Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31978R1417

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1978 περί του καθεστώτος ενισχύσεως στις αποξηραμένες ζωοτροφές

    ΕΕ L 171 της 28.6.1978, p. 1–4 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (EL, ES, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/04/1995; καταργήθηκε από 31995R0603

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1978/1417/oj

    31978R1417

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1978 περί του καθεστώτος ενισχύσεως στις αποξηραμένες ζωοτροφές

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 171 της 28/06/1978 σ. 0001 - 0004
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 10 σ. 0025
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 21 σ. 0204
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 10 σ. 0025
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0152
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0152


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Ιουνίου 1978 περί του καθεστώτος ενισχύσεως στις αποξηραμένες ζωοτροφές

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 1978 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων ζωοτροφών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 προβλέπει τον καθορισμό κριτηρίων για τον προσδιορισμό της μέσης τιμής των αποξηραμένων ζωοτροφών στη διεθνή αγορά-

    ότι αυτή η τιμή πρέπει να καθορισθεί ανάλογα με τις πιο ευνοϊκές δυνατότητες αγοράς στη διεθνή αγορά-

    ότι πρέπει για το λόγο αυτόν, η Επιτροπή να λάβει υπόψη όλες τις προσφορές που γίνονται στη διεθνή αγορά που υπέπεσαν στην αντίληψή της, καθώς επίσης και όλες τις ακραίες τιμές στα χρηματιστηριακά κέντρα του διεθνούς εμπορίου- ότι, εν τούτοις, δεν είναι υποχρεωμένη να λαμβάνει υπόψη τις προσφορές εκείνες τις οποίες δεν κρίνει αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς-

    ότι, ελλείψει προσφορών και τιμών για τον καθορισμό της τιμής της διεθνούς αγοράς, αυτή η τιμή πρέπει να καθορίζεται ιδίως, βάσει της τελευταίας μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς που έχει καθορισθεί-

    ότι πρέπει να προβλεφθούν για τις ως άνω προσφορές και τιμές προσαρμογές που προορίζονται να αντισταθμίσουν ιδίως τις τυχόν διαφορές όσον αφορά την εμφάνιση και την ποιότητα, εν σχέσει με ό,τι είχε προσδιορισθεί για τον καθορισμό της τιμής στόχου-

    ότι πρέπει να καθορισθούν τα κριτήρια τα σχετικά με την ελαχίστη ποιότητα των αποξηραμένων ζωοτροφών που έχουν δικαιώματα για ενίσχυση, ουσιαστικά, βασιζόμενες σε εμπορικές χρήσεις-

    ότι οι βιομηχανίες μεταποιήσεως πρέπει να ανταποκρίνονται στους αναγκαίους όρους για να μπορέσουν να τύχουν ενισχύσεως- ότι πρέπει στο εξής οι επιχειρήσεις αυτές να κρατούν λογιστική αποθήκης, που να περιλαμβάνει τα αναγκαία στοιχεία για τον έλεγχο του δικαιώματος για ενίσχυση και να προσκομίζουν κάθε άλλο αναγκαίο δικαιολογητικό.

    ότι, ελλείψει συμβάσεων μεταξύ γεωργών και βιομηχανιών μεταποιήσεως, οι τελευταίες προσκομίζουν άλλα στοιχεία, προς το σκοπό ελέγχου του δικαιώματος για ενίσχυση-

    ότι οι συμβάσεις πρέπει, αφ' ενός, να ευνοούν τον κανονικό εφοδιασμό των επιχειρήσεων μεταποιήσεως και, αφ' ετέρου, να επιτρέπουν εξ ίσου στους παραγωγούς να τύχουν ενισχύσεως- ότι, για το σκοπό αυτόν, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι συμβάσεις φέρουν ορισμένα στοιχεία, ιδίως για την τιμή-

    ότι, σε περίπτωση συμβάσεων εργασίας "φασόν", που αφορούν τη μεταποίηση ζωοτροφών, που έχουν κομισθεί από τον καλλιεργητή, πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που να εξασφαλίζουν την ενίσχυση προς όφελος του καλλιεργητού-

    ότι, στα πλαίσια του ενδιαφέροντος σταθεροποιήσεως των εμπορικών συναλλαγών, πρέπει να αντιμετωπισθεί η δυνατότητα για τους ενδιαφερομένους να καθορίσουν εκ των προτέρων το ύψος της συμπληρωματικής ενισχύσεως- ότι στα πλαίσια του ενδιαφέροντος για μία καλή διοίκηση, πρέπει να καθιερωθούν πιστοποιητικά προκαθορισμού και να προβλεφθεί ότι τα πιστοποιητικά αυτά θα συνδυάζονται με τη σύσταση μιας ασφαλείας, η οποία θα εξασφαλίζει την υποχρέωση της εξόδου των αποξηραμένων ζωοτροφών από το εργοστάσιο, κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού-

