Wählen Sie die experimentellen Funktionen, die Sie testen möchten.

Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.

Dokument C2007/096/45

Υπόθεση C-276/06: Διάταξη του Δικαστηρίου της 17ης Απριλίου 2007 [αίτηση του Tribunal du travail de Verviers (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mamate El Youssfi κατά Office national des pensions (ONP) (Άρθρο 104, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, του Κανονισμού Διαδικασίας — Ευρωμεσογειακή Συμφωνία ΕΚ-Μαρόκου — Άρθρο 65 — Αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης — Νόμιμη εγγύηση εισοδήματος για ηλικιωμένα άτομα)

ΕΕ C 96 της 28.4.2007, S. 25-26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.4.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 96/25


Διάταξη του Δικαστηρίου της 17ης Απριλίου 2007 [αίτηση του Tribunal du travail de Verviers (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mamate El Youssfi κατά Office national des pensions (ONP)

(Υπόθεση C-276/06) (1)

(Άρθρο 104, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, του Κανονισμού Διαδικασίας - Ευρωμεσογειακή Συμφωνία ΕΚ-Μαρόκου - Άρθρο 65 - Αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης - Νόμιμη εγγύηση εισοδήματος για ηλικιωμένα άτομα)

(2007/C 96/45)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal du travail de Verviers

Διάδικοι

Mamate El Youssfi

κατά

Office national des pensions (ONP)

Αντικείμενο της υποθέσεως

Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Tribunal du travail de Verviers — Ερμηνεία του άρθρου 41 της Συμφωνίας Συνεργασίας μεταξύ ΕΟΚ και Βασιλείου του Μαρόκου, που εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 2211/78 του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 1978, περί συνάψεως συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (ΕΕ ειδ. έκδ. 011/10, σ. 130), όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 65 της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου (ΕΕ 2000, L 70, σ. 2), καθώς και του κανονισμού (ΕΚ) 859/2003 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2003, για την επέκταση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) 574/72 στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι δεν καλύπτονται ήδη από τις διατάξεις αυτές μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους (ΕΕ L 124, σ. 1), και του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166, σ. 1) — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων — Άρνηση χορηγήσεως σε Μαροκινή υπήκοο που είναι κάτοικος Βελγίου της νόμιμης εγγυήσεως εισοδήματος που προβλέπεται για τους ηλικιωμένους

Διατακτικό της διατάξεως

Το άρθρο 65, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας Συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 26 Φεβρουαρίου 1996 και εγκρίθηκε εξ ονόματος των Κοινοτήτων με την απόφαση 2000/204/ΕΚ, ΕΚΑΧ του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2000, έχει την έννοια ότι απαγορεύει στο κράτος μέλος υποδοχής να αρνηθεί να χορηγήσει σε Μαροκινή υπήκοο που έχει συμπληρώσει το 65ο έτος της ηλικίας της και διαμένει νόμιμα στο έδαφός του τη νόμιμη εγγύηση εισοδήματος για ηλικιωμένα άτομα, εφόσον η ενδιαφερόμενη εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της διάταξης αυτής

είτε λόγω του ότι έχει ασκήσει η ίδια μισθωτή δραστηριότητα εντός του εν λόγω κράτους μέλους,

είτε λόγω της ιδιότητάς της ως μέλους της οικογένειας εργαζόμενου που έχει τη μαροκινή ιθαγένεια και απασχολείται ή απασχολούνταν στο κράτος μέλος αυτό.


(1)  ΕΕ C 224 της 16.9.2006.


nach oben