This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2021:136:FULL
Official Journal of the European Union, C 136, 19 April 2021
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 136, 19 Απριλίου 2021
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 136, 19 Απριλίου 2021
|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
64ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2021/C 136/01 |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2021/C 136/02 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.10199 — Goldman Sachs/Advania) ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
2021/C 136/03 |
||
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2021/C 136/04 |
||
|
2021/C 136/05 |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2021/C 136/06 |
||
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2021/C 136/07 |
||
|
2021/C 136/08 |
||
|
2021/C 136/09 |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/1 |
ΓΝΩΜΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 16ης Απριλίου 2021
σχετικά με το σχέδιο διαχείρισης ραδιενεργών αποβλήτων πριν από την οριστική διάθεσή τους, προερχόμενων από τον παροπλισμό και την αποξήλωση της εγκατάστασης αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων Maišiagala στη Λιθουανία
(Το κείμενο στη λιθουανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2021/C 136/01)
Η κάτωθι αξιολόγηση διενεργείται σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης Eυρατόμ, με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων αξιολογήσεων που θα διενεργηθούν δυνάμει της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτή και από το παράγωγο δίκαιο (1).
Στις 17 Σεπτεμβρίου 2020, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έλαβε από την κυβέρνηση της Λιθουανίας, σύμφωνα με το άρθρο 37 της συνθήκης Ευρατόμ, γενικά δεδομένα σχετικά με το σχέδιο διαχείρισης ραδιενεργών αποβλήτων πριν από την οριστική διάθεσή τους (2) προερχόμενων από τον παροπλισμό και την αποξήλωση της εγκατάστασης αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων Maišiagala.
Με βάση τα εν λόγω δεδομένα, καθώς και πρόσθετες πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή την 18η Δεκεμβρίου 2020 και την 29η Ιανουαρίου 2021, οι οποίες και διαβιβάστηκαν από τις λιθουανικές αρχές την 14η Ιανουαρίου 2021 και την 1η Φεβρουαρίου 2021, και έπειτα από διαβούλευση με την ομάδα εμπειρογνωμόνων, η Επιτροπή διατύπωσε την εξής γνώμη:
|
1. |
Η απόσταση μεταξύ του σταθμού και των πλησιέστερων συνόρων με άλλο κράτος μέλος, εν προκειμένω τη Δημοκρατία της Πολωνίας, είναι 125 km. Η Δημοκρατία της Λετονίας είναι το αμέσως πλησιέστερο κράτος μέλος σε απόσταση 130 km. Τα σύνορα της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας, ως γειτονικής χώρας, βρίσκονται σε απόσταση 50 km. |
|
2. |
Υπό κανονικές συνθήκες παροπλισμού και αποξήλωσης, οι απορρίψεις αέριων ραδιενεργών λυμάτων δεν είναι ικανές να προκαλέσουν σημαντική, όσον αφορά την υγεία, έκθεση του πληθυσμού άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, με βάση τα όρια δόσης που καθορίζονται στα βασικά πρότυπα ασφάλειας(οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου) (3). |
|
3. |
Οι κανονικές συνθήκες αποξήλωσης δεν θα οδηγήσουν σε απορρίψεις υγρών ραδιενεργών λυμάτων. |
|
4. |
Στερεά ραδιενεργά απόβλητα, τόσο εκ της αποξήλωσης όσο και λειτουργικά, θα αποθηκευτούν προσωρινά επιτόπου προτού αποσταλούν στον πυρηνικό σταθμό ηλεκτροπαραγωγής Ignalina στη Λιθουανία για περαιτέρω χειρισμό, επεξεργασία και αποθήκευση. Τα μη ραδιενεργά στερεά απόβλητα και τα κατάλοιπα υλικά θα απαλλάσσονται από τον κανονιστικό έλεγχο, ώστε να διατίθενται ως συμβατικά απόβλητα ή για επαναχρησιμοποίηση ή ανακύκλωση σύμφωνα με τα κριτήρια αποδέσμευσης που καθορίζονται στην οδηγία για τα βασικά πρότυπα ασφάλειας (οδηγία 2013/59/Ευρατόμ). |
|
5. |
Σε περίπτωση απρόβλεπτων εκλύσεων ραδιενεργών λυμάτων συνεπεία ατυχημάτων του τύπου και του μεγέθους που προβλέπονται στα γενικά δεδομένα, οι δόσεις τις οποίες ενδέχεται να δεχθεί ο πληθυσμός άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας δεν θα είναι σημαντικές από πλευράς υγείας, σύμφωνα με τα επίπεδα αναφοράς που καθορίζονται στα βασικά πρότυπα ασφάλειας (οδηγία 2013/59/Ευρατόμ). |
Εν κατακλείδι, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι η υλοποίηση του σχεδίου διαχείρισης των πάσης μορφής ραδιενεργών αποβλήτων πριν από την οριστική διάθεσή τους, προερχόμενων από τον παροπλισμό και την αποξήλωση της εγκατάστασης αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων Maišiagala, τόσο υπό συνθήκες κανονικής λειτουργίας όσο και στην περίπτωση ατυχήματος του τύπου και της έκτασης που προβλέπονται στα γενικά δεδομένα, δεν είναι πιθανόν να προκαλέσει σημαντική, από πλευράς υγείας, ραδιενεργό μόλυνση των υδάτων, του εδάφους ή της ατμόσφαιρας άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στα βασικά πρότυπα ασφάλειας (οδηγία 2013/59/Ευρατόμ).
Βρυξέλλες, 16 Απριλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Kadri SIMSON
Μέλος της Επιτροπής
(1) Παραδείγματος χάριν, βάσει της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να αξιολογούνται περαιτέρω οι περιβαλλοντικές πτυχές. Ενδεικτικά, η Επιτροπή θα ήθελε να επιστήσει την προσοχή στις διατάξεις της οδηγίας 2011/92/ΕΕ για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2014/52/ΕΕ· στην οδηγία 2001/42/ΕΚ σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων, όπως επίσης και στην οδηγία 92/43/ΕΟΚ για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας, και στην οδηγία 2000/60/ΕΚ για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων.
(2) Οριστική διάθεση ραδιενεργών αποβλήτων κατά την έννοια του σημείου 1 της σύστασης 2010/635/Ευρατόμ της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 37 της Συνθήκης Ευρατόμ (ΕΕ L 279, 23.10.2010, σ. 36).
(3) Οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό βασικών προτύπων ασφαλείας για την προστασία από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες (ΕΕ L 13 της 17.1.2014, σ. 1).
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/3 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.10199 — Goldman Sachs/Advania)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2021/C 136/02)
Στις 6 Απριλίου 2021, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32021M10199. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/4 |
Ανακοίνωση υπόψη ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
(2021/C 136/03)
Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη του κ. Anis NACCACHE (αριθ. 13), του κ. Davoud BABAEI (αριθ. 23), της Armed Forces Geographical Organisation (Γεωγραφική υπηρεσία ένοπλων δυνάμεων) (αριθ. 2), του Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (αριθ. 38) και της Organisation of Defensive Innovation and Research (Υπηρεσία αμυντικής καινοτομίας και έρευνας) (SPND) (αριθ. 153), ήτοι προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Ι της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1) και στο παράρτημα IX μέρος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου (2) σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν.
Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη του υποναυάρχου Ali FADAVI (αριθ. 2) και του κ. Mohammad Ali JAFARI (αριθ. 6), προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ και στο παράρτημα IX μέρος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν.
Το Συμβούλιο προτίθεται να διατηρήσει τα περιοριστικά μέτρα έναντι των ως άνω προσώπων και οντοτήτων βάσει νέων σκεπτικών. Τα πρόσωπα και οι οντότητες αυτές πληροφορούνται ότι μπορούν να υποβάλουν στο Συμβούλιο έως τις 28 Απριλίου 2021 αίτηση να τους κοινοποιηθεί το προτεινόμενο σκεπτικό για την καταχώρισή τους. Η αίτηση πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX 1C |
|
Rue de la Loi/Wet Straat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: sanctions@consilium.europa.eu |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/5 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
16 Απριλίου 2021
(2021/C 136/04)
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,1986 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
130,37 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4368 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,86793 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,1055 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,1011 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
151,90 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
10,0180 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,927 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
361,10 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,5509 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,9263 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
9,6692 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,5459 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,4986 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,3152 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,6725 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,5980 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 335,70 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
17,0967 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
7,8157 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,5668 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
17 420,96 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,9466 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
58,001 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
90,8921 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
37,420 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
6,7400 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
23,8806 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
89,2355 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/6 |
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
(2021/C 136/05)
Οι Πολιτιστικές Πρωτεύουσες της Ευρώπης 2025 είναι το Κέμνιτς (Γερμανία) και η Νόβα Γκόριτσα (Σλοβενία).
