Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/097E/02

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
Τρίτη, 10 Φεβρουαρίου 2004

ΕΕ C 97E της 22.4.2004, pp. 23–133 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

22.4.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 97/23


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2004/C 97 E/02)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gerhard SCHMID

Αντιπροέδρου

1.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9 π.μ.

2.   Κατάθεση εγγράφων

Οι ακόλουθοι βουλευτές προέβησαν σε γραπτή δήλωση για εγγραφή στο πρωτόκολλο (άρθρο 51 του Κανονισμού):

Mario Borghezio, σχετικά με την αποζημίωση των θυμάτων του κομμουνισμού στην Ίστρια, Δαλματία και Βενέτσια Τζούλια (αριθ. 10/2004).

3.   Συζήτηση σχετικά με τις περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου (ανακοίνωση των κατατεθεισών προτάσεων ψηφίσματος)

Οι βουλευτές των ακόλουθων πολιτικών ομάδων υποβάλλουν αιτήματα σχετικά με τη διοργάνωση τέτοιας συζήτησης, σύμφωνα με το άρθρο 50 του Κανονισμού, για τις εξής προτάσεις ψηφίσματος:

I.

ΕΚΛΟΓΕΣ ΣΤΟ ΙΡΑΝ

Michael Gahler, Arie M. Oostlander, Bernd Posselt, Lennart Sacrédeus και Ilkka Suominen, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές στο Ιράν B5-0094/2004·

Enrique Barón Crespo, ΈΑννα Καραμάνου, Jannis Sakellariou, Johannes (Hannes) Swoboda και Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την πολιτική κατάσταση στο Ιράν πριν από τις βουλευτικές εκλογές της 20ης Φεβρουαρίου 2004 (B5-0088/2004)·

Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, σχετικά με τις εκλογές στο Ιράν (B5-0080/2004)·

Alima Boumediene-Thiery, Daniel Marc Cohn-Bendit, Monica Frassoni, Per Gahrton, Marie Anne Isler Béguin, Nelly Maes, Matti Wuori και Eurig Wyn, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τις εκλογές στο Ιράν (B5-0098/2004)·

Pedro Marset Campos και Esko Olavi Seppänen, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τις εκλογές στο Ιράν (B5-0084/2004)·

Gerard Collins, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με τις γενικές εκλογές στο Ιράν (B5-0083/2004)·

Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές στο Ιράν (B5-0099/2004).

II.

ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ ΣΤΗ ΚΑΜΠΟΤΖΗ

Thomas Mann, Hartmut Nassauer και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τις πολιτικές δολοφονίες στη Καμπότζη (B5-0095/2004)·

Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τη Καμπότζη (B5-0082/2004)·

Graham R. Watson και Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, σχετικά με τις πολιτικές δολοφονίες στη Καμπότζη (B5-0079/2004)·

Marie Anne Isler Béguin, Patricia McKenna και Matti Wuori, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τη Καμπότζη (B5-0097/2004)·

Herman Schmid και Luigi Vinci, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τη Καμπότζη (B5-0085/2004).

III.

ΕΛΛΗΝΕΣ ΝΑΥΤΙΚΟΙ ΠΟΥ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΡΑΤΣΙ

Thomas Mann και Χρήστος Ζαχαράκις, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τους Έλληνες ναυτικούς που κρατούνται στο Καράτσι (B5-0096/2004)·

Γιώργος Κατηφόρης και Margrietus J. van den Berg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τους Έλληνες ναυτικούς στο Καράτσι (B5-0081/2004)·

Bob van den Bos, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, σχετικά με το Tasman Spirit και το πλήρωμά του (B5-0078/2004)·

Αλέξανδρος Αλαβάνος, Εμμανουήλ Μπακόπουλος και Ευστράτιος Κόρακας, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τους Έλληνες ναυτικούς που κρατούνται στο Καράτσι (B5-0086/2004)·

Cristiana Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με τους Έλληνες ναυτικούς που κρατούνται στο Καράτσι (B5-0087/2004).

Ο χρόνος αγόρευσης κατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 120 του Κανονισμού.

4.   Η γρίπη των πουλερικών στην Ασία (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Η γρίπη των πουλερικών στην Ασία.

Ο David Byrne (μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι Caroline F. Jackson, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Dagmar Roth-Behrendt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Jan Mulder, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Bruno Gollnisch, μη εγγεγραμμένος, Francesco Fiori, Μινέρβα Μελπομένη Μαλλιώρη, Alexander de Roo, Peter Liese, Neil Parish, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, James Nicholson, Albert Jan Maat, Robert William Sturdy, Raquel Cardoso, Eurig Wyn και David Byrne.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Γιώργου ΔΗΜΗΤΡΑΚΟΠΟΥΛΟΥ

Αντιπροέδρου

Παρεμβαίνουν οι Albert Jan Maat και Jan Mulder, που υποβάλλουν ερωτήσεις προς την Επιτροπή, David Byrne, που απαντά στις ερωτήσεις, ΚΑΙ Bruno Gollnisch, που ρωτά πότε θα εγκριθούν τα συνοπτικά πρακτικά της χθεσινής συνεδρίασης (ο Πρόεδρος απαντά ότι θα εγκριθούν στις 3 μ.μ.).

Η συζήτηση περατώνεται.

5.   Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων [COM(2003) 441 — C5-0400/2003 — 2003/0174(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών. Εισηγητής: Ο John Bowis (A5-0038/2004).

Παρεμβαίνει ο David Byrne (μέλος της Επιτροπής).

Ο John Bowis παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Françoise Grossetête, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Μινέρβα Μελπομένη Μαλλιώρη, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Frédérique Ries, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Antonio Mussa, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Αντώνιος Τρακατέλλης, Dagmar Roth-Behrendt, Eija-Riitta Anneli Korhola, Catherine Stihler, Peter Liese και David Byrne.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 7.23.

6.   Εξέλιξη των γεωργικών εισοδημάτων στην Ευρωπαϊκή ΈΕνωση (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την εξέλιξη των γεωργικών εισοδημάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση [2002/2258(INI)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγητής: Ο Georges Garot (A5-0022/2004).

Ο Georges Garot παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Elisabeth Jeggle, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Wolfgang Kreissl-Dörfler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Karl Erik Olsson, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Christel Fiebiger, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Liam Hyland, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Véronique Mathieu, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Dominique F.C. Souchet, μη εγγεγραμμένος, Albert Jan Maat, María Izquierdo Rojo, Ιωάννης Πατάκης, Eurig Wyn, Rijk van Dam και Χρήστος Φώλιας.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA

Αντιπροέδρου

Παρεμβαίνει ο Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, που εκφράζει τη λύπη του για την απουσία του Franz Fischler (μέλους της Επιτροπής αρμόδιου για γεωργικά θέματα) (ο Πρόεδρος απαντά ότι θα διαβιβάσει αυτές τις παρατηρήσεις).

Δεδομένου ότι έφτασε η ώρα των ψηφοφοριών, η συζήτηση διακόπτεται στο σημείο αυτό και θα επαναληφθεί το απόγευμα (σημείο 13).

7.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρίζονται στο Παράρτημα Ι, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.

7.1.   Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Κροατίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) * (Απλοποιημένη διαδικασία) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία [COM(2003) 833 — C5-0033/2004 — 2003/0319(CNS)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0056)

7.2.   Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Σλοβενίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) * (Απλοποιημένη διαδικασία) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 30ή Απριλίου 2004 στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία [COM(2003) 835 — C5-0034/2004 — 2003/0320(CNS)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 2)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0057)

7.3.   Διοικητική ρύθμιση ΕΚ/Ελβετικής Ομοσπονδίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) * (Απλοποιημένη διαδικασία) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή εξ ονόματος της Κοινότητας και την προσωρινή εφαρμογή διοικητικής ρύθμισης υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Ομοσπονδίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία [COM(2003) 836 — C5-0035/2004 — 2003/0322(CNS)] — Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 3)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0058)

7.4.   Συμφωνία ΕΚ/Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) * (Απλοποιημένη διαδικασία) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Proposal for a Council decision on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia concerning the transitional points system applicable to heavy goods vehicles travelling through Austria [COM(2003) 837 — C5-0036/2004 — 2003/0323(CNS)] — Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 4)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0059)

7.5.   Μίσθωση οχημάτων στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (κωδικοποιημένη έκδοση) [COM(2003) 559 — C5-0448/2003 — 2003/0221(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο Giuseppe Gargani (A5-0030/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 5)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0060)

7.6.   Διεθνής πολιτική αεροπορία ***I (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη ρύθμιση της χρησιμοποίησης των αεροπλάνων που υπάγονται στο παράρτημα 16 της σύμβασης για τη διεθνή πολιτική αεροπορία, τόμος 1, δεύτερο μέρος, κεφάλαιο 3, δεύτερη έκδοση (1988) (κωδικοποιημένη έκδοση) [COM(2003) 524 — C5-0425/2003 — 2003/0207(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο Giuseppe Gargani (A5-0032/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 6)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0061)

7.7.   Συμμετοχή των νέων κρατών μελών στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο *** (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Σύσταση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας για τη συμμετοχή της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών συμφωνιών [11902/2003 — C5-0626/2003 — 2003/0160(AVC)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας. Εισηγητής: Luis Berenguer Fuster (A5-0054/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 7)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0062)

7.8.   Επιτροπή στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών (κωδικοποιημένη έκδοση) [COM(2003) 298 — C5-0259/2003 — 2003/0103(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο Giuseppe Gargani (A5-0033/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 8)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0063)

7.9.   Κοινή οργάνωση αγοράς για το χοίρειο κρέας * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (κωδικοποιημένη έκδοση) [COM(2003) 297 — C5-0308/2003 — 2003/0104(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο Giuseppe Gargani (A5-0031/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 9)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0064)

7.10.   Τριμηνιαίοι χρηματοπιστωτικοί λογαριασμοί του Δημοσίου ***II (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο για τη θέσπιση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους τριμηνιαίους χρηματοπιστωτικούς λογαριασμούς του Δημοσίου [15172/1/2003 — C5-0020/2004 — 2003/0095(COD)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγήτρια: Astrid Lulling (A5-0039/2004).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 10)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα (P5_TA(2004)0065)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο εισηγητής παρεμβαίνει πριν από την ψηφοφορία βάσει του άρθρου 110α, παράγραφος 4, του Κανονισμού.

7.11.   Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύσταση Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας [COM(2003) 305 — C5-0317/2003 — 2003/0133(CNS)] — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων. Εισηγητής: Ο Bartho Pronk (A5-0037/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 11)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0066)

7.12.   Καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου στη Σύμβαση της Βαρκελώνης για την Προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη Ρύπανση σχετικά με τη συνεργασία για την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία και, στις κρίσιμες καταστάσεις, για την καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα [COM(2003) 588 — C5-0497/2003 — 2003/0228(CNS)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών. Εισηγήτρια: Η Caroline F. Jackson (A5-0050/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 12)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0067)

7.13.   Αλιεία στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό [COM(2003) 349 — C5-0284/2003 — 2003/0125(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Ο Struan Stevenson (A5-0011/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 13)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0068)

7.14.   Παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών κατά την αλιεία και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 [COM(2003) 451 — C5-0358/2003 — 2003/0163(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Ο Heinz Kindermann (A5-0020/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 14)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0069)

7.15.   Προστασία κοραλλιογενών υφάλων * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όσον αφορά την προστασία κοραλλιογενών υφάλων βαθέων υδάτων από τις επιπτώσεις της αλιείας με τράτες σε περιοχή βορειοδυτικώς της Σκωτίας [COM(2003) 519 — C5-0446/2003 — 2003/0201(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγήτρια: Η Elspeth Attwooll (A5-0019/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 15)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0070)

7.16.   Μεταφορά επιπλέον άμεσων προσφυγών από το Δικαστήριο στο Πρωτοδικείο * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση των άρθρων 51 και 54 του Οργανισμού του Δικαστηρίου για τη μεταφορά επιπλέον άμεσων προσφυγών από το Δικαστήριο στο Πρωτοδικείο [6283/2003 — C5-0057/2003 — 2003/0805(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο José María Gil-Robles Gil-Delgado (A5-0046/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 16)

ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0071)

7.17.   Οργανισμόςτου Δικαστηρίου * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί του οργανισμού του Δικαστηρίου [12464/2003 — C5-0450/2003 — 2003/0820(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο Willi Rothley (A5-0049/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 17)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0072)

7.18.   Κινητός και αεροναυτικός εξοπλισμός * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της — Σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς εγγυήσεις σε σχέση με τον κινητό εξοπλισμό — του UNIDROIT καθώς και του πρωτοκόλλου της σχετικά με τα επιμέρους ζητήματα που αφορούν τον αεροναυτικό εξοπλισμό, που θεσπίστηκαν ταυτόχρονα στο Κέιπ Τάουν στις 16 Νοεμβρίου 2001 [SEC(2002)1308 — C5-0086/2003 — 2002/0312(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Joachim Wuermeling (A5-0043/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 18)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0073)

7.19.   Κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης * (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών [COM(2003) 701 — C5-0596/2003 — 2003/0275(CNS)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγητής: Ο Joseph Daul (A5-0029/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 19)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0074)

7.20.   Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του κ. Pannella (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της βουλευτικής ασυλίας του κ. Pannella [2003/2183(IMM)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς. Εισηγητής: Ο François Zimeray (A5-0051/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 20)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0075)

7.21.   Άκρως απομακρυσμένα νησιά και αλιεία (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τα άκρως απομακρυσμένα νησιά και τον τομέα αλιείας [2003/2112(INI)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγήτρια: Η Margie Sudre (A5-0014/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 21)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0076)

7.22.   Εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ (2003) (άρθρο 110α του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τις εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ το 2003 [2003/2007(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγήτρια: Η Colette Flesch (A5-0013/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 22)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P5_TA(2004)0077)

7.23.   Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων [COM(2003) 441 — C5-0400/2003 — 2003/0174(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών. Εισηγητής: Ο John Bowis (A5-0038/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 23)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P5_TA(2004)0078)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0078)

7.24.   Προετοιμασίες ενόψει της 60ης συνόδου της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ψηφοφορία)

Η συζήτηση πραγματοποιήθηκε στις 14 Ιανουαρίου 2004(σημείο 8 των ΣΠ).

Πρόταση ψηφίσματος B5-0050/2004.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 24)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0079)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX

Προέδρου

8.   Πανηγυρική συνεδρίαση

(Από τις 12 έως 12.35 μ.μ., το Σώμα υπό την προεδρία του κ. Cox, συνέρχεται σε πανηγυρική συνεδρίαση επ' ευκαιρία της επίσκεψης του κ. Alvaro Uribe, Προέδρου της Δημοκρατίας της Κολομβίας.)

Παρεμβαίνει ο Bruno Gollnisch (ΟΠρόεδρος του αφαιρεί το λόγο).

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA

Αντιπροέδρου

9.   Ώρα των ψηφοφοριών (συνέχεια)

9.1.   Οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το ρόλο και τις μεθόδους των οργανισμών αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας [2003/2081(INI)] — Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής. Εισηγητής: ΟΓιώργος Κατηφόρης (A5-0040/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 25)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0080)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 8, η οποία θα ληφθεί υπόψη.

9.2.   Ανάπτυξη του τομέα των επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τις ανακοινώσεις της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά:

τη μεταρρύθμιση των κρατικών επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες με στόχο τις επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας: Η ανάγκη αξιολόγησης όλων των επιλογών [COM(2003) 326 — 2003/2158(INI)] και

τη συνεργασία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με τρίτες χώρες: H προσέγγιση της Επιτροπής για τη μελλοντική στήριξη της ανάπτυξης του τομέα των επιχειρήσεων [COM(2003) 267 — 2003/2158(INI)] — Επιτροπή Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Εισηγητής: Ο Hans Modrow (A5-0015/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 26)

ΣΧΕΔΙΟ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0081)

9.3.   Πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόοδο στην εφαρμογή της οδηγίας 96/61/EΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ολοκληρωμένη πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης [2003/2125(INI)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών. Εισηγήτρια: Η Marialiese Flemming (A5-0034/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 27)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0082)

9.4.   Βελτίωση των επιστημονικών και τεχνικών γνωμοδοτήσεων και διαχείριση κοινοτικής αλιείας (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την βελτίωση των επιστημονικών και τεχνικών γνωμοδοτήσεων που προορίζονται για τη διαχείριση της κοινοτικής αλιείας [(C(2003) 625 — C5-0241/2003 — 2003/2099(INI)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Carlos Lage (A5-0023/2004).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 28)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P5_TA(2004)0083)

10.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 137, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης.

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:

Έκθεση François Zimeray — A5-0051/2004

Carlo Fatuzzo

Έκθεση Heinz Kindermann — A5-0020/2004

Catherine Stihler

Έκθεση Colette Flesch — A5-0013/2004

Carlo Fatuzzo

Έκθεση John Bowis — A5-0038/2004

Carlo Fatuzzo

Πρόταση ψηφίσματος B5-0050/2004 — Προετοιμασίες ενόψει της 60ης συνόδου της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα

Mario Borghezio

Έκθεση Γιώργος Κατηφόρης — A5-0040/2004

Carlo Fatuzzo

Έκθεση Hans Modrow — A5-0015/2004

Carlo Fatuzzo

11.   Διορθώσεις ψήφου

Οι ακόλουθοι βουλευτές ανακοινώνουν τις διορθώσεις ψήφου ως εξής:

Έκθεση Hans Modrow — A5-0015/2004

ψήφισμα (σύνολο)

Υπέρ: Richard Corbett

Έκθεση Carlos Lage — A5-0023/2004

τροπολογία 1

Υπέρ: Ιωάννης Πατάκης

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 1 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

Αντιπροέδρου

12.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Οι Brigitte Wenzel-Perillo και Catherine Stihler γνωστοποιούν ότι ήταν παρούσες αλλάτο όνομάτους δεν αναφέρεται στην κατάσταση παρόντων.

Τα ΣυνοπτικάΠρακτικάτης προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

13.   Εξέλιξη των γεωργικών εισοδημάτων στην Ευρωπαϊκή ΈΕνωση (συνέχεια της συζήτησης)

Παρεμβαίνουν οι Ilda Figueiredo, Giacomo Santini, Avril Doyle, Francesco Fiori, Agnes Schierhuber και Peder Wachtmeister.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: Τετάρτη 11.2.2004, σημείο 5.1.

14.   Γεωργία και γεωπονική έρευνα (μεταρρύθμιση της ΚΓΠ) (συζήτηση)

Έκθεση σχετικάμε την γεωργία και γεωπονική έρευνα στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ [2003/2052(INI)] — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Εισηγητής: Ο Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A5-0018/2004).

Ο Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει ο Franz Fischler (μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Agnes Schierhuber, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, María Izquierdo Rojo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Christel Fiebiger, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, και Liam Hyland, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: Τετάρτη 11.2.04, σημείο 5.2.

15.   Αποκατάσταση των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά * (συζήτηση)

Έκθεση σχετικάμε την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά [COM(2003) 374 — C5-0314/2003 — 2003/0137(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας. Εισηγητής: Ο Dominique F.C. Souchet (A5-0024/2004).

Παρεμβαίνει ο Franz Fischler (μέλος της Επιτροπής).

Ο Dominique F.C. Souchet παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Daniel Varela Suanzes-Carpegna, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Rosa Miguélez Ramos, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Patricia McKenna, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Rijk van Dam, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Struan Stevenson, Inger Schörling, Manuel Pérez Álvarez, Joaquim Piscarreta και Franz Fischler.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: Τετάρτη 11.2.2004, σημείο 5.5.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 4.25 μ.μ. εν αναμονή του επόμενου σημείου της ημερήσιας διάταξης, που προβλέπεται να αρχίσει σε καθορισμένη ώρα, και επαναλαμβάνεται στις 4.30 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pat COX

Προέδρου

16.   Πολιτικό πλαίσιο για τις προσεχείς δημοσιονομικές προοπτικές: «Ευημερούσα Ευρώπη — πολιτικό χρονοδιάγραμμα και δημοσιονομικές πτυχές για μια διευρυμένη Ευρώπη 2007-2013»(δήλωση ακολουθούμενη απόσυζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Πολιτικόπλαίσιο για τις προσεχείς δημοσιονομικές προοπτικές: «Ευημερούσα Ευρώπη — πολιτικόχρονοδιάγραμμα και δημοσιονομικές πτυχές για μια διευρυμένη Ευρώπη 2007-2013».

Romano Prodi (Πρόεδρος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνει ο Terence Wynn (πρόεδρος της επιτροπής BUDG), James E.M. Elles, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Joan Colom i Naval, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham R. Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Francis Wurtz, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Kathalijne Maria Buitenweg, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Franz Turchi, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Rijk van Dam, εξ ονόματος της Ομάδας EDD, Gianfranco Dell'Alba, μη εγγεγραμμένος, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ralf Walter, Kyösti Tapio Virrankoski, Josu Ortuondo Larrea, Luís Queiró, Jens-Peter Bonde, Daniela Raschhofer, Françoise Grossetête, Εμμανουήλ Μαστοράκης, Francesco Fiori, Reimer Böge, Salvador Garriga Polledo, Dick Roche (Πρόεδρος του Συμβουλίου), Romano Prodi και Michaele Schreyer (μέλος της Επιτροπής).

Η συζήτηση περατώνεται.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alonso José PUERTA

Αντιπροέδρου

17.   Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)

Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς την Επιτροπή (B5-0007/2004).

Πρώτο μέρος

Παρεμβαίνει ο Olivier Dupuis που διαμαρτύρεται για το γεγονός ότι η ερώτηση σχετικά με την ένταξη της Κροατίας, την οποία είχε υποβάλει για τη Σύνοδο του Δεκεμβρίου 2003 (σημείο 4 των ΣΠ της 15 Δεκεμβρίου 2003), και είχε αναβληθεί για τη Σύνοδο του Ιανουαρίου 2004 και κατόπιν για την παρούσα Σύνοδο (σημείο 4 των ΣΠ της 9 Φεβρουαρίου 2004) δεν τοποθετήθηκε σε τέτοια θέση ώστε να δοθεί προφορική απάντηση (Ο Πρόεδρος του απαντά ότι η Επιτροπή αποφασίζει ποιες ερωτήσεις θα ανατεθούν στους διάφορους επιτρόπους).

Η ερώτηση 34 καταπίπτει, διότι ο συντάκτης της απουσιάζει.

Ερώτηση 35 του Gerard Collins: Μέτρα για την προώθηση φθηνών αεροπορικών εισιτηρίων.

Loyola de Palacio (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των βουλευτών Gerard Collins και Paul Rübig.

Ερώτηση 36 του Claude Moraes: Ελεύθερη κυκλοφορία εργατικού δυναμικού για τις υπόένταξη χώρες.

Ο Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Claude Moraes, Timothy Kirkhope και Paul Rübig.

Ερώτηση 37 του Bill Newton Dunn: Λαθρεμπόριο ναρκωτικών.

Ο Antσnio Vitorino (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Bill Newton Dunn και Lennart Sacrédeus.

Δεύτερο μέρος

Ερώτηση 38 του Αλέξανδρου Αλαβάνου: Λειτουργία εγκαταστάσεων βιολογικού καθαρισμού.

Ο Michel Barnier (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Μιχαήλ Παπαγιαννάκη (αναπλ.).

Ερώτηση 39 του Juan Manuel Ferrández Lezaun: Σχέδιο εκτροπής των υδάτων του ποταμού Έβρου.

Ο Michel Barnier απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Juan Manuel Ferrández Lezaun, María Antonia Avilés Perea και María Luisa Bergaz Conesa.

Ερώτηση 40 του Joan Vallvé: Διασυνοριακή περιφερειακή συνεργασία.

Ο Michel Barnier απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Joan Vallvé και Josu Ortuondo Larrea.

Στις ερωτήσεις 41 έως 44 θα δοθούν γραπτές απαντήσεις.

Ερώτηση 45 του Bart Staes: Η Παγκόσμια Σύνοδος για την Κοινωνία των Πληροφοριών και η Κοινωνία των Πολιτών.

Ο Erkki Liikanen (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Bart Staes και Malcolm Harbour.

Ερώτηση 46 του Reino Paasilinna: Η καταλληλότητα των ιστοσελίδων του δημόσιου τομέα για τους αναπήρους.

Ο Erkki Liikanen απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Reino Paasilinna.

Ερώτηση 47 της Charlotte Cederschiöld: Η ευρωπαϊκή υπηρεσία για την Ασφάλεια των δικτύων και της πληροφόρησης.

Ο Erkki Liikanen απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Charlotte Cederschiöld.

Ερώτηση 48 της Ewa Hedkvist Petersen: Το πρόγραμμα e-safety.

Ο Erkki Liikanen απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Ewa Hedkvist Petersen και Malcolm Harbour.

