμού, από κέρδος 3 % το 2005 σε απώλεια 13,3 % κατά την ΠΕ.

(88)

Η έρευνα έδειξε επίσης ότι οι αυξανόμενοι όγκοι των εισαγωγών με ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές από τη ΛΔΚ είχαν αρνητικές συνέπειες στο σύνολο της αγοράς επειδή άσκησαν πιέσεις στις τιμές. Η συνεχής πίεση που ασκήθηκε στην αγορά της Ένωσης δεν επέτρεψε στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να προσαρμοστεί στις τιμές πωλήσεων στο αυξημένο κόστος πρώτων υλών, ιδίως το 2008, όταν οι τιμές πρώτων υλών κορυφώθηκαν. Αυτό εξηγεί την απώλεια μεριδίου αγοράς και την απώλεια αποδοτικότητας κέρδους του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

(89)

Με βάση τα ανωτέρω, και λόγω έλλειψης τυχόν παρατηρήσεων σχετικά με τον αντίκτυπο των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, μπορεί να επιβεβαιωθεί ότι η αύξηση των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές από τη ΛΔΚ είχε σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στην οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

5.3.   Οι συνέπειες από άλλους παράγοντες

5.3.1.   Εισαγωγές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(90)

Όσον αφορά την επίδραση των εισαγωγών που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, υπενθυμίζεται ότι διαπιστώθηκε ότι δύο κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν πωλούσαν ΝΜΑ σε τιμές ντάμπινγκ στην αγορά της Ένωσης. Ενώ δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι αυτές οι εισαγωγές μπορεί να έχουν συμβάλει σε κάποιο βαθμό στη ζημία για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, κρίθηκε ότι, λόγω του όγκου και ιδίως των τιμών οι οποίες ήταν κατά μέσο όρο υψηλότερες από τις τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο αντίκτυπος αυτών των εισαγωγών που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ δεν επαρκεί ώστε να διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια που καθορίστηκε μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ και της ζημίας που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής.

5.3.2.   Άλλοι παράγοντες

(91)

Υπενθυμίζεται ότι εξετάστηκαν επίσης άλλοι παράγοντες στην ανάλυση της αιτιώδους συνάφειας, δηλαδή η ανάπτυξη της ζήτησης στην αγορά της Ένωσης, η εξέλιξη των τιμών πρώτης ύλης, η δεσμευμένη παραγωγή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, οι επιδόσεις εξαγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, οι εισαγωγές από άλλες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγών από την Κορέα και την Ταϊβάν και τις επιδόσεις άλλων παραγωγών στην Ένωση.

(92)

Ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι η ανάλυση της αιτιώδους συνάφειας δεν κατάφερε να αποδείξει ότι η ζημία που προκλήθηκε από παράγοντες άλλους από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ δεν καταλογίστηκε στις κινέζικες εισαγωγές. Ειδικότερα, ισχυρίστηκε ότι παράγοντες όπως η εξέλιξη της ζήτησης και η αύξηση των τιμών πρώτης ύλης συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής και δεν λήφθηκαν υπόψη στην ανάλυση αιτιώδους συνάφειας.

(93)

Όσον αφορά την εξέλιξη της ζήτησης υπενθυμίζεται ότι στο πλαίσιο της μείωσης της κατανάλωσης οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ εξακολουθούν να αυξάνουν το μερίδιο τους στην αγορά. Σχετικά με την αύξηση των τιμών πρώτης ύλης, αναγνωρίστηκε ότι οι τιμές πρώτης ύλης αυξήθηκαν κατά το πρώτο εξάμηνο της ΠΕ όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 139 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Ωστόσο, οι τιμές μειώθηκαν στο δεύτερο εξάμηνο της ΠΕ. Αυτές οι διακυμάνσεις στις τιμές πρώτης ύλης επηρέασαν όλους τους οικονομικούς παράγοντες. Επιπλέον, λόγω έλλειψης πίεσης επί των τιμών από τις χαμηλές τιμές των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, θα μπορούσε να αναμένεται ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα ήταν σε θέση να προσαρμόσει τις δικές του τιμές πώλησης, σύμφωνα με την εξέλιξη των τιμών πρώτης ύλης. Συνεπώς, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 138 έως 140 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού και επομένως απορρίπτεται εν λόγω ισχυρισμός.

(94)

Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με τη δεσμευμένη παραγωγή ή τις επιδόσεις εξαγωγών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 141 έως 143 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(95)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι παραγωγοί της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να αυξήσουν τις τιμές τους έτσι ώστε να αντανακλούν τις αλλαγές στο κόστος πρώτης ύλης λόγω των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές από την Κορέα και την Ταϊβάν.

(96)

Σε συνάρτηση με αυτά σημειώνεται πρώτα ότι οι τιμές των εισαγωγών από την Κορέα και την Ταϊβάν παρέμειναν σε υψηλότερο επίπεδο από το μέσο όρο των τιμών για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ καθ’ όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Δεύτερον, ο όγκος εισαγωγής μειώθηκε σημαντικά μεταξύ του 2007 και του τέλους της ΠΕ. Κρίθηκε συνεπώς, ότι ο όγκος και οι τιμές αυτών των εισαγωγών δεν θα μπορούσαν να είναι η κύρια αιτία για την υλική ζημία προς τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και συνεπώς δεν μπορούν να διασπάσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ της ζημίας που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής και οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από την ΛΔΚ. Κατά συνέπεια, ο εν λόγω ισχυρισμός απορρίφθηκε.

(97)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές από τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων της Κορέας και της Ταϊβάν, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 144 έως 152 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(98)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων όσον αφορά άλλους παραγωγούς της Ένωσης, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 153 έως 154 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

(99)

Ύστερα από την προσωρινή κοινοποίηση, ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι η χαμηλότερη αποδοτικότητα κέρδους του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα πρέπει να αποδοθεί στο υψηλό ποσοστό που αντιπροσώπευε η επονομαζόμενη διαδικασία παραγωγής δύο φάσεων στο παραγωγικό δυναμικό του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και στις καθυστερήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην εφαρμογή της σύγχρονης της διαδικασίας παραγωγής που ονομάζεται διαδικασία δύο φάσεων.

(100)

Θα πρέπει να σημειωθεί ότι επικαλύπτεται σε μεγάλο βαθμό το φάσμα των τύπων προϊόντων που παράγονται και πωλούνται από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής χρησιμοποιεί την επονομαζόμενη διαδικασία παραγωγή δύο φάσεων επειδή καθιστά δυνατή την παραγωγή συγκεκριμένων τύπων προϊόντων οι οποίοι κανονικά πωλούνται σε υψηλότερη τιμή στην αγορά. Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 85 έως 89, η παρουσία εισαγωγών ΝΜΑ σε χαμηλές τιμές και με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ επηρέασε όλη την αγορά της Ένωσης αφού άσκησε κυρίως πτωτική πίεση στις τιμές.

(101)

Συνεπώς κρίθηκε ότι η ύπαρξη δύο διαφορετικών διαδικασιών παραγωγής δεν μπορεί, εξ ορισμού, να έχει υλικό αντίκτυπο στα περιθώρια κέρδους, ιδίως λόγω της πίεσης στην τιμή που ασκήθηκε από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ. Επιπλέον, δεν υποβλήθηκαν ουσιαστικά αποδεικτικά στοιχεία προς υποστήριξη του ισχυρισμού ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής υπέστη υλική ζημία λόγω της έλλειψης πιο πρόσφατης τεχνολογίας. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(102)

Με βάση τα προαναφερόμενα και ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ προκάλεσε υλική ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού και επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 155 έως 158 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

6.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

6.1.   Προκαταρκτική παρατήρηση

(103)

Η ανάλυση του συμφέροντος της Ένωσης προσαρμόστηκε για να ληφθούν υπόψη οι αναθεωρήσεις των περιθωρίων ντάμπινγκ ύστερα από παρατηρήσεις σχετικά με την κοινοποίηση των προσωρινών συμπερασμάτων και τις ατομικές εξετάσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων. Συνεπώς, λόγω του υψηλού επιπέδου συνεργασίας, η πλειονότητα των εισαγωγών από τη ΛΔΚ θα υποβληθούν σε δασμό ύψους 5 % περίπου όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 63.

6.2.   Ενωσιακός κλάδος παραγωγής

(104)

Υπενθυμίζεται ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αποτελείται από τέσσερις παραγωγούς που έχουν την έδρα τους σε διαφορετικά κράτη μέλη, και απασχολούν άμεσα πάνω από 1 300 άτομα σε δραστηριότητες που σχετίζονται με τα ΝΜΑ. Όλοι οι δείκτες ζημίας, ιδίως αυτοί που έχουν σχέση με τις οικονομικές επιδόσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, παρουσίασαν αρνητική τάση κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Η απασχόληση μειώθηκε επίσης σημαντικά κατά 23 %, με αντίστοιχη μείωση περίπου 400 ισοδύναμων πλήρους απασχόλησης κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου.

(105)

Ύστερα από την επιβολή προσωρινών μέτρων, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δήλωσε ότι εργοστάσια που ήταν σε αδρανή κατάσταση λόγω των εισαγωγών με ντάμπινγκ, είχαν πρόσφατα επαναλειτουργήσει. Αυτό δείχνει ότι τα προσωρινά μέτρα έχουν ήδη θετικό αντίκτυπο στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(106)

Αναμένεται ότι η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ θα έχει περαιτέρω θετικό αντίκτυπο στην οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και θα τον βοηθήσει να ξανακερδίσει τουλάχιστον ένα μέρος του χαμένου μεριδίου της αγοράς.

(107)

Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων όσον αφορά το συμφέρον του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 160 έως 163 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

6.3.   Εισαγωγείς

(108)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ανάλυση του αντίκτυπου των μέτρων για τους εισαγωγείς δεν εξετάζει τη δυσκολία που έχει η γρήγορη αλλαγή των προμηθευτών ΝΜΑ. Στο πλαίσιο αυτό, αναγνωρίστηκε ότι η αλλαγή πηγών προμήθειας μπορεί να χρειαστεί κάποιο χρόνο ανάλογα με την τελική εφαρμογή. Ωστόσο, θα υπάρχουν άλλες διαθέσιμες πηγές, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγών από την Κορέα και την Ταϊβάν καθώς και τις εισαγωγές από τους δύο κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 63 και 64, οι οποίοι δεν υπόκεινται σε δασμούς αντιντάμπινγκ. Συνεπώς, αυτός ο ισχυρισμός απορρίφθηκε και επιβεβαιώνεται το προσωρινό συμπέρασμα ότι τα μέτρα δεν θα έχουν σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στους εισαγωγείς.

(109)

Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 164 και 165 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

6.4.   Χρήστες

(110)

Οι χρήστες ΝΜΑ έδειξαν έντονο ενδιαφέρον για τη συγκεκριμένη υπόθεση. Από τους 68 χρήστες που ειδοποιήθηκαν, οι 33 συνεργάστηκαν στην έρευνα. Από την έρευνα προέκυψε ότι 24 από τους 33 συνεργαζόμενους χρήστες αγόρασαν ΝΜΑ στη ΛΔΚ. 12 % από αυτές τις εισαγωγές ήταν από εταιρείες οι οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ.

(111)

Σε προσωρινό στάδιο η ανάλυση σχετικά με τον αντίκτυπο των μέτρων στους χρήστες πραγματοποιήθηκε με την ομαδοποίηση των χρηστών σε τέσσερις χωριστούς βιομηχανικούς τομείς (ελαστικά, εξοπλισμός αυτοκίνησης, σχοινιά και βιομηχανικές εφαρμογές). Πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, ελέγχθηκαν τέσσερις χρήστες (δύο στον τομέα των ελαστικών, ένας στον τομέα του εξοπλισμού αυτοκίνησης και ένας στον τομέα των βιομηχανικών εφαρμογών). Ύστερα από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, ερευνήθηκε περαιτέρω ο βαθμός στον οποίο τα μέτρα θα έθιγαν έκαστο τομέα. Προς το σκοπό αυτό, πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις ελέγχου στους χώρους των επτά χρηστών που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 5. Από τους 11 συνολικά χρήστες που ελέγχθηκαν, πέντε ήταν μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Με βάση τα ελεγχθέντα στοιχεία, αναθεωρήθηκε ο εκτιμώμενος αντίκτυπος των μέτρων στα περιθώρια κέρδους των χρηστών, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τα αναθεωρημένα επίπεδα των δασμών και το γεγονός ότι ένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ.