    ότι πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να αναστέλλεται ο εκ των προτέρων καθορισμός της ενισχύσεως προκειμένου να αποκατασταθεί μία ανώμαλη κατάσταση στην αγορά των αποξηραμένων ζωοτροφών στην Κοινότητα- ότι, για το σκοπό αυτόν, πρέπει να προβλεφθεί ότι το ευεργέτημα του εκ των προτέρων καθορισμού δεν θα είναι δυνατό να χορηγηθεί, παρά μόνο μετά την εκπνοή μιας σύντομης προθεσμίας η οποία ακολουθεί την κατάθεση της αιτήσεως, προθεσμίας κατά τη διάρκεια της οποίας εκτιμάται η κατάσταση της αγοράς-

    ότι η ορθή λειτουργία του καθεστώτος ενισχύσεως απαιτεί έναν έλεγχο ο οποίος θα εγγυάται ότι η ενίσχυση χορηγείται μόνο για τα προϊόντα για τα οποία υπάρχει δικαίωμα για ενίσχυση-

    ότι ο παρών κανονισμός προορίζεται να αντικαταστήσει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1192/74 του Συμβουλίου της 13ης Μαΐου 1974 περί ενισχύσεως για τις αφυδατωμένες ζωοτροφές (2)- ότι πρέπει, λοιπόν, να καταργηθεί αυτός ο τελευταίος,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Η Επιτροπή προσδιορίζει μηνιαίως τη μέση τιμή της διεθνούς αγοράς για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    2. Για τον καθορισμό της τιμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη όλες τις προσφορές οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί στη διεθνή αγορά καθώς επίσης και τις ακραίες τιμές στα χρηματιστηριακά κέντρα του διεθνούς εμπορίου.

    3. Η Επιτροπή καθορίζει την τιμή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, βάσει των ευνοϊκοτέρων πραγματικών δυνατοτήτων αγοράς στη διεθνή αγορά, εκτός των προσφορών και των τιμών οι οποίες δεν είναι δυνατό να θεωρηθούν ως αντιπροσωπευτικές της πραγματικής τάσεως της αγοράς.

    Άρθρο 2

    Στην περίπτωση που δεν είναι δυνατό να ληφθεί υπόψη καμία προσφορά και καμία τιμή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, για τον καθορισμό της μέσης τιμής τους στη διεθνή αγορά, η Επιτροπή καθορίζει αυτή την τιμή βάσει των προσφορών που έχουν πραγματοποιηθεί στη διεθνή αγορά, καθώς και των ακραίων τιμών στα χρηματιστηριακά κέντρα διεθνούς εμπορίου, για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Αυτές οι προσφορές και οι τιμές προσαρμόζονται για να υπολογισθεί η υφιστάμενη διαφορά μεταξύ της αξίας τους και εκείνης των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Άρθρο 3

    Στην περίπτωση που δεν είναι δυνατό να ληφθεί υπόψη καμία προσφορά και καμία τιμή για τα προϊόντα που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 για τον καθορισμό της μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς, η Επιτροπή καθορίζει αυτή την τιμή, βάσει της τελευταίας μέσης τιμής της διεθνούς αγοράς, που έχει καθορισθεί προσαρμοσμένη για τον υπολογισμό της εξελίξεως των τιμών των ιδίων προϊόντων κοινοτικής προελεύσεως, καθώς και των τιμών των συναφών προϊόντων στη διεθνή αγορά.

    Άρθρο 4

    Η Επιτροπή προσδιορίζει τη μέση τιμή της διεθνούς αγοράς του προϊόντος παραδοθέντος στο Rotterdam σε σύμπηκτα (pellets) και χύμα, για τον ποιοτικό τύπο για τον οποίο έχει καθορισθεί η τιμή στόχου.

    Για τις προσφορές και τις τιμές που δεν ανταποκρίνονται στις προϋποθέσεις που αναγράφονται στο πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή προβαίνει στις αναγκαίες προσαρμογές.