Οι ερωτήσεις 49 και 50 θα λάβουν γραπτή απάντηση.

Ερώτηση 51 του Michael Gahler: Ανεξαρτησία της Ουγγρικής Αρχής Δημοσιονομικού Ελέγχου (PSZÁF).

Ο Günther Verheugen (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Michael Gahler.

Ερώτηση 52 του Bernd Posselt: Η νομοθεσία περί επανορθώσεων στη Ρουμανία.

Ο Günther Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και στη συμπληρωματική ερώτηση του Bernd Posselt.

Ερώτηση 53 της Monica Frassoni: Διαγραφή ψηφοφόρων από εκλογικούς καταλόγους της Μάλτας.

Ο Günther Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Elisabeth Schroedter (αναπλ.).

Ερώτηση 54 του Richard Howitt: Ο αγωγός Bacu-Ceyhan.

Ο Günther Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Richard Howitt και Geoffrey Van Orden.

Οι ερωτήσεις που δεν έλαβαν απάντηση ελλείψει χρόνου θα λάβουν γραπτές απαντήσεις.

Η ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή περατώνεται.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.55 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: James L.C. PROVAN

Αντιπροέδρου

18.   Προβλήματα όσον αφορά το σολομό (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Προβλήματα όσον αφορά το σολομό.

David Byrne (μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι Françoise Grossetête, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Catherine Stihler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Paavo Väyrynen, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Patricia McKenna, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Seán Ó Neachtain, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Dominique F.C. Souchet, μη εγγεγραμμένος, Struan Stevenson, πρόεδρος της επιτροπής PECH, Ian Stewart Hudghton, Caroline Lucas και David Byrne.

Η συζήτηση περατώνεται.

19.   Η κρίση στη βιομηχανία χάλυβα (δήλωση ακολουθούμενη από συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Η κρίση στη βιομηχανία χάλυβα.

Η Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι Antonio Tajani, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Guido Sacconi, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Giorgio Calò, εξ ονόματος της Ομάδας ELDR, Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Benedetto Della Vedova, μη εγγεγραμμένος, Gérard Caudron και αΑννα Διαμαντοπούλου.

Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 37, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Generoso Andria, Giorgio Lisi και Antonio Tajani, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με την κρίση στον τομέα του χάλυβα (B5-0093/2004)

Stephen Hughes, Pasqualina Napoletano, Giorgio Ruffolo, Guido Sacconi και Walter Veltroni, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την κρίση στον τομέα της σιδηρουργίας, με ιδιαίτερη αναφορά στην περίπτωση της Ast/TK του Terni (B5-0076/2004)

Giorgio Calò, Armando Cossutta, Antonio Di Pietro, Francesco Rutelli και Luciana Sbarbati, σχετικά με την κρίση στον τομέα του χάλυβα (AST/Thyssen Krupp) (B5-0089/2004)

Giorgio Celli και Monica Frassoni, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικάμε την κρίση του τομέα της χαλυβουργίας (B5-0091/2004)

Sylviane H. Ainardi, Fausto Bertinotti, Gérard Caudron, Armando Cossutta και Luigi Vinci, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με την «υπόθεση Τerni» και την κρίση του τομέα της χαλυβουργίας (B5-0090/2004)

Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την παύση λειτουργίας των χαλυβουργείων του Terni (B5-0092/2004).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: Πέμπτη 12.2.2004, σημείο 7.6.

20.   Η δημογραφική εξέλιξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση (προφορική ερώτηση με συζήτηση)

Προφορική ερώτηση που υποβάλλεται από τους Philip Bushill-Matthews και Bartho Pronk, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, προς την Επιτροπή: Η δημογραφική εξέλιξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση (B5-0009/2004).

Philip Bushill-Matthews αναπτύσσει την προφορική ερώτηση.

Η Άννα Διαμαντοπούλου (μέλος της Επιτροπής) απαντά στην προφορική ερώτηση.

Παρεμβαίνουν οι Regina Bastos, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Barbara Weiler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, και Juan Manuel Ferrández Lezaun, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE.

Η συζήτηση περατώνεται.

21.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 340.723/OJME).

22.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 10.35 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Charlotte Cederschiöld

Αντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Nuala Ahern, Ainardi, Almeida Garrett, Αλυσανδράκης, Andersen, Andersson, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Andria, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Αβέρωφ, Avilés Perea, Ayuso González, Μπακόπουλος, Balfe, Μπαλτάς, Banotti, Barσn Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Bonino, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Breyer, Brie, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Calò, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cardoso, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Celli, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Chichester, Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Paolo Costa, Raffaele Costa, Cox, Crowley, Cushnahan, van Dam, Darras, Dary, Davies, De Clercq, Dehousse, Dell'Alba, Della Vedova, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Δημητρακόπουλος, Doorn, Dover, Doyle, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Echerer, El Khadraoui, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert J.E. Evans, Färm, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Φώλιας, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Galeote Quecedo, Garaud, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garot, Garriga Polledo, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Gouveia, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Χατζηδάκης, Haug, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Καραμάνου, Karas, Karlsson, Kastler, Κατηφόρης, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klaβ, Knolle, Koch, Konrad, Κόρακας, Korhola, Κουκιάδης, Κουλουριάνος, Krarup, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lipietz, Lisi, Lucas, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Μαλλιώρη, Malmström, Manders, Manisco, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Μαρίνος, Markov, Marques, Marset Campos, Martelli, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Μαστοράκης, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Montfort, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Musotto, Mussa, Musumeci, Myller, Naïr, Napoletano, Napolitano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Paciotti, Pack, Pannella, Παπαγιαννάκης, Parish, Pasqua, Pastorelli, Πατάκης, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pittella, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Rocard, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Salafranca Sánchez-Neyra, Sandberg-Fries, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scallon, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Sjöstedt, Smet, Soares, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Σουλαδάκης, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Swiebel, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Theorin, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Τρακατέλλης, Trentin, Τσάτσος, Turchi, Turco, Turmes, Twinn, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, Veltroni, van Velzen, Vermeer, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wieland, Wiersma, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Ξαρχάκος, Zabell, Ζαχαράκις, Zappalà, Zimeray, Zimmerling, Zissener, Ζορμπά, Zrihen.

Παρατηρητές

Bagó, Balsai, Bastys, Beneš, Beňová, Biela, Bielan, Kazys Jaunutis Bobelis, Χριστοδουλίδης, Chronowski, Zbigniew Chrzanowski, Ciemniak, Cilevičs, Cybulski, Δημητρίου, Drzęźla, Ékes, Falbr, Fazakas, Filipek, Gałażewski, Gawłowski, Genowefa Grabowska, Gruber, Grzebisz-Nowicka, Gurmai, Horvat, Ilves, Jerzy Jaskiernia, Kamiński, Kāposts, Kelemen, Kiršteins, Kļaviņš, Kłopotek, Klukowski, Kósėné Kovács, Kowalska, Kozlík, Kriščiūnas, Daniel Kroupa, Kuzmickas, Kvietkauskas, Landsbergis, Lepper, Janusz Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Liepiņa, Lisak, Litwiniec, Lydeka, Łyżwiński, Maldeikis, Manninger, Ματσάκης, Öry, Palečková, Pasternak, Pęczak, Alojz Peterle, Pieniążek, Plokšto, Podgórski, Pospíšil, Protasiewicz, Rutkowski, Savi, Sefzig, Ševc, Siekierski, Smorawiński, Surján, Szabó, Szájer, Szczygło, Tabajdi, Tomaka, Tomczak, Vaculík, Valys, Vastagh, Vella, Vėsaitė, Wenderlich, Widuch, Winiarczyk-Kossakowska, Wiśniowska, Wittbrodt, Záborská, Żenkiewicz, Žiak.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

Α

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΕ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

ψ.χωρ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ.

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

§

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

αιτ.σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Κροατίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Απλοποιημένη διαδικασία (C5-0033/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση απόφασης

 

+

 

2.   Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Σλοβενίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Απλοποιημένη διαδικασία (C5-0034/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση απόφασης

 

+

 

3.   Διοικητική ρύθμιση ΕΚ/Ελβετικής Ομοσπονδίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Απλοποιημένη διαδικασία (C5-0035/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση απόφασης

 

+

 

4.   Συμφωνία ΕΚ/Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Απλοποιημένη διαδικασία (C5-0036/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση απόφασης

 

+

 

5.   Μίσθωση οχημάτων στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές ***Ι

Έκθεση: GARGANI (A5-0030/2004)

Θέμα

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

6.   Διεθνής πολιτική αεροπορία ***Ι

Έκθεση: GARGANI (A5-0032/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

7.   Συμμετοχή των νέων κρατών μελών στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ***

Έκθεση: BERENGUER FUSTER (A5-0054/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

8.   Επιτροπή στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών *

Έκθεση: GARGANI (A5-0033/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

9.   Κοινή οργάνωση αγοράς για το χοίρειο κρέας *

Έκθεση: GARGANI (A5-0031/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

10.   Τριμηνιαίοι χρηματοπιστωτικοί λογαριασμοί του Δημοσίου ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: LULLING (A5-0039/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

έγκριση χωρίς ψηφοφορία

 

+

 

11.   Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας *

Έκθεση: PRONK (A5-0037/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

12.   Καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα *

Έκθεση: JACKSON (A5-0050/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

13.   Αλιεία στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό *

Έκθεση: STEVENSON (A5-0011/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

14.   Παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών *

Έκθεση: KINDERMANN (A5-0020/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

15.   Προστασία κοραλλιογενών υφάλων *

Έκθεση: ATTWOOLL (A5-0019/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

16.   Μεταφορά επιπλέον άμεσων προσφυγών από το Δικαστήριο στο Πρωτοδικείο *

Έκθεση: GIL-ROBLES GIL-DELGADO (A5-0046/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

17.   Οργανισμός του Δικαστηρίου *

Έκθεση: ROTHLEY (A5-0049/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

18.   Κινητός και αεροναυτικός εξοπλισμός *

Έκθεση: WUERMELING (A5-0043/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

Η τροπολογία 1 δεν αφορά όλες τις γλωσσικές διατυπώσεις και για το λόγο αυτό δεν τίθεται σε ψηφοφορία (βλέπε άρθρο 140, παράγραφος 1, του Κανονισμού)

19.   Κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης *

Έκθεση: DAUL (A5-0029/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

20.   Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του κ. Pannella

Έκθεση: ZIMERAY (A5-0051/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

21.   Άκρως απομακρυσμένα νησιά και αλιεία

Έκθεση: SUDRE (A5-0014/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

22.   Εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ (2003)

Έκθεση: FLESCH (A5-0013/2004)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

ΟΚ

+

494, 5, 15

23.   Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***Ι

Έκθεση: BOWIS (A5-0038/2004)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

σύνολο του κειμένου

ενότητα 1

Επιτροπή + 5 πολιτικές ομάδες

 

+

 

ενότητα 2

επιτροπή

 

 

άρθρο 8

33

ELDR

 

-

 

34

ELDR

 

-

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

ενότητα 1 = 87 τροπολογίες της επιτροπής Περιβάλλοντος και 5 πολιτικών ομάδων (τροπ. 2 έως 4, 9 έως 18, 21, 23 έως 29, 32, 35 έως 99)

ενότητα 2 = 10 τροπολογίες της επιτροπής Περιβάλλοντος (τροπ. 1, 5 έως 8, 19, 20, 22, 30 και 31)

24.   Καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα

Πρόταση ψηφίσματος: B5-0050/2004

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

πρόταση ψηφίσματος B5-0050/2004

(επιτροπή AFET)

μετά την § 13

7

GUE/NGL

ΗΕ

+

241, 231, 27

§ 14

9

Verts/ALE

 

-

 

§ 15

4

PPE-DE

 

+

 

8

Verts/ALE

 

+

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

μετά την § 15

15

Verts/ALE + ELDR

 

+

 

§ 16

2

PPE-DE

ΗΕ

-

230, 269, 10

§ 18

11

Verts/ALE

 

-

 

μετά την § 18

12

Verts/ALE

ΗΕ

+

272, 235, 5

§ 19

5

PPE-DE

 

+

 

1

UEN

 

-

 

3

PPE-DE

 

-

 

§ 20

13

Verts/ALE

 

+

 

§ 24

14

GUE/NGL

ΗΕ

+

438, 32, 34

μετά την § 24

16

Verts/ALE

ψ.τμ.

 

 

1

-

 

2

 

αιτ. σκ. Η

 

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Οι τροπολογίες 6 και 10 ακυρώνονται.

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PSE

§ 15

1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και στο Xinjiang»

2ο τμήμα: αυτές οι λέξεις

αιτ. σκ. H

1ο τμήμα: σύνολο του κειμένου χωρίς τις λέξεις «και στο Xinjiang»

2ο τμήμα: αυτές οι λέξεις

ELDR

τροπ. 16

1ο μέρος:«καλεί το Συμβούλιο ... να καθιερωθεί»

2ο μέρος:«καθώς και ... στην Τουρκία»

25.   Οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας

Έκθεση: KATIFORIS (A5-0040/2004)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

μετά την § 4

6

PSE

ΗΕ

-

248, 253, 10

7

PSE

ΗΕ

-

183, 290, 32

8

PSE

 

+

προφορική τροπολογία

10

GUE/NGL

 

-

 

μετά την § 5

3

Verts/ALE

ΗΕ

-

213, 291, 7

§ 8

9

GUE/NGL

 

-

 

μετά την § 12

4

Verts/ALE

 

-

 

5

Verts/ALE

 

-

 

μετά την αιτ.σκ. Δ

1

Verts/ALE

 

-

 

μετά την αιτ.σκ. Ι

2

Verts/ALE

 

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

453, 41, 43

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PSE: τελική ψηφοφορία

Διάφορα

Ο εισηγητής προτείνει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 8 για την αντικατάσταση του όρου «αρχής» με τον όρο «υπηρεσία». Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει αντίρρηση στο να ληφθεί υπόψη αυτή η προφορική τροπολογία.

26.   Ανάπτυξη του τομέα των επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες

Έκθεση: MODROW (A5-0015/2004)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 1

4

PPE-DE

 

+

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

 

§ 2

5

PPE-DE

ΗΕ

+

272, 253, 2

§

αρχικό κείμενο

 

 

§ 3

6

PPE-DE

ΗΕ

+

254, 246, 30

§

αρχικό κείμενο

 

 

§ 4

 

αρχικό κείμενο

ψ.χ./ΗΕ

+

290, 233, 5

§ 5

7

PPE-DE

ΗΕ

-

247, 237, 41

§ 6

12

ELDR

 

+

 

8

PPE-DE

 

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

 

 

§ 7

9 Δ

PPE-DE

 

+

 

μετά την § 8

10

PPE-DE

 

+

 

§ 11

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 13

11

PPE-DE

 

+

 

§

αρχικό κείμενο

 

 

§ 24

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

-

 

§ 26

 

αρχικό κείμενο

ΟΚ

-

232, 261, 41

§ 28

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

-

 

§ 29

 

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

-

 

αιτ. σκ. Β

1

PPE-DE

 

+

 

§

αρχικό κείμενο

 

 

αιτ. σκ. Γ

2

PPE-DE

ΗΕ

+

272, 247, 6

§

αρχικό κείμενο

 

 

αιτ. σκ. Ε

3

PPE-DE

 

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

407, 58, 71

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: § 26, τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: §§ 1, 4, 6, 11, 24, 28, 29

27.   Πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης

Έκθεση: FLEMMING (A5-0034/2004)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

§ 1

1

Verts/ALE

 

-

 

§

αρχικό κείμενο

ψ.χωρ.

+

 

§ 8

 

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

514, 10, 10

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

Verts/ALE: § 1

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

Verts/ALE

§ 8

1ο τμήμα:«χαιρετίζει ... εκπομπών»

2ο τμήμα:«στις περιπτώσεις ... στις ΒΔΤ»

28.   Βελτίωση των επιστημονικών και τεχνικών γνωμοδοτήσεων και διαχείρηση κοινοτικής αλιείας

Έκθεση: LAGE (A5-0023/2004)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κλπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

μετά την § 6

1

Verts/ALE

ΟΚ

+

494, 12, 18

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

Verts/ALE: τροπ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉ ΚΛΗΣΗ

Έκθεση Flesch A5-0013/2004

Ψήφισμα

Υπέρ: 494

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Bernié, Blokland, Bonde, Butel, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Naïr, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Bonino, Borghezio, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Hortefeux, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schörling, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 5

EDD: Booth, Titford

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

Απoχές: 15

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Krivine, Patakis, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

Έκθεση Katiforis A5-0040/2004

Ψήφισμα

Υπέρ: 453

EDD: Belder, Blokland, van Dam, Kuntz

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Caudron, Dary, Herzog, Koulourianos, Marset Campos, Naïr, Puerta, Scarbonchi

NI: Berthu, Beysen, Bonino, Borghezio, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, Dhaene, Díez González, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Gahrton, Graefe zu Baringdorf, MacCormick, Nogueira Román, Sörensen, Voggenhuber, Wuori

Κατά: 41

EDD: Booth, Farage, Titford

GUE/NGL: Bordes, Brie, Cauquil, Fiebiger, Figueiredo, Laguiller, Manisco, Ribeiro

PPE-DE: von Wogau

PSE: Martin Hans-Peter

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, de Roo, Rühle, Schörling, Staes, Turmes, Wyn

Απoχές: 43

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Di Lello Finuoli, Eriksson, Frahm, Fraisse, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Meijer, Modrow, Morgantini, Patakis, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gorostiaga Atxalandabaso, Stirbois

Verts/ALE: Cohn-Bendit, Jonckheer

Έκθεση Modrow A5-0015/2004

Ταυτόσημες 26

Υπέρ: 232

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: Dybkjær, Nordmann, Van Hecke

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vinci, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Onesta, de Roo, Rühle, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 261

EDD: Abitbol, Belder, Blokland, Booth, van Dam, Farage, Kuntz, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

NI: Berthu, Beysen, Bonino, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Hager, de La Perriere, Souchet, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Malliori

UEN: Angelilli, Queiró

Verts/ALE: McKenna

Απoχές: 41

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Krarup, Krivine, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, Martinez, Mennea, Speroni, Stirbois

PSE: Dehousse

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Gahrton, Lucas, Schörling

Έκθεση Modrow A5-0015/2004

Ψήφισμα

Υπέρ: 407

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Raschhofer

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Campos, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Colom i Naval, Corbey, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Glante, Goebbels, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Celli, Turmes

Κατά: 58

EDD: Belder, Blokland, Booth, van Dam, Farage, Titford

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Brie, Cauquil, Di Lello Finuoli, Figueiredo, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Meijer, Patakis, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Vachetta, Vinci

NI: Bonino, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois

PPE-DE: Callanan, Hannan

PSE: Carlotti, Ceyhun, Corbett, Darras, Dehousse, Dhaene, Duin, El Khadraoui, Gillig, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Karlsson, Rocard, Roure, Sousa Pinto, Van Lancker, Zrihen

Verts/ALE: Mayol i Raynal

Απoχές: 71

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Caudron, Dary, Eriksson, Fiebiger, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Marset Campos, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Uca, Wurtz

NI: Borghezio, Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, de La Perriere, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Maat

PSE: Ferreira, Martin Hans-Peter, Mendiluce Pereiro

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schörling, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Έκθεση Flemming A5-0034/2004

Ψήφισμα

Υπέρ: 514

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Patakis, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, de La Perriere, Mennea, Raschhofer, Souchet, Speroni, Varaut

PPE-DE: Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Balfe, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Deprez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Naranjo Escobar, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schörling, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 10

EDD: Booth, Farage, Titford

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois

Απoχές: 10

EDD: Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Saint-Josse

NI: Bonino, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud

Έκθεση Lage A5-0023/2004

Τροπολογία 1

Υπέρ: 494

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Calò, Davies, De Clercq, Duff, Dybkjær, Flesch, Gasòliba i Böhm, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Krarup, Krivine, Manisco, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Naïr, Puerta, Ribeiro, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sjöstedt, Uca, Vachetta, Wurtz

NI: Beysen, Borghezio, Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Mennea, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Andria, Arvidsson, Atkins, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Banotti, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bowis, Bradbourn, Bremmer, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cardoso, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Costa Raffaele, Cushnahan, Daul, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Ferrer, Fiori, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García-Orcoyen Tormo, Garriga Polledo, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gomolka, Goodwill, Gouveia, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hernández Mollar, Hieronymi, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kastler, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Méndez de Vigo, Menrad, Mombaur, Montfort, Morillon, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, Pack, Parish, Pastorelli, Pérez Álvarez, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Podestà, Poettering, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Redondo Jiménez, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Salafranca Sánchez-Neyra, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schwaiger, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Stockton, Sturdy, Sudre, Sumberg, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Twinn, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Andersson, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dhaene, Díez González, Dührkop Dührkop, Duhamel, Duin, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert J.E., Färm, Fava, Ferreira, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Junker, Karamanou, Karlsson, Katiforis, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McCarthy, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Morgan, Müller, Murphy, Myller, Napoletano, Napolitano, Obiols i Germà, Paasilinna, Paciotti, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Rapkay, Read, Rocard, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, Sandberg-Fries, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Soares, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Theorin, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vattimo, Veltroni, Volcic, Walter, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zimeray, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Angelilli, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Queiró, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Ahern, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Celli, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Gahrton, Graefe zu Baringdorf, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Onesta, de Roo, Rühle, Schörling, Sörensen, Staes, Turmes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Κατά: 12

EDD: Abitbol, Bernié, Butel, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Saint-Josse

NI: Berthu, de La Perriere, Souchet, Varaut

PSE: Dehousse

Απoχές: 18

EDD: Booth, Farage, Titford

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller, Patakis

NI: Bonino, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P5_TA(2004)0056

Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Κροατίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κροατίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία (COM(2003) 833 — C5-0033/2004 — 2003/0319(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Η πρόταση εγκρίνεται.

P5_TA(2004)0057

Συμφωνία ΕΚ/Δημοκρατίας της Σλοβενίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 30ή Απριλίου 2004 στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία (COM(2003) 835 — C5-0034/2004 — 2003/0320(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Η πρόταση εγκρίνεται.

P5_TA(2004)0058

Διοικητική ρύθμιση ΕΚ/Ελβετικής Ομοσπονδίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή εξ ονόματος της Κοινότητας και την προσωρινή εφαρμογή διοικητικής ρύθμισης υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Ομοσπονδίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία (COM(2003) 836 — C5-0035/2004 — 2003/0322(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Η πρόταση εγκρίνεται.

P5_TA(2004)0059

Συμφωνία ΕΚ/Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (προσωρινό σύστημα σημείων για τα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία) *

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σχετικά με το προσωρινό σύστημα σημείων που πρόκειται να εφαρμοσθεί στα βαρέα φορτηγά οχήματα που διέρχονται από την Αυστρία (COM(2003) 837 — C5-0036/2004 — 2003/0323(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Η πρόταση εγκρίνεται.

P5_TA(2004)0060

Μίσθωση οχημάτων στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003) 559 — C5-0448/2003 — 2003/0221(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 559) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0448/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 67, 89 και 158, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0030/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0061

Διεθνής πολιτική αεροπορία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη ρύθμιση της χρησιμοποίησης των αεροπλάνων που υπάγονται στο παράρτημα 16 της σύμβασης για τη διεθνή πολιτική αεροπορία, τόμος 1, δεύτερο μέρος, κεφάλαιο 3, δεύτερη έκδοση (1988) (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003) 524 — C5-0425/2003 — 2003/0207(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 524) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0425/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 67, 89 και 158, παράγραφος 1, του Κανονισμούτου ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0032/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0062

Συμμετοχή των νέων κρατών μελών στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη Συμφωνίας για τη συμμετοχή της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και τεσσάρων σχετικών Συμφωνιών (11902/2003 — COM(2003) 439 — C5-0626/2003 — 2003/0160(AVC))

(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2003) 439) (1),

έχοντας υπόψη τη σύναψη της συμφωνίας (11902/2003),

έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για παροχή σύμφωνης γνώμης, σύμφωνα με το άρθρο 300, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη πρόταση, και με το άρθρο 310 της Συνθήκης ΕΚ (C5-0626/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 86, 97, παράγραφος 7, και 158, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0054/2004),

1.

εκδίδει σύμφωνη γνώμη σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0063

Επιτροπή στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύσταση επιτροπής στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003) 298 — C5-0259/2003 — 2003/0103(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 298) (1),

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη ΕΚ, σύμφωνα με την οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0259/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 67, 89 και 158, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0033/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0064

Κοινή οργάνωση αγοράς για το χοίρειο κρέας *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του χοιρείου κρέατος (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2003) 297 — C5-0308/2003 — 2003/0104(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 297) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 36 και 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0308/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 67, 89 και 158, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0031/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0065

Τριμηνιαίοι χρηματοοικονομικοί λογαριασμοί του Δημοσίου ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους τριμηνιαίους χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς του Δημοσίου (15172/1/2003 — C5-0020/2004 — 2003/0095(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (15172/1/2003 — C5-0020/2004) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 242) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0039/2004),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 21.10.2003, P5_TA(2003)0436.