(112)

Όσον αφορά τους χρήστες στον τομέα των ελαστικών, ελήφθησαν συνολικά τέσσερις απαντήσεις σε ερωτηματολόγια από κατασκευαστές ελαστικών. Από αυτούς οι δύο ελέγχθηκαν πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων και ένας μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων. Σύμφωνα με τα διαθέσιμα στοιχεία για τον τομέα αυτό, το μερίδιο των ΝΜΑ σε σχέση με το κόστος παραγωγής τους είναι σχετικά περιορισμένο, κάτω του 1 % κατά μέσο όρο. Μόνον ένας από τους συνεργαζόμενους χρήστες διαπιστώθηκε ότι εισάγει το υπό εξέταση προϊόν από τη ΛΔΚ. Ωστόσο, όλες αυτές οι εισαγωγές προέρχονταν από μια εταιρεία στη ΛΔΚ η οποία δεν διαπιστώθηκε ότι ασκεί πρακτική ντάμπινγκ. Συνεπώς, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, ο τομέας των ελαστικών δεν θα επηρεαστεί από τα προτεινόμενα μέτρα.

(113)

Όσον αφορά τους χρήστες στον τομέα του εξοπλισμού αυτοκίνησης (που παράγει κυρίως ζώνες ασφαλείας και αερόσακους), οι οποίοι αντιπροσωπεύουν 5 % των συνολικών εισαγωγών των ΝΜΑ από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕ, ελήφθησαν συνολικά έξι ερωτηματολόγια με απαντήσεις. Ελέγχθηκαν δύο εταιρείες, μία πριν και μία μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων. Ύστερα από επισκέψεις επαλήθευσης, το μερίδιο των ΝΜΑ από την Κίνα που χρησιμοποιήθηκε από τον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας αναθεωρήθηκε στο 15 %. Από τις επισκέψεις επαλήθευσης προέκυψε επίσης ότι γενικά, οι εταιρείες που χρησιμοποιούσαν NMA αντιπροσώπευαν άνω του 30 % του συνολικού κύκλου εργασιών των συνεργαζόμενων επιχειρήσεων, αντί του 4 % όπως καθορίστηκε στο προσωρινό στάδιο. Το μέσο κέρδος που επιτεύχθηκε στον εν λόγω τομέα από τα προϊόντα που χρησιμοποιούν ΝΜΑ επιβεβαιώθηκε ότι ανέρχεται στο 3 % περίπου. Με βάση τα παραπάνω, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι, αν πρέπει να επιβληθούν μέτρα, ο τομέας της αυτοκινητοβιομηχανίας δεν ενδέχεται να επηρεαστεί σοβαρά σε γενικές γραμμές επειδή εξακολουθεί να είναι επικερδής και επιπλέον, η ΛΔΚ δεν είναι η κύρια πηγή προμήθειας.

(114)

Όσον αφορά τους χρήστες στον τομέα των σχοινιών, ελήφθησαν συνολικά τρία ερωτηματολόγια με απαντήσεις και μια εταιρεία ελέγχθηκε μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων. Όλες οι συνεργαζόμενες εταιρείες στον εν λόγω τομέα είναι ΜΜΕ και αντιπροσωπεύουν λιγότερο από 1 % των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕ. Επιβεβαιώθηκε ότι το μερίδιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με ΝΜΑ ανέρχεται περίπου στο 18 % των συνολικών επιχειρηματικών δραστηριοτήτων τους. Το μέσο περιθώριο κέρδους που επιτεύχθηκε στον τομέα που χρησιμοποιεί ΝΜΑ καθορίστηκε προσωρινά στο 8 % περίπου. Ωστόσο, ύστερα από την επίσκεψη ελέγχου και την επακόλουθη διόρθωση των στοιχείων που υποβλήθηκαν στις απαντήσεις των ερωτηματολογίων, το περιθώριο κέρδους που επιτεύχθηκε στον εν λόγω τομέα αναθεωρήθηκε στο – 0,4 %. Η έρευνα έδειξε ότι η πλειονότητα των εισαγωγών (71 %) προέρχονταν από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕ, ενώ το 22 % από την Κορέα. Ωστόσο, λόγω του αναθεωρημένου επιπέδου δασμού, ο αντίκτυπος για τις εταιρείες αυτού του τομέα, αν εξακολουθήσουν αν προμηθεύονται ΝΜΑ από τη ΛΔΚ θα είναι περιορισμένος. Επιπλέον, υπάρχουν διάφορες εναλλακτικές πηγές προμήθειας.

(115)

Τέλος, όσον αφορά τους χρήστες στο τομέα των βιομηχανικών εφαρμογών, ελήφθησαν συνολικά 20 ερωτηματολόγια με απαντήσεις από χρήστες που αντιπροσωπεύουν το 21 % των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ. Πέντε εταιρείες ελέγχθηκαν, μία πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων και τέσσερις μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες για αυτόν τον τομέα ύστερα από επισκέψεις ελέγχου, το μερίδιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τα ΝΜΑ αναθεωρήθηκε στο 54 % των συνολικών επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Από τη έρευνα προέκυψε ότι αυτοί οι χρήστες αγόρασαν ΝΜΑ κυρίως από τη ΛΔΚ (42 %) και από την Κορέα (24 %), ενώ το 29 % προέρχονταν από προμηθευτές της Ένωσης και τρίτων χωρών. Τα στοιχεία που συλλέχθηκαν κατά τις επισκέψεις ελέγχου, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, είχαν συνέπεια την αναπροσαρμογή του μέσου περιθωρίου κέρδους που επιτεύχθηκε στον εν λόγω τομέα, το οποίο καθορίστηκε στο 17 %. Ωστόσο, τα στοιχεία που συλλέχθηκαν δείχνουν ότι το μέσο περιθώριο κέρδους που εντοπίστηκε στο σύνολο του τομέα δεν είναι αντιπροσωπευτικό για την κατάσταση των ΜΜΕ, οι οποίες είχαν κατά μέσο όρο αρνητικό περιθώριο κέρδους – 1,9 % κατά την ΠΕ. Στο χειρότερο σενάριο, δηλαδή αν αυτές οι ΜΜΕ αγοράζουν από κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που υπόκεινται στα μέτρα και δεν αλλάξουν την πηγή προμήθειάς τους, η αποδοτικότητα κέρδους τους θα μειωθεί από – 1,9 % έως – 3,3 % με την επιβολή οριστικών μέτρων. Αυτό θα οφειλόταν στο γεγονός ότι προμηθεύονται τα ΝΜΑ από τη ΛΔΚ σε μεγαλύτερη αναλογία σε σύγκριση με τις μεγάλες επιχειρήσεις, οι οποίες θα παραμείνουν πολύ επικερδείς. Ωστόσο, αναμένεται, ότι αυτές οι ΜΜΕ θα μετατοπίσουν τουλάχιστον ένα μέρος των αγορών τους σε προμηθευτές που δεν υπόκεινται σε μέτρα.

(116)

Ορισμένοι χρήστες έφεραν το επιχείρημα ότι ο αρνητικός αντίκτυπος των μέτρων αντιντάμπινγκ στην αποδοτικότητα κέρδους τους είχε υποτιμηθεί στην προσωρινή ανάλυση από την άποψη του συμφέροντος της Ένωσης. Ισχυρίστηκαν επίσης ότι θα είχαν δυσκολία να μεταβιβάσουν την αύξηση του κόστους στους πελάτες τους και αμφισβήτησαν τη δυνατότητα εξεύρεσης εναλλακτικών πηγών προμήθειας. Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη αμφισβήτησαν επίσης την ικανότητα των παραγωγών της Ένωσης να προμηθεύσουν τα απαιτούμενα προϊόντα. Τέλος, αναφέρθηκαν οι αρνητικές επιπτώσεις των μέτρων στη βιομηχανία των επόμενων σταδίων παραγωγής και συνεπώς στην απασχόληση εντός της Ένωσης.

(117)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό για την απόδοση κέρδους, από την ανάλυση που βασίστηκε στα αναθεωρημένα στοιχεία ύστερα από τις επισκέψεις επαλήθευσης μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων, προέκυψε πράγματι ότι ένα μέρος του τομέα σχοινιών και του τομέα βιομηχανικών εφαρμογών θα επηρεαστούν αρνητικά από τα μέτρα, αν αυτοί οι χρήστες που αγοράζουν από κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που υπόκεινται στα μέτρα συνεχίσουν αυτή την πρακτική και δεν αλλάξουν την πηγή για την προμήθειά τους. Ωστόσο, αυτός ο αντίκτυπος ενδέχεται να είναι περιορισμένος λόγω του μειωμένου επιπέδου δασμού και της ύπαρξης εναλλακτικών πηγών προμηθειών.

(118)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι δεν θα είναι δυνατό για τους χρήστες να μεταβιβάσουν την αύξηση του κόστους στους πελάτες τους, από την έρευνα προέκυψε ότι σε ορισμένους τομείς ενδέχεται πράγματι να είναι δύσκολη η αύξηση των τιμών. Ωστόσο, υπενθυμίζεται ότι λόγω του υψηλού επιπέδου συνεργασίας από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, η πλειονότητα των εισαγωγών από τη ΛΔΚ θα υποβληθεί σε δασμό ύψους 5 % περίπου όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 103. Συνεπώς, αναμένεται ότι οι χρήστες θα μπορούσαν να μεταβιβάσουν τουλάχιστον ένα μέρος της αύξησης του κόστους στους πελάτες τους, και σε κάθε περίπτωση, ακόμη και χωρίς αυξήσεις των τιμών, ο αντίκτυπος στην απόδοση κέρδους τους εκτιμάται ότι είναι μάλλον περιορισμένος.

(119)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν θα ήταν σε θέση να προμηθεύσει τα απαιτούμενα προϊόντα σε περίπτωση επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ, από την έρευνα προέκυψε ότι υπήρξαν ενίοτε κάποιες ανωμαλίες σε προγενέστερες προμήθειες από παραγωγούς της Ένωσης σε ορισμένους χρήστες. Ωστόσο, η έρευνα δεν απέδειξε ότι οι ανωμαλίες αυτές υπήρχαν σε συνεχή βάση. Όσον αφορά την αναφερόμενη δυσκολία στην αλλαγή πηγών προμήθειας, από τις επισκέψεις επαλήθευσης προέκυψε πράγματι ότι πριν μπορέσουν να χρησιμοποιηθούν νέα ΝΜΑ στην παραγωγή σε μεγάλη κλίμακα, θα πρέπει να υποστεί διάφορες δοκιμές με στόχο να επαληθευτούν τόσο η συμβατότητα του νέου υλικού με τις μηχανές όσο και τα απαιτούμενα πρότυπα ποιότητας των τελικών προϊόντων. Η διάρκεια της διαδικασίας δοκιμασίας ποικίλλει ανάλογα με την εφαρμογή του τελικού προϊόντος. Συνεπώς, αναγνωρίζεται ότι η αλλαγή προμηθευτών θα μπορούσε να είναι μια μακροχρόνια και ακριβή διαδικασία για ορισμένους χρήστες, μολονότι σε διαφορετικό βαθμό ανάλογα με τα κατασκευασμένα προϊόντα. Από επισκέψεις επαλήθευσης προέκυψε, ωστόσο, ότι ορισμένες εταιρείες προσπαθούν να εξεύρουν μια στρατηγική για να διευρύνουν τους προμηθευτές τους προκειμένου να αποφύγουν την εξάρτηση από μία μόνον πηγή.

(120)

Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη τόνισαν επίσης την κατάσταση των ΜΜΕ, ισχυριζόμενα ότι οι ΜΜΕ δυσκολεύονται να προμηθευτούν τις πρώτες ύλες τους επειδή δεν μπορούν να παραγγείλουν τις ελάχιστες ποσότητες που απαιτούνται από τους παραγωγούς. Στη συνάρτηση αυτή, σημειώνεται ότι οι δυσκολίες όσον αφορά τις ελάχιστες ποσότητες παραγγελίας φαίνεται να είναι ένα υφιστάμενο επιχειρηματικό μοντέλο ανεξάρτητα από την επιβολή μέτρων. Συνεπώς, κρίθηκε ότι η επιβολή δασμών δεν θα επηρεάσει, καθαυτή, τα ήδη καθιερωμένα επιχειρηματικά μοντέλα των οικονομικών παραγόντων. Επομένως, οι ισχυρισμοί αυτοί δεν θεωρούνται δικαιολογημένοι.