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/7 |
Ανακοίνωση προς τους οικονομικούς φορείς
Νέος γύρος αιτήσεων αναστολής των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου για ορισμένα βιομηχανικά και γεωργικά προϊόντα
(2021/C 136/06)
Οι οικονομικοί φορείς ενημερώνονται ότι η Επιτροπή έλαβε αιτήσεις σύμφωνα με τις διοικητικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις αυτόνομες δασμολογικές αναστολές και ποσοστώσεις (2011/C 363/02) (1) για τον γύρο του Ιανουαρίου 2022.
Ο κατάλογος των προϊόντων για τα οποία ζητείται δασμολογική αναστολή είναι τώρα διαθέσιμος στον θεματικό ιστότοπο (Europa) της Επιτροπής για την τελωνειακή ένωση (2).
Οι οικονομικοί φορείς ενημερώνονται επίσης ότι οι αντιρρήσεις για τις νέες αιτήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή, μέσω των εθνικών διοικήσεων, το αργότερο στις 17 Ιουνίου 2021, ημερομηνία της δεύτερης προγραμματισμένης συνεδρίασης της ομάδας δασμολογικής οικονομίας.
Συνιστάται στους ενδιαφερόμενους φορείς να συμβουλεύονται τον κατάλογο τακτικά προκειμένου να ενημερώνονται σχετικά με την κατάσταση των αιτήσεων.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία αναστολής των αυτόνομων δασμών είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο Europa:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/suspensions/index_en.htm
(1) ΕΕ C 363 της 13.12.2011, σ. 6.
(2) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/susp/susp_home.jsp?Lang=en
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/8 |
Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2021/C 136/07)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«VÄRMLÄNDSKT SKRÄDMJÖL»
Αριθ. ΕΕ: PGI-SE-02414 — 5.4.2018
ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)
1. Ονομασία/-ες [ΠΟΠ ή ΠΓΕ]
«Värmländskt skrädmjöl»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Σουηδία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
«Värmländskt skrädmjöl» είναι η ονομασία αλευριού αλεσμένου σε πετρόμυλο και παραγόμενου από ψημένο καρπό βρώμης του βοτανικού είδους Avena sativa L, δημητριακού που κατά παράδοση καλλιεργείται στη Värmland.
Το «Värmländskt skrädmjöl» έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Χρώμα: απαλό κίτρινο που θυμίζει την ανοιχτή απόχρωση της φλούδας κρεμμυδιού.
Οσμή: στρογγυλεμένο, πλούσιο άρωμα φρεσκοαλωνισμένου δημητριακού και ξηρών καρπών με νότες καβουρδισμένου.
Γεύση: στρογγυλεμένη με νότες καβουρδισμένου, ξηρών καρπών και επίμονη, ευχάριστη επίγευση.
Υφή: Σκόνη με κόκκους μεγέθους 0,2-0,3 mm
Περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες: 9-14 %
Περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες: 4-7 %
Υδατάνθρακες: 60-75 %
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Πρώτες ύλες: Το «Värmländskt skrädmjöl» παράγεται από βρώμη (Avena sativa L) που καλλιεργείται στην περιγραφόμενη υπό 4 γεωγραφική περιοχή. Η ποικιλία που καλλιεργείται σήμερα είναι η Symphony, η οποία ωριμάζει νωρίς, έχει μεγάλους κόκκους ομοιόμορφου μεγέθους και μεσαίας περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες (βάρος χιλίων κόκκων περίπου 45 g, ακατέργαστες λιπαρές ουσίες περίπου 4,8 % και πρωτεΐνες περίπου 10 % επί ξηράς ουσίας).
Η περιεκτικότητα της βρώμης σε λιπαρές ουσίες και το μέγεθος των κόκκων είναι καθοριστικής σημασίας για την παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl».
Το μέγεθος των κόκκων και η ποικιλομορφία του μεγέθους τους είναι καθοριστικής σημασίας για το ψήσιμο και την αποφλοίωση. Για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφο ψήσιμο, οι κόκκοι της βρώμης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ομοιογενείς ως προς το μέγεθος. Χρησιμοποιείται βρώμη με κόκκο μεγέθους 2-4 mm και υγρασία ≤ 14 %.
Η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες είναι καθοριστικής σημασίας για την άλεση. Η βρώμη είναι δημητριακό με σχετικά υψηλή περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες. Η υψηλή περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες προκαλεί συσσωμάτωση του αλευριού και μπορεί να φράξει τις μυλόπετρες. Συνεπώς, για την παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl» χρησιμοποιούνται μόνο ποικιλίες με περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες κάτω του 5 % επί ξηράς ουσίας.
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Ολόκληρη η διαδικασία παραγωγής —από την καλλιέργεια της πρώτης ύλης έως το ψήσιμο, την αποφλοίωση και την άλεση— πρέπει να εκτελείται εντός της περιγραφόμενης υπό 4 γεωγραφικής περιοχής.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
–
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
–
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η περιοχή παραγωγής του «Värmländskt skrädmjöl» περιλαμβάνει την κομητεία Värmland.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Ο δεσμός βασίζεται στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του προϊόντος.
Ειδικά στοιχεία της γεωγραφικής περιοχής:
Η Värmland έχει ιδιαίτερα όξινα και φτωχά ανόργανα εδάφη με χαμηλή περιεκτικότητα σε οργανική ύλη. Λόγω της σύστασής τους, τα εδάφη έχουν καλή ικανότητα συγκράτησης του νερού. Το κλίμα χαρακτηρίζεται από ψυχρούς χειμώνες με χιονοπτώσεις και σχετικά θερμά καλοκαίρια. Την άνοιξη παρατηρείται διακύμανση των ημερήσιων θερμοκρασιών από υπό του μηδενός κατά τη διάρκεια της νύχτας σε άνω του μηδενός κατά τη διάρκεια της ημέρας. Η διακύμανση αυτή, σε συνδυασμό με την ικανότητα του εδάφους να συγκρατεί τα νερό, έχει ως αποτέλεσμα τον σχηματισμό παγετού, ο οποίος ωθεί τα φυτά που σπάρθηκαν το φθινόπωρο να βλαστήσουν μέσα από το παγωμένο έδαφος.
Λόγω των φυσικών συνθηκών στη Värmland, η εαρινή σπορά της βρώμης κατέστη η κυρίαρχη μέθοδος καλλιέργειας δημητριακών όταν μετανάστες από τις ανατολικές επαρχίες (σημερινή Φινλανδία) εγκαταστάθηκαν εκεί στα τέλη του 16ου αιώνα.
Για τους παραγωγούς του «Värmländskt skrädmjöl», η διαδικασία παραγωγής ξεκινάει με την καλλιέργεια της βρώμης. Αυτό σημαίνει ότι ο γεωργός καλλιεργεί βρώμη που προορίζεται ειδικά για την παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl», με μέγεθος κόκκων, υγρασία και περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες κατάλληλα για την παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl» στους διάφορους μύλους.
Η βρώμη που καλλιεργείται στην περιγραφείσα υπό 4 γεωγραφική περιοχή αλωνίζεται και ξηραίνεται ώστε η υγρασία να μην ξεπερνάει το 14 %. Για την παραγωγή του προϊόντος «Värmländskt skrädmjöl», η βρώμη ψήνεται σε φούρνους που καίνε ξύλο σημύδας, με την οποία επιτυγχάνεται ομοιόμορφη καμπύλη θερμοκρασίας. Κατά το ψήσιμο αναδεύεται συνεχώς για να μην καεί. Για να αναδειχθεί το άρωμα και η γεύση ξηρών καρπών που χαρακτηρίζουν το «Värmländskt skrädmjöl», η βρώμη πρέπει να ψηθεί σχολαστικά και σε βάθος. Για να εξασφαλιστεί ομοιόμορφο ψήσιμο, οι καρποί της βρώμης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ομοιογενείς ως προς το μέγεθος.
Το νερό που απομένει στη βρώμη εξατμίζεται κατά τη διάρκεια του ψησίματος, το οποίο διαρκεί περίπου δύο ώρες. Η ακριβής διάρκειά του εξαρτάται από τη θερμοκρασία και την ποικιλία της βρώμης. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, η θερμοκρασία στον φούρνο είναι περίπου 220 °C.
Μετά το ψήσιμο, η βρώμη αποφλοιώνεται και ο καρπός διαχωρίζεται από τα λέπυρα. Ο καρπός αλέθεται μεταξύ δύο μεγάλων μυλόπετρων (το μεγεθός τους ποικίλλει ανάλογα με τον μύλο) ώστε να παραχθεί αλεύρι με κόκκο μεγέθους 0,2 mm-0,3 mm. Ο μυλωνάς παρακολουθεί το αλεύρι και ρυθμίζει τις μυλόπετρες ώστε να επιτύχει την επιθυμητή υφή.