P5_TA(2004)0066

Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύσταση Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας (COM(2003) 305 — C5-0317/2003 — 2003/0133(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 305) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 144 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0317/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ίσων Ευκαιριών (A5-0037/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

Άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο αα) (νέο)

 

αα)

να επιδεικνύει ιδιαίτερη προσοχή στις συνθήκες φτώχειας και στην εξέλιξη της κοινωνικής ένταξης στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες,

Τροπολογία 2

Άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο γ)

γ)

με την επιφύλαξη του άρθρου 207, να καταρτίζει εκθέσεις, να διατυπώνει γνώμες ή να αναλαμβάνει άλλες δραστηριότητες στους τομείς της αρμοδιότητάς της, είτε κατόπιν αιτήσεως του Συμβουλίου ή της Επιτροπής ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας.

γ)

με την επιφύλαξη του άρθρου 207, να καταρτίζει ετήσια κοινή έκθεση σχετικά με την κοινωνική προστασία, την οποία θα υποβάλλει στο Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η οποία θα αναφέρεται στους κοινούς στόχους που ενέκρινε το Συμβούλιο, καθώς και να καταρτίζει άλλες εκθέσεις, να διατυπώνει γνώμες ή να αναλαμβάνει άλλες δραστηριότητες στους τομείς της αρμοδιότητάς της, είτε κατόπιν αιτήσεως του Συμβουλίου ή της Επιτροπής ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας.

Τροπολογία 3

Άρθρο 1, παράγραφος 2, εδάφιο 1α (νέο)

 

Κατά την εκπλήρωση του έργου της, η Επιτροπή ενσωματώνει τη διάσταση του φύλου κατά τρόπο εγκάρσιο και επισημαίνει τα ειδικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες, κυρίως λόγω του γεγονότος ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο το γυναικείο πληθυσμό, καθώς και της εξέλιξης των οικογενειακών προτύπων. Στο πλαίσιο αυτό είναι ευκταία η διαμόρφωση δεικτών χωριστά ανά φύλο, με έννοια αναφοράς κυρίως το άτομο και όχι το νοικοκυριό.

Τροπολογία 4

Άρθρο 1, παράγραφος 4

4.

Για την εκπλήρωση της εντολής της, η επιτροπή εγκαθιδρύει τις κατάλληλες επαφές με τους κοινωνικούς εταίρους.

4.

Για την εκπλήρωση της εντολής της, η επιτροπή εγκαθιδρύει τις κατάλληλες επαφές με τους κοινωνικούς εταίρους , και ενδεχομένως επιδιώκει μια πιο οργανωμένη σύμπραξη στις μεθόδους εργασίας της με όλους τους σχετικούς φορείς, όπως οι ΜΚΟ που ασχολούνται με άτομα που ζουν πράγματι υπό συνθήκες φτώχειας.

Τροπολογία 5

Άρθρο 1, παράγραφος 4α (νέα)

 

4α.

Η επιτροπή περιλαμβάνει στις εκθέσεις, τις γνωμοδοτήσεις και τα λοιπά έγγραφά της ειδικό κεφάλαιο που περιέχει τις απόψεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί θεμάτων σχετικών με την κοινωνική προστασία.

Τροπολογία 6

Άρθρο 1, παράγραφος 4β (νέα)

 

4β.

Καθιερώνεται αποτελεσματική διαδικασία ενημέρωσης, που θα επιτρέπει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την τακτική παρακολούθηση των ζητημάτων αυτών.

Τροπολογία 7

Άρθρο 2, παράγραφος 1, εδάφιο 1α (νέο)

 

Τα έξοδα θα επιστρέφονται μόνο για έναν αντιπρόσωπο ανά κράτος μέλος.

Τροπολογία 8

Άρθρο 2, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εξασφαλίζουν κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο την ισορροπία μεταξύ των δύο φύλων στη σύνθεση των αντιπροσωπειών.

Στη σύνθεση των αντιπροσωπειών τηρείται η ισορροπία μεταξύ των δύο φύλων. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή οφείλουν να μεριμνούν για τη διασφάλιση της ισορροπίας αυτής.

Τροπολογία 9

Άρθρο 2, παράγραφος 2α (νέα)

 

2α.

Η επιτροπή καθιερώνει τακτική διαδικασία ενημέρωσης και διαβούλευσης με εκπροσώπους των υποψηφίων προς ένταξη χωρών .


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0067

Καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του Πρωτοκόλλου στη Σύμβαση της Βαρκελώνης για την Προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη Ρύπανση σχετικά με τη συνεργασία για την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία και, στις κρίσιμες καταστάσεις, για την καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα (COM(2003) 588 — C5-0497/2003 — 2003/0228(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2003)588) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 175, παράγραφος 1 και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0497/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 και το άρθρο 97, παράγραφος 7, του Κανονισμού του ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0050/2004),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0068

Αλιεία στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (COM(2003) 349 — C5-0284/2003 — 2003/0125(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 349) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0284/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0011/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΡΘΡΟ 1α (νέο)

 

Άρθρο 1α

To αργότερο ... (2) η Επιτροπή παρουσιάζει πρόταση κανονισμού, ισχύουσα για όλους τους διεθνείς οργανισμούς αλιείας, η οποία ορίζει ευκρινώς τις κοινοτικές αρμοδιότητες σε θέματα επιθεωρήσεων και ελέγχων.

Τροπολογία 2

ΑΡΘΡΟ 1β (νέο)

 

Άρθρο 1β

Η Επιτροπή υποβάλει τo αργότερο ... (3) στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερωμένη μελέτη για το κόστος των επιθεωρήσεων και ελέγχων που σήμερα ισχύουν στα κράτη μέλη-συμπεριλαμβανομένων των κεντρικών διοικήσεων και των περιφερειακών και τοπικών οργανισμών με αρμοδιότητες στο συγκεκριμένο θέμακαθώς και εκτίμηση του κόστους ενός καθαρά κοινοτικού οργανισμού με τα ίδια καθήκοντα που σήμερα ασκούν οι ανωτέρω υπηρεσίες.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)   Έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού .

(3)   Ένα έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

P5_TA(2004)0069

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών κατά την αλιεία και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 (COM(2003) 451 — C5-0358/2003 — 2003/0163(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 451) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης EK, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0358/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0020/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει, σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1

(1)

Στόχος της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, είναι η διασφάλιση των έμβιων υδρόβιων πόρων η οποία παρέχει βιώσιμες, οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές συνθήκες. Για το σκοπό αυτό η Κοινότητα πρέπει να ελαχιστοποιήσει, μεταξύ άλλων, την επίπτωση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα θαλάσσια οικοσυστήματα , και η Κοινή Αλιευτική Πολιτική θα είναι συνεκτική με άλλες κοινοτικές πολιτικές, ιδίως με την περιβαλλοντική πολιτική.

(1)

Στόχος της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, είναι η διασφάλιση των έμβιων υδρόβιων πόρων η οποία παρέχει βιώσιμες, οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές συνθήκες. Για το σκοπό αυτό η Κοινότητα εφαρμόζει την προληπτική προσέγγιση λαμβάνοντας μέτρα που έχουν σχεδιασθεί προς προστασία και διατήρηση των εμβίων υδροβίων πόρων, προς λήψη μέριμνας για τη βιώσιμη εκμετάλλευσή τους και προς ελαχιστοποίηση του αντικτύπου των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα θαλάσσια οικοσυστήματα. Επιπροσθέτως η Κοινή Αλιευτική Πολιτική θα πρέπει να είναι συνεκτική με άλλες κοινοτικές πολιτικές, συμπεριλαμβανομένης της περιβαλλοντικής πολιτικής.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 4

(4)

Έχουν αναπτυχθεί ορισμένες ακουστικές συσκευές για την αποτροπή των κητοειδών από τα αλιευτικά εργαλεία και έχουν αποδειχθεί επιτυχείς στη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών κατά την αλιεία με στάσιμα δίχτυα. Η χρήση τέτοιου είδους συσκευών θα έπρεπε, ως εκ τούτου, να απαιτείται σε περιοχές και τύπους αλιείας με γνωστά ή προβλέψιμα υψηλά επίπεδα παρεμπιπτόντων αλιευμάτων μικρών κητοειδών. Είναι επίσης αναγκαίο να θεσπιστούν τεχνικές προδιαγραφές για την αποτελεσματικότητα των ακουστικών αποτρεπτικών συσκευών που θα χρησιμοποιούνται σε τέτοιους τύπους αλιείας.

(4)

Έχουν αναπτυχθεί ορισμένες ακουστικές συσκευές για την αποτροπή των κητοειδών από τα αλιευτικά εργαλεία και βραχυπροθέσμως έχουν αποδειχθεί επιτυχείς στη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών κατά την αλιεία με στάσιμα δίχτυα. Η χρήση τέτοιου είδους συσκευών θα έπρεπε, ως εκ τούτου, να απαιτείται σε περιοχές και τύπους αλιείας με γνωστά ή προβλέψιμα υψηλά επίπεδα παρεμπιπτόντων αλιευμάτων μικρών κητοειδών. Είναι επίσης αναγκαίο να θεσπιστούν τεχνικές προδιαγραφές για την αποτελεσματικότητα των ακουστικών αποτρεπτικών συσκευών που θα χρησιμοποιούνται σε τέτοιους τύπους αλιείας. Μακροπροθέσμως θα πρέπει να αναπτυχθούν εναλλακτικές μέθοδοι για την πρόληψη της τυχαίας θανάτωσης μικρών κητοειδών, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της παρακολούθησης και της αποτίμησης.

Τροπολογία 3

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 4α (νέα)

 

(4α)

Οι αλιείς και οι πλοιοκτήτες δύνανται, προκειμένου να προβαίνουν σε επενδύσεις που απαιτούνται για την αγορά ακουστικών αποτρεπτικών συσκευών, να λαμβάνουν κοινοτική ενίσχυση, στο πλαίσιο του Κοινοτικού Χρηματοδοτικού Μέσου Προσανατολισμού της Αλιείας (ΧΜΠΑ).

Τροπολογία 4

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 5α (νέα)

 

(5a)

Διεξάγεται ήδη έρευνα για εναλλακτικά αλιευτικά εργαλεία με σκοπό τη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών, όπως είναι τα διαχωριστικά πλέγματα· έχει δε ουσιαστική σημασία να ενθαρρύνει η Επιτροπή αυτή την έρευνα, αλλά και να αξιοποιεί με πρόσφορο τρόπο τα αποτελέσματά της.

Τροπολογία 5

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6α (νέα)

 

(6α)

Παράλληλα με το συγκεκριμένο σύστημα παρατηρητών, θα πρέπει να ανατεθεί το ταχύτερο δυνατόν η υλοποίηση κοινοτικών ερευνητικών σχεδίων, τα οποία θα παρέχουν επιστημονική στήριξη στις δράσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και θα εξετάζουν ιδιαίτερα τις επιπτώσεις των ακουστικών αποτρεπτικών συσκευών στους πληθυσμούς κητοειδών και στο θαλάσσιο οικοσύστημα, την ανάπτυξη εναλλακτικών αλιευτικών εργαλείων και μεθόδων αλιείας και άλλες πιθανές αιτίες της μείωσης των πληθυσμών κητοειδών.

Τροπολογία 6

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 7α (νέα)

 

(7α)

Υπό το φως των πληροφοριών από τις εκθέσεις των κρατών μελών και των αποτελεσμάτων των ερευνητικών έργων, των οποίων έχει ζητηθεί η διενέργεια, θα πρέπει να διεξαχθεί ανασκόπηση του παρόντος κανονισμού τον Ιούνιο 2007 το αργότερο. Στο πλαίσιο της ανασκόπησης, θα πρέπει να θεσπισθεί κανονισμός- πλαίσιο ο οποίος να καθορίζει μακροπρόθεσμη στρατηγική για την πρόληψη παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών· εάν τα σχετικά στοιχεία που διατίθενται κατά το εν λόγω στάδιο το επιτρέπουν, ο κανονισμός-πλαίσιο θα πρέπει να βασίζεται στο ελάχιστο μέγεθος πληθυσμού για τα αντίστοιχα είδη κητοειδών.

Τροπολογία 7

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 8α (νέα)

 

(8α)

Οι αλιείς και οι πλοιοκτήτες, προκειμένου να καλύψουν το κόστος της τεχνικής προσαρμογής που προκύπτει από την απαγόρευση της χρησιμοποίησης παρασυρόμενων διχτυών, δύνανται να λάβουν κοινοτική ενίσχυση, στο πλαίσιο του ΧΜΠΑ.

Τροπολογία 8

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 8β (νέα)

 

(8β)

Προκειμένου η απαγόρευση της χρησιμοποίησης παρασυρόμενων διχτυών στη Βαλτική να μπορεί να έχει πλήρη εφαρμογή, είναι απαραίτητο να ενσωματωθεί η απαγόρευση και στις διμερείς συμφωνίες που συνάπτονται με τη Ρωσία.

Τροπολογία 9

ΑΡΘΡΟ 2, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

3.

Κατά παρέκκλιση, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται αποκλειστικά για το σκοπό επιστημονικής έρευνας η οποία διεξάγεται υπό την εξουσιοδότηση και υπό την εξουσία του οικείου κράτους μέλους ή κρατών μελών και οι οποίες αποσκοπούν στην ανάπτυξη νέων τεχνικών μέτρων για τη μείωση της παρεμπίπτουσας αλίευσης ή θανάτωσης κητοειδών.

3.

Κατά παρέκκλιση, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται αποκλειστικά για το σκοπό επιστημονικής έρευνας η οποία διεξάγεται υπό την εξουσιοδότηση και υπό την εξουσία του οικείου κράτους μέλους ή κρατών μελών και οι οποίες αποσκοπούν στην ανάπτυξη νέων τεχνικών μέτρων για τη μείωση της παρεμπίπτουσας αλίευσης ή θανάτωσης κητοειδών. Ιχθύες οι οποίοι αλιεύονται κατά τις δραστηριότητες που πραγματοποιούνται για ερευνητικούς σκοπούς δεν επιτρέπεται να διατίθενται στο εμπόριο.

Τροπολογία 10

ΑΡΘΡΟ 6, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

2.

Βάσει των εκθέσεων των παρατηρητών που προβλέπονται από το άρθρο 5, παράγραφος 3 και όλα τα άλλα κατάλληλα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων και των δεδομένων για την αλιευτική προσπάθεια που συλλέχθηκαν κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000, η ετήσια έκθεση περιλαμβάνει εκτιμήσεις σχετικά με τα συνολικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών για κάθε έναν από τους σχετικούς τύπους αλιείας. Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει αξιολόγηση των συμπερασμάτων των εκθέσεων των παρατηρητών καθώς και οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε έρευνας που διεξάχθηκε στα κράτη μέλη για τη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών κατά την αλιεία.

2.

Βάσει των εκθέσεων των παρατηρητών που προβλέπονται από το άρθρο 5, παράγραφος 3 και όλα τα άλλα κατάλληλα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων και των δεδομένων για την αλιευτική προσπάθεια που συλλέχθηκαν κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000, η ετήσια έκθεση περιλαμβάνει εκτιμήσεις σχετικά με τα συνολικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών για κάθε έναν από τους σχετικούς τύπους αλιείας. Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει αξιολόγηση των συμπερασμάτων των εκθέσεων των παρατηρητών καθώς και οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε έρευνας που διεξάχθηκε στα κράτη μέλη για τη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών κατά την αλιεία , ιδίως όσον αφορά τη χρήση εναλλακτικών αλιευτικών εργαλείων, όπως είναι τα διαχωριστικά πλέγματα, καθώς και την αξιολόγηση της χρησιμοποίησης ακουστικών αποτρεπτικών συσκευών. Στις ετήσιες εκθέσεις τα κράτη μέλη αναφέρουν επίσης τα μέτρα που έχουν λάβει κατ' εφαρμογήν του άρθρου 4, παράγραφος 2.

Τροπολογία 11

ΑΡΘΡΟ 7

Το αργότερο , ένα έτος μετά την υποβολή από τα κράτη μέλη της δεύτερης ετήσιας έκθεσής τους, η Επιτροπή διαβιβάζει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού υπό το φως της αξιολόγησης των εκθέσεων των κρατών μελών από την Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας.

Τον Ιούνιο 2007, το αργότερο, η Επιτροπή διαβιβάζει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, υπό το φως της αξιολόγησης των εκθέσεων των κρατών μελών από την Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας και, βάσει των πληροφοριών που συγκεντρώνει από τις ετήσιες εκθέσεις και άλλες πηγές, υποβάλλει προτάσεις για την προσαρμογή του παρόντος κανονισμού, με στόχο τη θέσπιση κανονισμού πλαισίου που θα περιλαμβάνει μακροπρόθεσμη στρατηγική διατήρησης. Εάν τα επιστημονικά δεδομένα είναι επαρκή για το σκοπό αυτό, καθορίζονται, ως βάση αυτής της στρατηγικής, ελάχιστα μεγέθη πληθυσμών για τα σχετικά είδη κητοειδών.

Τροπολογία 12

ΑΡΘΡΟ 7, ΕΔΑΦΙΟ 1α (νέο)

 

Εάν, ωστόσο, σε ετήσια έκθεση κράτους μέλους περιλαμβάνεται αναφορά σε έρευνα που διεξήχθη στα κράτη μέλη προς μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών, η Επιτροπή κοινοποιεί αυτές τις πληροφορίες — και, εντός μηνός, αρχική αποτίμηση αυτής της έρευνας — στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η Επιτροπή καταθέτει επίσης οιεσδήποτε νέες προτάσεις κρίνει κατάλληλες υπό το φως των αποτελεσμάτων της έρευνας.

Τροπολογία 13

ΑΡΘΡΟ 9

Άρθρο 8α, παράγραφος 1 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 88/98)

1.

Από την 1η Ιανουαρίου 2007 απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους ή η χρήση για σκοπούς αλιείας παρασυρόμενων διχτυών.

1.

Από την 1η Ιανουαρίου 2007 απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, ή η χρήση για σκοπούς αλιείας, συρόμενων διχτυών. Από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ .../... του Συμβουλίου (2) για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών κατά την αλιεία, η πώληση ή η εμπορία συρομένων διχτυών προς τρίτα κράτη απαγορεύεται. Οι αρμόδιες αρχές θα διαχειρίζονται την καταστροφή αυτών των διχτυών, αρχής γενομένης από τον Ιανουάριο 2007, και θεσπίζουν τα δέοντα αντισταθμιστικά μέτρα.

Τροπολογία 14

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III, ΣΤΟΙΧΕΙΟ β), ΠΙΝΑΚΑΣ, ΓΡΑΜΜΗ 3, ΣΤΗΛΗ 3

5 % (τουλάχιστον 3 σκάφη) (από τον Απρίλιο έως το Νοέμβριο)

10 % (τουλάχιστον 3 σκάφη) (από τον Απρίλιο έως το Νοέμβριο)

10 % (τουλάχιστον 3 σκάφη) (από το Δεκέμβριος έως το Μάρτιο)

15 % (τουλάχιστον 3 σκάφη) (από το Δεκέμβριος έως το Μάρτιο)


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)   ΕΕ L ...

P5_TA(2004)0070

Προστασία κοραλιογενών υφάλων *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμούτου Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όσον αφορά την προστασία κοραλλιογενών υφάλων βαθέων υδάτων από τις επιπτώσεις της αλιείας με τράτες σε περιοχή βορειοδυτικώς της Σκοτίας (COM(2003) 519 — C5-0446/2003 — 2003/0201(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 519) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0446/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0019/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2α (νέα)

 

(2α)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 ορίζει επίσης ότι, μεταξύ των αρχών ορθής διαχείρισης που πρέπει να κατευθύνουν τη νέα Κοινή Αλιευτική Πολιτική, περιλαμβάνονται η «διαδικασία λήψης αποφάσεων που θα στηρίζεται σε έγκυρες επιστημονικές συμβουλές» και «η συμμετοχή των ενδιαφερομένων σε όλα τα στάδια» .

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 3

(3)

Σύμφωνα με πρόσφατες επιστημονικές εκθέσεις, και ιδίως εκθέσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας, βρέθηκαν και χαρτογραφήθηκαν συσσωματώματα από κοράλλια βαθέων υδάτων (Lophelia pertusa) σε περιοχή βορειοδυτικώς της Σκωτίας, που εμπίπτει στην δικαιοδοσία του Ηνωμένου Βασιλείου. Τα συσσωματώματα αυτά, που είναι γνωστά ως «Υψώματα Ντάργουιν» («Darwin Mounds»;), φαίνεται πως είναι σε καλά διατηρημένη κατάσταση αλλά φέρουν σημάδια που δείχνουν ότι έχουν υποστεί ζημίες από αλιευτικές δραστηριότητες με τράτες βυθού.

(3)

Σύμφωνα με την έκθεση της Συμβουλευτικής Επιτροπής για τα Οικοσυστήματα (ΣΕΟ) για το 2002 στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ΔΣΕΘ), βρέθηκαν και χαρτογραφήθηκαν συσσωματώματα από κοράλλια βαθέων υδάτων (Lophelia pertusa) σε περιοχή βορειοδυτικώς της Σκωτίας, που εμπίπτει στην δικαιοδοσία του Ηνωμένου Βασιλείου. Σε ολόκληρη την περιοχή που απαντούνται τα συσσωματώματα αυτά, γνωστή ως «Darwin Mounds» («Υψώματα Ντάργουιν»), όπως εντοπίσθηκε στην έκθεση της ΣΕΟ, οι λοφίσκοι άμμου που καλύπτονται από κοράλλια Lophelia («Darwin Mounds») φαίνεται πως είναι σε καλά διατηρημένη κατάσταση, ορισμένοι όμως φέρουν σημάδια που δείχνουν ότι έχουν υποστεί ζημίες από δίχτυα.

Τροπολογία 3

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6

(6)

Σύμφωνα με τις επιστημονικές ενδείξεις, είναι είτε αδύνατη είτε δυσχερέστατη και αργή η αποκατάσταση από ζημίες τις οποίες προξενούν σε κοράλλια συρόμενα δίχτυα βυθού. Ως εκ τούτου ενδείκνυται να απαγορευθεί η χρήση τρατών βυθού ή παρομοίων διχτύων στην περιοχή που περιβάλλει τα Υψώματα Ντάργουιν .

(6)

Σύμφωνα με τις επιστημονικές ενδείξεις, είναι είτε αδύνατη είτε δυσχερέστατη και αργή η αποκατάσταση από ζημίες τις οποίες προξενούν σε κοράλλια συρόμενα δίχτυα βυθού. Ως εκ τούτου ενδείκνυται να απαγορευθεί η χρήση διχτύων που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ουσιαστικές ζημίες στους κοραλλιογενείς υφάλους που βρίσκονται στη σφαίρα κατανομής των Darwin Mounds όπως αυτή εντοπίζεται στην έκθεση της ΣΕΟ για το 2002.

Τροπολογία 4

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6α (νέα)

 

(6α)

Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος διακρίσεων, τα ληφθέντα μέτρα προστασίας των Darwin Mounds πρέπει να περιορίζονται αποκλειστικά στα δίχτυα που είναι δυνατόν να προκαλέσουν ουσιαστικές ζημίες στους κοραλλιογενείς υφάλους.

Τροπολογία 5

ΑΡΘΡΟ 1α (νέο)

 

Άρθρο 1α

Πρέπει να ζητείται η γνώμη των περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων όσον αφορά τη διαχείριση της αλιείας στα Darwin Mounds.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0071

Μεταφορά επιπλέον άμεσων προσφυγών από το Δικαστήριο στο Πρωτοδικείο *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση των άρθρων 51 και 54 του Οργανισμού του Δικαστηρίου για τη μεταφορά επιπλέον άμεσων προσφυγών από το Δικαστήριο στο Πρωτοδικείο (6283/2003 — C5-0057/2003 — 2003/0805(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τo σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (6283/2003) (1),

έχοντας υπόψη την παράγραφο 2 του άρθρου 245 της Συνθήκης ΕΚ και την παράγραφο 2 του άρθρου 160 της Συνθήκης ΕΚΑΧ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0057/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0046/2004),

1.

εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις στο σχέδιο απόφασης, να το καλέσει να γνωμοδοτήσει εκ νέου·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1

Άρθρο 51, παράγραφος 2 (Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου)

Στην αρμοδιότητα του Δικαστηρίου υπάγονται επίσης οι προβλεπόμενες στα ίδια άρθρα προσφυγές που ασκούνται από θεσμικό όργανο των Κοινοτήτων ή από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα κατά πράξεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου ή κατά παραλείψεώς τους να αποφανθούν, ή κατά πράξεως ή παραλείψεως αμφοτέρων των οργάνων αυτών όταν συναποφασίζουν, ή κατά πράξεως της Επιτροπής ή παραλείψεώς της να αποφανθεί, καθώς και από θεσμικό όργανο των Κοινοτήτων κατά πράξεως της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας ή κατά παραλείψεώς της να αποφασίσει.

