EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51995AC0049

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την "Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος αντιστάθμισης του πλεονασματικού κόστους που προκύπτει λόγω του άκρως απομακρυσμένου χαρακτήρα των Αζόρων, της Μαδέρας και των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων"

ΕΕ C 102 της 24.4.1995, p. 13–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

51995AC0049

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την "Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος αντιστάθμισης του πλεονασματικού κόστους που προκύπτει λόγω του άκρως απομακρυσμένου χαρακτήρα των Αζόρων, της Μαδέρας και των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων"

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 102 της 24/04/1995 σ. 0013


Γνωμοδότηση σχετικά με την πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος αντιστάθμισης του πλεονασματικού κόστους που προκύπτει λόγω του άκρως απομακρυσμένου χαρακτήρα των Αζόρων, της Μαδέρας και των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού διαμερίσματος της Γουϊάνας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων

(95/C 102/06)

Στις 28 Νοεμβρίου 1994 και σύμφωνα με τα άρθρα 43 και 198 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Συμβούλιο αποφάσισε να ζητήσει τη γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την ανωτέρω πρόταση.

Το τμήμα γεωργίας και αλιείας στο οποίο ανατέθηκε η προετοιμασία των σχετικών εργασιών της ΟΚΕ, υιοθέτησε τη γνωμοδότησή του στις 10 Ιανουαρίου 1995. Εισηγητής ήταν ο κ. J. Bento Gonηalves.

Κατά την 322α σύνοδο ολομέλειας της 25ης και 26ης Ιανουαρίου 1995 (συνεδρίαση της 25ης Ιανουαρίου 1995), η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή υιοθέτησε ομόφωνα την ακόλουθη γνωμοδότηση.

1. Εισαγωγή

1.1. Οι άκρως απομακρυσμένες περιοχές της Κοινότητας παρουσιάζουν καθυστέρηση διαρθρωτικού χαρακτήρα που δικαιολογεί την παρέμβαση των ευρωπαϊκών οργάνων, με σκοπό την παροχή βοήθειας για τη δημιουργία συνθηκών που θα ενθαρρύνουν την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη τους, ώστε να επιτραπεί η αρμονική ένταξη των πληθυσμών αυτών στη δυναμική της εσωτερικής αγοράς.

1.2. Στον τομέα της εμπορίας των προϊόντων, πρέπει ακόμη να ληφθούν υπόψη αρνητικοί παράγοντες όπως ο απομακρυσμένος και νησιωτικός χαρακτήρας των περιοχών αυτών που δικαιολογούν τη λήψη ειδικών μέτρων ώστε να παρασχεθούν στους παραγωγούς ειδικές ενισχύσεις για τη μείωση των μόνιμων αυτών μειονεκτημάτων γεωγραφικού χαρακτήρα. Οι ενισχύσεις αυτές δεν εντάσσονται στα διαρθρωτικά μέτρα που προβλέπονται στο ΧΜΠΑ (Χρηματοδοτικό Μέσο Προσανατολισμού της Αλιείας) (περίπτωση της αλιείας).

1.2.1. Η ΟΚΕ υποστηρίζει τις κατευθύνσεις του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, μέσω του τμήματος Εγγυήσεων του ΕΓΤΠΕ, δεδομένου ότι πρόκειται για ενισχύσεις που αφορούν την εμπορία προϊόντων.

1.3.

Νομική βάση

1.3.1. Ως νομική βάση της πρότασης λαμβάνεται το άρθρο 43 της Συνθήκης το οποίο ενισχύεται με τη Δήλωση (αριθ. 26) που προσαρτάται στη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η οποία θίγει ειδικότερα το θέμα της εφαρμογής μέτρων και την ενίσχυση του τομέα της απασχόλησης και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής για τις άκρως απομακρυσμένες περιοχές της Ένωσης. Κατά τη ΣΥΝΔΙΑΣΚΕΨΗ πραγματοποιούνται κατά αυτόν τον τρόπο ειδικοί συμβιβασμοί στον εν λόγω τομέα.

« Δήλωση (αριθ. 26)

σχετικά με τις εξόχως απόκεντρες

περιοχές της Κοινότητας

Η Συνδιάσκεψη αναγνωρίζει ότι οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα, Αζόρες, Μαδέρα και Κανάριοι Νήσοι) υφίστανται σοβαρή διαρθρωτική καθυστέρηση που επιτείνεται από διάφορα φαινόμενα (μεγάλη απόσταση, νησιωτικός χαρακτήρας, μικρή έκταση, δυσμενής μορφολογία του εδάφους και κλίμα, οικονομική εξάρτηση από λίγα προϊόντα), η εμμονή και ο συνδυασμός των οποίων δυσχεραίνουν σοβαρά την οικονομική και κοινωνική τους ανάπτυξη.