(121)

Τέλος, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν εκπροσωπούσε αξιόπιστη πηγή λόγω του ελλιπούς φάσματος προϊόντων του, τη χαμηλότερη ποιότητα και τις υψηλότερες τιμές των προϊόντων. Σχετικά με τον ισχυρισμό αυτό παρατηρείται ότι αν οι παραγωγοί της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να προμηθεύσουν το πλήρες φάσμα των απαιτούμενων προϊόντων, υπάρχουν εναλλακτικές πηγές προμήθειας οι οποίες καθιστούν δυνατή τη συμπλήρωση του φάσματος προϊόντων. Επιπλέον, το σχετικά χαμηλό επίπεδο δασμού δεν θα εμπόδιζε τους χρήστες να συμπληρώσουν το φάσμα των προϊόντων τους εξακολουθώντας να ανατρέχουν στις εισαγωγές και από τη ΛΔΚ. Επιπλέον, η πρόσφατη επανέναρξη λειτουργίας εργοστασίων, όπως αναφέρεται παραπάνω, θα συνέβαλε στην αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος, εφόσον η μεγαλύτερη ικανότητα παραγωγής θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή ευρύτερου φάσματος προϊόντων. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

(122)

Όσον αφορά τον ισχυρισμό σχετικά με την επίδραση των μέτρων στη βιομηχανία των επόμενων σταδίων παραγωγής και, συνεπώς, στην απασχόληση εντός της Ένωσης, θεωρήθηκε ότι λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω ο αντίκτυπος είναι μάλλον αμελητέος.

6.5.   Συμπέρασμα σχετικά με το ενωσιακό συμφέρον

(123)

Με βάση τα παραπάνω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υφίστανται επιτακτικοί λόγοι για τους οποίους δεν θα πρέπει να επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΝΜΑ καταγωγής ΛΔΚ.

7.   ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

7.1.   Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

(124)

Ελλείψει άλλων τεκμηριωμένων παρατηρήσεων που θα μπορούσαν να μεταβάλουν το συμπέρασμα σχετικά με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 179 έως 183 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.

7.2.   Οριστικά μέτρα

(125)

Βάσει των ανωτέρω, κρίνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, θα πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές των ΝΜΑ καταγωγής ΛΔΚ στο κατώτερο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. Αναλόγως, όλοι οι δασμολογικοί συντελεστές θα πρέπει επομένως να οριστούν στο επίπεδο των διαπιστωθέντων περιθωρίων ντάμπινγκ.

(126)

Δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για την Κορέα και την Ταϊβάν ήταν κάτω του ελάχιστου επιπέδου, δεν πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές καταγωγής Κορέας και Ταϊβάν.

(127)

Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι ακόλουθοι:

Εταιρεία

Περιθώριο εξάλειψης της ζημίας

Περιθώριο ντάμπινγκ

Συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ

Zhejiang Guxiandao Industrial Fibre Co., Ltd

57,1 %

5,1 %

5,1 %

Zhejiang Hailide New Material Co., Ltd.

μ/δ

0

0 %

Zhejiang Unifull Industrial Fibre Co., Ltd

57,6 %

5,5 %

5,5 %

Συνεργαζόμενες εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα

57,3 %

5,3 %

5,3 %

Hangzhou Huachun Chemical Fiber Co., Ltd

μ/δ

0

0 %

Oriental Industies (Suzhou) Ltd

53,2 %

9,8 %

9,8 %

Όλες οι άλλες εταιρείες στη ΛΔΚ

57,6 %

9,8 %

9,8 %

(128)

Οι ατομικοί συντελεστές δασμού αντιντάμπινγκ σε επίπεδο εταιρείας, που προσδιορίστηκαν στον παρόντα κανονισμό, καθορίστηκαν βάσει των διαπιστώσεων της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις συγκεκριμένες εταιρείες. Αυτοί οι συντελεστές δασμού (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες») ισχύουν, κατά συνέπεια, αποκλειστικά για τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, τα οποία έχουν παραχθεί από τις συγκεκριμένες εταιρείες, άρα από τις συγκεκριμένες νομικές οντότητες που αναφέρονται. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από οποιαδήποτε άλλη εταιρεία η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες».

(129)

Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή συντελεστή δασμού αντιντάμπινγκ σε μεμονωμένη εταιρεία (π.χ. μετά την αλλαγή της επωνυμίας της επιχείρησης ή μετά τη δημιουργία νέας επιχείρησης παραγωγής ή πωλήσεων) θα πρέπει να απευθύνεται πάραυτα στην Επιτροπή (3) μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες και, ιδίως, για τυχόν αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή, τις εγχώριες και τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται, για παράδειγμα, με αυτήν την αλλαγή της επωνυμίας ή τη μεταβολή των επιχειρήσεων παραγωγής και πωλήσεων. Αν κριθεί σκόπιμο, ο κανονισμός θα τροποποιηθεί στη συνέχεια ανάλογα, με επικαιροποίηση του καταλόγου των εταιρειών για τις οποίες ισχύουν ατομικοί συντελεστές δασμών.

(130)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ. Επίσης, τους δόθηκε προθεσμία εντός της οποίας θα μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν δεόντως και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.

(131)

Για να εξασφαλιστεί ίση μεταχείριση μεταξύ όλων των νέων εξαγωγέων και των συνεργασθεισών επιχειρήσεων που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, πρέπει να υπάρξει διάταξη που να προβλέπει ότι ο σταθμισμένος μέσος δασμός που επιβλήθηκε στις συνεργασθείσες επιχειρήσεις εφαρμόζεται και σε κάθε νέο εξαγωγέα ο οποίος θα είχε δικαίωμα επανεξέτασης βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Το άρθρο 11 παράγραφος 4 δεν εφαρμόζεται όταν χρησιμοποιούνται δειγματοληψίες.

7.3.   Οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών

(132)

Δεδομένου του μεγέθους των διαπιστωθέντων περιθωρίων ντάμπινγκ και λαμβανομένου υπόψη του επιπέδου ζημίας που προκλήθηκε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, θεωρείται απαραίτητο τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, που επιβλήθηκε με τον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού, να εισπραχθούν οριστικά στο ύψος του ποσού των οριστικά επιβληθέντων δασμών. Εάν οι οριστικοί δασμοί είναι χαμηλότεροι από τους προσωρινούς δασμούς, τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση πέραν του οριστικού συντελεστή του δασμού αντιντάμπινγκ αποδεσμεύονται. Στην περίπτωση που οι οριστικοί δασμοί είναι υψηλότεροι από τους προσωρινούς δασμούς, εισπράττονται οριστικά μόνον τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση στο επίπεδο των προσωρινών δασμών.

8.   ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(133)

Με βάση τα ευρήματα σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής Κορέας και Ταϊβάν, η διαδικασία όσον αφορά αυτές τις δύο χώρες πρέπει να περατωθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες (άλλων από τα νήματα για ράψιμο), μη συσκευασμένου για τη λιανική πώληση, στο οποίο περιλαμβάνονται και τα μονόινα νήματα κάτω των 67 decitex καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ 5402 20 00.

2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για το προϊόν που περιγράφεται στην παράγραφο 1 και παράγεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Εταιρεία

Δασμός (%)

Πρόσθετος κωδικός Taric

Zhejiang Guxiandao Industrial Fibre Co., Ltd.

5,1

A974

Zhejiang Hailide New Material Co., Ltd.

0

A976

Zhejiang Unifull Industrial Fibre Co., Ltd.

5,5

A975

Εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα

5,3

A977

Hangzhou Huachun Chemical Fiber Co., Ltd.

0

A989

Oriental Industies (Suzhou) Ltd.

9,8

A990

Όλες οι άλλες εταιρείες

9,8

A999

3.   Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊβάν.

Άρθρο 3

Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 478/2010 για τις εισαγωγές νήματος μεγάλης αντοχής από πολυεστέρες (άλλα από τα νήματα για ράψιμο), μη συσκευασμένο για τη λιανική πώληση, στο οποίο περιλαμβάνονται και τα μονόινα νήματα κάτω των 67 decitex που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ 5402 20 00 καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, εισπράττονται οριστικά στο ποσοστό του οριστικώς επιβληθέντος δασμού δυνάμει του άρθρου 1. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση και υπερβαίνουν τους οριστικούς συντελεστές των δασμών αντιντάμπινγκ αποδεσμεύονται.

Άρθρο 4

Αν ένας νέος παραγωγός-εξαγωγέας από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προσκομίσει στην Επιτροπή επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι:

δεν πραγματοποίησε στην Ένωση εξαγωγές του προϊόντος που περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 κατά την περίοδο έρευνας (1 Ιουλίου 2008 έως 30 Ιουνίου 2009),

δεν είναι συνδεδεμένος με κανέναν από τους εξαγωγείς ή παραγωγούς στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στους οποίους έχουν επιβληθεί τα μέτρα του παρόντος κανονισμού,

έχει πραγματοποιήσει εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος στην Ένωση μετά την περίοδο έρευνας στην οποία βασίζονται τα μέτρα ή ότι έχει αμετάκλητη συμβατική υποχρέωση να εξαγάγει σημαντική ποσότητα στην Ένωση,

το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με απλή πλειοψηφία βάσει προτάσεως της Επιτροπής και ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, δύναται να τροποποιήσει το άρθρο 1 παράγραφος 2 προσθέτοντας το νέο παραγωγό-εξαγωγέα στις συνεργασθείσες επιχειρήσεις που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα και οι οποίες υπόκεινται, συνεπώς, στο σταθμισμένο μέσο δασμό 5,3 %.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. PEETERS


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 135 της 2.6.2010, σ. 3.

(3)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office N105 04/090, 1049 Brussels, Belgium.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΣΥΝΕΡΓΑΣΘΕΝΤΕΣ ΚΙΝΕΖΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ-ΕΞΑΓΩΓΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΔΕΙΓΜΑ

Πρόσθετος κωδικός Taric A977

Επωνυμία εταιρείας

Πόλη

Heilongjiang Longdi Co., Ltd.

Harbin

Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co., Ltd.

Jiaxing

Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co., Ltd.

Shanghai

Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co., Ltd.

Shaoxing

Sinopec Shanghai Petrochemical Company

Shanghai

Wuxi Taiji Industry Co., Ltd.

Wuxi


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1106/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για τη θέσπιση του καταλόγου των μέτρων στα οποία δεν εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2008, περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 485/2008 αφορά τον έλεγχο των εμπορικών εγγράφων των οντοτήτων εκείνων που είναι δικαιούχοι ή οφειλέτες και σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με το σύστημα χρηματοδότησης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), ή των αντιπροσώπων τους, που εφεξής αποκαλούνται «επιχειρήσεις», προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον οι πράξεις που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδότησης από το ΕΓΤΕ έχουν όντως πραγματοποιηθεί και κατά πόσον έχουν εκτελεσθεί ορθώς. Είναι ωστόσο σκόπιμο να εξαιρεθούν από την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού τα μέτρα που από τη φύση τους δεν επιδέχονται εκ των υστέρων έλεγχο μέσω της εξέτασης των εμπορικών εγγράφων.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2311/2000 της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση του καταλόγου των μέτρων στα οποία δεν εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4045/89 του Συμβουλίου και για την κατάργηση της απόφασης 96/284/ΕΚ (2), προβλέπει κατάλογο εξαιρούμενων μέτρων. Δεδομένων των αλλαγών που επήλθαν στη γεωργική νομοθεσία, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί ο κατάλογος αυτός.

(3)

Ορισμένα μέτρα αφορούν είτε πληρωμές που συνδέοντα με την έκταση είτε πληρωμές που δεν συνδέονται με εμπορικά έγγραφα τα οποία είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο ελέγχων. Είναι συνεπώς σκόπιμο να εξαιρεθούν τα μέτρα αυτά από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 485/2008.

(4)

Θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι ορισμένα μέτρα που προηγουμένως χρηματοδοτούνταν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (τμήμα Εγγυήσεων) τώρα χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), το οποίο συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (3).

(5)

Για λόγους σαφήνειας πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2311/2000 και να αντικατασταθεί από νέο κείμενο.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το σύστημα των ελέγχων που θεσπίζεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 485/2008 δεν εφαρμόζεται στα μέτρα που παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2311/2000 καταργείται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 143 της 3.6.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 265 της 19.10.2000, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Μέτρα για τα οποία δεν εφαρμόζεται το σύστημα ελέγχου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 485/2008

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), όσον αφορά:

α)

την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών, στον βαθμό που η ενίσχυση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 91 του εν λόγω κανονισμού καταβάλλεται στον παραγωγό·

β)

τα ακόλουθα μέτρα της κοινής οργάνωσης της αγοράς στον τομέα του οίνου:

i)

καθεστώς εκρίζωσης σύμφωνα με τα άρθρα 85ιε έως 85κδ,

ii)

στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 103ιε,

iii)

αναδιάρθρωση και μετατροπή των αμπελώνων σύμφωνα με το άρθρο 103ιζ,

iv)

πρώιμο τρύγο, σύμφωνα με το άρθρο 103ιη,

v)

απόσταξη πόσιμης αλκοόλης σύμφωνα με το άρθρο 103κγ.