Στην αρμοδιότητα του Δικαστηρίου υπάγονται επίσης οι προβλεπόμενες στα ίδια άρθρα προσφυγές που ασκούνται από θεσμικό όργανο των Κοινοτήτων ή από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα κατά πράξεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου ή κατά παραλείψεώς τους να αποφανθούν, ή κατά πράξεως ή παραλείψεως αμφοτέρων των οργάνων αυτών όταν συναποφασίζουν, ή κατά πράξεως της Επιτροπής ή παραλείψεώς της να αποφανθεί, καθώς και από θεσμικό όργανο των Κοινοτήτων κατά πράξεως της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας ή κατά παραλείψεώς της να αποφασίσει ή από βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά πράξεως του οργάνου αυτού που αφορά την άσκηση της εκλογικής εντολής του.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0072

Οργανισμός του Δικαστηρίου *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί του οργανισμού του Δικαστηρίου (12464/2003 — C5-0450/2003 — 2003/0820(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (12464/2003) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 245, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, και το άρθρο 160, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΥΡΑΤΟΜ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0450/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0049/2004),

1.

εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σύμφωνα με την κοινή δήλωση της 4ης Μαρτίου 1975 εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο σχέδιο απόφασης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0073

Κινητός και αεροναυτικός εξοπλισμός *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς εγγυήσεις σε σχέση με τον κινητό εξοπλισμό και του πρωτοκόλλου της σχετικά με τα επιμέρους ζητήματα που αφορούν τον αεροναυτικό εξοπλισμό, που θεσπίστηκαν ταυτόχρονα στις 16 Νοεμβρίου 2001 στο Κέιπ Τάουν (SEC(2002)1308/2 — C5-0086/2003 — 2002/0312(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (SEC(2002)1308/2) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 61, στοιχείο γ), και 300, παράγραφος 2, πρώτo εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0086/2003),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 67 και 97, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0043/2004),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της σύμβασης·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0074

Κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών (COM(2003)701 — C5-0596/2003 — 2003/0275(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003) 701) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0596/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (Α5-0029/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1α (νέο)

Άρθρο 3, παράγραφος 5α (νέα) (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000)

 

Στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος:

« 5α.     Στο τέλος κάθε περιόδου εμπορίας, οι εθνικές εγγυημένες ποσότητες που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά την εν λόγω περίοδο κατανέμονται από την Επιτροπή στα κράτη μέλη όπου η παραγωγή έχει υπερβεί τις εθνικές εγγυημένες ποσότητες. Αυτή η ανακατανομή λαμβάνει χώρα ανάλογα με τις εγγυημένες εθνικές ποσότητες των κρατών μελών όπου έχει σημειωθεί υπέρβαση της παραγωγής

Τροπολογία 2

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1β (νέο)

Άρθρο 9, παράγραφος 1, περίπτωση 10α (νέα) (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000)

 

Στο άρθρο 9, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 προστίθεται η ακόλουθη νέα περίπτωση :

«—

οι προϋποθέσεις με τις οποίες ένας αναγνωρισμένος πρώτος μεταποιητής έχει τη δυνατότητα να αναθέσει, βάσει συμβολαίου, σε έναν άλλο αναγνωρισμένο πρώτο μεταποιητή την επεξεργασία ενός τμήματος του λίνου και της κάνναβης που έχει προμηθευθεί για την επιχείρησή του. »


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TA(2004)0075

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του κ. Pannella

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αίτηση του κ. Marco Pannella για την υπεράσπιση της βουλευτικής του ασυλίας σε υπόθεση που εκκρεμεί ενώπιον του ποινικού δικαστηρίου της Ρώμης (2003/2183(ΙΜΜ))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση υπεράσπισης της βουλευτικής του ασυλίας στην υπόθεση αριθ. 36591/RG που εκκρεμεί ενώπιον του Εισαγγελέα Pietro Saviotti στα Δικαστήρια της Ρώμης, που υπέβαλε ο κ. Marco Pannella την 1η Οκτωβρίου 2003 και που ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 9 Οκτωβρίου 2003,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και το άρθρο 4, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με ημερομηνία 12 Μαΐου 1964 και 10 Ιουλίου 1986 (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 6α του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0051/2004),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κ. Marco Pannella είναι ευρωβουλευτής, εκλεγμένος κατά τις πέμπτες άμεσες εκλογές της 10ης-13ης Ιουνίου 1999 και ότι η εντολή του επαληθεύθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 15 Δεκεμβρίου 1999 (2),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει πενταετή θητεία με διαρκείς συνόδους (3),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα σύνοδος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα ολοκληρωθεί στις 8 Μαρτίου 2004 (4) και ότι η επόμενη σύνοδος θα αρχίσει στις 9 Μαρτίου 2004 και ότι το σημερινό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα τερματίσει τη θητεία του στις 19 Ιουλίου 2004,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν μπορούν να καταζητηθούν, κρατηθούν ή διωχθούν λόγω των απόψεων ή ψήφων που εξέφρασαν κατά την άσκηση των καθηκόντων τους,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχουν την ευθύνη να συμμετέχουν στον πολιτικό διάλογο της εκλογικής τους περιφέρειας και ότι πρέπει επομένως, όταν δημοσιεύουν άρθρα σε δικτυακό τόπο σχετικά με αμφιλεγόμενα θέματα, να θεωρούνται ότι το πράττουν εν τη ασκήσει των καθηκόντων τους,

1.

αποφασίζει να μην άρει την ασυλίατου κ. Marco Pannella στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας 36591/01 RG·

2.

προτείνει, δυνάμει του άρθρου 9 του προαναφερθέντος Πρωτοκόλλου και με σεβασμό των διαδικασιών του οικείου κράτους μέλους, να δηλώσει ότι η υπό εξέταση διαδικασία δεν μπορεί να συνεχισθεί και καλεί το δικαστήριο να συναγάγει τα επιβαλλόμενα συμπεράσματα·

3.

αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση και την έκθεση της επιτροπής του στην εισαγγελία του δικαστηρίου της Ρώμης, στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας αριθ. 36591/01 RG.


(1)  Βλ. Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1974, σ. 397, υπόθεση 101/63 (Wagner/Fohrmann και Krier), και Συλλογή 1986, σ. 2403, υπόθεση 149/85 (Wybot/Faure).

(2)  Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την επαλήθευση της βουλευτικής εντολής μετά τις πέμπτες άμεσες εκλογές ανάδειξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από 10 έως 13 Ιουνίου 1999 (ΕΕ C 296 της 18.10.2000, σ. 93).

(3)  Άρθρα 3 και 10 της Πράξης περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία και Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, Roger Wybot κατά Edgar Faure και άλλων, Υπόθεση 149/85, Συλλογή Νομολογίας 1986, σ. 2391.

(4)  Άρθρο 196 της Συνθήκης ΕΚ.

P5_TA(2004)0076

Άκρως απομακρυσμένα νησιά και αλιεία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές της ΕΕ και την αλιευτική βιομηχανία 2003/2112(INI))

Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ακρόαση που πραγματοποίησε στις 9 Σεπτεμβρίου 2003 η Επιτροπή Αλιείας σχετικά με τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές της ΕΕ και τη μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A5-0014/2004),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ παρέχει εδαφική οριοθέτηση και αναγνωρίζει το ειδικό καθεστώς των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών, συνεκτιμώντας το συνδυασμό των μόνιμων ή μακροχρόνιων αδυναμιών και τον αποκλειστικό χαρακτήρα των προβλημάτων αυτών,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές επικρατούν συγκεκριμένες διαρθρωτικές και κοινωνικοοικονομικές συνθήκες που οφείλονται στη μεγάλη απόσταση, τον νησιωτικό χαρακτήρα, τη μικρή έκταση, την προβληματική μορφολογία και το κλίμα, καθώς και στην οικονομική εξάρτηση όσον αφορά ένα μικρό αριθμό προϊόντων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής που ανελήφθη τον Δεκέμβριο 2002 θα έχει ιδιαίτερες επιπτώσεις στις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές για τις οποίες απαιτείται ανάληψη συγκεκριμένης δράσης στο πλαίσιο μιας συνεκτικής πολιτικής σχεδιασμένης ώστε να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών,

1.

πιστεύει ότι η νομική βάση για τα μέτρα που αφορούν την αλιεία στις περιοχές αυτές πρέπει να είναι το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

2.

πιστεύει ότι η προσαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στις συγκεκριμένες απαιτήσεις του άρθρου 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ πρέπει να είναι συστηματική και συνεχής αλλά να υπόκειται σε τακτική ρύθμιση·

3.

εκτιμά ότι η οργάνωση της αγοράς θα πρέπει να βελτιωθεί μέσω της ενεργότερης συμμετοχής των σημερινών παραγωγών και μέσω της αύξησης της επιλεξιμότητας νέων ειδών ιχθύων από τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές, προκειμένου να στηριχθούν από τους μηχανισμούς που προβλέπει η Επιτροπή·

4.

εκτιμά ότι πρέπει να προβλεφθεί συμπληρωματική οικονομική ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος αντιστάθμισης των πρόσθετων δαπανών που προκύπτουν από την εμπορία ορισμένων αλιευτικών προϊόντων από τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές και ότι πρέπει να βελτιωθεί η αξιοποίηση των κονδυλίων αυτών· εκτιμά επιπλέον ότι η αξιοποίηση των κονδυλίων μπορεί να βελτιωθεί παρέχοντας τη δυνατότητα για μεγαλύτερη ευελιξία μεταξύ των περιοχών, υπό την επιφύλαξη της κλείδας κατανομής των διαθέσιμων χρηματοδοτικών πόρων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2328/2003 του Συμβουλίου (1) κατά τα προσεχή έτη και αφού επαληθευτεί ότι η δυνατότητα ρύθμισης στο εσωτερικό των περιοχών που ανήκουν στο ίδιο κράτος μέλος ή μεταξύ ειδών δεν οδήγησε στην πλήρη απορρόφηση των διαθέσιμων πιστώσεων·

5.

έχοντας υπόψη την ανάγκη για συνοχή μεταξύ των διαφόρων παρεμβάσεων της ΕΚ στις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές, ζητεί να συνεχιστεί η παροχή συνδρομής για τη διαχείριση των στόλων και μετά το 2006· ζητεί επίσης βελτιώσεις που θα ενθαρρύνουν τις επενδύσεις· πιστεύει ότι κατ' αυτόν τον τρόπο θα ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις σε στόλους και ότι, για την επίτευξη του στόχου αυτού, θα χρειασθούν εγγυήσεις δανείων, ειδικά επιτόκια και φορολογικά μέτρα·

6.

τονίζει ότι η απόκτηση αξιόπιστων και λεπτομερών στοιχείων σχετικά με τους αλιευτικούς πόρους των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών συνιστά επιτακτική ανάγκη· ζητεί να επέλθουν βελτιώσεις στα επιστημονικά στοιχεία που σχετίζονται με τους θαλάσσιους πόρους στις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές· πιστεύει ότι θα χρειασθούν ειδικά μέτρα, προκειμένου να αυξηθεί ο αριθμός των μελετών που αφορούν τους διαθέσιμους αλιευτικούς πόρους·

7.

εκτιμά ότι πρέπει να συσταθεί παρατηρητήριο αλιείας σε κάθε εξόχως απομακρυσμένη περιοχή, το οποίο θα επιτρέπει σε κάθε περιοχή να ελέγχει την κατάσταση των αλιευτικών πόρων και του περιβάλλοντος· πιστεύει ότι θα βελτιωνόταν με τον τρόπο αυτό η εποπτεία της αλιείας σε κάθε περιοχή, γεγονός που σημαίνει ότι μπορούν να παρακολουθούνται οι οικονομικές και κοινωνικές εξελίξεις, καθώς και οι εξελίξεις στην αγορά·

8.

θεωρεί ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν η κατάρτιση και η επιστημονική ικανότητα στον τομέα της διαχείρισης στόλων· θεωρεί επίσης ότι πρέπει να προβλεφθούν πιστώσεις για τη διάδοση των νέων τεχνολογιών και την ανάπτυξη επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης·

9.

ζητεί την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και της επίσημης συμμετοχής των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών στα περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια· επισημαίνει ότι υπάρχουν πολλά προβλήματα τα οποία μπορούν να επιλυθούν μόνον εάν οι εξόχως απομακρυσμένες περιοχές συνεργασθούν στενότερα με τις γειτονικές τους περιοχές·

10.

τονίζει ότι είναι απαραίτητη η παροχή στήριξης προς τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές στις προσπάθειες που καταβάλλουν για την καταπολέμηση της παράνομης αλιείας, η οποία έχει εξελιχθεί σε πολύ σοβαρό πρόβλημα σε πολλές περιοχές·

11.

ζητεί τη δημιουργία ενός φόρουμ συνεργασίας μεταξύ εμπειρογνωμόνων από την Επιτροπή και από επιστημονικούς φορείς στις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές, το οποίο θα έχει καθοριστική επίδραση στη διαχείριση των αλιευτικών πολιτικών των εν λόγω περιοχών·

12.

πιστεύει ότι, προκειμένου να διασφαλισθεί η βιωσιμότητα των ίδιων πόρων, είναι επιτακτική ανάγκη να υπάρχει μία ζώνη, εκτός των ορίων των χωρικών υδάτων, η οποία θα διατίθεται αποκλειστικά σε αλιείς των ενδιαφερομένων κρατών, από τα οποία μόνον οι στόλοι των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών τους θα έχουν το δικαίωμα να εκμεταλλεύονται τους πόρους στο εσωτερικό της εν λόγω ζώνης·

13.

πιστεύει επίσης ότι θα πρέπει να υποστηριχθούν οι εξόχως απομακρυσμένες περιοχές στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τρίτες χώρες οι οποίες γειτνιάζουν γεωγραφικά με τις περιοχές αυτές· θεωρεί ότι η υποστήριξη αυτή θα πρέπει να αφορά άδειες αλιείας, διευκολύνσεις εκφόρτωσης και επάνδρωση πληρωμάτων όταν πρόκειται για σκάφη από τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές·

14.

θεωρεί ότι πρέπει να βελτιωθεί ο συντονισμός της έρευνας και της ανάπτυξης σχετικά με τις υδατοκαλλιέργειες, συμπεριλαμβανομένων της μεταφοράς τεχνολογίας και της διαφοροποίησης ειδών που μπορούν να καλλιεργηθούν επιτυχώς σε διάφορες περιοχές· επισημαίνει ότι οι υδατοκαλλιέργειες πρέπει να ενσωματωθούν καλύτερα στο περιβάλλον βελτιώνοντας τις μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων, τις συνέπειες στα οικοσυστήματα καθώς και στον τουρισμό και σε άλλες σχετικές δραστηριότητες·

15.

πιστεύει ότι πρέπει να αυξηθούν τα προγράμματα ειδικών μέτρων για τις εξόχως απομακρυσμένες περιοχές (POSEI), τα οποία είναι θεμελιώδους σημασίας για την ευημερία των περιοχών αυτών και καλύπτουν τις διάφορες πτυχές της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει σχετική πρόταση·

16.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 34.

P5_TA(2004)0077

Εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ (2003)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ κατά το έτος 2003 (2003/2007(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (Συμφωνία του Κοτονού) (1) και ετέθη σε ισχύ την 1η Απριλίου 2003,

έχοντας υπόψη τον νέο κανονισμό της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης που εγκρίθηκε στην Μπραζαβίλ στις 3 Απριλίου 2003 (2),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα και τη δήλωση που ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης κατά την 5η σύνοδό της στην Μπραζαβίλ (Δημοκρατία του Κονγκό) από τις 31 Μαρτίου έως τις 3 Απριλίου 2003 (3) και κατά την 6η σύνοδό της στη Ρώμη (Ιταλία) από τις 11 έως τις 15 Οκτωβρίου 2003,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 8 Δεκεμβρίου 2003,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (2002/145/ΚΕΠΠΑ), της 18ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε (4), την κοινή θέση του Συμβουλίου (2002/600/ΚΕΠΠΑ), της 22ας Ιουλίου 2002, για την τροποποίηση της κοινής θέσης 2002/145/ΚΕΠΠΑ (5), την απόφαση του Συμβουλίου (2002/754/ΚΕΠΠΑ), της 13ης Σεπτεμβρίου 2002, για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2002/145/ΚΕΠΠΑ (6), την κοινή θέση (2003/115/ΚΕΠΠΑ) του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για την τροποποίηση και παράταση της κοινής θέσης 2002/145/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε (7) και την απόφαση 2003/112/EK του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για την παράταση εφαρμογής των μέτρων της απόφασης 2002/148/ΕΚ για την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων με τη Ζιμπάμπουε σύμφωνα με το άρθρο 96 της συμφωνίας συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ (8),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 14ης Μαρτίου 2002 (9), της 16ης Μαΐου 2002 (10), της 4ης Ιουλίου 2002 (11), της 5ης Σεπτεμβρίου 2002 (12), της 13ης Φεβρουαρίου 2003 (13) και της 5ης Ιουνίου 2003 (14), για τη Ζιμπάμπουε,

έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0013/2004),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος Κανονισμός της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης εγκρίθηκε και ετέθη σε ισχύ κατά τη διάρκεια του έτους 2003,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κύρια διάταξη του νέου αυτού Κανονισμού αφορά στη σύσταση τριών μόνιμων επιτροπών, της επιτροπής πολιτικών υποθέσεων, της επιτροπής οικονομικής ανάπτυξης, οικονομικών υποθέσεων και εμπορίου και της επιτροπής κοινωνικών υποθέσεων και περιβάλλοντος,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιτροπές αυτές άρχισαν αμέσως τις εργασίες τους και επεξεργάστηκαν εκθέσεις οι οποίες υποβλήθηκαν στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης κατά την 6η σύνοδό της,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη την αποκατάσταση του κανονικού ρυθμού εργασίας μετά τη ματαίωση της συνόδου του Νοεμβρίου 2002,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την 5η σύνοδο στην Μπραζαβίλ (Δημοκρατία του Κονγκό) εγκρίθηκαν είκοσι ψηφίσματα και μία «δήλωση σχετικά με τον πόλεμο στο Ιράκ», και ότι κατά την 6η σύνοδο στη Ρώμη (Ιταλία), και ενώ ίσχυε πλέον ο νέος κανονισμός, εγκρίθηκαν τέσσερα ψηφίσματα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ιδίως χάρη στο έργο των μόνιμων επιτροπών, η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης μπόρεσε να εγκρίνει ψηφίσματα τα οποία είχαν υποστεί καλύτερη επεξεργασία και τα οποία είχαν συζητηθεί διεξοδικότερα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα έγκρισης ψηφισμάτων επί επειγόντων θεμάτων επιτρέπει στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης να λαμβάνει θέση σε επίκαιρα θέματα, συμπληρωματικά προς το πιο μακροπρόθεσμο έργο που επιτελείται στις επιτροπές,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύσταση των μόνιμων επιτροπών συμβάλλει στην ιστορική εξέλιξη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης σε πραγματική κοινοβουλευτική συνέλευση,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης αποτελεί πρότυπο για ολόκληρο τον κόσμο όσον αφορά σε θέματα συνεργασίας και ανάπτυξης και ότι συμβάλλει καθοριστικά στον ανοιχτό και ισότιμο διάλογο μεταξύ Βορρά και Νότου,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια του 2003, πραγματοποιήθηκαν τρεις κοινές αποστολές,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη τον καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζει η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης στη διεξαγωγή του πολιτικού διαλόγου που προβλέπει το άρθρο 8 της Συμφωνίας του Κοτονού, ιδίως όσον αφορά στην προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη την αποστολή του συμπροέδρου ΑΚΕ και τεσσάρων βουλευτών ΑΚΕ στη Χαράρε (Ζιμπάμπουε) η οποία είχε ως αποτέλεσμα να τεθεί τελικά επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ζιμπάμπουε στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης άτομο για το οποίο δεν ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα του Συμβουλίου καθώς δεν ενέχεται σε δραστηριότητες που υπονομεύουν σοβαρά τη δημοκρατία, την τήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι η πρώτη υποχώρηση αυτού του είδους που έκανε ποτέ η κυβέρνηση του κ. Mugabe,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη την προσωπική δέσμευση που ανέλαβε ο συμπρόεδρος ΑΚΕ ότι στις συνεδριάσεις της επιτροπής πολιτικών υποθέσεων και της ολομέλειας κατά τη διάρκεια της 6ης συνόδου στη Ρώμη τον λόγο θα έπαιρνε μόνο ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ζιμπάμπουε στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη τη συμμετοχή στην 6η σύνοδο του αναπληρωτή Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και ειδικού εκπροσώπου για τα παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις και την εξαίρετη συνεργασία, σε γενικές γραμμές, μεταξύ της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης και των Ηνωμένων Εθνών,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη την επιθυμία που εξέφρασαν τα μέλη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, και ιδίως τα μέλη ΑΚΕ, να μπορεί η εν λόγω συνέλευση να συνέρχεται και εκτός των τόπων εργασίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη την επιτυχία που σημείωσε το φόρουμ γυναικών, τόσο κατά τη διάρκεια της 5ης συνόδου στην Μπραζαβίλ όσο και κατά τη διάρκεια της 6ης συνόδου στη Ρώμη καθώς και το γεγονός ότι το εν λόγω φόρουμ επέτυχε τον στόχο του, δηλαδή τη διεξαγωγή διαλόγου με την κοινωνία πολιτών και την ενθάρρυνση της μεγαλύτερης συμμετοχής και προβολής των γυναικών βουλευτών ΑΚΕ,

ΙΗ.

έχοντας υπόψη το γεγονός ότι οι βουλευτές μπορούν να αντιμετωπίσουν δυσκολίες για την παραλαβή εγγράφων και άλλων ανακοινώσεων που αφορούν το έργο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης,

ΙΘ.

έχοντας υπόψη τη συζήτηση για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, που έγινε κατά την 6η σύνοδο στη Ρώμη,

Κ.

έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση για το χρόνο των ερωτήσεων κατά την έκτη σύνοδο στη Ρώμη,

ΚΑ.

έχοντας υπόψη την κατά δήλωση του Επιτρόπου Nielson υποστήριξη για αύξηση των πιστώσεων που προορίζονται για τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης,

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση και την εφαρμογή, από τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, νέου Κανονισμού που αποσκοπεί στον εξορθολογισμό των δραστηριοτήτων της, ιδίως μέσω της σύστασης τριών μόνιμων επιτροπών, της επιτροπής πολιτικών υποθέσεων, της επιτροπής οικονομικής ανάπτυξης, οικονομικών υποθέσεων και εμπορίου και της επιτροπής κοινωνικών υποθέσεων και περιβάλλοντος, γεγονός που συμβάλλει στην ιστορική εξέλιξη της συνέλευσης σε πραγματική κοινοβουλευτική συνέλευση·

2.

τονίζει ότι οι εν λόγω επιτροπές άρχισαν τις εργασίες τους αμέσως και χωρίς προβλήματα και μπόρεσαν έτσι να παρουσιάσουν από μία έκθεση η καθεμία στην 6η σύνοδο·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αποκατάσταση του κανονικού ρυθμού εργασίας της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης μετά τη ματαίωση της προγραμματισμένης για τον Νοέμβριο του 2002 συνόδου, καθώς και για την ενίσχυση της δομής του διαλόγου μεταξύ των εταίρων της συνέλευσης·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η έγκριση του νέου Κανονισμού, μέσω των επιτροπών που επεξεργάζονται τις εκάστοτε εκθέσεις και μέσω των επειγόντων θεμάτων, συμβάλλει στον περιορισμό του αριθμού των ψηφισμάτων, αλλά και στην καλύτερη προετοιμασία τους και τη διεξοδικότερη συζήτησή τους·

5.

καλεί τους συντονιστές των πολιτικών ομάδων και τους εκπροσώπους ΑΚΕ να ετοιμάζουν καλύτερα τα συμβιβαστικά επείγοντα ψηφίσματα για να αποφεύγονται οι τελικές ψηφοφορίες σε χωριστές ομάδες·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενδιαφέρον που προκάλεσε ο χρόνος των ερωτήσεων με την Επιτροπή στη σύνοδο της Ρώμης και καλεί το Προεδρείο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης να οργανώσει στο μέλλον τον χρόνο των ερωτήσεων με παρόμοιο και λιγότερο τυπικό τρόπο με το Συμβούλιο και την Επιτροπή· συνιστά προς το σκοπό αυτό και προς το όφελος της αποτελεσματικής διαχείρισης του χρόνου, οι αρχικές απαντήσεις να διανέμονται προηγουμένως εγγράφως· τονίζει ότι στόχος των προφορικών ερωτήσεων είναι να δοθεί στον υποβάλλοντα την ερώτηση και σε άλλα μέλη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης η δυνατότητα να ερωτά τους εκπροσώπους της Επιτροπής και του Συμβουλίου εν συνεχεία της αρχικής απαντήσεως που έχει λάβει σε κατατεθείσα ερώτηση ·

7.