Ειδικά χαρακτηριστικά του προϊόντος
Το ψήσιμο της βρώμης είναι το στάδιο της επεξεργασίας που συμβάλει πιο καθοριστικά στις ιδιότητες του «Värmländskt skrädmjöl». Το ψήσιμο προσδίδει στο «Värmländskt skrädmjöl» το χαρακτηριστικό άρωμα φρεσκοαλωνισμένου δημητριακού με διακριτές νότες ξηρών καρπών και στρογγυλεμένη, επίμονη γεύση ξηρών καρπών με διακριτές και στρογγυλεμένες νότες καβουρδισμένου. Χάρη σε αυτή τη γεύση, το «Värmländskt skrädmjöl» είναι σήμερα περιζήτητο για να δίνει γεύση σε διάφορα φαγητά και αρτοσκευάσματα αλλά και ως συστατικό τους.
Αιτιώδης σχέση:
Η παράδοση της καλλιέργειας βρώμης χρονολογείται στον 16ο αιώνα και στη φινλανδική μετανάστευση στη Värmland. Οι μετανάστες εγκαταστάθηκαν στις αραιοκατοικημένες περιοχές της κομητείας και άρχισαν να καλλιεργούν διάφορα φυτά, μεταξύ των οποίων και βρώμη. Το πρόβλημα ήταν ότι η βρώμη αλέθεται δύσκολα. Για να αλεστεί ευκολότερα, η βρώμη έπρεπε πρώτα να αποφλοιωθεί με διαχωρισμό του καρπού από το περίβλημα. Για να αφαιρεθούν τα λέπυρα, η βρώμη έπρεπε πρώτα να ξηρανθεί. Αρχικά την έψηναν σε φούρνο για ψωμί ή σε σάουνα. Η αποφλοίωση όχι μόνο διευκόλυνε την άλεση, αλλά και προσέδιδε στο αλεύρι μεγαλύτερο χρόνο ζωής.
Ο Keyland στο έργο του «Svensk vegetabilisk allmogekost» (1919) αναφέρει ότι στα μέσα του 19ου αιώνα άρχισαν να κατασκευάζονται ειδικοί μύλοι για το ψήψιμο, την αποφλοίωση και την άλεση της βρώμης. Η καλλιέργεια βρώμης και η τεχνική ψησίματος του καρπού της για ευκολότερη αποφλοίωση και άλεση απέκτησαν μεγάλη σημασία για τη διατροφή των ανθρώπων στη Värmland. Σύμφωνα με τον Keyland, η αποφλοίωση και η χρήση βρώμης αναδείχθηκαν σε ειδικότητα της Värmland. «Το αλεύρι βρώμης δεν χρησιμοποιείται για ανθρώπινη κατανάλωση σε καμία άλλη ίσως επαρχία της Σουηδίας όσο εκεί.»
Η παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl» εξαρτάται από ανθρώπινους παράγοντες, καθώς η συνεργασία μεταξύ γεωργού και μυλωνά είναι καθοριστικής σημασίας για την ποιότητά του. Η συνεργασία αυτή σημαίνει ότι ο γεωργός καλλιεργεί βρώμη που προορίζεται ειδικά για την παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl», με μέγεθος κόκκων, υγρασία και περιεκτικότητα λιπαρές ουσίες που προσφέρονται για περαιτέρω επεξεργασία στους μύλους παρασκευής του skrädmjöl. Ο μυλωνάς πρέπει με τη σειρά του να προσαρμόσει το ψήσιμο, την αποφλοίωση και την άλεση στα χαρακτηριστικά της βρώμης και να ρυθμίσει τα διάφορα στάδια της παραγωγής σε ένα ενιαίο σύνολο.
Η όλη διαδικασία ψησίματος, αποφλοίωσης και άλεσης αποτελεί τέχνη. Η γνώση των ιδιοτήτων της πρώτης ύλης και της συμπεριφοράς της κατά την επεξεργασία είναι καθοριστική για τα χαρακτηριστικά του «Värmländskt skrädmjöl».
Οι μυλωνάδες γνωρίζουν πότε η βρώμη έχει ψηθεί ανάλογα με την υφή, τη γεύση της και το χρώμα του καπνού που εκλύεται κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Περιγραφή της τεχνικής σώζεται σε παλαιά έγγραφα από τη Värmland. «Εάν η βρώμη προοριζόταν για αλεύρι, ήταν καλό ο καρπός να ξηρανθεί στη σάουνα. Ήταν σημαντικό να μην είναι υπερβολικά ζεστή ώστε η βρώμη να ξηραίνεται με πιο αργό ρυθμό. Αν ο καρπός έσκαγε όταν τον έβαζε κανείς ανάμεσα στα δόντια του και τον δάγκωνε, αυτό σήμαινε ότι είχε ξεραθεί αρκετά και ότι μπορούσε να αλεστεί. Συνεπώς, η παραγωγή του «Värmländskt skrädmjöl» βασίζεται πλήρως στη γνώση και την εμπειρία του μυλωνά όσον αφορά την πρώτη ύλη και τη συμπεριφορά της κατά τις διαδικασίες του ψησίματος, της αποφλοίωσης και της άλεσης.
Το «Värmländskt skrädmjöl» χαίρει σημαντικής τοπικής στήριξης με τοπικές εκδηλώσεις που προβάλλουν το αλεύρι και τις γαστρονομικές παραδόσεις που συνδέονται με αυτό. Το αλεύρι έχει κατακτήσει ευρύτερη διανομή και χρησιμοποιείται για την προσθήκη γεύσης σε διάφορα πιάτα και αρτοσκευάσματα.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
https://www.livsmedelsverket.se/globalassets/produktion-handel-kontroll/livsmedelsinformation-markning-halsopastaenden/skyddade-beteckningar/ansokan_skradmjol_2020_05_28.pdf
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/11 |
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση συνήθους τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής
(2021/C 136/08)
Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1).
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΗΘΟΥΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
«CRÉMANT DU JURA»
PDO-FR-A0740-AM01
Ημερομηνία κοινοποίησης: 2 Φεβρουαρίου 2021
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
1. Επικαιροποίηση του καταλόγου των δήμων της γεωγραφικής περιοχής
Το κεφάλαιο I των προδιαγραφών προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Crémant du Jura» τροποποιείται:
Στην ενότητα IV σημείο 1 στοιχείο α) προστίθεται παραπομπή στον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2018 και ο κατάλογος των δήμων επικαιροποιείται. Επίσης, προστίθεται η ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε από την αρμόδια εθνική επιτροπή του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας η αναθεωρημένη γεωγραφική περιοχή της ονομασίας. Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν τη διατύπωση και δεν επιφέρουν καμία τροποποίηση στα όρια της γεωγραφικής περιοχής της ονομασίας. Καθίστανται αναγκαίες λόγω των συνενώσεων ή των διασπάσεων δήμων, ή τμημάτων δήμων, ή των αλλαγών στην ονομασία τους. Με τη νέα διατύπωση διασφαλίζεται ότι οι δήμοι της γεωγραφικής περιοχής εξακολουθούν να προσδιορίζονται με ακρίβεια στις προδιαγραφές προϊόντος.
Στην ενότητα IV σημείο 1 στοιχείο β) επήλθαν οι ίδιες τροποποιήσεις για τους ίδιους λόγους.
Το σημείο 1.6 «Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή» του ενιαίου εγγράφου τροποποιείται αναλόγως.
Μετά τα στοιχεία α) και β) προστίθεται η φράση: «Το χαρτογραφικό υλικό που απεικονίζει τη γεωγραφική περιοχή είναι διαθέσιμο στον ιστότοπο του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας» με σκοπό την ενημέρωση των παραγωγών.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
2. Πυκνότητα φύτευσης
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VI σημείο 1 στοιχείο α): προστίθεται ότι «τα αμπελοτεμάχια επιτρέπεται να διαθέτουν διαδρόμους πλάτους από 2 έως 3,2 μέτρα, ανά έξι σειρές κατ’ ανώτατο όριο, προκειμένου να είναι δυνατή η διέλευση ειδικών μηχανημάτων.». Μέχρι σήμερα η απόσταση μεταξύ των σειρών απαγορευόταν να υπερβαίνει τα 2 μέτρα.
Η απόσταση μεταξύ των σειρών συνιστά θεμελιώδες στοιχείο για τον υπολογισμό της εκτεθειμένης επιφάνειας της φυτικής κάλυψης, επιφάνεια η οποία προσμετράται στα προβλεπόμενα επίπεδα απόδοσης των αμπελώνων της ονομασίας προέλευσης. Προκειμένου να διασφαλιστεί η δυνατότητα ελέγχου αυτής της διάταξης, στις προδιαγραφές προϊόντος ενσωματώθηκε επίσης ο προσδιορισμός της μέσης απόστασης.
Οι νέοι αυτοί κανόνες που προστίθενται στις προδιαγραφές προϊόντος μεταφέρονται στο ενιαίο έγγραφο στο σημείο 1.5 «Οινοποιητικές πρακτικές».