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1107/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pimiento de Gernika ή Gernikako Piperra (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «Pimiento de Gernika» ή «Gernikako Piperra» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η ονομασία αυτή πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 94 της 14.4.2010, σ. 23.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.6   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

ΙΣΠΑΝΙΑ

Pimiento de Gernika ή Gernikako Piperra (ΠΓΕ)


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1108/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Castagna del Monte Amiata (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο και δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποιήσεων στοιχείων των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Pera Castagna del Monte Amiata», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1904/2000 (3).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (4). Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η τροποποίηση πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών οι οποίες έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 327 της 18.12.1996, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 228 της 8.9.2000, σ. 57.

(4)  ΕΕ C 60 της 11.3.2010, σ. 15.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.6   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

ΙΤΑΛΙΑ

Castagna del Monte Amiata (ΠΓΕ)


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/22


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1109/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

50,3

MA

91,7

MK

45,6

TR

93,5

ZZ

70,3

0707 00 05

EG

140,2

JO

182,1

TR

80,5

ZZ

134,3

0709 90 70

MA

81,9

TR

122,5

ZZ

102,2

0805 20 10

MA

66,3

ZZ

66,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

60,9

IL

71,5

TR

63,1

UY

58,6

ZZ

63,5

0805 50 10

AR

57,1

TR

57,7

UY

57,1

ZZ

57,3

0808 10 80

AR

74,9

AU

167,9

BR

50,3

CL

84,2

CN

75,4

CO

50,3

MK

26,7

NZ

74,9

US

90,9

ZA

114,5

ZZ

81,0

0808 20 50

CL

78,3

CN

86,8

US

139,4

ZZ

101,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1110/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Δεκεμβρίου 2010

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, και ex 1007 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου.

(2)

Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά.

(3)

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Δεκεμβρίου 2010, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Από την 1η Δεκεμβρίου 2010, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Δεκεμβρίου 2010

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

0,00

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

0,00

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

0,00

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

0,00


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα ή στον Εύξεινο Πόντο,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

15.11.2010-29.11.2010

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

212,19

155,57

Τιμή fob USA

219,59

209,59

189,59

124,83

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

16,79

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

27,17

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

18,24 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

46,62 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1111/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2010/11 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1087/2010 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 259 της 1.10.2010, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 310 της 26.11.2010, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 1η Δεκεμβρίου 2010

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

58,48

0,00

1701 11 90 (1)

58,48

0,00

1701 12 10 (1)

58,48

0,00

1701 12 90 (1)

58,48

0,00

1701 91 00 (2)

55,56

0,80

1701 99 10 (2)

55,56

0,00

1701 99 90 (2)

55,56

0,00

1702 90 95 (3)

0,56

0,19


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΟΔΗΓΙΕΣ

1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/29


ΟΔΗΓΊΑ 2010/83/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία napropamide ως δραστική ουσία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

H ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 (3) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του τρίτου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογούνται με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Ο εν λόγω κατάλογος περιλάμβανε την ουσία napropamide. Με την απόφαση 2008/902/ΕΚ της Επιτροπής (4) αποφασίστηκε να μην περιληφθεί η ουσία napropamide στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ ΕΟΚ.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ο αρχικός κοινοποιών, εφεξής «ο αιτών», υπέβαλε νέα αίτηση ζητώντας να εφαρμοστεί η ταχεία διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 14 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καθιέρωση συνήθους και ταχείας διαδικασίας αξιολόγησης των δραστικών ουσιών που συμπεριλαμβάνονταν στο πρόγραμμα εργασίας το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, αλλά δεν έχουν περιληφθεί στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας (5).

(3)

Η αίτηση υποβλήθηκε στη Δανία, που είχε οριστεί ως το κράτος μέλος-εισηγητής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/2002. Τηρήθηκε ο χρονικός περιορισμός για την ταχεία διαδικασία. Οι προδιαγραφές της δραστικής ουσίας διευκρινίστηκαν. Οι προβλεπόμενες χρήσεις ήταν οι ίδιες με εκείνες που αποτελούσαν αντικείμενο της απόφασης 2008/902/ΕΚ. Η εν λόγω αίτηση συμφωνεί επίσης με τις υπόλοιπες ουσιώδεις και διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008.

(4)

Η Δανία αξιολόγησε τα νέα στοιχεία και δεδομένα που υπέβαλε ο αιτών και συνέταξε συμπληρωματική έκθεση, την οποία διαβίβασε στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή») και στην Επιτροπή στις 30 Ιουνίου του 2009. Η Αρχή κοινοποίησε τη συμπληρωματική έκθεση στα άλλα κράτη μέλη και στον αιτούντα για σχόλια και διαβίβασε στην Επιτροπή τα σχόλια που έλαβε. Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 και κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή τα συμπεράσματά της σχετικά με την ουσία napropamide στις 26 Μαρτίου 2010 (6). Το σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, η συμπληρωματική έκθεση και το συμπέρασμα της Αρχής επανεξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 28 Οκτωβρίου 2010 με τη μορφή έκθεσης επανεξέτασης της Επιτροπής για την ουσία napropamide.

(5)

Η συμπληρωματική έκθεση από το κράτος μέλος-εισηγητή και το νέο συμπέρασμα της Αρχής επικεντρώνονται στις επιφυλάξεις που υπαγορεύουν τη μη συμπερίληψη της εν λόγω ουσίας. Οι εν λόγω επιφυλάξεις αφορούσαν ιδίως τη δυνητική μόλυνση των υπογείων υδάτων από τον μεταβολίτη 2-(1-ναφθυλοξυ)πρoπιoνικό οξύ, εφεξής «NOPA», και τον κίνδυνο για τα θηλαστικά, τα πτηνά που τρέφονται με ψάρια και τους υδρόβιους οργανισμούς. Τα νέα στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών αποδεικνύουν τα εξής. Ο μεταβολίτης NOPA δεν έχει ούτε τοξικολογική ούτε βιολογική συνάφεια. Επιπλέον, ο κίνδυνος για τα πτηνά και τα θηλαστικά μπορεί να θεωρηθεί χαμηλός, ενώ όσον αφορά τον κίνδυνο για τους υδρόβιους οργανισμούς εντοπίστηκαν αποδεκτές χρήσεις, με βάση τα συμπληρωματικά στοιχεία που υποβλήθηκαν.

(6)

Συνεπώς, τα πρόσθετα στοιχεία και πληροφορίες που προσκόμισε ο αιτών επιτρέπουν την εξάλειψη των συγκεκριμένων λόγων ανησυχίας που οδήγησαν στη μη καταχώριση. Δεν ανέκυψαν άλλα επιστημονικά ερωτήματα.

(7)

Από τις διάφορες εξετάσεις προέκυψε ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν napropamide μπορεί να θεωρηθεί ότι πληρούν, γενικά, τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση επανεξέτασης της Επιτροπής. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να καταχωριστεί η ουσία napropamide στο παράρτημα I, ώστε να εξασφαλιστεί ότι, σε όλα τα κράτη μέλη, οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την εν λόγω δραστική ουσία μπορούν να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας.

(8)

Με την επιφύλαξη των παραπάνω συμπερασμάτων, κρίνεται σκόπιμο να συγκεντρωθούν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα σημεία. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ ορίζει ότι η καταχώριση μιας ουσίας στο παράρτημα I ενδέχεται να υπόκειται σε όρους. Συνεπώς, είναι σκόπιμο, να απαιτείται από τον αιτούντα να υποβάλει πληροφορίες για τους μεταβολίτες φωτόλυσης και για τον NOPA όσον αφορά τον κίνδυνο για το υδάτινο περιβάλλον καθώς και την εκτίμηση της επικινδυνότητας για τα υδρόβια φυτά.

(9)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 91/414/ΕΟΚ.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2011. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2011.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25.

(3)  ΕΕ L 224 της 21.8.2002, σ. 23.

(4)  ΕΕ L 326 της 4.12.2008, σ. 35.

(5)  ΕΕ L 15 της 18.1.2008, σ. 5.

(6)  Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Συμπέρασμα σχετικά με την επανεξέταση από ομοτίμους της αξιολόγησης κινδύνου των φυτοφαρμάκων από την παρουσία της δραστικής ουσίας napropamide. EFSA Journal 2010, 8(4):1565 (73 σελίδες). doi:10.2903/j.efsa.2010.1565. Δημοσιεύτηκε στον δικτυακό τόπο: www.efsa.europa.eu


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

Αριθ.

Κοινή ονομασία, Αριθμοί αναγνώρισης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Έναρξη ισχύος

Λήξη της καταχώρισης

Ειδικές διατάξεις

«315

Napropamide

Αριθ. CAS: 15299-99-7

(RS)-N,N-διαιθυλο-2-(1-ναφθυλοξυ)προπιοναμίδιο

≥ 930 g/kg

(ρακεμικό μείγμα)

Σημαντικές προσμείξεις

Τολουόλιο: το ανώτερο 1,4 g/kg·

1η Ιανουαρίου 2011

31 Δεκεμβρίου 2020

ΜΕΡΟΣ Α

Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως ζιζανιοκτόνο.

ΤΜΗΜΑ B

Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης επανεξέτασης για την ουσία napropamide, και ιδίως τα προσαρτήματα I και II αυτής, όπως οριστικοποιήθηκαν από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 28 Οκτωβρίου 2010.

Κατά τη συνολική αυτή αξιολόγηση τα κράτη μέλη πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στα εξής:

ασφάλεια του χειριστή: οι όροι χρήσης πρέπει να προβλέπουν τη χρήση κατάλληλου ατομικού εξοπλισμού προστασίας, κατά περίπτωση,

προστασία των υδρόβιων οργανισμών: οι όροι έγκρισης πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου, όπως ζώνες απομόνωσης,

ασφάλεια του καταναλωτή, όσον αφορά την εμφάνιση στα υπόγεια ύδατα του μεταβολίτη 2-(1-ναφθυλόξυ)προπριονικό οξύ, εφεξής “NOPA”.

Τα οικεία κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο αιτών υποβάλλει στην Επιτροπή: έως τις 31 Δεκεμβρίου το αργότερο, στοιχεία που επιβεβαιώνουν την αξιολόγηση της έκθεσης των επιφανειακών υδάτων όσον αφορά τους μεταβολίτες φωτόλυσης και το μεταβολίτη ΝΟΡΑ· και στοιχεία σχετικά με την εκτίμηση της επικινδυνότητας για τα υδρόβια φυτά.»


(1)  Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας παρέχονται στην έκθεση επανεξέτασης.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών της Εσθονίας όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8275]

(Το κείμενο στην εσθονική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2010/729/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 39,

Έπειτα από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2010/257/ΕΕ (2) της Επιτροπής εκκαθαρίστηκαν, για το οικονομικό έτος 2009, οι λογαριασμοί όλων των οργανισμών πληρωμών πλην του οργανισμού πληρωμών της Εσθονίας «PRIA».

(2)

Μετά τη διαβίβαση νέων πληροφοριών και τη διενέργεια πρόσθετων ελέγχων, η Επιτροπή είναι τώρα σε θέση να λάβει απόφαση όσον αφορά τις δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών που έχει υποβάλει ο οργανισμός πληρωμών της Εσθονίας PRIA.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση εκδίδεται με την επιφύλαξη των αποφάσεων που λαμβάνονται μεταγενέστερα από την Επιτροπή για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εκκαθαρίζονται οι λογαριασμοί του οργανισμού πληρωμών της Εσθονίας PRIA όσον αφορά δαπάνες για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009.