Θεωρεί ότι ναι μεν οι διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το παράγωγο δίκαιο έχουν αυτοδικαίως εφαρμογή στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, εξακολουθεί όμως να είναι δυνατή η λήψη ειδικών μέτρων υπέρ αυτών στο βαθμό που υπάρχει, και για όσον καιρό υπάρχει, αντικειμενική ανάγκη να ληφθούν τέτοια μέτρα για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη αυτών των περιοχών. Τα μέτρα αυτά πρέπει να αποβλέπουν ταυτόχρονα, στην ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς και στην αναγνώριση της περιφερειακής πραγματικότητας, ώστε να μπορέσουν οι περιοχές αυτές να φτάσουν το μέσο οικονομικό και κοινωνικό επίπεδο της Κοινότητας. »

1.3.2. Το ανωτέρω αποτελεί τη νομική βάση που θεμελιώνει τις ενισχύσεις οι οποίες παρέχονται στις περιοχές αυτές της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι εν λόγω ενισχύσεις εφαρμόζονται μέσω διαφόρων κοινοτικών μέσων :

- Απόφαση 89/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 για τη θέσπιση του προγράμματος POSEIDOM, το οποίο εφαρμόζεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα ().

- Απόφαση 91/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1991 για τη θέσπιση του προγράμματος « POSEICAN », το οποίο εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους ().

- Απόφαση 91/315/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1991 για τη θέσπιση του προγράμματος « POSEIΜA », το οποίο εφαρμόζεται στις Αζόρες και στη Μαδέρα ().

- Απόφαση της Επιτροπής της 30ης Ιουλίου 1992 για την εφαρμογή των κοινοτικών ενισχύσεων οι οποίες προβλέπονται στα προγράμματα που περιγράφονται ανωτέρω ().

- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1503/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση αντισταθμιστικού καθεστώτος στις άκρως απομακρυσμένες αυτές περιοχές της ΕΕ, βάσει της ρύθμισης συγκεκριμένων μέτρων που δύνανται να εφαρμοσθούν ().

- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2954/94 της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 1994, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του Κανονισμού ΕΚ αριθ. 1503/94, ο οποίος καθορίζει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, τον τρόπο εφαρμογής των χρηματοπιστωτικών πόρων της ΕΕ και τον έλεγχο της εφαρμογής τους ().

2. Γενικές παρατηρήσεις

2.1. Η ΟΚΕ υποστηρίζει την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που θεσπίζει ένα αντισταθμιστικό καθεστώς για το πλεονασματικό κόστος που προκύπτει λόγω του άκρως απομακρυσμένου χαρακτήρα των Αζορών, της Μαδέρας και των Καναρίων Νήσων και του γαλλικού υπερπόντιου διαμερίσματος της Γουϊάνας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλιευτικών προϊόντων.

2.2. Η παρούσα πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου δημιουργεί ένα κλίμα προσωρινής σταθερότητας των ενισχύσεων, πράγμα το οποίο θα επιτρέψει την καλύτερη οργάνωση των πρωτοβουλιών εκ μέρους των οικονομικών παραγόντων καθώς και τον κατάλληλο έλεγχο των αποτελεσμάτων με τη συνεκτίμηση του μηχανισμού που προβλέπεται στο άρθρο 5.

2.2.1. Η προσωρινή αυτή σταθερότητα των δράσεων θα επιφέρει πολύ θετικές επιπτώσεις στη διατήρηση της τοπικής απασχόλησης ενώ θα ευνοήσει την επιθυμητή κοινωνική ανάπτυξη.

2.3. Η ΟΚΕ καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή όπως :

α) δώσουν μεγαλύτερες δυνατότητες προώθησης των δράσεων με σκοπό τη διαφοροποίηση της παραγωγικής διάρθρωσης των περιοχών αυτών, εντάσσοντας τον στόχο αυτό στις μέριμνες της περιφερειακής πολιτικής που εξετάζονται από την παρούσα πρόταση και συμπληρώνοντάς τον με τα μέτρα στήριξης που προορίζονται για τις άκρως απομακρυσμένες αυτές περιοχές 7

β) δώσουν ιδιαίτερη προσοχή ώστε οι ενισχύσεις που πρόκειται να παρασχεθούν να συμπεριλαμβάνουν τη βιοτεχνική αλιεία, λαμβανομένης υπόψη της διάταξης του άρθρου 3 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2954/94 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 1994 () 7

γ) διευρύνουν το φάσμα του κανονισμού προς άλλα είδη.

3. Ειδικές παρατηρήσεις

3.1.

Άρθρο 5

- Η ΟΚΕ εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν την συμπεριλαμβάνει μεταξύ των θεσμικών οργάνων στα οποία θα υποβληθεί η Έκθεση για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

- Η ΟΚΕ αποτελεί κοινοτικό όργανο που περιλαμβάνει αντιπροσώπους από όλους τους ενδιαφερόμενους κοινωνικούς εταίρους και η γνώμη της είναι σημαντική για τα θέματα αυτά.

Βρυξέλλες, 25 Ιανουαρίου 1995.

Ο Πρόεδρος της

Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής

Carlos FERRER

() ΕΕ αριθ. L 399 της 30. 12. 1989, σ. 39.

() ΕΕ αριθ. L 171 της 29. 6. 1991, σ. 5.

() ΕΕ αριθ. L 171 της 29. 6. 1991, σ. 10.

() ΕΕ αριθ. L 248 της 28. 8. 1992, σ. 73.

() ΕΕ αριθ. L 162 της 30. 6. 1994, σ. 8.

() ΕΕ αριθ. L 312 της 6. 12. 1994, σ. 3.

Top