3. Κανόνες για την υποστήριξη με πασσάλους και για το ύψος του φυλλώματος
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VI σημείο 1 στοιχείο γ): ο κανόνας σχετικά με το ύψος του βλαστικού τείχους τροποποιήθηκε προκειμένου να προσαρμοστεί στους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μεγαλύτερη από 1,6 m και μικρότερη ή ίση με 2 m και στους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι έως 1,6 m. Ωστόσο, για αυτές τις δύο κατηγορίες αμπελώνων, προστίθεται ότι «το ύψος του βλαστικού τείχους πρέπει να είναι τέτοιο ώστε η εξωτερική επιφάνεια βλάστησης που διατίθεται για την παραγωγή ενός κιλού σταφυλιών να ανέρχεται τουλάχιστον σε 1,2 m2».
Με αυτές τις συμπληρωματικές διατάξεις για τις καλλιεργητικές πρακτικές διασφαλίζεται ότι η εκτεθειμένη φυλλική επιφάνεια είναι αρκετά μεγάλη για την ικανοποιητική ωρίμαση των σταφυλιών. Οι συμπληρωματικές αυτές διατάξεις κρίθηκαν αναγκαίες επειδή στον αμπελώνα του νομού Jura ο οίνος που παράγεται προέρχεται από αμπέλους που φυτεύονται πιο πυκνά και με μικρότερες αποστάσεις μεταξύ των σειρών σε σύγκριση με τα ελάχιστα όρια πυκνότητας της φύτευσης.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
4. Μέγιστο μέσο φορτίο ανά αμπελοτεμάχιο και αποδόσεις
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VI σημείο 1 στοιχείο δ): το μέγιστο μέσο φορτίο ανά αμπελοτεμάχιο ορίζεται πλέον στα 16 000 kg ανά εκτάριο για τα αμπελοτεμάχια στα οποία η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι έως 1,6 m. Οι αμπελώνες αυτοί εμφανίζουν μεγαλύτερη πυκνότητα φύτευσης από τους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μεγαλύτερη από 1,6 m και, δεδομένων των λοιπών κανόνων διαμόρφωσης του αμπελώνα, οι εν λόγω άμπελοι φέρουν περισσότερα σταφύλια.
Στο κεφάλαιο VIII σημείο 1 η απόδοση ορίζεται πλέον στα 78 εκατόλιτρα ανά εκτάριο για τα αμπελοτεμάχια στα οποία η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι έως 1,6 m. Για τους πιο πυκνούς αμπελώνες, η απόδοση και το μέγιστο φορτίο ανά αμπελοτεμάχιο αυξάνονται επειδή η πυκνότητα φύτευσης και το ύψος του φυλλώματος επιτρέπουν την επίτευξη αυτών των επιπέδων παραγωγικότητας και διασφαλίζουν παράλληλα τη διατήρηση της αναμενόμενης ποιότητας.
Η απόδοση διατηρείται στα 74 εκατόλιτρα ανά εκτάριο για τους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μεγαλύτερη από 1,6 m αλλά δεν υπερβαίνει τα 2 m.
Προστίθεται παράγραφος στην οποία διευκρινίζεται ότι αν δεν υποβληθεί προκαταρκτική δήλωση προορισμού αμπελοτεμαχίων (η υποχρέωση υποβολής δήλωσης προβλεπόταν ήδη στο κεφάλαιο ΙΙ των προδιαγραφών στην έκδοση που εγκρίθηκε το 2011), η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση ταυτίζεται με την απόδοση της ονομασίας προέλευσης «Côtes du Jura» (λευκός οίνος) για την εκάστοτε συγκομιδή, αν η απόδοση αυτή είναι μικρότερη από την απόδοση που επιτρέπεται για την ονομασία «Crémant du Jura». Με την προκαταρκτική δήλωση ελέγχεται ευκολότερα η εκπλήρωση των ειδικών όρων παραγωγής του «Crémant du Jura» που επιτρέπουν την επίτευξη υψηλότερης απόδοσης από αυτήν των μη αφρωδών οίνων της γεωγραφικής περιοχής.
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VIII σημείο 2 - Έναρξη παραγωγής, το όριο απόδοσης ορίζεται πλέον στα 90 εκατόλιτρα ανά εκτάριο για τα αμπελοτεμάχια στα οποία η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι έως 1,6 m.
Το όριο απόδοσης διατηρείται στα 80 εκατόλιτρα ανά εκτάριο για τους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών κυμαίνεται από 1,6 έως 2 m.
Οι εν λόγω τροποποιήσεις που αφορούν τα επίπεδα της απόδοσης οφείλονται στη σταδιακή μεταβολή της απόδοσης που παρατηρείται στον αμπελώνα του νομού Jura για τις αμπέλους που προορίζονται για την παραγωγή οίνων της κατηγορίας «crémant». Οι αποδόσεις μπορούν να αυξηθούν έως τα επίπεδα που προτείνονται για τους αμπελώνες που εμφανίζουν την υψηλότερη δυνατή πυκνότητα φύτευσης· η ελάχιστη εκτεθειμένη φυλλική επιφάνεια που προβλέπεται στις προδιαγραφές διασφαλίζει την ικανοποιητική ωρίμαση και, κατ’ επέκταση, την αναμενόμενη ποιότητα των σταφυλιών.
Η μέγιστη απόδοση τροποποιείται στο σημείο 1.5.2 του ενιαίου εγγράφου.
5. Άλλες καλλιεργητικές πρακτικές
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VI σημείο 2 στοιχείο α): το μέγιστο μήκος των σειρών για τα αμπελοτεμάχια με τη μεγαλύτερη κλίση που δεν διαθέτουν σύστημα συλλογής ομβρίων υδάτων αντικαθίσταται από την υποχρέωση ελέγχου της αυτοφυούς ή καλλιεργούμενης βλάστησης. Με τον νέο αυτό κανόνα ελέγχεται καλύτερα η διάβρωση και λαμβάνεται υπόψη η ανάπτυξη της ελεγχόμενης αυτοφυούς βλάστησης στον αμπελώνα.
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VI σημείο 2 στοιχεία α) και β): η ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής αυτών των κανόνων και η εφαρμογή τους μόνο στις νέες φυτεύσεις διαγράφονται.
Όπως διαπιστώνεται, οι καλλιεργητικές πρακτικές επιτρέπουν την επιβολή αυτών των κανόνων στο σύνολο των αμπελώνων.
Οι τροποποιήσεις αυτές δεν επηρεάζουν το ενιαίο έγγραφο.
6. Ημερομηνία έναρξης του τρύγου
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα VII σημείο 1 στοιχείο α): ο ορισμός συγκεκριμένης ημερομηνίας για την έναρξη του τρύγου διαγράφεται. Η ημερομηνία του τρύγου καθορίζεται από τον καλλιεργητή σε κάθε αμπελοτεμάχιο ανάλογα με την εξέλιξη της ωρίμασης και σύμφωνα με την ελάχιστη περιεκτικότητα των σταφυλιών σε σάκχαρα που ορίζεται στις προδιαγραφές.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
7. Εμφιάλωση
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IX σημείο 2 στοιχείο γ): προστίθεται «Η εμφιάλωση επιτρέπεται μόνο για τους οίνους βάσης που εκπληρώνουν τους όρους της οργανοληπτικής εξέτασης όπως καθορίζονται στο σχέδιο ελέγχου.».
Ο κανόνας αυτός ενσωματώθηκε ώστε να μην εκτελείται δευτερογενής ζύμωση στους οίνους βάσης που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ελαττώματα στο τελικό προϊόν.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
8. Αποθήκευση
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IX σημείο 4: διευκρινίζεται ότι ο υποχρεωτικός καθορισμός ειδικής τοποθεσίας για την αποθήκευση των συσκευασμένων προϊόντων αφορά και τους οίνους που παλαιώνουν μαζί με τις οινολάσπες τους, καθώς με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η ποιότητα που πρέπει να διακρίνει τη δευτερογενή ζύμωση, καθοριστικό στάδιο για τον οίνο αυτής της κατηγορίας, και διευκολύνεται ο έλεγχος της δευτερογενούς ζύμωσης.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
9. Αιτιώδης σχέση
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα Χ σημείο 3 πρώτη παράγραφος στην πρόταση «Οι όροι παραγωγής στις προδιαγραφές προϊόντος συμβάλλουν στη διατήρηση αυτών των εδαφών (περιορισμός του μήκους των σειρών, ζώνες χλόης,...) και περιορίζουν τους συνήθεις κινδύνους διάβρωσης.», η φράση «περιορισμός του μήκους των σειρών» διαγράφεται.
Η διαγραφή αυτή οφείλεται στην προσθήκη του νέου κανόνα διαμόρφωσης του αμπελώνα: υποχρέωση ελέγχου της αυτοφυούς ή καλλιεργούμενης βλάστησης (στην ενότητα IV σημείο 2 «Διαμόρφωση του αμπελώνα») η οποία αντικαθιστά την υποχρέωση σχετικά με το μέγιστο μήκος των σειρών. Με τον νέο αυτό κανόνα ελέγχεται καλύτερα η διάβρωση και λαμβάνεται υπόψη η ανάπτυξη της ελεγχόμενης αυτοφυούς βλάστησης στον αμπελώνα.