Στα παραρτήματα I και ΙΙ αναφέρονται τα ποσά προς ανάκτηση από το ή προς καταβολή στο κράτος μέλος σύμφωνα με την παρούσα απόφαση όσον αφορά μέτρα αγροτικής ανάπτυξης στην Εσθονία.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Εσθονίας.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 112 της 5.5.2010, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 — ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΟΥ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΜΕΤΡΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Ποσό προς ανάκτηση από ή πληρωμή προς το κράτος μέλος

MS

 

2009 – Δαπάνες για τους οργανισμούς πληρωμών για τους οποίους οι λογαριασμοί έχουν

Σύνολο α+β

Μειώσεις

Σύνολο

Ενδιάμεσες πληρωμές που έχουν επιστραφεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

Ποσό προς ανάκτηση από (–) ή προς καταβολή (+) στο κράτος μέλος (1)

εκκαθαριστεί

διαχωριστεί

= δαπάνες που δηλώθηκαν στην ετήσια δήλωση

= σύνολο των ενδιάμεσων πληρωμών που έχουν επιστραφεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

 

 

α

β

γ = α + β

δ

ε = γ + δ

στ

ζ = ε – στ

EE

EUR

2 721 225,72

0,00

2 721 225,72

0,00

2 721 225,72

0,00

2 721 225,72


(1)  Εφόσον οι πληρωμές έχουν φτάσει στο 95 % του σχεδίου χρηματοδότησης, το υπόλοιπο θα καταβληθεί κατά το κλείσιμο του προγράμματος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΕΙΣΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΓΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2009 ΣΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΤΗΣΙΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ

ΕΣΘΟΝΙΑ

Αριθ.

Μέτρα

Δαπάνη 2009 Παράρτημα I στήλη «a»

Μειώσεις Παράρτημα I στήλη «d»

Ποσό εκκαθαρισθέν για το 2009 Παράρτημα I στήλη «e»

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Μειονεκτικές περιοχές

–4 309,58

 

–4 309,58

2

Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα

2 277 454,54

 

2 277 454,54

3

Δάσωση γεωργικής γης

–3 217,50

 

–3 217,50

4

Στήριξη γεωργικών εκμεταλλεύσεων ημιαυτοσυντήρησης

–40 203,13

 

–40 203,13

5

Τήρηση προτύπων

– 187 999,27

 

– 187 999,27

6

Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις

1 506,86

 

1 506,86

7

Τεχνική βοήθεια

2 307,41

 

2 307,41

8

Sapard

0,00

 

0,00

9

Natura 2000

675 686,39

 

675 686,39

 

Σύνολο

2 721 225,72

0,00

2 721 225,72


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/35


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για την εκκαθάριση των λογαριασμών ορισμένων οργανισμών πληρωμών της Γερμανίας όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) για το οικονομικό έτος 2009

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8277]

(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2010/730/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 30 και το άρθρο 32 παράγραφος 8,

Ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2010/258/ΕΕ της Επιτροπής (2) εκκαθαρίστηκαν, για το οικονομικό έτος 2009, οι λογαριασμοί όλων των οργανισμών πληρωμών πλην των λογαριασμών των γερμανικών οργανισμών πληρωμών «Baden-Württemberg», «Hessen», «IBH» και «Helaba», των ιταλικών οργανισμών πληρωμών «AGEA» και «ARBEA» και του ρουμανικού οργανισμού πληρωμών «PIAA».

(2)

Μετά τη διαβίβαση νέων πληροφοριακών στοιχείων και τη διενέργεια πρόσθετων ελέγχων, η Επιτροπή είναι τώρα σε θέση να εκδώσει απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και το αληθές των λογαριασμών που διαβίβασαν οι γερμανικοί οργανισμοί πληρωμών «Baden-Württemberg», «Hessen», «IBH» και «Helaba».

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (3), ορίζει, στο άρθρο 10 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, ότι τα ποσά τα οποία είναι ανακτήσιμα από κάθε κράτος μέλος ή πληρωτέα σε αυτό ως αποτέλεσμα της απόφασης εκκαθάρισης λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, καθορίζονται αφαιρώντας τις μηνιαίες πληρωμές του σχετικού οικονομικού έτους, ήτοι το 2009, από τις δαπάνες που αναγνωρίζονται για το ίδιο έτος σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή αφαιρεί ή προσθέτει το εν λόγω ποσό στη μηνιαία πληρωμή που αφορά τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν εντός του δεύτερου μήνα μετά την απόφαση εκκαθάρισης λογαριασμών.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, οι οικονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης των ποσών των παρατυπιών βαρύνουν κατά 50 % το οικείο κράτος μέλος και κατά 50 % τον κοινοτικό προϋπολογισμό, εάν η ανάκτηση των εν λόγω ποσών δεν πραγματοποιήθηκε εντός τεσσάρων ετών από την ημερομηνία της πρώτης διοικητικής ή δικαστικής πράξης διαπίστωσης ή εντός οκτώ ετών, εάν η ανάκτηση αποτελεί αντικείμενο προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Το άρθρο 32 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, μαζί με τους ετήσιους λογαριασμούς, ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης που κίνησαν κατόπιν παρατυπιών. Λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής της εν λόγω υποχρέωσης των κρατών μελών να κοινοποιούν τα προς ανάκτηση ποσά θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 885/2006. Το παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού περιέχει το υπόδειγμα του πίνακα που όφειλαν τα κράτη μέλη να υποβάλουν το 2010. Βάσει των συμπληρωθέντων από τα κράτη μέλη πινάκων, η Επιτροπή πρέπει να αποφασίσει για τις οικονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης των ποσών των παρατυπιών που είναι παλαιότερες των τεσσάρων ή οκτώ ετών, αντιστοίχως. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη των μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην επιδιώξουν ανάκτηση. Η απόφαση αυτή μπορεί να ληφθεί μόνον εάν το σύνολο των πραγματοποιηθέντων και των προβλεπόμενων εξόδων ανάκτησης υπερβαίνει το προς ανάκτηση ποσό ή εάν η ανάκτηση είναι αδύνατη λόγω αφερεγγυότητας που έχει διαπιστωθεί και αναγνωριστεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους, του οφειλέτη ή των προσώπων που φέρουν τη νομική ευθύνη για την παρατυπία. Εάν η απόφαση αυτή έχει ληφθεί εντός τεσσάρων ετών από την αρχική διοικητική ή δικαστική διαπίστωση, ή εντός οκτώ ετών εάν η ανάκτηση βρίσκεται ενώπιον εθνικών δικαστηρίων, το 100 % των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης θα πρέπει να βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 αναφέρονται τα ποσά για τα οποία το κράτος μέλος αποφάσισε να μην επιδιώξει την ανάκτηση καθώς και οι λόγοι για τη σχετική απόφαση. Τα ποσά αυτά δεν χρεώνονται στα οικεία κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 8 του εν λόγω κανονισμού.

(6)

Κατά την εκκαθάριση των λογαριασμών των εμπλεκόμενων οργανισμών πληρωμών, η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα ποσά που ήδη παρακρατήθηκαν από τα οικεία κράτη μέλη βάσει της απόφασης 2010/258/ΕΕ.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την κοινοτική χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την παρούσα απόφαση εκκαθαρίζονται οι λογαριασμοί των γερμανικών οργανισμών πληρωμών «Baden-Württemberg», «Hessen», «IBH» και «Helaba», όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), για το οικονομικό έτος 2009.

Τα ποσά που πρέπει να ανακτηθούν από κάθε εμπλεκόμενο κράτος μέλος ή να καταβληθούν σε κάθε εμπλεκόμενο κράτος μέλος βάσει της παρούσας απόφασης, συμπεριλαμβανομένων των ποσών που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 5 κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, παρατίθενται σε παράρτημα.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOŞ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 112 της 5.5.2010, σ. 17.

(3)  ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΈΤΟΣ 2009

ΠΟΣΟ ΠΡΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗ Ή ΠΡΟΣ ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΣΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ

ΣΗΜ: Ονοματολογία 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.

ΚΜ

 

2009 - Δαπάνη / Έσοδα με ειδικό προορισμό για τους οργανισμούς πληρωμών για τα οποία οι λογαριασμοί έχουν

Σύνολο α + β

Μειώσεις και αναστολές για το σύνολο του οικονομικού έτους (1)

Μειώσεις σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού 1290/2005

Σύνολο περιλαμβανομένων των μειώσεων και αναστολών

Πληρωμές στα κράτη μέλη για το οικονομικό έτος

Ποσό προς ανάκτηση (–) ή καταβολή (+) στο κράτος μέλος (2)

Ποσό προς ανάκτηση (–) ή καταβολή (+) στο κράτος μέλος δυνάμει της απόφασης 2010/258/ΕΚ

Ποσό προς ανάκτηση (–) ή καταβολή (+) στο κράτος μέλος (2)

εκκαθαριστεί

διαχωριστεί

= έξοδα / έσοδα με ειδικό προορισμό που έχουν δηλωθεί στην ετήσια δήλωση

= σύνολο εξόδων / εσόδων με ειδικό προορισμό στις μηνιαίες δηλώσεις

 

 

α = xxxxx – Α (στήλη θ)

β = xxxxx – Α (στήλη η)

γ = α + β

δ = xxxxx – Γ1 (στήλη ε)

ε = xxxxx – Άρθρο 32

στ = γ + δ + ε

ζ

η = στ – ζ

θ

ι = η – θ

DE

EUR

5 890 556 430,37

0,00

5 890 556 430,37

–1 989 043,44

– 478 679,88

5 888 088 707,05

5 888 016 608,23

72 098,82

57 491,30

14 607,52


ΚΜ

 

Δαπάνη (3)

Έσοδα με ειδικό προορισμό (3)

Ταμείο για τη ζάχαρη

Άρθρο 32 (= ε)

Σύνολο (= η)

Δαπάνη (4) 4)

Έσοδα με ειδικό προορισμό (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

θ

ι

ια

ιβ

ιγ

n = θ + ι + ια + ιβ + ιγ

DE

EUR

31 371,26

0,00

0,00

0,00

–16 763,74

14 607,52


(1)  Οι μειώσεις και αναστολές είναι αυτές οι οποίες συνυπολογίζονται στο σύστημα πληρωμών, στις οποίες ειδικότερα προστίθενται οι διορθώσεις για τη μη τήρηση των προθεσμιών των πληρωμών, οι οποίες καθορίζονται για τον Αύγουστο, Σεπτέμβριο και Οκτώβριο 2009.

(2)  Για τον υπολογισμό του ποσού που πρέπει να ανακτηθεί από το κράτος μέλος ή να καταβληθεί σε αυτό, λαμβάνεται υπόψη το συνολικό ποσό της ετήσιας δήλωσης για την εκκαθαρισθείσα δαπάνη (στήλη α) ή, το σύνολο των μηνιαίων δηλώσεων για τη διαχωρισθείσα δαπάνη (στήλη β).

Συναλλαγματική ισοτιμία που εφαρμόζεται: άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006.

(3)  Αν το μέρος των εσόδων ειδικού προορισμού είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλώνεται στον κωδικό 05 07 01 06.

(4)  Αν το μέρος των εσόδων ειδικού προορισμού του ταμείου για τη ζάχαρη είναι υπέρ του κράτους μέλους, πρέπει να δηλώνεται στον κωδικό 05 02 16 02.

ΣΗΜ: Ονοματολογία 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/38


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τη θέσπιση ερωτηματολογίου το οποίο θα χρησιμοποιείται για την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά στην εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την αποτέφρωση των αποβλήτων

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8279]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/731/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (1), και ιδίως το άρθρο 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ένα πρώτο ερωτηματολόγιο που θα χρησιμοποιηθεί για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ για την αποτέφρωση των αποβλήτων εκπονήθηκε με την απόφαση 2006/329/ΕΚ (2). Το εν λόγω ερωτηματολόγιο αφορούσε την περίοδο 2006 έως και 2008.

(2)

Με βάση την εμπειρία που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ και τη χρήση του πρώτου ερωτηματολογίου, ένα νέο ερωτηματολόγιο θα πρέπει να συνταχθεί για την περίοδο 2009-2011. Για λόγους σαφήνειας, η απόφαση 2006/329/ΕΚ πρέπει να αντικατασταθεί.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 1991, για την τυποποίηση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων που αφορούν την εφαρμογή ορισμένων οδηγιών για το περιβάλλον (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το ερωτηματολόγιο που επισυνάπτεται στο παράρτημα για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ.

2.   Οι εκθέσεις που υποβάλλονται καλύπτουν την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2011.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2006/329/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Janez POTOČNIK

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 332 της 28.12.2000, σ. 91.

(2)  ΕΕ L 121 της 6.5.2006, σ. 38.

(3)  ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 48.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2000/76/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΦΡΩΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ

Γενικές παρατηρήσεις:

Το δεύτερο αυτό ερωτηματολόγιο σύμφωνα με την οδηγία 2000/76/ΕΚ καλύπτει την περίοδο 2009-2011. Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή της οδηγίας και τις πληροφορίες που έχουν ήδη ληφθεί από το πρώτο ερωτηματολόγιο, το παρόν ερωτηματολόγιο επικεντρώνεται στις αλλαγές και την πρόοδο των κρατών μελών κατά την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας.