    Άρθρο 5

    Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 χορηγούνται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου, για τις αποξηραμένες ζωοτροφές οι οποίες έχουν εξέλθει από τη μεταποιητική επιχείρηση και οι οποίες πληρούν τους ακόλουθους όρους:

    α) η μεγίστη περιεκτικότητα υγρασίας κυμαίνεται μεταξύ 11 και 14% και είναι δυνατό να διαφέρει αναλόγως του τρόπου παρουσιάσεως του προϊόντος-

    β) η ελαχίστη περιεκτικότητα σε ολικές αζωτούχες ουσίες, με βάση την ξηρά ουσία, δεν είναι δυνατόν να είναι κατώτερη του:

    - 8% για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78,

    - 13% για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78,

    - 45% για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Εν τούτοις, οι συμπληρωματικοί όροι, ιδίως όσον αφορά την περιεκτικότητα σε ινώδεις ουσίες και καροτίνη, είναι δυνατόν να θεσπισθούν, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Άρθρο 6

    Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 χορηγούνται μόνο στις μεταποιητικές επιχειρήσεις, οι οποίες:

    α) διαθέτουν λογιστική αποθήκης, που περιλαμβάνει τουλάχιστον την ένδειξη:

    - ποσοτήτων νωπών ζωοτροφών και σε δεδομένη περίπτωση, αποξηραμένων στον ήλιο- εν τούτοις, δύναται να γίνει αποδεκτό, όπου η ειδική κατάσταση της επιχειρήσεως το απαιτεί, οι ποσότητες να υπολογίζονται βάσει των εκτάσεων οι οποίες έχουν σπαρθεί,

    - ποσοτήτων αποξηραμένων ζωοτροφών που έχουν παραχθεί, καθώς και τις ποσότητες και την ποιότητα των ζωοτροφών αυτών, οι οποίες έχουν εξέλθει από την επιχείρηση-

    β) προμηθεύουν, σε δεδομένη περίπτωση, τα άλλα αναγκαία δικαιολογητικά έγγραφα για τον έλεγχο του δικαιώματος για ενίσχυση.

    Άρθρο 7

    1. Οι συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, εφ' όσον αφορούν την αγορά από μεταποιητικές επιχειρήσεις νωπών ζωοτροφών και, σε δεδομένη περίπτωση, αποξηραμένων στον ήλιο, περιλαμβάνουν τουλάχιστον:

    α) την καταβαλλομένη τιμή για τις ζωοτροφές αυτές-

    β) την έκταση, η συγκομιδή της οποίας πρέπει να παραδοθεί στη μεταποιητική επιχείρηση-

    γ) τους όρους παραδόσεως και πληρωμής.

    2. Στην περίπτωση συμβάσεων εργασίας "φασόν", οι συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, εφ' όσον αφορούν τη μεταποίηση των ζωοτροφών οι οποίες προσκομίζονται από τον καλλιεργητή, περιέχουν μία ρήτρα η οποία προβλέπει την υποχρέωση για την επιχείρηση μεταποιήσεως να καταβάλει στον καλλιεργητή το ποσό των ενισχύσεων που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.1117/78, που έχουν ληφθεί από την εν λόγω επιχείρηση, για τις ποσότητες που έχουν μεταποιηθεί κατ' εφαρμογή του εν λόγω συμβολαίου.

    Άρθρο 8

    Οι επιχειρήσεις που επεξεργάζονται τη δική τους παραγωγή ή εκείνη των παρεμφερών προς αυτές, προσκομίζουν κατ' έτος προς τον αρμόδιο οργανισμό του Κράτους Μέλους, πριν από μία ημερομηνία που θα καθορίζεται, δήλωση των εκτάσεων των οποίων η συγκομιδή σε ζωοτροφές προορίζεται για μεταποίηση.

    Εν τούτοις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 η ενδιαφερομένη επιχείρηση κοινοποιεί προς τον αρμόδιο οργανισμό του Κράτους Μέλους, πριν από την έναρξη εκάστου μηνός, τις ποσότητες των γεωμήλων που πρόκειται να αφυδατώσει κατά τη διάρκεια του εν λόγω μηνός.

    Άρθρο 9

    Το ποσό της συμπληρωματικής ενισχύσεως είναι εκείνο που ισχύει κατά το μήνα στη διάρκεια του οποίου οι αποξηραμένες ζωοτροφές έχουν εξέλθει από την επιχείρηση μεταποιήσεως.

    Εν τούτοις, το ποσό της συμπληρωματικής ενισχύσεως που ισχύει την ημέρα της καταθέσεως της αιτήσεως του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 10, προσαρμοσμένο, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 11, εφαρμόζεται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου, για τις ποσότητες των αποξηραμένων ζωοτροφών που αναφέρονται στο πιστοποιητικό, οι οποίες έχουν εξέλθει από την επιχείρηση μεταποιήσεως, κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού.