καλεί το Προεδρείο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης να εξισορροπήσει την ημερήσια διάταξη των επόμενων Συνελεύσεων Ίσης Εκπροσώπησης, ούτως ώστε να υπάρχει χρόνος για περισσότερες παρεμβάσεις από το βήμα και λιγότερες και βραχύτερες αγορεύσεις από το ακροατήριο·

8.

χαιρετίζει την αποτελεσματικότητα των μόνιμων επιτροπών, εκφράζει όμως τη λύπη του για την ανεπάρκεια των διευκολύνσεων που προσφέρονται για το έργο τους και για το γεγονός ότι η διεξαγωγή τους δύο μέρες πριν από την έναρξη της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης δεν καθιστά δυνατή την παρουσία ορισμένων μελών·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του εξάλλου για το γεγονός ότι η επιτροπή πολιτικών υποθέσεων προσφέρει πλέον ένα νέο πεδίο συζήτησης της κατάστασης στις διάφορες χώρες ή περιοχές·

10.

καλεί τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης και τα όργανά της να συνεχίσουν το έργο τους στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και να συμβάλουν με τον τρόπο αυτόν στον πολιτικό διάλογο που προβλέπει το άρθρο 8 της Συμφωνίας του Κοτονού· ζητεί μεγαλύτερη εμπλοκή της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως όταν η Συνέλευση α Ισης Εκπροσώπησης συνεδριάζει σε χώρες ΑΚΕ, στο έργο της Συνέλευσης και των μόνιμων επιτροπών της·

11.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ταχεία δημοσίευση των εγγράφων της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης στο Διαδίκτυο, που είναι απαραίτητη για την καλή λειτουργία μιας συνέλευσης όπως η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, βασικό χαρακτηριστικό της οποίας είναι η τεράστια γεωγραφική απόσταση μεταξύ των μελών της·

12.

καλεί τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης και τις δύο γραμματείες να επιλέγουν συστηματικά το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και το Διαδίκτυο για τη διαβίβαση εγγράφων στους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και στα κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ και να ενθαρρύνουν ενεργά τη χρήση του Διαδικτύου, όπου αυτό διατίθεται·

13.

εγκρίνει το έργο της τακτικής παρακολούθησης των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ που επιτελεί η επιτροπή οικονομικής ανάπτυξης και οικονομικών υποθέσεων, σε συνεργασία με την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών·

14.

συγχαίρει τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης για την έκθεσή της σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών και ιδίως των παιδιών στρατιωτών, η οποία είχε μεγάλη απήχηση και ενθάρρυνε την έγκριση από το Συμβούλιο στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών για τα παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις· υποστηρίζει ανεπιφύλακτα και υιοθετεί τις συστάσεις της εν λόγω έκθεσης, ζητεί δε από τα κράτη μέλη ΑΚΕ να πράξουν το ίδιο·

15.

συγχαίρει επίσης τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης για την έκθεσή της σχετικά με τη χρησιμοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης και για τη συζήτηση που ξεκίνησε με αυτήν την αφορμή γύρω από την κατάρτιση του προϋπολογισμού του εν λόγω ταμείου·

16.

συγχαίρει την Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης για την επίτευξη μεγαλύτερης συνοχής και συνέχειας μεταξύ των διαφόρων συνόδων της και την καλεί να συνεχίσει προς την ίδια κατεύθυνση·

17.

χαιρετίζει το έργο του συμπροέδρου και των τεσσάρων βουλευτών ΑΚΕ που συμμετείχαν σε αποστολή στη Χαράρε (Ζιμπάμπουε) για να προετοιμάσουν μια κοινή αποστολή και για να μεριμνήσουν ώστε στην αντιπροσωπεία της Ζιμπάμπουε στη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης να μην περιλαμβάνονται πλέον άτομα για τα οποία ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα του Συμβουλίου λόγω του ότι ενέχονται σε δραστηριότητες που υπονομεύουν σοβαρά τη δημοκρατία, την τήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου·

18.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στην αντιπροσωπεία της Ζιμπάμπουε στην 6η σύνοδο συμμετείχε άτομο για το οποίο ίσχυαν τα εν λόγω περιοριστικά μέτρα, αλλά και την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας αντικαταστάθηκε από άτομο για το οποίο δεν ισχύουν οι συγκεκριμένοι περιορισμοί και ευχαριστεί τον συμπρόεδρο ΑΚΕ που μερίμνησε ώστε στις συνεδριάσεις να λαμβάνει τον λόγο μόνον αυτό το άτομο·

19.

καλεί το Προεδρείο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης να προχωρήσει στην αποστολή της αντιπροσωπείας ίσης εκπροσώπησης στη Ζιμπάμπουε, υπό τις εξής προϋποθέσεις: η σύνθεση της εν λόγω αντιπροσωπείας να αποφασιστεί ελεύθερα από το Προεδρείο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης, η εν λόγω αντιπροσωπεία να μπορεί να μετακινείται ελεύθερα στη χώρα και να συναντάται με όποιον επιθυμεί·

20.

συγχαίρει το Προεδρείο της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης για την — κοινή με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο — αντιπροσωπεία που απέστειλε στην Ακτή Ελεφαντοστού, η οποία συναντήθηκε με την κυβέρνηση εθνικής ενότητας και την ενθάρρυνε να συνεχίσει τις προσπάθειες συμφιλίωσης· συγχαίρει επίσης το Προεδρείο του ΕΚ για την αποστολή στην Καραϊβική προς μελέτη των εμπορικών θεμάτων και ιδίως για το πρωτόκολλο της ζάχαρης·

21.

εγκρίνει την συνεχώς και στενότερη συνεργασία μεταξύ της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών καθώς και των διαφόρων οργάνων του και καλεί τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης να συνεχίσει τις προσπάθειές της προς την κατεύθυνση αυτή·

22.

εκτιμά ότι, μετά την αποτυχία της υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ στο Κανκούν, η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης θα μπορούσε στο μέλλον να διαδραματίσει μεγαλύτερο ρόλο ως φόρουμ διαλόγου για αυτό το κρίσιμο για τις αναπτυσσόμενες χώρες θέμα· επικροτεί τη συμμετοχή της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης στην Κοινοβουλευτική Διάσκεψη του ΠΟΕ·

23.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την επιτυχία που σημείωσε το φόρουμ γυναικών, και για το γεγονός ότι το φόρουμ αυτό επέτυχε τον στόχο του, δηλαδή τη διεξαγωγή διαλόγου με την κοινωνία πολιτών και την ενθάρρυνση της μεγαλύτερης συμμετοχής και προβολής των γυναικών βουλευτών ΑΚΕ·

24.

υπενθυμίζει στο Προεδρείο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ότι όταν η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης συνεδριάζει στην Ευρώπη, η κάλυψη των δαπανών και η φιλοξενία των εκπροσώπων από τις χώρες ΑΚΕ δεν πρέπει να είναι λιγότερο πλήρης και γενναιόδωρη από αυτήν που παρέχεται συνήθως στις χώρες ΑΚΕ όταν συνεδριάζει σε αυτές η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης, και ότι πρέπει να επιδιώκονται επισκέψεις επί τόπου για να διαπιστώνονται θέματα που συζητούνται στη Συνέλευση·

25.

επιβεβαιώνει ότι η συζήτηση που έγινε στη Ρώμη για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο ήταν θετική και καλά τεκμηριωμένη·

26.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενδιαφέρον που προκάλεσε ο χρόνος των ερωτήσεων στη σύνοδο της Ρώμης και πιστεύει ότι πρέπει να επιδιώκεται στο μέλλον παρόμοια συμμετοχή ιδίως εκ μέρους των μελών ΑΚΕ στο χρόνο των ερωτήσεων·

27.

χαιρετίζει την υποστήριξη που εξήγγειλε ο Επίτροπος Nielson στο αίτημα αύξησης των πόρων για τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης σε περίπου 6 εκατομμύρια ευρώ δυνάμει του άρθρου 8 του δημοσιονομικού πρωτοκόλλου·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, στα κοινοβούλια των κρατών ΑΚΕ και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(2)  ΕΕ C 231 της 26.9.2003, σ. 68.

(3)  ΕΕ C 231 της 26.9.2003, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 50 της 21.2.2002, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 195 της 24.7.2002, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 247 της 14.9.2002, σ. 56.

(7)  ΕΕ L 46 της 20.2.2003, σ. 30.

(8)  ΕΕ L 46 της 20.2.2003, σ. 25.

(9)  ΕΕ C 47 E της 27.2.2003, σ. 607.

(10)  ΕΕ C 180 E της 31.7.2003, σ. 535.

(11)  ΕΕ C 271 E της 12.11.2003, σ. 608.

(12)  ΕΕ C 272 Ε της 13.11.2003, σ. 489.

(13)  P5_TA(2003)0066.

(14)  P5_TA(2003)0273.

P5_TA(2004)0078

Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (COM(2003) 441 — C5-0400/2003 — 2003/0174(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003) 441) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C5-0400/2003),

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A5-0038/2004),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

θεωρεί ότι το δημοσιονομικό δελτίο της πρότασης της Επιτροπής είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 3 των δημοσιονομικών προοπτικών μέσω αναπρογραμματισμού των υφιστάμενων πολιτικών·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, σε περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P5_TC1-COD(2003)0174

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 10 Φεβρουαρίου 2004 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Πρωταρχική δέσμευση της Κοινότητας είναι να προστατεύει και να προάγει την ανθρώπινη υγεία με την πρόληψη των ανθρώπινων νόσων, ιδίως των μεταδοτικών, και να αντιμετωπίζει τις ενδεχόμενες απειλές για την υγεία προκειμένου να εξασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας των ευρωπαίων πολιτών. Η αποτελεσματική αντιμετώπιση της εξάπλωσης των νόσων απαιτεί την υιοθέτηση συνεκτικής προσέγγισης από τα κράτη μέλη και τη συμβολή έμπειρων ειδικών επί θεμάτων δημόσιας υγείας με συντονισμό σε κοινοτικό επίπεδο.

(2)

Η Κοινότητα θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις ανησυχίες των ευρωπαίων πολιτών σχετικά με τις απειλές για τη δημόσια υγεία κατά τρόπο συντονισμένο και συνεπή. Εφόσον η προστασία της υγείας μπορεί να συνεπάγεται την ανάληψη διάφορων ενεργειών, από την ετοιμότητα και τα μέτρα ελέγχου έως την πρόληψη των ανθρωπίνων νόσων, το πεδίο εφαρμογής των ενεργειών αυτών θα πρέπει να διατηρεί την ευρύτητά του. Ο κίνδυνος της σκόπιμης απελευθέρωσης βιολογικών παραγόντων επίσης απαιτεί συνεπή απάντηση εκ μέρους της Κοινότητας.

(3)

Τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν πληροφορίες για τις μεταδοτικές νόσους μέσω των κατάλληλων δομών ή/και αρχών σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1998, για τη δημιουργία δικτύου επιδημιολογικής παρακολούθησης και ελέγχου των μεταδοτικών ασθενειών στην Κοινότητα (3), που επιβάλλει τη διεξαγωγή έγκαιρης επιστημονικής ανάλυσης έτσι ώστε να καθίσταται δυνατή η ανάληψη αποτελεσματικής δράσης από την Κοινότητα.

(4)

Η απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ ζητεί ρητώς τη βελτίωση της κάλυψης και της αποτελεσματικότητας των υφιστάμενων δικτύων αποκλειστικής επιτήρησης που έχουν θεσπιστεί μεταξύ των κρατών μελών για την επιτήρηση των μεταδοτικών νόσων, στα οποία θα πρέπει να βασίζονται οι κοινοτικές ενέργειες καθώς και την ενίσχυση της συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς αρμόδιους σε θέματα δημόσιας υγείας, και ιδίως με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ). Το Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων θα πρέπει προς το σκοπό αυτό να θεσπίσει σαφείς διαδικασίες συνεργασίας με την ΠΟΥ.

(5)

Μια ανεξάρτητη υπηρεσία, που στο εξής αποκαλείται Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, θα πρέπει να λειτουργεί ως κοινοτική πηγή ανεξάρτητων επιστημονικών συμβουλών, συνδρομής και εμπειρογνωμοσύνης από καταρτισμένο ιατρικό, επιστημονικό και επιδημιολογικό προσωπικό, με ίδιους πόρους ή τους πόρους των αναγνωρισμένων αρμόδιων φορέων που ενεργούν εξ ονόματος των αρχών των κρατών μελών οι οποίες είναι αρμόδιες για την ανθρώπινη υγεία.

(6)

Ο παρών κανονισμός δεν αναθέτει καμία ρυθμιστική εξουσία στο Κέντρο.

(7)

Έργο του Κέντρου θα πρέπει να είναι ο εντοπισμός, η αποτίμηση και η δημοσιοποίηση τρεχόντων και αναδυομένων κινδύνων για την ανθρώπινη υγεία από μεταδοτικές νόσους. Σε περίπτωση εκδήλωσης μιας νόσου αγνώστου προελεύσεως η οποία υπάρχει πιθανότητα να μεταφερθεί στην Κοινότητα ή να εξαπλωθεί εντός αυτής, το Κέντρο θα πρέπει να έχει την αρμοδιότητα να ενεργεί με ιδία πρωτοβουλία μέχρις ότου καταστεί γνωστή η εστία εκδήλωσης και τότε, σε συνεργασία με τις αρμόδιες σε εθνικό ή κοινοτικό επίπεδο αρχές, να ενεργεί δεόντως.

(8)

Mε αυτό τον τρόπο, το Κέντρο θα αυξήσει την ικανότητα επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και θα στηρίξει την ετοιμότητα αντίδρασης της Κοινότητας. Θα πρέπει να στηρίζει τις τρέχουσες δραστηριότητες, όπως είναι τα σχετικά κοινοτικά προγράμματα δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας, σχετικά με τα θέματα της πρόληψης και του ελέγχου των μεταδοτικών νόσων, της επιδημιολογικής επιτήρησης, των προγραμμάτων κατάρτισης και των μηχανισμών έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης, και θα πρέπει να ενισχύσει την ανταλλαγή καλών πρακτικών και εμπειριών σχετικά με τα προγράμματα εμβολιασμού.

(9)

Επειδή οι αναδυόμενοι κίνδυνοι για την υγεία μπορούν να έχουν επιπτώσεις τόσο στη διανοητική όσο και στη σωματική υγεία, το Κέντρο θα πρέπει στο πεδίο της αποστολής του να συγκεντρώνει και να αναλύει δεδομένα και πληροφορίες σχετικά με τις αναδυόμενες απειλές της υγείας καθώς και τις σχετικές εξελίξεις με σκοπό την προστασία της δημόσιας υγείας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα χάρις στην ετοιμότητα. Θα πρέπει να υποστηρίζει και συντονίζει τα κράτη μέλη για την ανάπτυξη και τη συντήρηση της ικανότητας έγκαιρης αντίδρασης. Σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης για τη δημόσια υγεία το Κέντρο θα πρέπει να λειτουργεί σε στενή συνεργασία με τις υπηρεσίες της Επιτροπής και άλλες υπηρεσίες, τα κράτη μέλη και τους διεθνείς οργανισμούς.

(10)

Tο Κέντρο θα πρέπει να λαμβάνει μέριμνα έτσι ώστε να διαθέτει, ανά πάσα στιγμή, άριστο επιστημονικό δυναμικό χάρη στους δικούς του εμπειρογνώμονες και τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και θα πρέπει να ενθαρρύνει, να αναπτύσσει και να καθοδηγεί εφαρμοσμένες επιστημονικές μελέτες. Με τον τρόπο αυτό θα ενισχύσει την προβολή και την αξιοπιστία της επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης στην Κοινότητα. Επιπλέον, θα υποστηρίζει τα σχέδια ετοιμότητας της Κοινότητας, ενισχύοντας τους δεσμούς με τον κλινικό τομέα και τον τομέα της δημόσιας υγείας αλλά και μεταξύ των τομέων αυτών αυξάνοντας την εργαστηριακή ικανότητα στον τομέα της δημόσιας υγείας για ταχεία διάγνωση και στηρίζοντας και συντονίζοντας προγράμματα κατάρτισης.

(11)

Το διοικητικό συμβούλιο είναι σκόπιμο να επιλεγεί κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζονται τα υψηλότερα δυνατά επίπεδα ικανοτήτων και ένα ευρύ φάσμα εμπειρίας μεταξύ των εκπροσώπων των κρατών μελών, της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(12)

Το διοικητικό συμβούλιο θα πρέπει να διαθέτει τις αναγκαίες εξουσίες για την κατάρτιση του προϋπολογισμού, την επαλήθευση της εκτέλεσής του, την κατάρτιση του εσωτερικού κανονισμού, την εξασφάλιση συνέπειας με τις κοινοτικές πολιτικές, την έγκριση του δημοσιονομικού κανονισμού του Κέντρου σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης («δημοσιονομικός κανονισμός») (4) και για το διορισμό του διευθυντή ύστερα από κοινοβουλευτική ακρόαση του επιλεγέντος υποψηφίου.

(13)

Ένα συμβουλευτικό σώμα θα πρέπει να παρέχει συμβουλές στο διευθυντή κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του/της. Το σώμα αυτό θα πρέπει να απαρτίζεται από εκπροσώπους των αρμόδιων οργάνων στα κράτη μέλη τα οποία εκτελούν καθήκοντα παρόμοια με τα καθήκοντα του Κέντρου και από εκπροσώπους των σε ευρωπαϊκό επίπεδο ενδιαφερομένων φορέων, όπως είναι οι μη κυβερνητικές οργανώσεις και οι επαγγελματικοί ή ακαδημαϊκοί φορείς. Το συμβουλευτικό σώμα αποτελεί ένα μηχανισμό για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τους ενδεχόμενους κινδύνους και τη συγκέντρωση γνώσεων, καθώς επίσης και για την παρακολούθηση της επιστημονικής αριστείας και της ανεξαρτησίας των εργασιών του Κέντρου.

(14)

Η εμπιστοσύνη των κοινοτικών θεσμικών οργάνων, του κοινού και των ενδιαφερόμενων μερών στο Κέντρο έχει πρωταρχική σημασία. Για το σκοπό αυτό πρέπει να κατοχυρωθεί η ανεξαρτησία του, η υψηλή επιστημονική ποιότητα, η διαφάνεια και η αποτελεσματικότητα του Κέντρου.

(15)

Η ανεξαρτησία του Κέντρου και ο ρόλος του για την ενημέρωση του κοινού συνεπάγονται ότι θα είναι σε θέση να επικοινωνεί με ιδία πρωτοβουλία στους τομείς της αποστολής του, έχοντας ως σκοπό να παρέχει αντικειμενικές, αξιόπιστες και κατανοητές πληροφορίες για να βελτιωθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών.

(16)

Tο Κέντρο θα πρέπει να χρηματοδοτείται από το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την επιφύλαξη των προτεραιοτήτων που συμφωνήθηκαν από την αρμόδιαγια τον προϋπολογισμό αρχή εντός των δημοσιονομικών προοπτικών. Η διαδικασία που ισχύει για τον προϋπολογισμό της Κοινότητας ισχύει και για τις επιδοτήσεις που χρεώνονται στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αποτιμώνται ετησίως. Επιπλέον το Ελεγκτικό Συνέδριο πρέπει να εκτελεί τον έλεγχο των λογαριασμών.

(17)

Είναι ανάγκη να μπορούν να συμμετέχουν χώρες που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έχουν συνάψει συμφωνίες που τις υποχρεώνουν να μεταφέρουν και να εφαρμόζουν την κοινοτική νομοθεσία στον τομέα που καλύπτει ο παρών κανονισμός.

(18)

Θα πρέπει να διενεργηθεί ανεξάρτητη εξωτερική αξιολόγηση για να αποτιμηθεί η συμβολή του Κέντρου στην πρόληψη και τον έλεγχο των ανθρωπίνων νόσων και να εξετασθεί η πιθανή ανάγκη επέκτασης του πεδίου αποστολής του Κέντρου σε άλλους σημαντικούς τομείς της δημόσιας υγείας σε κοινοτικό επίπεδο, και ειδικότερα στον τομέα της επιτήρησης της υγείας.

(19)

Το Κέντρο θα πρέπει επίσης να είναι σε θέση να δρομολογεί επιστημονικές μελέτες που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση των καθηκόντων του, εξασφαλίζοντας ότι οι σχέσεις του με την Επιτροπή και τα κράτη μέλη αποφεύγουν την επικάλυψη των προσπαθειών. Τούτο πρέπει να γίνεται κατά τρόπο ανοικτό και διαφανή και το Κέντρο πρέπει να λάβει υπόψη του την εμπειρογνωμοσύνη, τις δομές και τους μηχανισμούς που υπάρχουν ήδη στην Κοινότητα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Με τον παρόντα κανονισμό ιδρύεται ανεξάρτητος ευρωπαϊκός οργανισμός για την πρόληψη και τον έλεγχο νόσων, καθορίζεται η αποστολή και τα καθήκοντά του καθώς και η οργανωτική του δομή.

2.   Η υπηρεσία ονομάζεται Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων και στη συνέχεια αναφέρεται ως «το Κέντρο».

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

(α)

«Αρμόδιος φορέας»: οποιαδήποτε δομή, ίδρυμα, υπηρεσία ή άλλο επιστημονικό όργανο που αναγνωρίζεται από τις αρχές των κρατών μελών ότι παρέχει ανεξάρτητες επιστημονικές και τεχνικές συμβουλές ή έχει υπεύθυνη ικανότητα για δράση στον τομέα της πρόληψης και του ελέγχου των ανθρώπινων νόσων.

(β)

«Πρόληψη και έλεγχος των ανθρώπινων νόσων»: το σύνολο των μέτρων που λαμβάνουν οι αρμόδιες για τη δημόσια υγεία αρχές στα κράτη μέλη με σκοπό την πρόληψη και την αναχαίτιση της εξάπλωσης μιας νόσου.

(γ)

«Δίκτυο αποκλειστικής επιτήρησης»: κάθε ειδικό δίκτυο για νόσους ή ειδικά ζητήματα υγείας που έχουν επιλεγεί για επιδημιολογική επιτήρηση από διαπιστευμένες δομές και αρχές των κρατών μελών.

(δ)

«Μεταδοτικές ασθένειες»: οι κατηγορίες ασθενειών που αναγράφονται στο παράρτημα της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ μετά την τροποποίησή της.

(ε)

«Απειλή για την υγεία»: μια κατάσταση ή ένας παράγοντας ή ένα συμβάν που θα μπορούσαν να προκαλέσουν άμεσα ή έμμεσα, κακή υγεία.

(στ)

«Eπιδημιολογική παρακολούθηση»: όπως ορίζεται στην απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ.

(ζ)

«Κοινοτικό δίκτυο»: όπως ορίζεται στην απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ.

(η)

Ως «σύστημα έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης» νοείται το δίκτυο στο πλαίσιο της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ για την πρόληψη και τον έλεγχο μεταδοτικών νόσων, το οποίο δημιουργήθηκε με την καθιέρωση διαρκούς επικοινωνίας της Επιτροπής και των αρμοδίων αρχών υγείας σε κάθε κράτος μέλος με όλα τα κατάλληλα μέσα που ορίζει η απόφαση αριθ. 2000/57/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, για σύστημα έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης για την πρόληψη και τον έλεγχο μεταδοτικών ασθενειών δυνάμει της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

Άρθρο 3

Αποστολή και αρμοδιότητες του Κέντρου

1.   Για να ενισχυθεί η ικανότητα της Κοινότητας και των κρατών μελών να προστατεύουν την υγεία του ανθρώπου με την πρόληψη και τον έλεγχο των ανθρωπονόσων, αποστολή του Κέντρου είναι ο εντοπισμός, η αξιολόγηση και η γνωστοποίηση υπαρχόντων και αναδυόμενων απειλών για την ανθρώπινη υγεία από μεταδοτικές νόσους και άλλες σοβαρές απειλές για την υγεία. Σε περίπτωση εκδήλωσης άλλων ασθενειών άγνωστης προέλευσης που υπάρχει πιθανότητα να μεταφερθούν στην Κοινότητα ή να εξαπλωθούν εντός αυτής, θα πρέπει το Κέντρο να έχει την αρμοδιότητα να ενεργεί με ιδία πρωτοβουλία μέχρις ότου καταστεί γνωστή η εστία εκδήλωσης. Σε περίπτωση εκδήλωσης η οποία είναι σαφές ότι δεν προκαλείται από μεταδοτική νόσο, το Κέντρο θα πρέπει να ενεργεί μόνο σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές, άμα τη αιτήσει αυτών των τελευταίων. Για την εκπλήρωση της αποστολής του, το Κέντρο θα λαμβάνει πλήρως υπόψη τις αρμοδιότητες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των άλλων κοινοτικών οργανισμών, καθώς και τις αρμοδιότητες των διεθνών οργανισμών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της δημόσιας υγείας, ώστε να διασφαλιστεί η συνοχή, συνέπεια και αποτελεσματικότητα της δράσης.