Για να εξασφαλισθεί η συνέχεια και να καταστούν δυνατές οι επιβεβλημένες άμεσες συγκρίσεις με τις προηγούμενες απαντήσεις, το ερωτηματολόγιο δεν αλλάζει τη γενική προσέγγιση που περιέχεται στην απόφαση 2006/329/ΕΚ. Εφόσον τα ερωτήματα είναι παρεμφερή με τα του προηγουμένου ερωτηματολογίου, μπορεί να γίνεται αναφορά απλά σε προηγούμενη απάντηση, όταν η κατάσταση παραμένει αμετάβλητη. Αν υπήρξαν νέες εξελίξεις, αυτές θα πρέπει να περιγράφονται σε νέα απάντηση.

Ως προς το πρώτο ερωτηματολόγιο, η Επιτροπή προτίθεται να κάνει χρήση της πλατφόρμας ReportNet (ή της διαδόχου του, αν υπάρξει) για να θέσει στη διάθεση των κρατών μελών ηλεκτρονικό εργαλείο υποβολής εκθέσεων βάσει του παρόντος ερωτηματολογίου. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή συνιστά ένθερμα τη χρήση του για την εκπλήρωση των αντιστοίχων υποχρεώσεων υποβολής εκθέσεων, ώστε να μειωθεί η επιβάρυνση και να εξορθολογιστεί η ανάλυση των απαντήσεων.

1.   Αριθμός μονάδων και άδειες

1.1.

Αναφέρατε τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τον αριθμό των μονάδων εγκαταστάσεων (με αναλυτική αναφορά των μονάδων αποτέφρωσης και συναποτέφρωσης) που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/76/ΕΚ, καθώς και σχετικά με τις αντίστοιχες άδειες και επιτρεπόμενες δυναμικότητες:

α)

αριθμός των μονάδων·

β)

αριθμός των αδειών που εκδόθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1·

γ)

αριθμός των μονάδων που ανακτούν την παραγόμενη θερμότητα κατά τη διαδικασία αποτέφρωσης·

δ)

συνολικά επιτρεπόμενο δυναμικό διακίνησης αποβλήτων (τόνοι/έτος) (προαιρετικά).

1.2.

Να υποβληθεί ο κατάλογος όλων των εγκαταστάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/76/ΕΚ, αναφέροντας τα ακόλουθα στοιχεία για εκάστη των μονάδων με χωρητικότητα άνω των 2 τόνων ανά ώρα:

α)

διευκρινίζοντας αν πρόκειται για μονάδα αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, και για τις μονάδες συναποτέφρωσης, το είδος της εγκατάστασης (τσιμεντοκλιβάνου, εγκατάσταση καύσης, άλλες μονάδες εκτός των βιομηχανικών εγκαταστάσεων που καλύπτονται από το παράρτημα II. 1 ή ΙΙ. 2 της οδηγίας 2000/76/ΕΚ)·

β)

για τις μονάδες αποτέφρωσης των αστικών στερεών αποβλήτων που εκτελούν εργασίες ανάκτησης και εμπίπτουν στο παράρτημα II, R1 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1)· να αναφερθεί η ενεργειακή αποδοτικότητα των εγκαταστάσεων, βάσει της υπολογιστικής μεθόδου που παρατίθεται στην υποσημείωση του παραρτήματος II σημείο R1 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ.

2.   Παρακαλείσθε να περιγράψετε τυχόν προβλήματα που εντοπίσατε κατά την εφαρμογή της οδηγίας 2000/76/ΕΚ όσον αφορά τους ορισμούς του άρθρου 3. Να παρασχεθούν συγκεκριμένες πληροφορίες για κάθε ορισμό για τον οποίο εντοπίζονται προβλήματα.

3.   Μήπως κάποιες κινητές μονάδες έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με την οδηγία 2000/76/ΕΚ;

4.   Να αναφέρετε τις κατηγορίες των αποβλήτων που έχουν αποτελέσει αντικείμενο συναποτέφρωσης, αναλυτικά κατά τύπο μονάδας συναποτέφρωσης (τσιμεντοκαμίνους, εγκαταστάσεις καύσης, άλλες βιομηχανικές εγκαταστάσεις που δεν καλύπτονται από το παράρτημα II.1 ή ΙΙ.2).

Να αναφερθούν οι κωδικοί του Ευρωπαϊκού Καταλόγου Αποβλήτων (προαιρετικά).

Παρακαλείσθε να αναφέρεται τις επιτρεπόμενες βάσει αδείας δυναμικότητες για συναποτέφρωση σε αυτές τις εγκαταστάσεις (προαιρετικά).

5.   Για πόσες μονάδες συναποτέφρωσης ισχύουν τα όρια εκπομπών που προβλέπονται στο παράρτημα V της οδηγίας 2000/76/ΕΚ (δηλαδή μονάδες όπου εκτελείται συναποτέφρωση ανεπεξέργαστων αστικών αποβλήτων ή μονάδες στις οποίες ποσοστό υψηλότερο του 40 % της εκλυόμενης θερμότητας οφείλεται σε καύση επικινδύνων αποβλήτων);

6.   Ποιες διατάξεις προβλέπονται στο πλαίσιο της διαδικασία αδειοδότησης για:

α)

τον προσδιορισμό των ποσοτήτων και των κατηγοριών επικίνδυνων αποβλήτων που ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας·

β)

τις ελάχιστες και τις μέγιστες ροές των επικίνδυνων αποβλήτων προς επεξεργασία·

γ)

Το επιτρεπόμενο φάσμα θερμιδικών αξιών των επικίνδυνων αποβλήτων·

δ)

τους περιορισμούς σχετικά με το περιεχόμενο των ρύπων, π.χ. PCB, PCP, χλώριο, φθόριο, θείο, βαρέα μέταλλα.

7.   Ποια απόβλητα έχουν θεωρηθεί ως «ακατάλληλα» για αντιπροσωπευτική δειγματοληψία;

8.   Όσον αφορά τους όρους για τον χρόνο παραμονής και τις θερμοκρασίες στους κλιβάνους φυσικού αερίου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 2000/76/ΕΚ, υπήρξε ανάγκη για κάποιες άδειες να ισχύσουν προϋποθέσεις επιχειρησιακής λειτουργίας διαφορετικές από τις προβλεπόμενες στο το άρθρο 6 παράγραφος 4; Εάν η απάντηση είναι «ναι», παρακαλείσθε να αναφέρετε:

α)

Πόσες άδειες έχουν χορηγηθεί;

β)

Εάν τα στοιχεία αυτά είναι διαθέσιμα, παρακαλείσθε να περιγράψετε την αιτιολογία για τη χορήγηση της(-ων) παρέκκλισης(-εων) για ορισμένες αντιπροσωπευτικές περιπτώσεις, καθώς και τις ακόλουθες πληροφορίες:

i)

προσδιορισμό της δυναμικότητας της μονάδας·

ii)

κατά πόσον πρόκειται για ήδη «υφιστάμενη» μονάδα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 ή για νέα μονάδα·

iii)

το είδος των αποβλήτων που αποτεφρώνονται·

iv)

πώς εξασφαλίζεται ότι δεν παράγονται περισσότερα κατάλοιπα σε σύγκριση με τις μη απαλλασσόμενες μονάδες καθώς και ότι το περιεχόμενο σε οργανικούς ρύπους στα εν λόγω κατάλοιπα δεν είναι υψηλότερο από το αναμενόμενο στις μη απαλλασσόμενες μονάδες·

v)

τις συνθήκες λειτουργίας που προβλέπονται στην άδεια·

vi)

τις οριακές τιμές εκπομπών που πρέπει να πληρούνται από τη μονάδα.

9.   Για τις μονάδες αποτέφρωσης, ποια μέτρα έχουν ληφθεί (επιπλέον της έκθεσης που ζητήθηκε βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 2, εφόσον υπήρξε) με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι οι μονάδες σχεδιάζονται, εξοπλίζονται, κατασκευάζονται και λειτουργούν έτσι ώστε να μην σημειώνονται παραβάσεις των οριακών τιμών που καθορίζονται στο παράρτημα V της οδηγίας 2000/76/ΕΚ;

10.   Όσον αφορά τις μονάδες συναποτέφρωσης, ποια μέτρα έχουν ληφθεί (επιπλέον της έκθεσης που ζητήθηκε βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 2, εφόσον υπήρξε) με στόχο να εξασφαλιστεί ότι οι μονάδες εξασφαλιστεί ότι οι μονάδες σχεδιάζονται, εξοπλίζονται, κατασκευάζονται και λειτουργούν έτσι ώστε να μην σημειώνονται παραβάσεις των οριακών τιμών που καθορίζονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2000/76/ΕΚ;

11.   Για τη συναποτέφρωση αποβλήτων από τσιμεντοκλιβάνους, εγκρίθηκαν εξαιρέσεις από τα όρια εκπομπών για τα NOx, τον κονιορτό, το SO2 ή TOC σύμφωνα με το παράρτημα II. 1; Εάν η απάντηση είναι «ναι», παρακαλείσθε να αναφέρετε τα ακόλουθα:

α)

πόσες εξαιρέσεις έχουν εγκριθεί·

β)

όταν τα στοιχεία αυτά είναι διαθέσιμα, παρακαλείσθε να περιγράψετε την αιτιολογία για τη χορήγηση της παρέκκλισης για ορισμένες αντιπροσωπευτικές περιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων πληροφοριών:

i)

ικανότητα της μονάδας,

ii)

κατά πόσον πρόκειται για προϋπάρχουσα ή νέα μονάδα παραγωγής (λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 20 παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/76/ΕΚ),

iii)

το είδος των συναποτεφρωνόμενων αποβλήτων,

iv)

τις οριακές τιμές εκπομπών που οφείλουν να τηρούν οι μονάδες,

v)

άλλες συνθήκες λειτουργίας που προβλέπονται στην άδεια.

12.   Για εκλύσεις ρύπων στην ατμόσφαιρα από μονάδες αποτέφρωσης και συναποτέφρωσης, έχουν καθορισθεί ανάλογα με την περίπτωση οριακές τιμές εκπομπών διαφορετικές από τις προβλεπόμενες στο παράρτημα II ή το παράρτημα V; Εάν η απάντηση είναι «ναι» και εφόσον τα αντίστοιχα στοιχεία είναι διαθέσιμα, παρακαλείσθε να προσδιορίσετε:

α)

τις μονάδες στις οποίες εφαρμόζοντα, δηλαδή της εγκαταστάσεις αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, αναφέροντας για τις μονάδες συναποτέφρωσης και το είδος της εγκατάστασης·

β)

ποιες από αυτές τις μονάδες είναι «νέες» ή «υφιστάμενες»·

γ)

τους ρύπους για τους οποίους ισχύουν οι οριακές τιμές και τις οριακές τιμές·

δ)

τους λόγους για τους οποίους ισχύουν αυτές οι οριακές τιμές·

ε)

το καθεστώς ελέγχου των εκπομπών αυτών των ρύπων (συνεχώς ή ασυνεχώς, καθώς και για την τελευταία ένδειξη της συχνότητας).

13.   Για τους ρύπους που απαριθμούνται στο παράρτημα IV της οδηγίας 2000/76/ΕΚ, με ποιο τρόπο καθορίζονται οι οριακές τιμές εκπομπών για τις απορρίψεις λυμάτων από τον καθαρισμό του εξοπλισμού απαγωγής των καυσαερίων στο υδάτινο περιβάλλον; Παρακαλείσθε να αναφέρετε τις περιπτώσεις στις οποίες οι οριακές τιμές εκπομπών για τις ρυπαίνουσες ουσίες, διαφέρουν από τις αντίστοιχες στο παράρτημα IV.