Η τροποποίηση αυτή ενσωματώνεται στο ενιαίο έγγραφο στην παράγραφο «Αιτιώδης σχέση» του σημείου 1.8.
10. Μεταβατικά μέτρα
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα XI σημείο 1: όσον αφορά τα αμπελοτεμάχια που φυτεύτηκαν πριν από την 1η Αυγούστου 1994 και που δεν εκπληρώνουν τον όρο της ελάχιστης πυκνότητας φύτευσης, η μεταβατική περίοδος κατά την οποία τα αμπελοτεμάχια αυτά διατηρούν το δικαίωμα να φέρουν, όσον αφορά τη συγκομιδή τους, την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης καλύπτει έως και τη συγκομιδή του 2024, ενώ στο παρελθόν το δικαίωμα αυτό ίσχυε έως την ημερομηνία εκρίζωσης αυτών των αμπέλων.
Διευκρινίζεται ότι αυτά τα αμπελοτεμάχια πρέπει να συμμορφώνονται με τους ίδιους κανόνες διαμόρφωσης του αμπελώνα και τους ίδιους κανόνες απόδοσης που ισχύουν και για τους αμπελώνες στους οποίους η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μεγαλύτερη από 1,6 m αλλά δεν υπερβαίνει τα 2 m.
Στην ενότητα ΧΙ σημείο 3 η διάταξη που ορίζει ότι αν η εμφιάλωση των οίνων εκτελεστεί σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο προβλέπεται ειδικό ευεργετικό μέτρο για τη διάθεση αυτών των οίνων στην αγορά διαγράφεται καθώς η χρονική αυτή περίοδος έχει ήδη παρέλθει.
Οι τροποποιήσεις αυτές δεν επηρεάζουν το ενιαίο έγγραφο.
11. Προκαταρκτική δήλωση προορισμού αμπελοτεμαχίων
Στο κεφάλαιο ΙΙ ενότητα Ι σημείο 1: η προθεσμία για την υποβολή της προκαταρκτικής δήλωσης ή για την ακύρωση της σιωπηρής ανανέωσής της μεταφέρεται από την 1η Ιουνίου στις 30 Ιουνίου ώστε να δίνεται η δυνατότητα στους παραγωγούς να έχουν καλύτερη εικόνα για τα χαρακτηριστικά του επικείμενου τρύγου και να λαμβάνουν πιο εύστοχες αποφάσεις σχετικά με τον προορισμό των σταφυλιών.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
12. Δήλωση αξίωσης
Στο κεφάλαιο ΙΙ ενότητα Ι σημείο 5: οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα δήλωση συνοδεύονται υποχρεωτικά από τον αριθμό της παρτίδας του οίνου βάσης, μέσω του οποίου διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα μετά την οργανοληπτική εξέταση (οίνος βάσης).
Ο αριθμός αυτός βοηθά τους παραγωγούς του «Crémant du Jura» να τηρούν την υποχρέωση που έχουν να αποσύρουν τους οίνους βάσης που μπορούν να προκαλέσουν ελαττώματα στο τελικό προϊόν.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
13. Κύρια σημεία ελέγχου και μέθοδοι αξιολόγησης
Στο κεφάλαιο ΙΙΙ ενότητα Ι: ο πίνακας των κύριων σημείων ελέγχου και των αντίστοιχων μεθόδων αξιολόγησης επικαιροποιείται σύμφωνα με τις συγκεκριμένες τροποποιήσεις του κεφαλαίου Ι, καθώς και για να επισημανθούν συγκεκριμένες μέθοδοι αξιολόγησης.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
14. Στοιχεία του φορέα ελέγχου
Στο κεφάλαιο ΙΙΙ ενότητα Ι: οι κανόνες διατύπωσης του παρόντος μέρους τροποποιήθηκαν μετά την έγκριση των προδιαγραφών προϊόντος τον Σεπτέμβριο του 2011 ώστε πλέον να μην αναγράφονται τα πλήρη στοιχεία της αρχής ελέγχου όταν οι έλεγχοι διενεργούνται από οργανισμό πιστοποίησης.
Η αναφορά του προτύπου διαπίστευσης που ακολουθεί η γαλλική επιτροπή διαπιστεύσεων (COFRAC) για τον οργανισμό ελέγχου διαγράφηκε επειδή η αναφορά αυτή αλλάζει αρκετά συχνά, και μαζί με την αλλαγή αυτή θα πρέπει αντίστοιχα να αλλάζουν και οι προδιαγραφές ώστε να παρέχονται πάντα ακριβείς πληροφορίες.
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασία προϊόντος
Crémant du Jura
2. Τύπος γεωγραφικής ένδειξης
ΠΟΠ – Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης
3. Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων
|
5. |
Αφρώδης οίνος ποιότητας |
4. Περιγραφή του/των οίνου/-ων
Οι οίνοι είναι λευκοί ή ερυθρωποί αφρώδεις οίνοι ποιότητας.
|
α) |
Σε περίπτωση εμπλουτισμού του γλεύκους, ο ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος των οίνων δεν υπερβαίνει, μετά τον αφρισμό και πριν από την αποστράγγιση, το 13 %. |
|
β) |
Οι τιμές της ολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας, της περιεκτικότητας σε ολικό θειώδη ανυδρίτη, σε σάκχαρα και της υπερπίεσης του διοξειδίου του άνθρακα μετρούμενης σε θερμοκρασία 20°C, είναι αυτές που προβλέπονται στην ενωσιακή νομοθεσία. Ο λευκός αφρώδης οίνος, ο οποίος παρασκευάζεται κατά βάση από την ποικιλία chardonnay B έχει λεπτό και διακριτικό άρωμα. Αναδίδει πλούσια αλλά διακριτικά αρώματα μεταξύ των οποίων διακρίνονται συχνά νότες μήλου, μπριος και φουντουκιού. Ο ερυθρωπός αφρώδης οίνος παράγεται κατά βάση από την ποικιλία pinot noir N. Αναδίδει πολύ συχνά νότες μικρών κόκκινων φρούτων.
|
||||||||||||
5. Οινοποιητικές πρακτικές
α. Ειδικές οινολογικές πρακτικές
|
α) |
Απαγορεύεται η χρήση τεμαχίων ξύλου. |
|
β) |
Για την παρασκευή των ερυθρωπών οίνων, απαγορεύεται η χρήση άνθρακα για οινολογικούς σκοπούς, είτε αυτούσιου είτε σε παρασκευάσματα. |
|
γ) |
Πέραν των ανωτέρω διατάξεων, οι οίνοι πρέπει να πληρούν, όσον αφορά τις οινολογικές πρακτικές, τις απαιτήσεις που προβλέπονται σε ενωσιακό επίπεδο και στον κώδικα γεωργίας και θαλάσσιας αλιείας. |
|
δ) |
Οι χώροι έκθλιψης πρέπει να ανταποκρίνονται στα κριτήρια που αφορούν την παραλαβή των οινοστάφυλων, τις εγκαταστάσεις έκθλιψης και τα πιεστήρια, τη φόρτωση των πιεστηρίων, την εξαγωγή των χυμών και την υγιεινή. |
Πυκνότητα φύτευσης
Η ελάχιστη πυκνότητα φύτευσης ανέρχεται σε 5 000 πρέμνα ανά εκτάριο, εκτός των αμπέλων που καλλιεργούνται σε αναβαθμίδες.
Για τις αμπέλους που δεν καλλιεργούνται σε αναβαθμίδες και για τις αναβαθμίδες με τουλάχιστον δύο σειρές αμπέλων, κάθε πρέμνο έχει στη διάθεσή του μέγιστη έκταση 2 m2· η έκταση αυτή ορίζεται ως το γινόμενο της απόστασης μεταξύ των σειρών επί την απόσταση μεταξύ των φυτών της ίδιας σειράς· οι εν λόγω άμπελοι δεν επιτρέπεται να εμφανίζουν απόσταση άνω των 2 m μεταξύ των σειρών.
Για να είναι δυνατή η διέλευση ειδικών μηχανημάτων, τα αμπελοτεμάχια επιτρέπεται να διαθέτουν διαδρόμους πλάτους από 2 έως 3,2 m, ανά έξι σειρές κατ’ ανώτατο όριο.
Για να υπολογιστεί η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών, διαιρείται το μέγιστο πλάτος του καλλιεργούμενου αγροτεμαχίου με τον πραγματικό αριθμό των σειρών που βρίσκονται στο μεγαλύτερο πλάτος αυτού του αμπελοτεμαχίου.
Κανόνες κλαδέματος
Οι άμπελοι κλαδεύονται είτε με κλάδεμα σε μονόπλευρο ή αμφίπλευρο Guyot, είτε με βραχύ κλάδεμα (σε κύπελλο ή σε κορδόνι τύπου Royat) με ανώτατο όριο τoυς 20 οφθαλμούς ανά πρέμνο και τους 120 000 οφθαλμούς ανά εκτάριο.