2.   Στο πλαίσιο της αποστολής του το Κέντρο:

(α)

αναζητεί, συλλέγει, συμπιλεί, αξιολογεί και διαδίδει τα σχετικά επιστημονικά και τεχνικά στοιχεία·

(β)

παρέχει επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και επιστημονική και τεχνική υποστήριξη, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης·

(γ)

παρέχει έγκαιρη ενημέρωση στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη, στους κοινοτικούς οργανισμούς και στους διεθνείς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα της δημόσιας υγείας·

(δ)

συντονίζει το ευρωπαϊκό δίκτυο των φορέων που δραστηριοποιούνται στους σχετικούς με την αποστολή του Κέντρου τομείς, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων που προκύπτουν από υποστηριζόμενες από την Επιτροπή δράσεις στον τομέα της δημόσιας υγείας και που λειτουργούν τα δίκτυα αποκλειστικής επιτήρησης· και,

(ε)

ανταλλάσσει πληροφορίες, εμπειρίες και βέλτιστες πρακτικές και διευκολύνει την ανάπτυξη και εφαρμογή συνδυασμένων δράσεων.

3.   Το Κέντρο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται για την προώθηση της αποτελεσματικής συνοχής μεταξύ των αντίστοιχων δραστηριοτήτων τους.

Άρθρο 4

Υποχρεώσεις των κρατών μελών

Τα κράτη μέλη:

(α)

παρέχουν εγκαίρως στο Κέντρο τα διαθέσιμα επιστημονικά και τεχνικά δεδομένα που σχετίζονται με την αποστολή του·

(β)

κοινοποιούν στο Κέντρο κάθε μήνυμα που διαβιβάζεται στο κοινοτικό δίκτυο μέσω του συστήματος έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης· και

(γ)

προσδιορίζουν, εντός του επιχειρησιακού πεδίου αποστολής του Κέντρου, τους αναγνωρισμένους αρμόδιους φορείς και τους εμπειρογνώμονες της δημόσιας υγείας οι οποίοι μπορούν να υποστηρίζουν την κοινοτική αντίδραση στις απειλές για την υγεία, όπως έρευνες πεδίου σε περίπτωση έξαρσης κρουσμάτων ή εμφάνισης εστιών νόσων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Άρθρο 5

Λειτουργία δικτύων αποκλειστικής επιτήρησης και δραστηριότητες δικτύωσης

1.   Το Κέντρο, με την λειτουργία δικτύων αποκλειστικής επιτήρησης και με την παροχή τεχνικής και επιστημονικής τεχνογνωσίας στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη, υποστηρίζει δραστηριότητες δικτύωσης αρμόδιων φορέων που αναγνωρίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Tο Κέντρο διασφαλίζει την ολοκληρωμένη λειτουργία δικτύων αποκλειστικής επιτήρησης αρχών και δομών που προβλέπονται από την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ, με τη συνδρομή, αν χρειαστεί, ενός ή περισσότερων δικτύων παρακολούθησης. Ειδικότερα:

(α)

συμβάλλει στη διασφάλιση της ποιότητας με την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των δραστηριοτήτων επιτήρησης παρόμοιων δικτύων αποκλειστικής επιτήρησης για την εξασφάλιση της βέλτιστης λειτουργίας,

(β)

συντηρεί τη βάση (τις βάσεις) δεδομένων επιδημιολογικής επιτήρησης,

(γ)

κοινοποιεί τα αποτελέσματα της ανάλυσης δεδομένων στο κοινοτικό δίκτυο, και

(δ)

εναρμονίζει και εξορθολογίζει τις εν χρήσει μεθόδους.

3.   Tο Κέντρο, ενθαρρύνοντας τη συνεργασία μεταξύ των ειδικών εργαστηρίων και εργαστηρίων αναφοράς, ενισχύει την ανάπτυξη επαρκούς ικανότητας εντός της Κοινότητας για τη διάγνωση, τον εντοπισμό, την ταυτοποίηση και τον χαρακτηρισμό μολυσματικών παραγόντων που ενδέχεται να αποτελέσουν απειλή για τη δημόσια υγεία. Το Κέντρο διατηρεί και επεκτείνει τη συνεργασία αυτή και στηρίζει την εφαρμογή των συστημάτων διασφάλισης της ποιότητας.

4.   Tο Κέντρο συνεργάζεται με τους αρμόδιους φορείς που έχουν αναγνωρίσει τα κράτη μέλη ιδίως για τη διενέργεια προπαρασκευαστικών εργασιών με σκοπό την έκδοση επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, επιστημονικής και τεχνικής βοήθειας, για τη συλλογή δεδομένων και τον προσδιορισμό των αναδυόμενων απειλών για την υγεία.

Άρθρο 6

Επιστημονικές γνώμες και μελέτες

1.   Tο Κέντρο υποστηρίζει ανεξάρτητες επιστημονικές γνώμες, ειδικές συμβουλές, δεδομένα και πληροφορίες.

2.   Το Κέντρο λαμβάνει μέριμνα ώστε να έχει ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή του άριστο επιστημονικό δυναμικό, μέσω των καλύτερων εμπειρογνωμόνων που υπάρχουν. Όταν ανεξάρτητη επιστημονική εμπειρογνωμοσύνη δεν είναι διαθέσιμη από τα υφιστάμενα ειδικά δίκτυα επιτήρησης, το Κέντρο μπορεί να συγκροτεί ανεξάρτητες ad hoc επιστημονικές ομάδες.

3.   Το Κέντρο μπορεί να προωθεί και να δρομολογεί τις επιστημονικές μελέτες που είναι αναγκαίες για τη διεκπεραίωση της αποστολής του και εφαρμοσμένες επιστημονικές μελέτες και σχέδια σχετικά με τη σκοπιμότητα, την ανάπτυξη και την προετοιμασία των δραστηριοτήτων του. Το Κέντρο αποφεύγει τις επικαλύψεις με ερευνητικά προγράμματα των κρατών μελών ή της Κοινότητας.

4.   Το Κέντρο διαβουλεύεται με την Επιτροπή σχετικά με τον προγραμματισμό και τη θέσπιση προτεραιοτήτων όσον αφορά την έρευνα και τις μελέτες για τη δημόσια υγεία.

Άρθρο 7

Διαδικασία για την υποβολή επιστημονικής γνώμης

1.   Το Κέντρο εκδίδει επιστημονική γνώμη:

(α)

ύστερα από αίτημα της Επιτροπής, για κάθε θέμα που εμπίπτει στην αποστολή του, και σε κάθε περίπτωση που η κοινοτική νομοθεσία προβλέπει τη γνωμοδότηση του Κέντρου,

(β)

ύστερα από αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή κράτους μέλους, για θέματα που εμπίπτουν στην αποστολή του, και

(γ)

με δική του πρωτοβουλία, για θέματα που εμπίπτουν στην αποστολή του.

2.   Τα αιτήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να συνοδεύονται από συμπληρωματικές πληροφορίες που να εξηγούν το επιστημονικό θέμα που πρέπει να εξεταστεί καθώς και το κοινοτικό ενδιαφέρον που αυτό παρουσιάζει.

3.   Το Κέντρο εκδίδει επιστημονικές γνώμες εντός αμοιβαίως συμπεφωνημένης προθεσμίας.

4.   Σε περίπτωση υποβολής αιτημάτων για το ίδιο θέμα ή όταν ένα αίτημα δεν συμμορφώνεται με την παράγραφο 2, ή δεν είναι σαφές, το Κέντρο μπορεί να το απορρίψει ή να προτείνει την τροποποίηση της αίτησης γνωμοδότησης, σε διαβούλευση με το θεσμικό όργανο ή το κράτος μέλος που την υπέβαλε. Στο θεσμικό όργανο ή στο κράτος μέλος που υπέβαλε τη σχετική αίτηση δίδεται αιτιολόγηση της άρνησης.

5.   Σε περίπτωση που το Κέντρο έχει ήδη εκδώσει επιστημονική γνώμη για ένα συγκεκριμένο θέμα κατόπιν αιτήματος και κρίνει ότι δεν υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία που να δικαιολογούν την επανεξέτασή του, δίνονται στο θεσμικό όργανο ή στο κράτος μέλος που υπέβαλε τη σχετική αίτηση στοιχεία προς επίρρωσιν αυτής της κρίσεως.

6.   Ο εσωτερικός κανονισμός του Κέντρου προσδιορίζει τις προδιαγραφές όσον αφορά το μορφότυπο, το αιτιολογικό και τη δημοσίευση της επιστημονικής γνώμης.

Άρθρο 8

Λειτουργία του συστήματος έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης

1.   Το Κέντρο υποστηρίζει και βοηθά την Επιτροπή διαχειριζόμενο τη λειτουργία του συστήματος έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης και εξασφαλίζοντας, από κοινού με τα κράτη μέλη, την ικανότητα συντονισμένης αντίδρασης.

2.   Το Κέντρο αναλύει το περιεχόμενο των μηνυμάτων που λαμβάνει μέσω του συστήματος έγκαιρου συναγερμού και ταχείας αντίδρασης. Το Κέντρο παρέχει τις πληροφορίες, την τεχνογνωσία, τις συμβουλές και την ανάλυση κινδύνου. Το Κέντρο μεριμνά επίσης, προκειμένου να διασφαλίσει ότι το σύστημα έγκαιρου συναγερμού και αντίδρασης είναι πραγματικά και αποτελεσματικά συνδεδεμένο με άλλα κοινοτικά συστήματα συναγερμού (π.χ. για την υγεία των ζώων, τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές και την πολιτική προστασία).

Άρθρο 9

Επιστημονική και τεχνική υποστήριξη και κατάρτιση

1.   Το Κέντρο παρέχει επιστημονική και τεχνική τεχνογνωσία στα κράτη μέλη, στην Επιτροπή και σε άλλους οργανισμούς της Κοινότητας σχετικά με την ανάπτυξη, την τακτή επανεξέταση και την αναπροσαρμογή σχεδίων ετοιμότητας, καθώς και την ανάπτυξη στρατηγικών παρέμβασης στους τομείς που εμπίπτουν στην αποστολή του.

2.   Η Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμοί (συγκεκριμένα η ΠΟΥ) μπορεί να ζητήσουν από το Κέντρο την παροχή επιστημονικής ή τεχνικής υποστήριξης σε κάθε τομέα της αποστολής του. Η επιστημονική και τεχνική υποστήριξη που παρέχει το Κέντρο θα βασίζεται στην τεκμηριωμένη επιστήμη και τεχνολογία. Η υποστήριξη αυτή μπορεί να περιλαμβάνει την παροχή βοήθειας στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη για την ανάπτυξη τεχνικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με την καλή πρακτική και με προστατευτικά μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται ως αντίδραση σε απειλές προς την ανθρώπινη υγεία, παρέχοντας βοήθεια εμπειρογνωμόνων, καθώς και κινητοποιώντας και συντονίζοντας ομάδες ερευνών. Το Κέντρο ανταποκρίνεται στο πλαίσιο των οικονομικών δυνατοτήτων του και της αποστολής του.

3.   Αιτήματα παροχής επιστημονικής ή τεχνικής υποστήριξης προς το Κέντρο συνοδεύονται από προθεσμία που ορίζεται σε συμφωνία με το Κέντρο.

4.   Σε περίπτωση αιτήματος υποστήριξης από την Επιτροπή, ένα κράτος μέλος, μια τρίτη χώρα ή διεθνή οργανισμό, και όταν που οι οικονομικές δυνατότητες του Κέντρου δεν επαρκούν για την ικανοποίηση του αιτήματος, το Κέντρο αξιολογεί το αίτημα και διερευνά τις δυνατότητες αντίδρασης άμεσα ή μέσω άλλων κοινοτικών μηχανισμών.

5.   Το Κέντρο ενημερώνει τις αρχές των κρατών μελών και την Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση, στο πλαίσιο του κοινοτικού δικτύου που έχει συσταθεί με την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ για οποιοδήποτε τέτοιο αίτημα και για τις προθέσεις του.

6.   Το Κέντρο υποστηρίζει και συντονίζει καταλλήλως προγράμματα κατάρτισης, προκειμένου να συνδράμει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή ώστε να έχουν επαρκή αριθμό καταρτισμένων ειδικών, ιδίως σε ό,τι αφορά την επιδημιολογική εποπτεία και τις επιτόπιες έρευνες, και να έχουν την ικανότητα λήψης υγειονομικών μέτρων για τον έλεγχο των εκδηλώσεων νόσων.

Άρθρο 10

Προσδιορισμός των αναδυόμενων απειλών για τη δημόσια υγεία

1.   Tο Κέντρο καθιερώνει, στους τομείς που εμπίπτουν στην αποστολή του και σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, διαδικασίες για τη συστηματική διερεύνηση, τη συλλογή, τη σύνθεση και την ανάλυση πληροφοριών και δεδομένων με σκοπό τον προσδιορισμό των αναδυόμενων απειλών που ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις για τη σωματική και πνευματική υγεία και οι οποίες θα μπορούσαν να πλήξουν την Κοινότητα.

2.   Tο Κέντρο διαβιβάζει στην Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ετήσια αξιολόγηση των υπαρχουσών και των αναδυόμενων απειλών για την υγεία στην Κοινότητα.

3.   Το Κέντρο ενημερώνει επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, όσο το δυνατόν συντομότερα, για πορίσματα που απαιτούν την άμεση προσοχή τους.

Άρθρο 11

Συλλογή και ανάλυση δεδομένων

1.   Tο Κέντρο συντονίζει τη συλλογή, την επικύρωση, την ανάλυση και τη διάδοση δεδομένων σε κοινοτικό επίπεδο συμπεριλαμβανομένων των στρατηγικών εμβολιασμού. Η στατιστική πτυχή της εν λόγω συλλογής δεδομένων αναπτύσσεται σε συνεργασία με κράτη μέλη που χρησιμοποιούν, ως ενδείκνυται, το κοινοτικό στατιστικό πρόγραμμα, για την προώθηση συνέργειας και την αποφυγή επικαλύψεων.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 το Κέντρο:

αναπτύσσει, με τα αρμόδια όργανα των κρατών μελών και την Επιτροπή, κατάλληλες διαδικασίες προς διευκόλυνση της διαβούλευσης και της διαβίβασης δεδομένων και της πρόσβασης σε αυτά·

διεξάγει τεχνική και επιστημονική αξιολόγηση μέτρων πρόληψης και ελέγχου σε κοινοτικό επίπεδο· και

συνεργάζεται στενά με τους αρμόδιους φορείς των κρατών μελών, οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα της συλλογής δεδομένων, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τρίτες χώρες, την ΠΟΥ και άλλους διεθνείς οργανισμούς.

3.   Το Κέντρο διαθέτει τις σχετικές πληροφορίες που συνέλεξε, βάσει των παραγράφων 1 και 2, στα κράτη μέλη κατά τρόπο αντικειμενικό, αξιόπιστο και προσιτό.

Άρθρο 12

Ανακοινώσεις για τις δραστηριότητες του Κέντρου

1.   Tο Κέντρο εκδίδει ανακοινώσεις με δική του πρωτοβουλία για τους τομείς που καλύπτει η αποστολή του, αφού ενημερώσει εκ των προτέρων την Επιτροπή και τα κράτη μέλη. Εξασφαλίζει ότι το κοινό και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη λαμβάνουν αντικειμενικές, αξιόπιστες και προσιτές πληροφορίες σε σχέση με τα αποτελέσματα των εργασιών του. Για την επίτευξη των στόχων αυτών, το Κέντρο διαθέτει πληροφορίες για το ευρύ κοινό, μεταξύ άλλων μέσω ειδικής ιστοθέσης. Επίσης δημοσιεύει τις γνωμοδοτήσεις του που δίδονται σύμφωνα με το άρθρο 6.

2.   Tο Κέντρο συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή και τα κράτη μέλη για την εξασφάλιση της αναγκαίας συνοχής στη διαδικασία ανακοίνωσης των κινδύνων όσον αφορά τις απειλές για την υγεία.

3.   Το Κέντρο συνεργάζεται δεόντως με τους αρμόδιους φορείς στα κράτη μέλη και με τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τις εκστρατείες ενημέρωσης του κοινού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

OΡΓΑΝΩΣΗ

Άρθρο 13

Όργανα του Κέντρου

Tο Κέντρο αποτελείται από:

(α)

το διοικητικό συμβούλιο·

(β)

το διευθυντή και το προσωπικό του/της·

(γ)

το συμβουλευτικό σώμα.

Άρθρο 14

Διοικητικό Συμβούλιο

1.   Tο διοικητικό συμβούλιο αποτελείται από τρία μέλη τα οποία εκπροσωπούν την Επιτροπή και διορίζονται από αυτή, ένα μέλος ορίζεται από κάθε κράτος μέλος, ενώ δύο μέλη ορίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

2.   Tα μέλη του συμβουλίου διορίζονται έτσι ώστε να τηρούνται τα αυστηρότερα κριτήρια επάρκειας και να διασφαλίζεται ένα ευρύ φάσμα γνώσεων.

Αναπληρωτές, που αντικαθιστούν τα μέλη κατά την απουσία τους, ορίζονται με την ίδια διαδικασία.

Η θητεία των μελών είναι τετραετής και μπορεί να παραταθεί.

3.   Tο διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό του βάσει πρότασης του διευθυντή. Ο εν λόγω κανονισμός δημοσιοποιείται.

Tο διοικητικό συμβούλιο εκλέγει πρόεδρό του ένα από τα μέλη του για περίοδο δύο ετών με δυνατότητα παράτασης.

Tο διοικητικό συμβούλιο συνέρχεται τουλάχιστον δύο φορές κατ' έτος με πρόσκληση του προέδρου ή κατόπιν αιτήματος του ενός τρίτου τουλάχιστον των μελών του.

4.   Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τον κανονισμό λειτουργίας του.

5.   Tο διοικητικό συμβούλιο:

(α)

ασκεί πειθαρχικό έλεγχο στο διευθυντή τον οποίο και ορίζει ή παύει σύμφωνα με το άρθρο 17·

(β)

μεριμνά ώστε το Κέντρο να εκπληρώνει την αποστολή του και να εκτελεί τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί υπό τους όρους του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων στη βάση τακτικών ανεξάρτητων και εξωτερικών αξιολογήσεων ανά πενταετία·

(γ)

συντάσσει κατάλογο των αρμόδιων φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 5, και τον δημοσιοποιεί·

(δ)

εγκρίνει πριν από την 31η Ιανουαρίου κάθε έτους το πρόγραμμα εργασίας για το προσεχές έτος. Επίσης εγκρίνει ένα αναθεωρήσιμο πολυετές πρόγραμμα. Tο διοικητικό συμβούλιο μεριμνά έτσι ώστε τα εν λόγω προγράμματα να είναι σύμφωνα με τις νομοθετικές προτεραιότητες και τις προτεραιότητες πολιτικής της Κοινότητας στον τομέα της αποστολής τους. Πριν από την 30ή Μαρτίου κάθε έτους το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τη γενική έκθεση για τις δραστηριότητές του κατά το προηγούμενο έτος·

(ε)

εγκρίνει τους δημοσιονομικούς κανόνες που ισχύουν για το Κέντρο, ύστερα από διαβούλευση με την Επιτροπή. Οι κανόνες αυτοί δεν μπορούν να αποκλίνουν από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού πλαισίου για τους κοινοτικούς οργανισμούς του άρθρου 185 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, ο οποίος θεσπίζει το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (6), εκτός αν αυτό απαιτείται ειδικά για τη λειτουργία του Κέντρου και με προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής·

(στ)

καθορίζει, με ομοφωνία των μελών του, τους κανόνες όσον αφορά τις γλώσσες του Κέντρου, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας διάκρισης μεταξύ των εσωτερικών εργασιών του Κέντρου και της εξωτερικής επικοινωνίας, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να διασφαλίζεται και στις δύο περιπτώσεις η πρόσβαση και η συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων φορέων στις εργασίες του Κέντρου.

6.   Ο διευθυντής συμμετέχει στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου, χωρίς δικαίωμα ψήφου και παρέχει γραμματειακή υποστήριξη.

Άρθρο 15

Ψηφοφορία

1.   Tο διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει με απλή πλειοψηφία όλων των μελών του. Για την ψήφιση του κανονισμού του Κέντρου, των εσωτερικών κανόνων λειτουργίας του, του προϋπολογισμού, του ετήσιου προγράμματος εργασιών, του διορισμού και της παύσης του Διευθυντή απαιτείται πλειοψηφία δύο τρίτων.

2.   Καθένα από τα μέλη αυτά διαθέτει μια μόνο ψήφο. Ο διευθυντής του Κέντρου δεν ψηφίζει.

3.   Στην περίπτωση απουσίας ενός μέλους, ο αναπληρωτής του εξουσιοδοτείται να ψηφίσει για λογαριασμό του.

4.   Ο εσωτερικός κανονισμός θα ρυθμίσει με περισσότερες λεπτομέρειες τα περί της ψηφοφορίας, ιδίως τους όρους υπό τους οποίους ένα μέλος μπορεί να ενεργεί για λογαριασμό άλλου.

Άρθρο 16

Διευθυντής

1.   Tο Κέντρο διοικείται από το διευθυντή του, ο οποίος είναι εντελώς ανεξάρτητος κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και του διοικητικού συμβουλίου αντίστοιχα.

2.   Ο διευθυντής είναι ο νόμιμος εκπρόσωπος του Κέντρου και είναι υπεύθυνος για τα εξής:

(α)

την καθημερινή διοίκηση του Κέντρου·

(β)

τη σύνταξη σχεδίων προγραμμάτων εργασίας·

(γ)

την προετοιμασία των συζητήσεων στο διοικητικό συμβούλιο·

(δ)

την εκτέλεση των προγραμμάτων εργασίας και των αποφάσεων που λαμβάνει το διοικητικό συμβούλιο·

(ε)

την εξασφάλιση της κατάλληλης επιστημονικής, τεχνικής και διοικητικής υποστήριξης στο συμβουλευτικό σώμα·

(στ)

την εξασφάλιση της εκτέλεσης των καθηκόντων του σύμφωνα με τις απαιτήσεις των χρηστών του, ιδίως όσον αφορά την επιστημονική αριστεία και την ανεξαρτησία των δραστηριοτήτων και γνωμών, την επάρκεια των παρεχόμενων υπηρεσιών και του χρόνου που απαιτείται για την παροχή τους·

(ζ)

την κατάρτιση της κατάστασης εσόδων και εξόδων και την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Κέντρου·

(η)

όλα τα θέματα προσωπικού, και ιδίως την άσκηση των εξουσιών που καθορίζονται στο άρθρο 29 παράγραφος 2.

3.   Κάθε έτος ο διευθυντής υποβάλει στο διοικητικό συμβούλιο προς έγκριση:

(α)

σχέδιο γενικής έκθεσης το οποίο καλύπτει όλες τις δραστηριότητες του Κέντρου για το προηγούμενο έτος·

(β)

σχέδιο προγραμμάτων εργασίας·

(γ)

το σχέδιο των ετήσιων λογαριασμών για το προηγούμενο έτος·

(δ)

το σχέδιο προϋπολογισμού για το προσεχές έτος.

4.   Ο διευθυντής διαβιβάζει, το αργότερο έως τις 15 Ιουνίου, τη γενική έκθεση για τις δραστηριότητες του Κέντρου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Ελεγκτικό Συνέδριο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, ύστερα από έγκριση της έκθεσης από το διοικητικό συμβούλιο. Το Κέντρο διαβιβάζει ετησίως στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή κάθε πληροφορία σχετικά με το αποτέλεσμα των διαδικασιών αξιολόγησης.

5.   Ο διευθυντής ενημερώνει το διοικητικό συμβούλιο σχετικά με τις δραστηριότητες του Κέντρου.

Άρθρο 17

Διορισμός του διευθυντή

1.   Ο διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή κατόπιν γενικού διαγωνισμού και μετά από δημοσίευση πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αλλού για περίοδο πέντε ετών, η οποία μπορεί να παραταθεί για μια ακόμη περίοδο μέγιστης διάρκειας πέντε ετών.