14.   Σε περίπτωση που οι οριακές τιμές εκπομπών έχουν καθοριστεί για ρύπους που απορρίπτονται στο νερό, εκτός από τους ρύπους που καθορίζονται στο παράρτημα IV:

α)

για ποιες μονάδες ισχύουν (π.χ. αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, «νέες» ή «υφιστάμενες»);

β)

για ποιους ρύπους ισχύουν και ποιες είναι οι καθορισμένες οριακές τιμές;

γ)

γιατί εφαρμόζονται αυτές οι οριακές τιμές;

15.   Ποιες παράμετροι επιχειρησιακού ελέγχου (pH, θερμοκρασία, ταχύτητα ροής κ.λπ.) καθορίζονται κατά τη διαδικασία αδειοδότησης για τις απορρίψεις λυμάτων;

16.   Ποια μέτρα έχουν ληφθεί για να εξασφαλιστεί η προστασία του εδάφους, των επιφανειακών ή υπόγειων υδάτων σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7;

17.   Ποια κριτήρια χρησιμοποιούνται για να εξασφαλιστεί ότι το δυναμικό αποθήκευσης είναι κατάλληλο για τα ύδατα που πρέπει να ελεχθούν και να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας πριν από την απόρριψή, εφόσον χρειάζεται;

18.   Ποιες διατάξεις έχουν εν γένει θεσπιστεί για την ελαχιστοποίηση των ποσοτήτων και των επιβλαβών επιπτώσεων των καταλοίπων από εγκαταστάσεις αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης;

19.   Είναι οι απαιτήσεις της άδειας για τη μέτρηση των ρύπων στον αέρα και οι παράμετροι επιχειρησιακών διαδικασιών ίδιες με τις προβλεπόμενες στο άρθρο 11 παράγραφος 2; Εάν όχι, παρακαλούμε να παρασχεθούν λεπτομερώς οι ακόλουθες πληροφορίες:

α)

λόγος για την παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 2, αναφέροντας τις δυνατότητες παρέκκλισης που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφοι 4 έως 7·

β)

αντίστοιχος ρύπος ή παράμετρος και η υποχρεωτική απαίτηση μετρήσεων.

20.   Είναι οι απαιτήσεις της άδειας για τη μέτρηση των ρύπων στο νερό πανομοιότυπες με τις προβλεπόμενες στο άρθρο 11 παράγραφοι 14 έως 15; Εάν όχι, παρακαλούμε να παρασχεθούν λεπτομερώς οι ακόλουθες πληροφορίες:

α)

λόγος για την παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφοι 14 και 15·

β)

αντίστοιχος ρύπος/παράμετρος και απαίτηση μέτρησης.

21.   Ποιες διατάξεις θεσπίζονται στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις ακόλουθες διατάξεις όσον αφορά τις εκπομπές στον αέρα:

α)

το άρθρο 11 παράγραφος 8·

β)

το άρθρο 11 παράγραφος 9·

γ)

το άρθρο 11 παράγραφος 11·

δ)

το άρθρο 11 παράγραφος 12·

ε)

το καθεστώς συμμόρφωσης που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 10.

22.   Ποιες διατάξεις θεσπίζονται στα πλαίσια της διαδικασίας αδειοδότησης για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις ακόλουθες διατάξεις όσον αφορά τις εκπομπές στο νερό:

α)

του άρθρου 11 παράγραφος 9·

β)

το καθεστώς συμμόρφωσης που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 16.

23.   Παρακαλείσθε να περιγράψετε τυχόν κατευθύνσεις που έχουν επισήμως χαραχθεί σχετικά με την παραγωγή έγκυρων ημερήσιων δεδομένων για τους μέσους όρους των εκπομπών (άρθρο 11 παράγραφος 1). Αν υπάρχει, παρακαλούμε να αναφέρετε την αντίστοιχη διαδικτυακή διεύθυνση.

24.   Ποιες είναι οι διαδικασίες για την ενημέρωση της αρμόδιας αρχής σε περίπτωση παράβασης οριακής τιμής εκπομπής;

25.   Ποιες ρυθμίσεις ισχύουν για να διασφαλιστεί η συμμετοχή του κοινού στη διαδικασία αδειοδότησης (νέες και/ή αναπροσαρμοσμένες άδειες); Παραθέστε λεπτομέρειες, τουλάχιστον, για τις ακόλουθες πτυχές:

α)

ποια αρχή γνωστοποιεί στο κοινό την αίτηση άδειας·

β)

περίοδος κατά την οποία το κοινό είναι σε θέση να διατυπώσει σχόλια·

γ)

ποια αρχή γνωστοποιεί την τελική απόφαση.

26.   Όσον αφορά τη διαθεσιμότητα των πληροφοριών καθ’ όλη τη διαδικασία αδειοδότησης:

α)

Υπάρχει οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με τις περιβαλλοντικές πτυχές που δεν δημοσιοποιούνται/διατίθενται εν μέρει, για την εφαρμογή, τη διαδικασία λήψης αποφάσεων και την επακόλουθη άδεια; Εάν ναι, διευκρινίστε ποιες είναι αυτές οι πληροφορίες.

β)

Εάν τα στοιχεία αυτά είναι διαθέσιμα πλήρως ή εν μέρει, να διευκρινιστεί κατά πόσον οι αντίστοιχες πληροφορίες διατίθεται δωρεάν και, εάν όχι, το ύψος των απαιτούμενων τελών που καταβάλλονται για τη χορήγηση τους αναφέροντας και τις περιπτώσεις για τις οποίες επιβάλλονται τα ως άνω τέλη.

27.   Για τις μονάδες αποτέφρωσης και συναποτέφρωσης με ονομαστική ωριαία δυναμικότητα τουλάχιστον δύο τόνων, ποιες διατάξεις έχουν θεσπιστεί ώστε να υποχρεώνεται ο εκάστοτε φορέας εκμετάλλευσης να υποβάλλει ετήσια έκθεση για τη λειτουργία και την παρακολούθηση της μονάδας προς την αρμόδια αρχή;

28.   Εάν προβλέπεται η υποβολή ετήσιας έκθεσης:

α)

Ποιες πληροφορίες περιλαμβάνει;

β)

Πώς μπορεί το κοινό να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτή την έκθεση;

29.   Για τις εγκαταστάσεις αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης με ονομαστική ωριαία δυναμικότητα κατώτερη των δύο τόνων, πως χαρακτηρίζονται δημοσίως οι αντίστοιχες μονάδες;

30.   Ποιες διατάξεις θεσπίζονται με την άδεια για τον έλεγχο της περιόδου λειτουργίας μιας μονάδας αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης σε περίπτωση ασυνήθους λειτουργίας (π.χ. διακοπής, ανωμαλίας ή βλάβης του εξοπλισμού παρακολούθησης ή μείωσης των εκπομπών);

31.   Για τις διαδικασίες αποτέφρωσης και συναποτέφρωσης, ποιες είναι οι μέγιστες επιτρεπόμενες περίοδοι ανώμαλης λειτουργίας πριν να πρέπει να κλείσει η εγκατάσταση:

α)

μέγιστη επιτρεπτή χρονική διάρκεια με υπέρβαση των οριακών τιμών εκπομπής·

β)

μέγιστη συνολική διάρκεια των περιόδων υπέρβασης των οριακών τιμών σε διάστημα ενός έτους.

32.   Οποιεσδήποτε άλλες παρατηρήσεις.


(1)  ΕΕ L 312 της 22.11.2008, σ. 3.


1.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/43


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Νοεμβρίου 2010

για την έγκριση ορισμένων τροποποιημένων προγραμμάτων εκρίζωσης και επιτήρησης των νοσημάτων των ζώων και των ζωοανθρωπονόσων για το 2010 και για την τροποποίηση της απόφασης 2009/883/ΕΚ όσον αφορά τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης για προγράμματα που εγκρίθηκαν από την εν λόγω απόφαση

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 8290]

(2010/732/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφοι 5 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2009/470/ΕΚ ορίζει τις διαδικασίες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης σε προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης των νοσημάτων των ζώων και των ζωοανθρωπονόσων.

(2)

Η απόφαση 2008/341/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2008, σχετικά με τον καθορισμό κοινοτικών κριτηρίων για τα εθνικά προγράμματα εκρίζωσης, ελέγχου και επιτήρησης ορισμένων ζωικών ασθενειών και ζωονόσων (2) προβλέπει ότι τα προγράμματα που υποβάλλουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή για την εκρίζωση, τον έλεγχο και την επιτήρηση νοσημάτων των ζώων και ζωοανθρωπονόσων που απαριθμούνται στο παράρτημα της εν λόγω απόφασης πρέπει, προκειμένου να εγκριθούν βάσει του χρηματοδοτικού μέσου που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 της απόφασης 2009/470/ΕΚ, να πληρούν, τουλάχιστον, τα κριτήρια που θεσπίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2008/341/ΕΚ.

(3)

Η απόφαση 2009/883/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2009, για την έγκριση των ετήσιων και των πολυετών προγραμμάτων για την εκρίζωση, τον έλεγχο και την επιτήρηση ορισμένων ζωικών ασθενειών και ζωονόσων τα οποία υπέβαλαν τα κράτη μέλη για το 2010 και τα επόμενα έτη, καθώς και της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας στα προγράμματα αυτά (3) εγκρίνει ορισμένα εθνικά προγράμματα και καθορίζει το ποσοστό και το μέγιστο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης για κάθε πρόγραμμα που υποβάλλεται από τα κράτη μέλη.

(4)

Η Επιτροπή εξέτασε τις εκθέσεις που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη σχετικά με τις δαπάνες για τα εν λόγω προγράμματα. Από τα αποτελέσματα αυτής της εξέτασης προκύπτει ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν θα χρησιμοποιήσουν το σύνολο της χρηματοδοτικής συνδρομής που τους διατέθηκε για το 2010, ενώ οι δαπάνες άλλων κρατών μελών θα υπερβαίνουν το διατεθέν ποσό.

(5)

Τα αντιλυσσικά προγράμματα στα περισσότερα κράτη μέλη πλησιάζουν πλέον το στάδιο επίτευξης του στόχου τους, δηλαδή της εκρίζωσης του κινδύνου για τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων από την εν λόγω νόσο. Είναι σκόπιμο να δοθεί πρόσθετη χρηματοδοτική υποστήριξη στα προγράμματα αυτά, με την αύξηση του ποσοστού χρηματοδότησης, έτσι ώστε να ενισχυθούν οι προσπάθειες των κρατών μελών για την όσο το δυνατόν ταχύτερη εκρίζωση αυτής της νόσου.

(6)

Τα κράτη μέλη έχουν ενημερώσει την Επιτροπή ότι το μέγιστο όριο επιστροφής της δαπάνης ανά δοκιμή επιτήρησης για μεταδοτικές σπογγώδεις εγκαφαλοπάθειες των βοοειδών, το οποίο ίσχυε τα τελευταία έτη, δεν είναι πλέον ρεαλιστικό. Βάσει των αποτελεσμάτων της εξέτασης του θέματος εκ μέρους της Επιτροπής, είναι σκόπιμο να αυξηθεί το ανώτατο όριο επιστροφής των δαπανών για τις δοκιμές αυτές, έτσι ώστε να προσεγγίζει το πραγματικό κόστος που επιβαρύνει τα κράτη μέλη για τη διενέργεια αυτών των δοκιμών.

(7)

Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης σε ορισμένα εθνικά προγράμματα πρέπει, συνεπώς, να αναπροσαρμοστεί. Είναι σκόπιμο να γίνει ανακατανομή των πόρων από τα εθνικά προγράμματα που δεν θα χρησιμοποιήσουν το σύνολο της συνδρομής που τους διατέθηκε προς εκείνα τα οποία θα την υπερβούν. Η ανακατανομή πρέπει να βασίζεται στις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τις δαπάνες που έχουν πραγματοποιήσει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

(8)

Επιπλέον, η Πορτογαλία υπέβαλε τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της βρουκέλλωσης των βοοειδών, η Ισπανία, οι Κάτω Χώρες, η Αυστρία και η Πορτογαλία υπέβαλαν τροποποιημένα προγράμματα για την εκρίζωση και την επιτήρηση του αφθώδους πυρετού σε ενδημικές περιοχές ή περιοχές υψηλού κινδύνου και η Βουλγαρία και η Πολωνία υπέβαλαν τροποποιημένα προγράμματα για την εκρίζωση της λύσσας.

(9)

Η Επιτροπή εξέτασε τα εν λόγω τροποποιημένα προγράμματα τόσο από κτηνιατρική όσο και από οικονομική άποψη. Διαπιστώθηκε ότι τα προγράμματα αυτά είναι σύμφωνα με τη σχετική κτηνιατρική νομοθεσία της Ένωσης και ιδίως με τα κριτήρια που θεσπίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2008/341/ΕΚ. Τα τροποποιημένα προγράμματα πρέπει, συνεπώς, να εγκριθούν.

(10)

Συνεπώς, η απόφαση 2009/833/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Έγκριση του τροποποιημένου προγράμματος για τη βρουκέλλωση των βοοειδών που υπέβαλε η Πορτογαλία

Το τροποποιημένο πρόγραμμα για την εκρίζωση της βρουκέλλωσης των βοοειδών, που υποβλήθηκε από την Πορτογαλία στις 25 Μαΐου 2010, εγκρίνεται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010.