Στο μονόπλευρο ή αμφίπλευρo Guyot, αφήνονται έως 10 οφθαλμοί στην αμολητή και έως 2 κεφαλές αντικατάστασης, οι οποίες φέρουν έως 2 οφθαλμούς ή καθεμία.
Μεταφορά των οινοστάφυλων
Τα σταφύλια επιτρέπεται να μεταφέρονται μόνο σε διάτρητους περιέκτες σε συνθήκες που επιτρέπουν τη διατήρηση της ακεραιότητας των σταφυλιών, καθώς και την απομάκρυνση των χυμών που εκρέουν όταν τα σταφύλια πιέζονται μεταξύ τους.
β. Μέγιστες αποδόσεις
Αμπελοτεμάχια στα οποία η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι έως 1,6 m.
90 εκατόλιτρα ανά εκτάριο
Αμπελοτεμάχια στα οποία η μέση απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μεγαλύτερη από 1,6 m αλλά δεν υπερβαίνει τα 2 m.
80 εκατόλιτρα ανά εκτάριο
6. Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
|
α) |
Η συγκομιδή των σταφυλιών, η οινοποίηση, η παρασκευή, η ωρίμαση και η συσκευασία των οίνων εκτελούνται στο έδαφος των ακόλουθων δήμων του νομού Jura με βάση τον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2018, όπως εγκρίθηκε από την αρμόδια εθνική επιτροπή της 16ης Νοεμβρίου 2010: Abergement-le-Grand, Abergement-le-Petit, Aiglepierre, Arbois, Arlay, Les Arsures, Augea, Aumont, Balanod, Baume-les-Messieurs, Beaufort, Bersaillin, Blois-sur-Seille, Brainans, Bréry, Buvilly, Césancey, La Chailleuse (μόνο για το έδαφος του πρώην δήμου Saint-Laurent-La-Roche), Champagne-sur-Loue, La Chapelle-sur-Furieuse, Château-Chalon, Chevreaux, Chille, Chilly-le-Vignoble, Conliège, Courbouzon, Cousance, Cramans, Cuisia, Darbonnay, Digna, Domblans, L’Etoile, Frébuans, Frontenay, Gevingey, Gizia, Grange-de-Vaivre, Grozon, Ladoye-sur-Seille, Lavigny, Lons-le-Saunier, Le Louverot, Macornay, Mantry, Marnoz, Mathenay, Maynal, Menétru-le-Vignoble, Mesnay, Messia-sur-Sorne, Miéry, Moiron, Molamboz, Monay, Montagna-le-Reconduit, Montaigu, Montain, Montholier, Montigny-lès-Arsures, Montmorot, Mouchard, Nevy-sur-Seille, Orbagna, Pagnoz, Pannessières, Passenans, Perrigny, Le Pin, Plainoiseau, Les Planches-près-Arbois, Poligny, Port-Lesney, Pretin, Pupillin, Quintigny, Revigny, Rotalier, Ruffey-sur-Seille, Saint-Amour, Saint-Cyr-Montmalin, Saint-Didier, Saint-Jean-d’Etreux, Saint-Lamain, Saint-Lothain, Sainte-Agnès, Salins-les-Bains, Sellières, Les Trois Châteaux, Toulouse-le-Château, Tourmont, Trenal, Vadans, Val-Sonnette (μόνο για τα πρώην εδάφη των δήμων Grusses, Vercia et Vincelles), Vaux-sur-Poligny, Vernantois, Le Vernois, Villeneuve-sous-Pymont, Villette-lès-Arbois, Voiteur. |
|
β) |
Η οινοποίηση, η παρασκευή, η ωρίμαση και η συσκευασία των οίνων επιτρέπεται επίσης να εκτελούνται στο έδαφος των ακόλουθων δήμων του νομού Jura με βάση τον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2018, όπως εγκρίθηκε από την αρμόδια εθνική επιτροπή της 16ης Νοεμβρίου 2010: Le Chateley, La Ferté, Hauteroche (μόνον για το έδαφος του πρώην δήμου Crançot), Pont-du-Navoy. |
7. Κύρια/-ες οινοποιήσιμη/-ες ποικιλία/-ες σταφυλιών
Chardonnay B
Pinot gris G
Pinot noir N
Poulsard N - Ploussard
Savagnin blanc B
Trousseau N
8. Περιγραφή του/των δεσμού/-ών
Πληροφορίες σχετικά με τη γεωγραφική περιοχή
α) Περιγραφή των φυσικών παραγόντων που συμβάλλουν στον δεσμό
Η γεωγραφική περιοχή της ονομασίας «Crémant du Jura» ανήκει στη φυσική περιοχή του Revermont η οποία οριοθετείται: - στα ανατολικά, από το πρώτο ασβεστολιθικό υψίπεδο του ορεινού συμπλέγματος Jura, με μέσο υψόμετρο τα 550 m, - στα δυτικά, από την πεδιάδα που βρίσκεται στις ανατολικές παρυφές της τεκτονικής λεκάνης Bresse. Ο αμπελώνας δεν είναι ενιαίος και εκτείνεται σε μήκος 80 χιλιομέτρων και σε πλάτος 2 έως 5 km. Το μεγαλύτερο τμήμα του έχει δυτικό προσανατολισμό και βρίσκεται σε υψόμετρο μεταξύ 300 και 450 m.
Καταλαμβάνει σύμπλεγμα λόφων που εκτείνεται από Βορρά προς Νότο κάτω από την κύρια μορφολογική έξαρση της περιοχής και ορθώνεται επιβλητικά σε υψόμετρο 50 έως 100 m πάνω από τεκτονικά βυθίσματα που έχουν τον ίδιο προσανατολισμό. Η διάταξη αυτή συνδέεται άμεσα με τη επώθηση των πετρωμάτων του ορεινού συμπλέγματος Jura πάνω στη λεκάνη Bresse κατά την ανύψωση των Άλπεων: - η κύρια μορφολογική έξαρση, ευθύγραμμη, αποτελεί το άκρο του πρώτου υψιπέδου του ορεινού συμπλέγματος Jura, το οποίο γεωλογικά αποτελείται από στρώμα σκληρού ασβεστόλιθου του μέσου Ιουρασικού που επικρατεί σε μια πυκνή ακολουθία μαργών και αργίλων του Τριάσιου και Λιάσιου· - οι λόφοι είναι θραύσματα πετρωμάτων που αποκόπηκαν από το υψίπεδο (τεκτονικές βαθμίδες) και εναποτέθηκαν στο μέτωπο επωθητικών ρηγμάτων. Οι περισσότεροι από αυτούς εκτείνονται κυρίως από Βορρά προς Νότο (2 έως 3 km) και οι υπόλοιποι από Ανατολή προς Δύση (0,5 km έως 1 km). Η μεγάλη ανθεκτικότητα που επέδειξαν στη διάβρωση αυτών των ασβεστολιθικών τεκτονικών βαθμίδων τούς επέτρεψε να παραμείνουν αναλλοίωτοι στο τοπίο της γεωγραφικής περιοχής. Αντίθετα, το υπέδαφος των βυθισμάτων αποτελείται από μάργες. Τα βυθίσματα αποτελούν τη μάζα της πυκνής ακολουθίας μαργών, το αρχικό πάχος των οποίων υπερέβαινε τα 200 m, οι οποίες παρασύρθηκαν και μεταφέρθηκαν σε μεγάλες ποσότητες στην τεκτονική λεκάνη Bresse, κατά την επώθηση.
Η διάβρωση υπήρξε πολύ ενεργή σε αυτές τις εύθρυπτες μάργες, με αποτέλεσμα να δημιουργηθούν έντονες εδαφικές εξάρσεις. Το μεγαλύτερο τμήμα των αμπελοτεμαχίων που έχουν οριοθετηθεί για τη συγκομιδή των σταφυλιών καταλαμβάνει είτε την πλαγιά και τους πρόποδές της κάτω από τις κατάφυτες παρυφές του υψιπέδου, είτε τις πιο εκτεθειμένες πλαγιές των διάσπαρτων λόφων του οροπεδίου. Ο ασβεστόλιθος κυριαρχεί. Αυτό το πορώδες και ευδιάλυτο πέτρωμα ευνοεί σε μεγάλο βαθμό την καλλιέργεια της αμπέλου, και κυρίως τις ποικιλίες του νομού Jura. Στις λοφοπλαγιές που «ακουμπούν» στο ασβεστολιθικό υψίπεδο, τα εδάφη είναι αρκετά πλούσια και αποτελούνται από μάργες, αργίλους και ασβεστώδεις λιθώνες.
Στη γεωγραφική περιοχή το κλίμα είναι ψυχρό ωκεάνιο, οι βροχοπτώσεις συχνές και οι ηπειρωτικές επιρροές έντονες: οι ετήσιες θερμοκρασίες εμφανίζουν μεγάλες διακυμάνσεις, της τάξης των 10,5°C κατά μέσο όρο, και τα καλοκαίρια είναι ζεστά και υγρά. Οι ετήσιες βροχοπτώσεις υπερβαίνουν τα 1 000 χιλιοστόμετρα και κατανέμονται ισομερώς κατά τη διάρκεια του έτους.