2.   Πριν από το διορισμό, ο υποψήφιος που ορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο καλείται χωρίς καθυστέρηση να προβεί σε δήλωση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να απαντήσει σε ερωτήσεις των μελών του.

Άρθρο 18

Συμβουλευτικό σώμα

1.   Το συμβουλευτικό σώμα αποτελείται από μέλη των τεχνικώς αρμόδιων φορέων των κρατών μελών οι οποίοι έχουν εκτελούν καθήκοντα παρεμφερή με τα καθήκοντα του Κέντρου· κάθε κράτος μέλος μπορεί να ορίσει μόνο έναν εκπρόσωπο, ο οποίος είναι αναγνωρισμένος για την επιστημονική του επάρκεια, καθώς και τρία μέλη χωρίς δικαίωμα ψήφου, τα οποία ορίζονται από την Επιτροπή και εκπροσωπούν ενδιαφερομένους φορείς σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όπως μη κυβερνητικές οργανώσεις για την εκπροσώπηση ασθενών, επαγγελματικές ενώσεις ή τον ακαδημαϊκό χώρο. Οι εκπρόσωποι μπορούν να αντικαθίστανται από αναπληρωματικούς οι οποίοι διορίζονται ταυτόχρονα με τους εκπροσώπους.

2.   Τα μέλη του συμβουλευτικού σώματος δεν πρέπει να είναι μέλη του διοικητικού συμβουλίου.

3.   Το συμβουλευτικό σώμα υποστηρίζει το διευθυντή στην εξασφάλιση της επιστημονικής αριστείας και της ανεξαρτησίας των δραστηριοτήτων και γνωμών του Κέντρου.

4.   Το συμβουλευτικό σώμα αποτελεί ένα μηχανισμό ανταλλαγής πληροφοριών για τις απειλές για την υγεία που μπορεί να εμφανιστούν και για τη συγκέντρωση γνώσεων. Εξασφαλίζει τη στενή συνεργασία του Κέντρου με τους αρμόδιους φορείς, ιδίως όσον αφορά τα ακόλουθα:

(α)

συνέπεια των επιστημονικών μελετών του Κέντρου με τα κράτη μέλη·

(β)

στις περιπτώσεις όπου το Κέντρο και ένας εθνικός φορέας συνεργάζονται·

(γ)

στην προώθηση, την έναρξη λειτουργίας και την επίβλεψη των ευρωπαϊκών δικτύων των οποίων οι δραστηριότητες εμπίπτουν στους τομείς της αποστολής του Κέντρου·

(δ)

στις περιπτώσεις που το Κέντρο ή ένα κράτος μέλος εντοπίζουν μία αναδυόμενη απειλή για τη δημόσια υγεία·

(ε)

στη συγκρότηση των επιστημονικών ομάδων από το Κέντρο·

(στ)

στις επιστημονικές προτεραιότητες και τις προτεραιότητες για τη δημόσια υγεία που πρέπει να αντιμετωπιστούν στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας.

5.   Ο διευθυντής προεδρεύει του συμβουλευτικού σώματος. Στην περίπτωση απουσίας του, προεδρεύει αναπληρωτής προερχόμενος από το Κέντρο. Το συμβουλευτικό σώμα συνεδριάζει τακτικά, ύστερα από πρόσκληση του διευθυντή ή ύστερα από αίτημα τουλάχιστον του ενός τρίτου των μελών του και τουλάχιστον τέσσερις φορές το χρόνο. Οι διαδικασίες λειτουργίας του διευκρινίζονται στον εσωτερικό κανονισμό του Κέντρου και δημοσιεύονται.

6.   Στις εργασίες του συμβουλευτικού σώματος είναι δυνατόν να συμμετέχουν εκπρόσωποι των υπηρεσιών της Επιτροπής.

7.   Το Κέντρο παρέχει την τεχνική και διοικητική υποστήριξη που είναι απαραίτητη για το συμβουλευτικό σώμα και εξασφαλίζει τη γραμματειακή υποστήριξη για τις συνεδριάσεις του.

8.   Ο διευθυντής δύναται επίσης να καλεί για συμμετοχή εμπειρογνώμονες ή εκπροσώπους επαγγελματικών ή επιστημονικών φορέων ή μη κυβερνητικών οργανώσεων με αναγνωρισμένη πείρα σε θέματα που συνδέονται με το έργο του Κέντρου για συνεργασία επί συγκεκριμένων καθηκόντων και για συμμετοχή στις σχετικές δραστηριότητες του συμβουλευτικού σώματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΚΑΙ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑ

Άρθρο 19

Δήλωση συμφερόντων

1.   Tα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, τα μέλη του συμβουλευτικού σώματος, οι επιστημονικές ομάδες και ο διευθυντής αναλαμβάνουν τη δέσμευση να λειτουργούν με γνώμονα το δημόσιο συμφέρον.

2.   Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ο διευθυντής, τα μέλη του συμβουλευτικού σώματος και οι εμπειρογνώμονες που συμμετέχουν σε επιστημονικές ομάδες προβαίνουν σε δήλωση δέσμευσης και σε δήλωση συμφερόντων, όπου αναφέρονται είτε η απουσία οιωνδήποτε συμφερόντων μπορούν να θεωρηθούν επιζήμια για την ανεξαρτησία τους, είτε τυχόν άμεσα ή έμμεσα συμφέροντα που θα μπορούσαν να θεωρηθούν επιζήμια για την ανεξαρτησία τους. Οι δηλώσεις αυτές γίνονται κάθε έτος εγγράφως.

3.   Ο διευθυντής, τα μέλη του συμβουλευτικού σώματος, καθώς και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες που συμμετέχουν στις επιστημονικές ομάδες δηλώνουν σε κάθε συνεδρίαση οποιαδήποτε συμφέροντα θα μπορούσαν να θεωρηθούν επιζήμια για την ανεξαρτησία τους σε σχέση με τα θέματα της ημερήσιας διάταξης. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, τα πρόσωπα αυτά πρέπει να απέχουν από τις σχετικές συζητήσεις και αποφάσεις.

Άρθρο 20

Διαφάνεια και προστασία των πληροφοριών

1.   Για τα έγγραφα που διατηρεί το Κέντρο στην κατοχή του ισχύουν οι αρχές του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 2001, σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (7).

2.   Το διοικητικό συμβούλιο θεσπίζει τις πρακτικές ρυθμίσεις για την υλοποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1049/2001 εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

3.   Αποφάσεις που λαμβάνονται από το Κέντρο σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1049/2001 μπορεί να αποτελέσουν αιτία προσφυγής στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή ή στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζουν τα άρθρα 195 και 230 της Συνθήκης αντίστοιχα.

4.   Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δεν θα υφίστανται επεξεργασία ούτε θα κοινοποιούνται, παρά μόνο σε περιπτώσεις όπου τούτο είναι εντελώς αναγκαίο για την εκπλήρωση της αποστολής του Κέντρου. Στις περιπτώσεις αυτές, εφαρμόζεται ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, για την προστασία των προσώπων σε σχέση με την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και οργανισμούς και για την ελεύθερη κυκλοφορία τέτοιων δεδομένων (8).

Άρθρο 21

Εμπιστευτικότητα

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 20, το Κέντρο δεν δημοσιοποιεί σε τρίτα μέρη εμπιστευτικές πληροφορίες που λαμβάνει, για τις οποίες έχει ζητηθεί και αιτιολογηθεί η εμπιστευτική μεταχείρισή τους, εκτός από πληροφορίες που πρέπει να δημοσιοποιηθούν λόγω των περιστάσεων προκειμένου να προστατευθεί η δημόσια υγεία. Με την επιφύλαξη της απόφασης 2119/98/ΕΚ, αν οι εμπιστευτικές πληροφορίες έχουν υποβληθεί από κράτος μέλος, δεν δύνανται να αποκαλυφθούν χωρίς τη συγκατάθεση του κράτους μέλους αυτού.

2.   Τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ο διευθυντής, καθώς και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες που συμμετέχουν στις επιστημονικές ομάδες, τα μέλη του συμβουλευτικού σώματος και τα μέλη του προσωπικού του Κέντρου, υπόκεινται στις απαιτήσεις εμπιστευτικότητας που αναφέρονται στο άρθρο 287 της Συνθήκης, ακόμα και όταν έχουν πάψει τα καθήκοντά τους.

3.   Τα συμπεράσματα των επιστημονικών γνωμών που εκδίδει το Κέντρο σε σχέση με προβλέψιμες συνέπειες για την υγεία δεν κρατούνται σε καμία περίπτωση εμπιστευτικά.

4.   Το Κέντρο καθορίζει στον εσωτερικό κανονισμό του τις πρακτικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή των κανόνων εμπιστευτικότητας που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 22

Κατάρτιση του προϋπολογισμού

1.   Για κάθε οικονομικό έτος, το οποίο συμπίπτει με το ημερολογιακό, καταρτίζονται οι εκτιμήσεις όλων των εσόδων και των εξόδων του Κέντρου και αναγράφονται στον προϋπολογισμό του Κέντρου.

2.   Τα έσοδα και τα έξοδα που αναγράφονται στον προϋπολογισμό πρέπει να είναι ισοσκελισμένα.

3.   Στα έσοδα του Κέντρου, με επιφύλαξη άλλων πόρων, περιλαμβάνονται:

(α)

επιδότηση από την Κοινότητα που εντάσσεται στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τμήμα της Επιτροπής)·

(β)

πληρωμές που καταβάλλονται για παρεχόμενες υπηρεσίες·

(γ)

οποιεσδήποτε χρηματοδοτικές εισφορές από τους αρμόδιους φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 5·

(δ)

οποιαδήποτε εθελοντική εισφορά από τα κράτη μέλη.

4.   Στα έξοδα του Κέντρου περιλαμβάνονται οι δαπάνες προσωπικού, οι διοικητικές δαπάνες, οι δαπάνες υποδομής και λειτουργίας, καθώς και οι δαπάνες που προκύπτουν από συμβάσεις που συνάπτονται με τα θεσμικά όργανα ή με τρίτα μέρη.

5.   Κάθε έτος το διοικητικό συμβούλιο, με βάση το σχέδιο εκτίμησης που συντάσσει ο διευθυντής, εκτιμά τα έσοδα και τα έξοδα του Κέντρου για το ακόλουθο οικονομικό έτος. Το διοικητικό συμβούλιο διαβιβάζει την εκτίμηση αυτή, στην οποία συμπεριλαμβάνεται ο πίνακας προσωπικού, στην Επιτροπή έως τις 31 Μαρτίου το αργότερο.

6.   Η εκτίμηση διαβιβάζεται από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (που στο εξής αναφέρονται ως «η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή») μαζί με το προσχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

7.   Με βάση την εκτίμηση αυτή η Επιτροπή εισάγει στο προσχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης τις εκτιμήσεις που κρίνει σκόπιμες για το σχέδιο του πίνακα προσωπικού και το ποσό της επιδότησης από το γενικό προϋπολογισμό, τον οποίο και υποβάλλει στο Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 272 της Συνθήκης.

8.   Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εγκρίνει τις αναλήψεις υποχρεώσεων για την επιδότηση προς το Κέντρο. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εγκρίνει το σχέδιο δημιουργίας του Κέντρου.

9.   Ο προϋπολογισμός του Κέντρου εγκρίνεται από το διοικητικό συμβούλιο. Λαμβάνει την τελική του μορφή ύστερα από την τελική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Προσαρμόζεται δεόντως όπου αυτό κρίνεται αναγκαίο.

10.   Το διοικητικό συμβούλιο κοινοποιεί στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή την πρόθεσή εκτέλεσης σχεδίων που μπορεί να έχουν σημαντικές δημοσιονομικές επιπτώσεις στη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού του, ιδίως σχεδίων σχετικών με ακίνητα, όπως η ενοικίαση ή η αγορά κτιρίων. Επίσης, πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή.

Σε περίπτωση που ένα από τα μέρη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχή εκδηλώσει την πρόθεση να εκδώσει γνωμοδότηση σχετικά, διαβιβάζει τη γνωμοδότηση αυτή στο διοικητικό συμβούλιο μέσα σε έξι μήνες από την ημερομηνία κοινοποίησης του σχεδίου.

Άρθρο 23

Εκτέλεση του προϋπολογισμού του Κέντρου

1.   Ο διευθυντής εκτελεί τον προϋπολογισμό του Κέντρου.

2.   Το αργότερο έως την 1η Μαρτίου ύστερα από κάθε οικονομικό έτος ο υπόλογος του Κέντρου διαβιβάζει τους προσωρινούς λογαριασμούς στον υπόλογο της Επιτροπής μαζί με την έκθεση για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση του εν λόγω οικονομικού έτους. Ο λογιστής της Επιτροπής προβαίνει στην ενοποίηση των προσωρινών λογαριασμών των θεσμικών οργάνων και των αποκεντρωμένων οργανισμών δυνάμει του άρθρου 128 του δημοσιονομικού κανονισμού.

3.   Το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου μετά τη λήξη κάθε οικονομικού έτους, ο υπόλογος της Επιτροπής διαβιβάζει τους προσωρινούς λογαριασμούς του Κέντρου στο Ελεγκτικό Συνέδριο, μαζί με την έκθεση για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση του εν λόγω οικονομικού έτους. Η έκθεση αυτή διαβιβάζεται επίσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

4.   Μετά από την παραλαβή των παρατηρήσεων του Ελεγκτικού Συνεδρίου επί των προσωρινών λογαριασμών του Κέντρου, σύμφωνα με το άρθρο 129 του δημοσιονομικού κανονισμού, ο διευθυντής καταρτίζει με δική του ευθύνη τους οριστικούς λογαριασμούς του Κέντρου και τους διαβιβάζει στο διοικητικό συμβούλιο για γνωμοδότηση.

5.   Το διοικητικό συμβούλιο εκδίδει γνώμη επί των οριστικών λογαριασμών του Κέντρου.

6.   Το αργότερο έως την 1η Ιουλίου μετά τη λήξη κάθε οικονομικού έτους, ο διευθυντής διαβιβάζει τους οριστικούς λογαριασμούς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο, μαζί με τη γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου.

7.   Οι οριστικοί λογαριασμοί δημοσιεύονται.

8.   Το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου, ο διευθυντής διαβιβάζει στο Ελεγκτικό Συνέδριο απάντηση επί των παρατηρήσεών του. Διαβιβάζει επίσης την εν λόγω απάντηση στο διοικητικό συμβούλιο.

9.   Ο διευθυντής διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ύστερα από αίτηση του τελευταίου, οποιαδήποτε πληροφορία απαιτείται για την εύρυθμη εφαρμογή της διαδικασίας απαλλαγής για το εν λόγω οικονομικό έτος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 146 παράγραφος 3 του δημοσιονομικού κανονισμού.

10.   Μετά από σύσταση του Συμβουλίου το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προβαίνει μέχρι την 30ή Απριλίου του έτους N+2 σε απαλλαγή του εκτελεστικού διευθυντή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού του οικονομικού έτους Ν.

Άρθρο 24

Εφαρμογή του δημοσιονομικού κανονισμού

Το άρθρο 185 του δημοσιονομικού κανονισμού εφαρμόζεται για την απαλλαγή του προϋπολογισμού, τους ελέγχους και τους λογιστικούς κανόνες του Κέντρου.

Άρθρο 25

Καταπολέμηση της απάτης

1.   Για την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και άλλων παράνομων πρακτικών στο Κέντρο εφαρμόζονται άνευ περιορισμών οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (9).

2.   Το Κέντρο προσχωρεί στη διοργανική συμφωνία της 25ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις εσωτερικές έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (10) και εκδίδει, πάραυτα, τις ενδεδειγμένες διατάξεις που εφαρμόζονται σε όλο το προσωπικό του Κέντρου.

3.   Οι αποφάσεις χρηματοδότησης και οι συμφωνίες και μέσα εφαρμογής που απορρέουν από τις αποφάσεις αυτές αναφέρουν ρητά ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο και η OLAF μπορούν, εάν χρειαστεί, να διενεργούν επιτόπιους ελέγχους όσον αφορά τους αποδέκτες της χρηματοδότησης του Κέντρου καθώς τους υπαλλήλους που είναι αρμόδιοι για τη χορήγησή της.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 26

Νομική προσωπικότητα και προνόμια

1.   Το Κέντρο έχει νομική προσωπικότητα. Σε όλα τα κράτη μέλη του αναγνωρίζονται οι ευρύτερες δυνατές εξουσίες που παρέχονται εκ του νόμου στα νομικά πρόσωπα. Μπορεί ιδίως να αποκτά και να διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία και να προσφεύγει στη Δικαιοσύνη.

2.   Στο Κέντρο εφαρμόζεται το πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Άρθρο 27

Ευθύνη

1.   Η συμβατική ευθύνη του Κέντρου διέπεται από το δίκαιο που είναι εφαρμοστέο στην υπό κρίση σύμβαση. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει αρμοδιότητα να εκδίδει αποφάσεις σύμφωνα με οποιαδήποτε ρήτρα διαιτησίας περιλαμβάνεται σε σύμβαση που έχει συνάψει το Κέντρο.

2.   Στην περίπτωση εξωσυμβατικής ευθύνης, το Κέντρο σύμφωνα με τις κοινές γενικές αρχές των δικαίων των κρατών μελών επανορθώνει τυχόν ζημίες που προκάλεσε το ίδιο ή οι υπάλληλοί του κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους. Το Δικαστήριο είναι αρμόδιο να εκδικάζει οποιαδήποτε διαφορά αφορά την αποκατάσταση τέτοιων ζημιών.

3.   Η προσωπική ευθύνη των υπαλλήλων έναντι του Κέντρου διέπεται από τις σχετικές διατάξεις που εφαρμόζονται στο προσωπικό του Κέντρου.

Άρθρο 28

Έλεγχος της νομιμότητας

1.   Τα κράτη μέλη, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ή τρίτο πρόσωπο που θίγεται άμεσα και ατομικά, δύνανται να παραπέμπουν στην Επιτροπή κάθε πράξη του Κέντρου, ρητή ή σιωπηρή, για τον έλεγχο της νομιμότητάς της.Tο προσωπικό του Κέντρου υπόκειται στους κανονισμούς και τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2.   Η παραπομπή αυτή στην Επιτροπή πραγματοποιείται εντός ενός μηνός από την ημερομηνία κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος έλαβε για πρώτη φορά γνώση της εν λόγω πράξης.

3.   Η Επιτροπή λαμβάνει σχετικά με το θέμα αυτό απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός. Σε περίπτωση που δεν έχει ληφθεί απόφαση κατά τη διάρκεια αυτής της προθεσμίας, το εν λόγω αίτημα θεωρείται ότι έχει απορριφθεί.

4.   Οι ρητές ή σιωπηρές αποφάσεις της Επιτροπής που αναφέρονται στην παράγραφο 3, για την απόρριψη διοικητικής προσφυγής, μπορούν να προσβάλλονται στο Δικαστήριο με προσφυγή ακυρώσεως σύμφωνα με το άρθρο 230 της Συνθήκης.

Άρθρο 29

Προσωπικό

1.   Το προσωπικό του Κέντρου υπόκειται στους κανόνες και τους κανονισμούς που εφαρμόζονται στους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2.   Έναντι του προσωπικού του, το Κέντρο ασκεί τις εξουσίες που έχουν ανατεθεί στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή.

3.   Ενθαρρύνεται, στο πλαίσιο των υφιστάμενων κανονισμών, η απόσπαση στο Κέντρο εμπειρογνωμόνων του τομέα δημόσιας υγείας, συμπεριλαμβανομένων επιδημιολόγων, για ορισμένο χρονικό διάστημα, με σκοπό την επίτευξη συγκεκριμένων στόχων ειδικού χαρακτήρα του Κέντρου.

Άρθρο 30

Συμμετοχή τρίτων χωρών

1.   Tο Κέντρο είναι ανοικτό στη συμμετοχή χωρών που έχουν συνάψει συμφωνίες με την Κοινότητα, δυνάμει των οποίων έχουν υιοθετήσει και εφαρμόζουν την κοινοτική νομοθεσία στον τομέα που καλύπτει ο παρών κανονισμός.

2.   Δυνάμει των σχετικών διατάξεων αυτών των συμφωνιών, εφαρμόζονται ρυθμίσεις με τις οποίες διευκρινίζονται ειδικότερα η φύση, η έκταση και ο τρόπος με τον οποίο οι χώρες αυτές θα συμμετάσχουν στις εργασίες του Κέντρου, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με τη συμμετοχή στα δίκτυα που διαχειρίζεται το Κέντρο, την εγγραφή στον κατάλογο των αρμόδιων οργανισμών στους οποίους το Κέντρο μπορεί να αναθέτει ορισμένα καθήκοντα, τις οικονομικές συνεισφορές και το προσωπικό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 31

Ρήτρα επανεξέτασης

1.   Το αργότερο στις ... (11), το Κέντρο, σε συνεργασία με την Επιτροπή, αναθέτει τη διεξαγωγή ανεξάρτητης εξωτερικής αξιολόγησης των επιτευγμάτων του, βάσει των όρων αναφοράς που εκδίδει το διοικητικό συμβούλιο σε συμφωνία με την Επιτροπή. Με την αξιολόγηση κρίνονται:

(α)

η ενδεχόμενη ανάγκη επέκτασης της αποστολής του Κέντρου σε άλλες σχετικές δραστηριότητες κοινοτικού επιπέδου στον τομέα της δημοσίας υγείας ιδίως παρακολούθησης της υγείας, και

(β)

ο προγραμματισμός περαιτέρω τέτοιων επανεξετάσεων.

Στην αξιολόγηση πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα καθήκοντα του Κέντρου, οι εργασιακές πρακτικές και ο αντίκτυπος του Κέντρου στην πρόληψη και τον έλεγχο των ανθρώπινων ασθενειών, πρέπει δε να περιλαμβάνεται ανάλυση των φαινομένων συνεργίας και των οικονομικών επιπτώσεων μιας τέτοιας επέκτασης. Η αξιολόγηση θα λαμβάνει υπόψη τις απόψεις των ενδιαφερομένων, τόσο σε κοινοτικό όσο και σε εθνικό επίπεδο.

2.   Το διοικητικό συμβούλιο εξετάζει τα συμπεράσματα της αξιολόγησης και εκδίδει συστάσεις προς την Επιτροπή, εφόσον είναι αναγκαίο, σχετικά με τις αλλαγές στο Κέντρο, τις εργασιακές πρακτικές του και το εύρος της αποστολής του. Η Επιτροπή διαβιβάζει την έκθεση αξιολόγησης και τις συστάσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και τις δημοσιοποιεί. Ύστερα από εκτίμηση της έκθεσης και των συστάσεων, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλλει οποιεσδήποτε προτάσεις τροποποίησης του κανονισμού κρίνει αναγκαίες.

Άρθρο 32

Έναρξη λειτουργίας του Κέντρου

Το Κέντρο αρχίζει τη λειτουργία του εντός ... (12).

Άρθρο 33

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 20ή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 32 της 5.2.2004, σ. 57.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2004.

(3)  ΕΕ L 268 της 3.10.1998, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (EE L 248 της 16.9.2002, σ. 1).

(5)  EE L 21 της 26.1.2000, σ. 32.

(6)  EE L 357 της 31.12.2002, σ. 72.

(7)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.

(8)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 15.

(11)  Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(12)  Δώδεκα μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

P5_TA(2004)0079

Προετοιμασίες εν όψει της 60ής συνόδου της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα δικαιώματα, τις προτεραιότητες και τις συστάσεις της ΕΕ για την 60ή σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ στη Γενεύη (15 Μαρτίου-23 Απριλίου 2004)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την 60ή σύνοδο της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ (ΕΑΔ) η οποία θα πραγματοποιηθεί στη Γενεύη από τις 15 Μαρτίου έως τις 23 Απριλίου 2004,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη ΕΕ και τις διατάξεις της περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού σε τρίτες χώρες (COM(2001) 252) και το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2002 (1) σχετικά με αυτή την ανακοίνωση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο κατά το 2002 και την πολιτική ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ μετά το 1996,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και ΟΗΕ (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι ένας από τους βασικούς στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι η υποστήριξη της οικουμενικότητας και του αδιαίρετου, καθώς και της αλληλεξάρτησης και του αλληλένδετου χαρακτήρα όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των ατομικών, πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία και η προώθηση των ανθρωπίνων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων βρίσκονται ανάμεσα στις πιο θεμελιώδεις αρχές της Ένωσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση και η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου αποτελούν υψηλή προτεραιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε όλες τις σχέσεις της με τρίτες χώρες, ιδίως δε στην κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας καθώς και στην πολιτική ανάπτυξης και συνεργασίας,

Δ.