Άρθρο 2

Έγκριση των τροποποιημένων προγραμμάτων για τον αφθώδη πυρετό σε ενδημικές περιοχές ή σε περιοχές υψηλού κινδύνου που υπέβαλαν ορισμένα κράτη μέλη

Εγκρίνονται τα ακόλουθα τροποποιημένα προγράμματα για την επιτήρηση και την εκρίζωση του αφθώδους πυρετού σε ενδημικές περιοχές ή σε περιοχές υψηλού κινδύνου, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010.

α)

το πρόγραμμα που υπέβαλε η Ισπανία στις 17 Μαΐου 2010·

β)

το πρόγραμμα που υπέβαλαν οι Κάτω Χώρες στις 20 Σεπτεμβρίου 2010·

γ)

το πρόγραμμα που υπέβαλε η Αυστρία στις 29 Μαρτίου 2010·

δ)

το πρόγραμμα που υπέβαλε η Πορτογαλία στις 12 Μαΐου 2010.

Άρθρο 3

Έγκριση των τροποποιημένων προγραμμάτων για τη λύσσα που υπέβαλαν η Βουλγαρία και η Πολωνία

Εγκρίνονται τα ακόλουθα τροποποιημένα προγράμματα για την εκρίζωση της λύσσας, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010.

α)

το πρόγραμμα που υπέβαλε η Βουλγαρία στις 29 Σεπτεμβρίου 2010·

β)

το πρόγραμμα που υπέβαλε η Πολωνία στις 28 Σεπτεμβρίου 2010.

Άρθρο 4

Τροποποιήσεις της απόφασης 2009/883/ΕΚ

Η απόφαση 2009/883/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο β), το ποσό «5 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «3 600 000 ευρώ».

β)

Τα στοιχεία ε) και στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

1 200 000 ευρώ για την Πορτογαλία·

στ)

1 700 000 ευρώ για το Ηνωμένο Βασίλειο.»

2)

Στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η οικονομική συνδρομή της Ένωσης ανέρχεται στο 50 % των δαπανών που βαρύνουν κάθε κράτος μέλος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, για τις δαπάνες δοκιμών φυματινισμού και εργαστηριακών δοκιμών και για την αποζημίωση ιδιοκτητών για την αξία των ζώων που έχουν σφαγεί στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών, και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:

α)

12 500 000 ευρώ για την Ιρλανδία·

β)

10 100 000 ευρώ για την Ισπανία·

γ)

2 800 000 ευρώ για την Ιταλία·

δ)

1 000 000 ευρώ για την Πορτογαλία·

ε)

27 000 000 ευρώ για το Ηνωμένο Βασίλειο.»

3)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

3 000 000 ευρώ για την Ισπανία.»

4)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο γ), το ποσόν «1 600 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 650 000 ευρώ»·

β)

Στο στοιχείο ε), το ποσό «16 800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 700 000 ευρώ»·

γ)

Τα στοιχεία θ) και ι) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«θ)

19 000 000 ευρώ για την Ισπανία·

ι)

33 500 000 ευρώ για τη Γαλλία·»

δ)

Τα στοιχεία ιβ) και ιγ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιβ)

20 000 ευρώ για τη Λεττονία·

ιγ)

10 000 ευρώ για τη Λιθουανία»·

ε)

Στο στοιχείο ιε), το ποσό «780 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «70 000 ευρώ»·

στ)

Στο στοιχείο ιζ), το ποσό «110 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «130 000 ευρώ»·

ζ)

Στο στοιχείο κ), το ποσό «5 200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «2 100 000 ευρώ»·

η)

Στο στοιχείο κβ), το ποσό «590 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «40 000 ευρώ»·

θ)

Τα στοιχεία κδ) και κε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«κδ)

20 000 ευρώ για τη Φινλανδία·

κε)

850 000 ευρώ για τη Σουηδία.»

5)

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο α), το ποσό «2 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «900 000 ευρώ»·

β)

Τα στοιχεία δ) και ε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

400 000 ευρώ για τη Δανία·

ε)

25 000 ευρώ για την Εσθονία·»·

γ)

Στο στοιχείο θ), το ποσό «2 500 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 400 000 ευρώ»·

δ)

Στο στοιχείο ια), το ποσό «1 250 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «900 000 ευρώ»·

ε)

Τα στοιχεία ιγ) και ιδ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιγ)

50 000 ευρώ για τη Λεττονία·

ιδ)

10 000 ευρώ για τη Λιθουανία·»

στ)

Τα στοιχεία κ) και κα) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«κ)

4 600 000 ευρώ για την Πολωνία·

κα)

55 000 ευρώ για την Πορτογαλία·»

ζ)

Τα στοιχεία κδ) και κε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«κδ)

600 000 ευρώ για τη Σλοβακία·

κε)

80 000 ευρώ για το Ηνωμένο Βασίλειο.»

6)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο α), το ποσό «240 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «120 000 ευρώ»·

β)

Στο στοιχείο στ), το ποσό «300 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «550 000 ευρώ»·

γ)

Στο στοιχείο θ), το ποσό «515 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «250 000 ευρώ.»

7)

Στο άρθρο 7 παράγραφος 2, το ποσό «450 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «250 000 ευρώ»·

8)

Στο άρθρο 8, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο ε), το ποσό «350 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «450 000 ευρώ»·

β)

Στο στοιχείο ια), το ποσό «650 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 300 000 ευρώ»·

γ)

Στο στοιχείο κ), το ποσό «200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «40 000 ευρώ».

9)

Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«2.   Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης ανέρχεται στο 100 % των δαπανών που επιβαρύνουν κάθε κράτος μέλος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διενέργεια ταχέων δοκιμών σε ζώα, όπως αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, στο παράρτημα III κεφάλαιο A μέρη I και II σημεία 1 έως 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και στο παράρτημα VII του ίδιου κανονισμού, δοκιμών επιβεβαίωσης και κύριων μοριακών δοκιμών διάκρισης, όπως αναφέρονται στο παράρτημα X κεφάλαιο Γ σημείο 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, και σε ποσοστό 50 % των δαπανών που επιβαρύνουν κάθε κράτος μέλος για την αποζημίωση των ιδιοκτητών για την αξία των ζώων τους που θανατώθηκαν και καταστράφηκαν σύμφωνα με τα προγράμματά τους για την εκρίζωση της ΣΕΒ και της τρομώδους νόσου των προβάτων και σε ποσοστό 50 % των δαπανών της γονοτυπικής ανάλυσης δειγμάτων και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:

α)

2 340 000 ευρώ για το Βέλγιο·

β)

440 000 ευρώ για τη Βουλγαρία·

γ)

1 380 000 ευρώ για την Τσεχική Δημοκρατία·

δ)

1 420 000 ευρώ για τη Δανία·

ε)

11 260 000 ευρώ για τη Γερμανία·

στ)

300 000 ευρώ για την Εσθονία·

ζ)

4 700 000 ευρώ για την Ιρλανδία·

η)

2 000 000 ευρώ για την Ελλάδα·

θ)

6 480 000 ευρώ για την Ισπανία·

ι)

16 980 000 ευρώ για τη Γαλλία·

ια)

7 210 000 ευρώ για την Ιταλία·

ιβ)

70 000 ευρώ για την Κύπρο·

ιγ)

360 000 ευρώ για τη Λεττονία·

ιδ)

700 000 ευρώ για τη Λιθουανία·

ιε)

100 000 ευρώ για το Λουξεμβούργο·

ιστ)

1 230 000 ευρώ για την Ουγγαρία·

ιζ)

30 000 ευρώ για τη Μάλτα·

ιη)

3 370 000 ευρώ για τις Κάτω Χώρες·

ιθ)

1 510 000 ευρώ για την Αυστρία·

κ)

4 930 000 ευρώ για την Πολωνία·

κα)

1 640 000 για την Πορτογαλία·

κβ)

1 000 000 ευρώ για τη Ρουμανία·

κγ)

240 000 ευρώ για τη Σλοβενία·

κδ)

650 000 ευρώ για τη Σλοβακία·

κε)

610 000 ευρώ για τη Φινλανδία·

κστ)

970 000 ευρώ για τη Σουηδία·

κζ)

5 920 000 ευρώ για το Ηνωμένο Βασίλειο.»

β)

Στην παράγραφο 3 στοιχείο α), η φράση «5 ευρώ ανά δοκιμή» αντικαθίσταται από τη φράση «8 ευρώ ανά δοκιμή·».

10)

Στο άρθρο 10, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης ανέρχεται στο 75 % των δαπανών που επιβαρύνουν κάθε κράτος μέλος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τις δαπάνες των εργαστηριακών δοκιμών για την ανίχνευση αντιγόνων ή αντισωμάτων κατά της λύσσας, την απομόνωση και το χαρακτηρισμό του ιού της λύσσας, την ανίχνευση βιοδεικτών και την τιτλοδότηση των δολωμάτων εμβολίου, και για την αγορά και διανομή εμβολίων και δολωμάτων για τα προγράμματα και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:

α)

1 870 000 ευρώ για τη Βουλγαρία·

β)

680 000 ευρώ για την Ουγγαρία·

γ)

7 380 000 ευρώ για την Πολωνία·

δ)

820 000 ευρώ για τη Ρουμανία·

ε)

490 000 ευρώ για τη Σλοβακία.

3.   Τα μέγιστα ποσά των δαπανών που επιστρέφονται στα κράτη μέλη για τα προγράμματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν υπερβαίνουν κατά μέσο όρο τα ακόλουθα ποσά:

α)

για ορολογικές δοκιμές: 12 ευρώ ανά δοκιμή·

β)

για δοκιμή ανίχνευσης τετρακυκλίνης σε οστά: 12 ευρώ ανά δοκιμή·

γ)

για δοκιμή με φθορίζοντα αντισώματα (FAT): 18 ευρώ ανά δοκιμή.»

11)

Στο άρθρο 11, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο β), το ποσό «20 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «40 000 ευρώ»·

β)

Στο στοιχείο δ), το ποσό «1 400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «650 000 ευρώ».

12)

Στο άρθρο 12, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης ανέρχεται στο 50 % των δαπανών που επιβαρύνουν τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για τις εργαστηριακές δοκιμές στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:

α)

25 000 ευρώ για τη Βουλγαρία·

β)

300 000 ευρώ για την Ουγγαρία·

γ)

1 000 000 ευρώ για την Πολωνία·

δ)

700 000 ευρώ για την Ισπανία.»

13)

Στο άρθρο 13, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης ανέρχεται στο 75 % των δαπανών που επιβαρύνουν κάθε κράτος μέλος που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 για τις δαπάνες των εργαστηριακών δοκιμών για την ανίχνευση αντιγόνων ή αντισωμάτων κατά της λύσσας, το χαρακτηρισμό του ιού της λύσσας, την ανίχνευση βιοδεικτών, τον προσδιορισμό της ηλικίας και την τιτλοδότηση των δολωμάτων εμβολίου, και για την αγορά και διανομή εμβολίων και δολωμάτων για τα προγράμματα και δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα ποσά:

α)

1 360 000 ευρώ για την Εσθονία·

β)

1 400 000 ευρώ για τη Λεττονία·

γ)

540 000 ευρώ για τη Λιθουανία·

δ)

200 000 ευρώ για την Αυστρία·

ε)

830 000 ευρώ για τη Σλοβενία·

στ)

150 000 ευρώ για τη Φινλανδία.

4.   Τα μέγιστα ποσά των δαπανών που επιστρέφονται στα κράτη μέλη για τα προγράμματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν υπερβαίνουν κατά μέσο όρο τα ακόλουθα ποσά:

α)

για ορολογικές δοκιμές: 12 ευρώ ανά δοκιμή·

β)

για δοκιμή ανίχνευσης τετρακυκλίνης σε οστά: 12 ευρώ ανά δοκιμή·

γ)

για δοκιμή με φθορίζοντα αντισώματα (FAT): 18 ευρώ ανά δοκιμή.»

14)

Στο άρθρο 14 παράγραφος 2, το ποσό «262 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «310 000 ευρώ».

15)

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο στοιχείο α), το ποσό «800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «600 000 ευρώ»·

β)

Στο στοιχείο γ), το ποσό «750 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «500 000 ευρώ».

16)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 2, στην εισαγωγική φράση, το ποσό «8 200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 000 000 ευρώ».

Άρθρο 5

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 30.

(2)  ΕΕ L 115 της 29.4.2008, σ. 44.

(3)  ΕΕ L 317 της 3.12.2009, σ. 36.


Top