β) Περιγραφή του ανθρώπινου παράγοντα που συμβάλλει στον δεσμό
Ο αμπελώνας της περιοχής Jura χρονολογείται από τη Ρωμαϊκή Εποχή. Οι μαρτυρίες που αφορούν τον αμπελώνα της περιοχής Jura αφθονούν μετά το 1000.
Η παραγωγή των αφρωδών οίνων στην περιοχή Jura έχει πολύ μακρινό παρελθόν και η μέθοδος παρασκευής με τη δεύτερη ζύμωση στη φιάλη υφίσταται από τον 17ο αιώνα. Η παραγωγή αυτή είναι παραδοσιακή και ακόμα και οι προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, όπως π.χ. η «Arbois» και «L’Etoile», έβλεπαν μέρος της παραγωγής τους να διατίθεται για την παρασκευή αφρωδών οίνων. Οι εν λόγω αφρώδεις οίνοι του νομού Jura απέκτησαν σημαντική αναγνωρισιμότητα. Κατά τον 20ό αιώνα οικογένειες παρασκευαστών εξειδικεύτηκαν στην παραγωγή αφρωδών οίνων και οι τεχνικές τους τελειοποιήθηκαν με σκοπό την παραγωγή πολύ εκφραστικών οίνων: διατήρηση της ακεραιότητας του σταφυλιού, έκθλιψη με ήπια μέσα, επί μακρόν παραμονή σε φιάλες σε οριζόντια θέση για τη δεύτερη ζύμωση.
Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Crémant du Jura» αναγνωρίστηκε στις 9 Οκτωβρίου 1995. Οι παραγωγοί εγκατέλειψαν τότε την παραγωγή αφρωδών οίνων που καλύπτονταν από άλλες προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης του νομού Jura, όπως π.χ. οι ονομασίες «Arbois», «Côtes du Jura», «L’Étoile».
Οι ποικιλίες που καλλιεργούνται στον νομό Jura έχουν μακραίωνη παράδοση. Οι αμπελουργοί έχουν επιλέξει τρεις αντιπροσωπευτικές ποικιλίες του νομού Jura: την ποικιλία poulsard N, για την οποία υπάρχουν γραπτά ίχνη από το 1620 στον νομό Jura, την ποικιλία trousseau N, της οποίας τα ίχνη χρονολογούνται με βεβαιότητα στον νομό Jura από το 1732 και την ποικιλία savagnin B η παρουσία της οποίας μαρτυρείται από το 1717. Επίσης, προσάρμοσαν δύο ποικιλίες που προέρχονταν από τον αμπελώνα της γειτονικής Βουργουνδίας: την ποικιλία chardonnay B, η οποία βρίσκεται στον νομό Jura από το 1717 και την ποικιλία pinot noir N, η πρώτη γραπτή αναφορά της οποίας χρονολογείται από το 1385 ως «savagnin noir». Όλες αυτές οι ποικιλίες αποτελούν τη βάση της παραγωγής του «Crémant du Jura».
Το 2009 η παραγωγή, η οποία εκτείνεται σε 310 εκτάρια, ανέρχεται περίπου σε 17 000 εκατόλιτρα για τους λευκούς αφρώδεις οίνους και σε 2 000 εκατόλιτρα για τους ερυθρωπούς αφρώδεις οίνους.
Πληροφορίες σχετικά με την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά των προϊόντων
Ο λευκός αφρώδης οίνος, ο οποίος παρασκευάζεται κατά βάση από την ποικιλία chardonnay B έχει λεπτό και διακριτικό άρωμα. Αναδίδει πλούσια αλλά διακριτικά αρώματα μεταξύ των οποίων διακρίνονται συχνά νότες μήλου, μπριος και φουντουκιού.
Ο ερυθρωπός αφρώδης οίνος παράγεται κατά βάση από την ποικιλία pinot noir N. Αναδίδει πολύ συχνά νότες μικρών κόκκινων φρούτων.
Αιτιώδης σχέση
Τα σταφύλια έλκουν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους από τα μαργώδη (αργιλοασβεστώδη) εδάφη που είναι καλυμμένα με ασβεστολιθικές κροκάλες. Η άμπελος έρχεται σε επαφή με το δροσερό περιβάλλον του υπεδάφους και με τις πυκνές χαλικώδεις κολλουβιακές αποθέσεις της επιφάνειας του εδάφους, οι οποίες θερμαίνουν επαρκώς το έδαφος και ευνοούν την καλή αποστράγγισή του. Οι όροι παραγωγής που προβλέπονται στις προδιαγραφές συμβάλλουν στη διατήρηση αυτών των εδαφών (ζώνες χλόης κ.λπ.) και περιορίζουν τους συνήθεις κινδύνους διάβρωσης.
Η παραδοσιακή παραγωγή αφρωδών οίνων στον νομό Jura επέτρεψε με την πάροδο των γενεών τη σταδιακή προσαρμογή των πατροπαράδοτων τεχνικών. Καθώς τα σταφύλια συγκομίζονται και αποθηκεύονται ολόκληρα σε διάτρητα κιβώτια, και η έκθλιψή τους γίνεται με πολύ ήπια μέσα και προοδευτικά, τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά των σταφυλιών, και κυρίως οι αρωματικές τους δυνατότητες που συνδέονται με το φυσικό περιβάλλον, διατηρούνται.
Έτσι, τα πιεστήρια τηρούν αυστηρούς κανόνες και υπόκεινται σε αυστηρά ελεγχόμενες άδειες. Η μακρόχρονη παλαίωση μαζί με τις οινολάσπες, κατά τη δεύτερη ζύμωση στη φιάλη, ευνοεί την ανάπτυξη δευτερογενών αρωμάτων και την ανάκτηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του οίνου που συνδέονται με την προέλευσή του.
Το 1734 ένας αμπελουργός από τον δήμο Poligny, με το όνομα CHEVALIER, περιγράφει αναλυτικά τη συνταγή με την οποία αποκτά «τον γκριζωπού χρώματος χαρακτηριστικό οίνο της Καμπανίας». Από τις αρχές του 17ου αιώνα υπάρχουν μαρτυρίες για την παραγωγή του αφρώδους οίνου για τον οποίο χρησιμοποιείται ο παραστατικός όρος «vin fou» («τρελός οίνος»). Η χρήση του όρου αυτού αναβίωσε μάλιστα πρόσφατα χάρη σε έναν διάσημο έμπορο από τον δήμο Arbois.
9. Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις (συσκευασία, επισήμανση, άλλες απαιτήσεις)
Νομικό πλαίσιο:
Εθνική νομοθεσία
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
Υποχρεωτικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Οι προαιρετικές ενδείξεις, η χρήση των οποίων, δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων, επιτρέπεται να ρυθμίζεται από τα κράτη μέλη, αναγράφονται στις ετικέτες με χαρακτήρες των οποίων οι διαστάσεις σε ύψος και σε πλάτος δεν υπερβαίνουν το διπλάσιο των διαστάσεων των χαρακτήρων που συνθέτουν το όνομα της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης.
Νομικό πλαίσιο:
Εθνική νομοθεσία
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
Συσκευασία εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Όλες οι διαδικασίες της παραγωγής, από τη συγκομιδή των σταφυλιών μέχρι την απολάσπωση, εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής. |
|
β) |
Η συσκευασία των οίνων εκτελείται στη γεωγραφική περιοχή με βάση τη διαδικασία παρασκευής με δεύτερη ζύμωση στη φιάλη. |
|
γ) |
Η εμφιάλωση σε γυάλινες φιάλες, εντός των οποίων εκτελείται η δευτερογενής ζύμωση, πραγματοποιείται από την 1η Δεκεμβρίου που έπεται της συγκομιδής. |
|
δ) |
Οι οίνοι διατίθενται στην αγορά για τον καταναλωτή μετά από ελάχιστη περίοδο ωρίμασης 12 μηνών από την ημερομηνία της εμφιάλωσης. |
Σύνδεσμος προς τις προδιαγραφές προϊόντος
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-3639eb82-2655-461f-a811-87ed70ec6303
|
19.4.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 136/19 |
Δημοσίευση των προδιαγραφών προϊόντος που τροποποιήθηκαν κατόπιν έγκρισης τροποποίησης ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(2021/C 136/09)
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε την παρούσα τροποποίηση ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής (1).
Η αίτηση έγκρισης της εν λόγω τροποποίησης ήσσονος σημασίας είναι διαθέσιμη στη βάση δεδομένων eAmbrosia της Επιτροπής.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«MEJILLÓN DE GALICIA» / «MEXILLÓN DE GALICIA»
Αριθ. ΕΕ: PDO-ES-0165-AM02 — 18.9.2020
ΠΟΠ (x) ΠΓΕ ( )
1. Ονομασία
«Mejillón de Galicia» / «Mexillón de Galicia»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Ισπανία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος [που περιλαμβάνεται στο παράρτημα XI]
Κλάση 1.7. Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Νωπά μύδια του είδους Mytilus galloprovincialis που εκτρέφονται σε σύστημα πλωτών εξεδρών ή σχεδιών («batea»).