    Άρθρο 10

    1. Καθιερώνεται πιστοποιητικό συμπληρωματικής ενισχύσεως, που πιστοποιεί τον καθορισμό εκ των προτέρων του ποσού της συμπληρωματικής ενισχύσεως. Το πιστοποιητικό παραδίδεται από κάθε Κράτος Μέλος, σε κάθε επιχείρηση μεταποιήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78, η οποία έχει υποβάλει αίτηση και η οποία ευρίσκεται στην επικράτειά του.

    2. Το πιστοποιητικό συμπληρωματικής ενισχύσεως ισχύει σ' όλη την Κοινότητα.

    Εν τούτοις, εν αναμονή καθιερώσεως κοινοτικού εντύπου και το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1978, το πιστοποιητικό συμπληρωματικής ενισχύσεως ισχύει μόνο στην επικράτεια του Κράτους Μέλους, στο οποίο το εξέδωσε.

    Η παράδοση του πιστοποιητικού εξαρτάται από τη σύσταση ασφαλείας, η οποία εγγυάται την υποχρέωση της εξόδου των αποξηραμένων ζωοτροφών από την επιχείρηση μεταποιήσεως κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού και η οποία, εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, καταπίπτει, εν όλω ή εν μέρει, αν, εντός της προθεσμίας αυτής, η έξοδος δεν έχει πραγματοποιηθεί ή έχει πραγματοποιηθεί μόνον μερικώς.

    Η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού δεν δύναται να υπερβαίνει τους 12 μήνες.

    3. Η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού συμπληρωματικής ενισχύσεως και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι οποίες προβλέπουν ιδίως προθεσμία παραδόσεως των πιστοποιητικών, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Άρθρο 11

    Σε περίπτωση εκ των προτέρων καθορισμού και στην περίπτωση που οι τιμές επί προθεσμία διαφέρουν από την τιμή που ισχύει κατά το μήνα της καταθέσεως της αιτήσεως, το ποσό της συμπληρωματικής ενισχύσεως προσαρμόζεται, σε συνάρτηση προς ένα διορθωτικό ποσό, το οποίο υπολογίζεται λαμβανομένης υπόψη της τάσεως των τιμών επί προθεσμία.

    Άρθρο 12

    1. Σε περίπτωση υπάρξεως ανώμαλης καταστάσεως στην αγορά των αποξηραμένων ζωοτροφών στην Κοινότητα, ιδίως όταν ο αριθμός των αιτήσεων για τον εκ των προτέρων καθορισμό δεν φαίνεται να ανταποκρίνεται προς την κανονική κατανάλωση αυτών των ζωοτροφών, είναι δυνατόν να αποφασισθεί, στην περίπτωση που το πιστοποιητικό που αναφέρεται δεν έχει ακόμα παραδοθεί, ν' ανασταλεί ο εκ των προτέρων καθορισμός για την αναγκαία για την αποκατάσταση της ισορροπίας στην αγορά περίοδο.

    2. Η αναστολή του εκ των προτέρων καθορισμού αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78.

    Εν τούτοις, σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει αυτή την αναστολή- στην περίπτωση αυτή η αναστολή αυτή, δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει μία περίοδο 7 ημερών.

    Άρθρο 13

    1. Τα Κράτη Μέλη καθιερώνουν σύστημα ελέγχου το οποίο επιτρέπει τον έλεγχο για κάθε επιχείρηση μεταποιήσεως:

    - της τηρήσεως των όρων που έχουν θεσπισθεί στα προηγούμενα άρθρα,

    - της αναλογίας μεταξύ της ποσότητος για την οποία ζητείται η ενίσχυση και της ποσότητος των αποξηραμένων ζωοτροφών της ελαχίστης ποιότητος η οποία έχει εξέλθει από την επιχείρηση αυτή.

    2. Κατά την έξοδο από την επιχείρηση μεταποιήσεως πραγματοποιείται ο προσδιορισμός του βάρους των αποξηραμένων ζωοτροφών καθώς επίσης και δειγματοληψία.

    3. Τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διατάξεις που έχουν θεσπισθεί, για τη εξασφάλιση ελέγχων οι οποίοι προβλέπονται στην παράγραφο 1 προ της εφαρμογής αυτών.

    Άρθρο 14

    Τα Κράτη Μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 15

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1192/74 καταργείται.

    Άρθρο 16

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1978- εν τούτοις, τα άρθρα 1 έως 4 εφαρμόζονται από την 1η Απριλίου 1978.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 19 Ιουνίου 1978.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    P. DALSAGER

    (1) ΕΕ αριθ. Ν 142 της 30.5.1978, σ. 1.

    (2) ΕΕ αριθ. Ν 131 της 14.5.1974, σ. 1.

    Top