Πρόκειται για δίθυρο μαλάκιο του οποίου το όστρακο σχηματίζεται από δύο συμμετρικές θυρίδες ανθρακικού ασβεστίου, που περικλείονται από κάλυμμα το οποίο ονομάζεται περιόστρακο. Δεδομένου ότι η κύρια περιοχή παραγωγής είναι οι rías gallegas [πλημμυρισμένες κοιλάδες ποταμών], οι οποίες προσφέρουν ιδιαίτερα πλούσια θαλάσσια χλωρίδα και πανίδα, στο περιόστρακο συχνά προσκολλώνται οργανισμοί όπως θυσανόποδα, πολύχαιτοι, βρυόζωα και φύκια.
Η σάρκα βρίσκεται στο εσωτερικό. Είναι συνήθως κρεμώδους πορτοκαλί χρώματος και σχηματίζεται από δύο σαρκώδεις λοβούς με μια ελικοειδή ταινία έντονου ιώδους χρώματος στην άκρη τους.
Προκειμένου να καταλήξουν στην αγορά ως νωπά προϊόντα που καλύπτονται από την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Mejillón de Galicia», και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004, τα μύδια πρέπει να περάσουν από κέντρο καθαρισμού/αποστολής. Για να διασφαλιστεί ότι η ποιότητα και τα χαρακτηριστικά που οφείλονται στους γεωγραφικούς παράγοντες που συνδέονται με την εκτροφή δεν θα αλλοιωθούν, τα μύδια πρέπει επίσης να καθαρίζονται με θαλασσινό νερό από τις rías gallegas στις επαρχίες A Coruña και Pontevedra.
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
—
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Όλες οι εργασίες —από τη συγκέντρωση γόνου έως την επεξεργασία του τελικού προϊόντος πριν από την προετοιμασία για πώληση και τη διάθεσή του στην αγορά— πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
—
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο επιθέτει ειδική ετικέτα η οποία ταυτοποιεί όλες τις συσκευασίες που περιέχουν μύδια τα οποία καλύπτει η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης. Η ένδειξη «Denominación de Origen Protegida Mexillón de Galicia» [Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης Mexillón de Galicia] πρέπει να εμφανίζεται ευκρινώς στην ετικέτα, κάτω από το λογότυπο. Στην ετικέτα πρέπει επίσης να αναγράφονται οι κωδικοί ελέγχου για τη μοναδική ταυτοποίηση των μυδιών σύμφωνα με τις καθορισθείσες παραμέτρους.
Τα μεταποιημένα προϊόντα στα οποία χρησιμοποιείται ως πρώτη ύλη το «Mejillón de Galicia ΠΟΠ» (ακόμη και μετά από τεχνική επεξεργασία ή διαδικασία διατήρησης) επιτρέπεται να διοχετεύονται στην κατανάλωση σε συσκευασίες στις οποίες χρησιμοποιείται κατά διακριτική ευχέρεια το λογότυπο της ΕΕ, δίπλα στην ένδειξη «elaborado con Denominación de Origen Protegido Mejillón de Galicia» [παρασκευασμένο με Mejillón de Galicia ΠΟΠ], και με γραμματοσειρά ίδιου ή μικρότερου μεγέθους από αυτήν, εφόσον:
|
— |
το προϊόν «Mejillón de Galicia ΠΟΠ», πιστοποιημένο ως τέτοιο, αποτελεί το αποκλειστικό συστατικό της αντίστοιχης κατηγορίας προϊόντων· και |
|
— |
τα μέρη που χρησιμοποιούν την ένδειξη «Elaborado con Denominación de Origen Protegida Mejillón de Galicia» έχουν λάβει σχετική άδεια. |
Στο πλαίσιο αυτό, το Ρυθμιστικό Συμβούλιο, ως κάτοχος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που απορρέουν από την καταχώριση της ονομασίας προέλευσης «Mejillón de Galicia ΠΟΠ», χορηγεί άδεια για τη χρήση των ενδείξεων και των λογότυπων στις ετικέτες όλων των προϊόντων που έχουν υποστεί τεχνική επεξεργασία και διατήρηση.
Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο καταχωρίζει όσους έχουν λάβει άδεια να χρησιμοποιούν την ένδειξη «elaborado con Denominación de Origen Mejillón de Galicia» στα σχετικά μητρώα και διασφαλίζει τη συμμόρφωση των προϊόντων και την ορθή χρήση των ενδείξεων και των λογότυπων.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Γεωγραφική περιοχή: η περιοχή εκτροφής είναι η εσωτερική θαλάσσια περιοχή των rías gallegas στις επαρχίες A Coruña και Pontevedra, όπου επιτρέπεται η μυτιλοτροφία με τη χρήση πλωτών σχεδιών. Περιλαμβάνει τις εξής περιοχές: Ría de Ares-Sada, Ría de Muros-Noia, Ría de Arousa, Ría de Pontevedra και Ría de Vigo.
Η περιοχή καθαρισμού/αποστολής περιορίζεται στις παράκτιες επαρχίες: A Coruña και Pontevedra
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Από ιστορική σκοπιά, τα μύδια αποτέλεσαν από αρχαιοτάτων χρόνων πηγή διατροφής των πρώτων πληθυσμών της ακτής της Γαλικίας, όπως προκύπτει από πολλές μαρτυρίες στα «castros» [«καστροχώρια»] και τα ιστορικά κείμενα (Navaz, 1942, Vázquez Varela και García Quintela, 1998, VVAA 1988 και 1998, Senén-López Gómez, 1999). Στη συνέχεια, θα πρέπει να σημειωθεί ότι τα μύδια έχουν χρησιμοποιηθεί στις πλέον εξέχουσες γαστρονομικές εκδηλώσεις του παρελθόντος (π.χ. στην ισπανική Αυλή των Αψβούργων, με την «escabeche real» [βασιλική άλμη]). Αναμφίβολα, η ιστορία της Γαλικίας και των ακτών της είναι στενά συνδεδεμένη με τα μύδια. Η σχέση αυτή ανάγεται στον έκτο αιώνα π.Χ. και συνεχίζεται μέχρι σήμερα, όπως αποδεικνύεται από πολλά τοπωνύμια, ονόματα προσώπων, γαστρονομικά φεστιβάλ (mejillonadas) κ.λπ. Δεν θα μπορούσαμε να φανταστούμε το τοπίο της Γαλικίας σήμερα δίχως τις σχεδίες στις «rías» της, οι οποίες αντικατοπτρίζουν την εξέλιξη του κλάδου της μυτιλοτροφίας. Αξίζει να σημειωθεί ότι έχει διαμορφωθεί ακόμη και ειδικό λεξιλόγιο για την εκτροφή των μυδιών: mexilla (μυτιλοεκτροφή), desdoble (αραίωση, στάδιο της παραγωγικής διαδικασίας), κλπ. Η εν λόγω ιστορική παράδοση είναι τόσο σημαντική που είχε σαν αποτέλεσμα να δημιουργηθεί ειδικό σύστημα εκτροφής, διεθνώς γνωστό ως «σύστημα της Γαλικίας», με ειδικά σχεδιασμένο εξοπλισμό και υλικά και παραδοσιακές μεθόδους εκτροφής από τις οποίες προκύπτει ένα ξεχωριστό προϊόν (López Capont, 1973· López Capont και Fidalgo Fernández, 1977· Otero Pedrayo, 1980· Lorenzo, 1982· Calo-Lourido, 1985 a, b και c).
Όσον αφορά τον δεσμό με το φυσικό περιβάλλον, οι rías gallegas θεωρούνται οικοσυστήματα με σημαντική πρωτογενή παραγωγή, η οποία περιλαμβάνει την εκτροφή δίθυρων μαλακίων και ιδίως μυδιών, ειδών δηλαδή που βρίσκονται χαμηλά στην τροφική αλυσίδα, γεγονός που αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την επίτευξη υψηλών αποδόσεων. Οι παρατηρούμενες διαφορές στην παραγωγή μυδιών (ανάπτυξη και απόδοση σε σάρκα) στις rías gallegas οφείλονται σε διεργασίες προσαρμογής της φυσιολογίας τους που σχετίζονται με την απορρόφηση θρεπτικών στοιχείων (Fernández Reiriz και Labarta). Η μοναδική ποιότητα των μυδιών που εκτρέφονται στις rías gallegas οφείλεται στην προσαρμογή τους στα χαρακτηριστικά του οικοσυστήματος στο οποίο εκτρέφονται, και σχετίζεται άμεσα με την διαθεσιμότητα και την ποιότητα της τροφής.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
https://mar.xunta.gal/sites/default/files/fileadmin/arquivos/mar/prego_condicions_dop_mexillon_de_galicia_2020.pdf