καταδικάζοντας έντονα τη δολοφονία του Ύπατου Αρμοστή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, κ. Sιrgio Vieira de Mello, μαζί με μέλη της ομάδας του ΟΗΕ στη Βαγδάτη στις 19 Αυγούστου 2003,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΑΔ αποτελεί το βασικό οργανισμό του ΟΗΕ για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε ολόκληρο τον κόσμο,

ΣΤ.

χαιρετίζοντας τις πρωτοβουλίες που υποστήριξε η Ευρωπαϊκή Ένωση κατά την 59η σύνοδο της ΕΑΔ, ανάμεσα στις οποίες 11 ψηφίσματα για χώρες και 2 θεματικά ψηφίσματα, καθώς και τα πολλά ψηφίσματα που συνυποστήριξε η Ευρωπαϊκή Ένωση με αποτέλεσμα να αναδειχθεί σε έναν από τους δραστηριότερους παράγοντες της ΕΑΔ,

Ζ.

χαιρετίζοντας την επανακατάθεση ψηφισμάτων σχετικά με την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, τη Βιρμανία, το Μπουρούντι, το Ανατολικό Τιμό ρ, τη μεσανατολική σύρραξη (4) και την Κολομβία, καθώς και νέες πρωτοβουλίες σχετικά με τη Λευκορωσία, τη Βόρειο Κορέα και το Τουρκμενιστάν,

Η.

εκφράζοντας την ανησυχία του διότι δεν εγκρίθηκαν ψηφίσματα σχετικά με τις παρακάτω χώρες, για τις οποίες το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είχε καλέσει την Ευρωπαϊκή Ένωση να καταθέσει ή να υποστηρίξει από κοινού κείμενα: Κίνα — ιδίως σε σχέση με την κατάσταση στο Θιβέτ και το Xinjiang, Αλγερία, Τυνησία, Λιβύη, Σαουδική Αραβία, Ινδονησία, Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία, Ακτή Ελεφαντοστού, Ιράν και Νεπάλ,

Θ.

εκφράζοντας την ανησυχία του διότι τα ψηφίσματα για το Σουδάν, την Τσετσενία και τη Ζιμπάμπουε, τα οποία υποστηρίχθηκαν από την Ευρωπαϊκή Ένωση, απορρίφθηκαν από την 59η σύνοδο της ΕΑΔ,

Ι.

εκφράζοντας ιδίως την ανησυχία του για την πρόταση μη ανάληψης δράσης που εγκρίθηκε κατόπιν πρωτοβουλίας της Νοτίου Αφρικής σε σχέση με τη Ζιμπάμπουε, καθώς και για το γεγονός ότι το ψήφισμα για την Κούβα δεν πραγματοποιεί καμία αναφορά στους 78 ειρηνικούς αγωνιστές της δημοκρατίας που καταδικάστηκαν σε μακρές ποινές φυλάκισης τον Απρίλιο του 2003,

ΙΑ.

χαιρετίζοντας το γεγονός ότι η 59η σύνοδος της ΕΑΔ καταδίκασε σθεναρά την θανατική ποινή και κατέστησε σαφές ότι η εκτέλεση εφήβων απαγορεύεται απολύτως από το διεθνές δίκαιο,

ΙΒ.

χαιρετίζοντας την ομόφωνη απόφαση να ανανεωθεί η εντολή του Ειδικού Εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών που είναι αρμόδιος για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από οποιαδήποτε κυβέρνηση ως δικαιολογία για ενέργειες εναντίον της νόμιμης άσκησης βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατικών αρχών, και πρέπει τελικά να συμβάλλει στην ενίσχυση του κράτους δικαίου και των εν λόγω θεμελιωδών αρχών,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι το γεγονός ότι έχει ξεκινήσει διάλογος στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μεταξύ της ΕΕ και τρίτης χώρας δεν πρέπει να εμποδίζει την ΕΕ είτε από το να καταθέτει ψήφισμα σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην εν λόγω χώρα είτε από το να υποστηρίζει σχετική πρωτοβουλία τρίτης χώρας,

ΙΕ.

εκτιμώντας ότι ο μόνιμος και εποικοδομητικός διοργανικός διάλογος μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Επιτροπής και Συμβουλίου είναι κεφαλαιώδης προκειμένου να υπάρξει συνέπεια και συνοχή στις ενέργειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την 60ή σύνοδο της ΕΑΔ,

ΙΣΤ.

χαιρετίζοντας την όλως πρόσφατη διακήρυξη της Σαναά σχετικά με τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το ρόλο του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, η οποία εγκρίθηκε από τους εκπροσώπους του συνόλου των αραβικών χωρών και των χωρών του Κέρατος της Αφρικής,

1.

επιβεβαιώνει ότι ο σεβασμός, η προώθηση και η διασφάλιση της οικουμενικότητας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι τμήμα του ηθικού και νομικού κεκτημένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένας από τους ακρογωνιαίους λίθους της ευρωπαϊκής ενότητας και ακεραιότητας·

2.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καταβάλουν προσπάθειες για την οικουμενική κύρωση όλων των κειμένων που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα·

3.

χαιρετίζει το έργο που έχει πραγματοποιήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση υπέρ της οικουμενικής κύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και την κοινή θέση που ενέκρινε τον Ιούνιο του 2003 (5)· καλεί την Ένωση να συνεχίσει το έργο της·

4.

καλεί την Προεδρία και τα κράτη μέλη να απαιτήσουν, ως προαπαιτούμενο για την συμμετοχή στην ΕΑΔ, να έχουν οι κυβερνήσεις των χωρών κυρώσει βασικές συνθήκες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις υποβολής αναφορών, να έχουν εκδώσει ανοικτές προσκλήσεις σε εμπειρογνώμονες των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να μην έχουν καταδικασθεί από την ΕΑΔ για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

5.

ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη το ρόλο που διαδραμάτισαν η ΕΕ και τα κράτη μέλη στην πραγματοποίηση της Διάσκεψης της Σαναά, να παρουσιάσουν ψήφισμα, σε συμφωνία με τα κράτη που ενέκριναν τη Διακήρυξη της Σαναά, το οποίο να κατοχυρώνει το περιεχόμενό της και να εξασφαλίζει τη συνέχεια του θέματος·

6.

καλεί ιδίως τα νέα μέλη της ΕΑΔ να χρησιμοποιήσουν τη θητεία τους στην ΕΑΔ για να καταδείξουν την προσήλωσή τους στα ανθρώπινα δικαιώματα·

7.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποστηρίξουν τον ΟΗΕ στις προσπάθειές του για την αποστολή ειδικών εισηγητών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις χώρες όπου συμβαίνουν παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ιδίως τις χώρες που έχουν στενούς δεσμούς με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

8.

καλεί την Προεδρία και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ή συνυποστηρίξουν ψήφισμα για την ενίσχυση των ειδικών διαδικασιών της ΕΑΔ, μεταξύ άλλων μέσω της διάθεσης επαρκών πόρων ώστε να καθίσταται δυνατή η αποτελεσματική λειτουργία τους·

9.

επαναλαμβάνει την ανησυχία του για τον κίνδυνο να μειωθεί ουσιαστικά η αξία της ΕΑΔ λόγω της λυπηρής τάσης για άκρα πολιτικοποίησή της· εκφράζει τη λύπη του διότι οι συζητήσεις και τα ψηφίσματα κατά τα προηγούμενα έτη δεν αντανακλούσαν την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αλλά μάλλον την κινητοποίηση των υποστηρικτών χωρών οι οποίες κατηγορούνται για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και διότι συχνά έγιναν δεκτές προτάσεις μη ανάληψης δράσης εναντίον ψηφισμάτων ύστερα από προβεβλημένες εκστρατείες των ενδιαφερόμενων χωρών· ζητεί να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μεταρρυθμιστικά μέτρα για να αναστραφεί η πορεία πολιτικοποίησης και έτσι να διατηρηθεί η αξιοπιστία αυτού του σημαντικού βήματος·

10.

καλεί την Προεδρία του Συμβουλίου να υποστηρίξει ή συνυποστηρίξει ψήφισμα για τη δημιουργία ενός αποτελεσματικού συστήματος παρακολούθησης και αξιολόγησης της εφαρμογής, εκ μέρους των κυβερνήσεων, των συστάσεων της επιτροπής και των ειδικών διαδικασιών, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η μεγαλύτερη λογοδοσία των κρατών·

11.

επιβεβαιώνει την ανάγκη για ενισχυμένη διαβούλευση, συνεργασία και συντονισμό μεταξύ της ΕΕ και του ΟΗΕ, ιδίως δε της ΕΑΔ·

12.

επαναλαμβάνει τη σύστασή του να συζητηθούν ρυθμίσεις με το Συμβούλιο και την Επιτροπή έτσι ώστε να δοθεί η δυνατότητα στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να πραγματοποιήσει δήλωση πολιτικής στην 60ή σύνοδο για λογαριασμό του Κοινοβουλίου·

13.

ζητεί από την ΕΕ να προωθήσει στην ΕΑΔ πρωτοβουλία σχετικά με τη σοβαρότατη κατάσταση του κράτους δικαίου και της δικαιοσύνης στη Ρωσία, όπως προκύπτει από την ανησυχητική συμπεριφορά των ρωσικών αρχών εναντίον του κυρίου Khodorkovski και άλλων προσώπων που κατηγορούνται στην υπόθεση Yukos, καθώς και από όλες τις παραβιάσεις που διεπράχθησαν κατά τις δικαστικές διαδικασίες·

14.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση να προωθήσει εντός της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών μια συγκεκριμένη πρωτοβουλία σχετικά με τη σοβαρότατη κατάσταση στα παλαιστινιακά εδάφη, έτσι ώστε να δοθεί δίκαιη και βιώσιμη λύση στη σύρραξη και να τερματιστεί η κατοχή, η καταστολή και η κατασκευή του τείχους κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου·

15.

καλεί το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ενισχύσουν τις δραστηριότητες της ΕΑΔ καθώς και της υποεπιτροπής του ΟΗΕ για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που είναι αφιερωμένη σε ζητήματα των αυτόχθονων λαών, ιδίως δε την ομάδα εργασίας για τους αυτόχθονες λαούς·

16.

καλεί την ΕΕ, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το γεγονός ότι ο κατάλογος που ακολουθεί δεν είναι εξαντλητικός, ότι οι συνθήκες διαφέρουν ουσιαστικά από τη μια χώρα στην άλλη και ότι η κατάσταση σε ορισμένες χώρες έχει βελτιωθεί, να υποστηρίξει ή συνυποστηρίξει ψηφίσματα σχετικά με την Κίνα (όπου να θίγεται ιδίως η κατάσταση στο Θιβέτ και στο Xinjiang, καθώς και η καταπίεση της Φαλούν Γκόνγκ), το Ιράν, το Πακιστάν, την Ινδία (όπου να θίγεται ιδίως η κατάσταση στο Gujarat), την Ινδονησία (και ιδίως το Ατσέχ και την Παπούα), το Νεπάλ, τη Βόρειο Κορέα, το Βιετνάμ, την Κολομβία, την Κούβα, την Αϊτή, το Ιράκ, τα κατεχόμενα από το Ισραήλ εδάφη και τα εδάφη υπό τη δικαιοδοσία της Παλαιστινιακής Αρχής, την Αλγερία, την Τυνησία, το Μαρόκο, τη Λιβύη, τη Λιβερία, τη Σαουδική Αραβία, την Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία, την Ακτή Ελεφαντοστού, το Καμερούν, τη Λαοκρατική Δημοκρατία του Κονγκό, το Τόγκο, τη Ζιμπάμπουε, το Σουδάν, την Τσετσενία, τη Λευκορωσία, το Τουρκμενιστάν και το Ουζμπεκιστάν·

17.

καλεί το Συμβούλιο να σεβαστεί το ψήφισμα που εγκρίθηκε με συντριπτική πλειοψηφία από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 18 Δεκεμβρίου 2003 (6), και το οποίο καλεί να διατηρηθεί χωρίς ταλαντεύσεις το εμπάργκο όπλων της ΕΕ απέναντι στην Κίνα·

18.

εκφράζει σχετικά τη λύπη του για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση μέχρι στιγμής δεν έχει επιδείξει την πολιτική βούληση που είναι απαραίτητη για τη διαχείριση της πρωτοβουλίας υπέρ της κήρυξης καθολικής πρωτοβουλίας στις εκτελέσεις θανατικών ποινών στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ, όπως έχει ζητηθεί κατ' επανάληψη από το Κοινοβούλιο και όπως είχε ανακοινωθεί από την Ιταλική Προεδρία· υπογραμμίζει ότι παρόμοιες αστοχίες το μόνο αποτέλεσμα που έχουν είναι να εξασθενίζουν τη θέση της ΕΕ συνολικά και να μειώνουν τις πιθανότητες επιτυχίας μιας πρωτοβουλίας έστω και αν οι σχετικές συνθήκες έχουν ωριμάσει·

19.

καλεί όλα τα κράτη μέλη που διατηρούν την ποινή του θανάτου να ενεργήσουν σύμφωνα με το ψήφισμα 2003/67 που εγκρίθηκε στην 59η σύνοδο της ΕΑΔ·

20.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δώσουν τη δέουσα προσοχή στο ζήτημα της ατιμωρησίας για τις παραβιάσεις των διεθνών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου·

21.

καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει την πλήρη ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλο το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών·

22.

καλεί την Προεδρία να υποστηρίξει ή συνυποστηρίξει ψηφίσματα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την τρομοκρατία, την ατιμωρησία, την ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών, την απονομή δικαιοσύνης, τα βασανιστήρια και τις κρατήσεις, εξαφανίσεις και συνοπτικές εκτελέσεις, τα δικαιώματα του παιδιού και ιδίως το δραματικό πρόβλημα των παιδιών που συμμετέχουν σε ένοπλες συγκρούσεις τα δικαιώματα των γυναικών (ιδιαιτέρως τα αναπαραγωγικά δικαιώματα), τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την ελευθεροτυπία και την προστασία των δημοσιογράφων, την προστασία των εσωτερικά εκτοπισμένων, τη θρησκευτική μισαλλοδοξία, τους αυτόχθονες λαούς, τις σύγχρονες μορφές δουλείας και τον σεξουαλικό προσανατολισμό·

23.

καλεί την Προεδρία να υποστηρίξει ψήφισμα στο οποίο να καλούνται οι Ηνωμένες Πολιτείες να διευκρινίσουν αμέσως την κατάσταση των κρατουμένων στο Γκουαντανάμο όσον αφορά τα διεθνή πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και κατά συνέπεια είτε να τους προσαγάγουν σε δίκη είτε να τους απελευθερώσουν· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ανεξάρτητο μηχανισμό παρακολούθησης των Ηνωμένων Εθνών ο οποίος θα δημιουργηθεί με αποστολή να παρακολουθεί και να αναλύει τον αντίκτυπο των αντιτρομοκρατικών μέτρων σε όλες τις χώρες σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει τη συγκρότηση αυτού του μηχανισμού ως θέμα ύψιστης προτεραιότητας·

24.

καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει ψήφισμα στο οποίο να καλούνται οι Ηνωμένες Πολιτείες να εγγυηθούν στον Σαντάμ Χουσεΐν δίκη που να σέβεται τα διεθνή δικαστικά πρότυπα διαφάνειας και δικαιοσύνης, όπως με ένα δικαστήριο με διεθνή ηγεσία·

25.

καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει ψήφισμα σχετικά με την κατάσταση των Νταλίτ, καθώς και σχετικά με τις δολοφονίες γυναικών στην Ασία που σχετίζονται με την προίκα·

26.

καλεί ειδικά την Προεδρία να ενεργήσει υπέρ της πρωτοβουλίας της Βραζιλίας σε σχέση με τις διακρίσεις για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας γένους, υπογράφοντας και συγκεντρώνοντας την υποστήριξη άλλων χωρών στο ψήφισμα που έχει καταθέσει η Βραζιλία και φροντίζοντας ώστε το ζήτημα να παραμείνει στην ημερήσια διάταξη·

27.

καλεί την Προεδρία, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν περισσότερο ενεργητικά τα διαβήματα προς όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και στους κόλπους των αρμόδιων οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών με στόχο την απελευθέρωση όλων των μαροκινών αιχμαλώτων πολέμου που κρατούνται από το Μέτωπο Polisario και όλων των σαχαρανών αιχμαλώτων πολέμου που κρατούνται στο Μαρόκο· καλεί το Μαρόκο και το Μέτωπο Polisario να συνεχίσουν να συνεργάζονται με τη Διεθνή Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού έτσι ώστε να διακριβωθεί η τύχη των προσώπων που αγνοούνται από την έναρξη της σύγκρουσης, σύμφωνα με την απόφαση 1495 (2003) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών καθώς και τις επανειλημμένες εκκλήσεις της διεθνούς κοινότητας·

28.

επιβεβαιώνει την ανάγκη για συντονισμένη και καλά προετοιμασμένη προσέγγιση της Ευρωπαϊκής Ένωσης πριν, κατά και μετά την 60ή σύνοδο της ΕΑΔ έτσι ώστε να εξασφαλισθεί αποδοτική και αποτελεσματική συνεισφορά στις εργασίες της·

29.

ζητεί από τη Διάσκεψη των Προέδρων του Κοινοβουλίου να συγκροτήσει ad hoc αντιπροσωπεία βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου η οποία θα παρευρεθεί στην 60ή σύνοδο της ΕΑΔ·

30.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποβάλουν πλήρη έκθεση στο Κοινοβούλιο σε ολομέλεια σχετικά με τα αποτελέσματα της ΕΑΔ, όχι αργότερα από το Μάιο του 2004, και επισημαίνει ότι η έκθεση αυτή πρέπει να εκθέτει λεπτομερώς όχι μόνο τα ζητήματα σε σχέση με τα οποία υποστηρίχτηκαν ή συνυπο στη ρίχτηκαν ψηφίσματα από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της και το φάσμα δράσεων που ανέλαβε η ΕΕ κατά τη διάρκεια της συνόδου της ΕΑΔ, αλλά και το πότε και γιατί δεν υποστηρίχτηκαν άλλα ψηφίσματα·

31.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στις κυβερνήσεις των χωρών που μνημονεύονται στο παρόν ψήφισμα.


(1)  ΕΕ C 131 E της 5.6.2003, σ. 147.

(2)  P5_TA(2003)0375.

(3)  P5_TA(2004)0037.

(4)  Η κατάσταση στην κατεχόμενη Παλαιστίνη (2003/3), τα ανθρώπινα δικαιώματα στα κατεχόμενα συριακά υψίπεδα του Γκολάν (2003/5), το θέμα της παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κατεχόμενα αραβικά εδάφη, συμπεριλαμβανομένης της Παλαιστίνης (2003/6), ισραηλινοί οικισμοί στα κατεχόμενα αραβικά εδάφη (2003/7), η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των λιβανέζων κρατουμένων στο Ισραήλ (2003/8).

(5)  ΕΕ L 150 της 18.6.2003, σ. 67.

(6)  P5_TA(2003)0599.

P5_TA(2004)0080

Οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον ρόλο και τις μεθόδους των οργανισμών αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (2003/2081(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη δήλωση αρχών του IOSCO (1) σχετικά με τις δραστηριότητες των οργανισμών αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας,

έχοντας υπόψη την εφαρμογή του προγράμματος δράσης για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, ιδιαίτερα της οδηγίας 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το ενημερωτικό φυλλάδιο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών (2), της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (3), και της οδηγίας της Επιτροπής 2003/125/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής της οδηγίας 2003/6/ΕΚ όσον αφορά τη θεμιτή παρουσίαση των επενδυτικών συστάσεων και τη γνωστοποίηση των συγκρούσεων συμφερόντων (4),

έχοντας υπόψη το διερευνητικό έγγραφο που δημοσιεύθηκε από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς των ΗΠΑ (Securities and Exchange Commission — SEC) με τίτλο «Rating Agencies and the Use of Credit Ratings Under the Federal Securities Laws» στις 4 Ιουνίου 2003,

έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις του Φόρουμ για τη Χρηματοπιστωτική Σταθερότητα (Financial Stability Forum),

έχοντας υπόψη το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A5-0040/2004),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας έχουν γενικά εδραιώσει μία θετική φήμη υπευθυνότητας, ανεξαρτησίας της γνώμης τους και αποτελεσματικότητας στην αξιολόγηση της φερεγγυότητας των δανειοληπτών στις χρηματοπιστωτικές αγορές,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις οι οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας επικρίθηκαν είτε για αβάσιμες αξιολογήσεις είτε για συμβολή στην αποσταθεροποίηση της αγοράς,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δομή του κλάδου των οργανισμών αξιολόγησης είναι έντονα συγκεντρωτική, τόσο σε παγκόσμιο όσο και σε τοπικό επίπεδο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν εντοπισθεί πιθανές συγκρούσεις συμφερόντων στις μεθόδους αμοιβής, στις συνθήκες πρόσβασης σε εμπιστευτικές πληροφορίες και στις δευτερεύουσες επιχειρηματικές δραστηριότητες των οργανισμών αξιολόγησης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ιδιοκτήτες και οι επιχειρήσεις στις οποίες απευθύνονται οι οργανισμοί αξιολόγησης εστιάζονται κυρίως στις Ηνωμένες Πολιτείες,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρυθμιστικές αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών (SEC), ανακήρυξαν ορισμένους επιλεγμένους οργανισμούς σε εθνικά αναγνωρισμένους οργανισμούς στατιστικής αξιολόγησης (NRSRO) και καθιέρωσαν μεταξύ των οργανισμών αξιολόγησης μια ιεραρχία με σοβαρές ρυθμιστικές συνέπειες και με χροιά προστατευτισμού,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάκριση μεταξύ της αξιολογήσεως «βαθμός επένδυσης» (χαμηλό επίπεδο κινδύνου) και της αξιολογήσεως «βαθμός κερδοσκοπίας» (υψηλό επίπεδο κινδύνου) έχει συνέπειες μόνον όταν οι σχετικές αξιολογήσεις προέρχονται από NRSRO,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEC δεν δεσμεύεται τυπικά για την εφαρμογή συγκεκριμένων κριτηρίων όσον αφορά την αναγνώριση ενός οργανισμού ως NRSRO,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει καμία ρυθμιστική αρχή στην Ευρωπαϊκή Ένωση που να αντιστοιχεί στη SEC,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές κεφαλαιαγορές είναι αντιμέτωπες με την προοπτική της συνεχώς αυξανόμενης χρήσης αξιολογήσεων πιστοληπτικής ικανότητας για επιχειρηματικούς και για ρυθμιστικούς σκοπούς,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ολοένα περισσότεροι οργανισμοί προβαίνουν σε αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας βάσει μη χρηματοπιστωτικών κριτηρίων, όπως δεοντολογικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών κριτηρίων, και ότι οι αξιολογήσεις αυτές πιθανώς θα επηρεάζουν ολοένα περισσότερο τις επενδυτικές αποφάσεις των ιδιωτών και επαγγελματιών επενδυτών,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως εφαρμόζεται από τους εν λόγω οργανισμούς, η αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας είναι μια διαρκής διαδικασία αξιολόγησης η οποία μπορεί να καταλήξει τόσο σε καλύτερη όσο και σε χειρότερη αξιολόγηση των δανειοληπτών,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποβάθμιση έχει συνέπειες σε επίπεδο ρυθμίσεων (μη επιλεξιμότητα των χρεογράφων για θεσμικά χαρτοφυλάκια) αλλά και συνέπειες σε επίπεδο κόστους (παροχή επιπλέον εγγυήσεων, αναπροσαρμογή του επιτοκίου του τοκομεριδίου ή επίσπευση της αποπληρωμής του χρέους),

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι παρεμβαίνοντες που κατέθεσαν στη δημόσια ακρόαση του Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2003, εκτός από τον εκπρόσωπο μιας δημόσιας ρυθμιστικής αρχής, βεβαίωσαν ότι η ρυθμιστική παρέμβαση είναι περιττή και θα μπορούσε να είναι και επιβλαβής· ότι, εντούτοις, οι μάρτυρες που είχαν κληθεί από το Κοινοβούλιο δεν αποτελούσαν ένα στατιστικά ελεγχόμενο τυχαίο και αμερόληπτο δείγμα των παραγόντων της αγοράς, και επιπροσθέτως ορισμένοι από αυτούς ενδέχεται να μεταπείσθηκαν από την πολύ μεγάλη επιρροή που ασκούν στις διαθέσεις της αγοράς οι ίδιοι οι οργανισμοί αξιολόγησης,

1.

αναγνωρίζει τη χρησιμότητα που έχει για τους εκδότες, τους επενδυτές και τις ρυθμιστικές αρχές η αξιολόγηση της φερεγγυότητας των δανειοληπτών που διενεργείται από τους οργανισμούς αξιολόγησης και η θέση της έναντι άλλων μη χρηματοπιστωτικών κριτηρίων, αλλά αναγνωρίζει και τους κινδύνους της τόσο μεγάλης εξάρτησης από τις αξιολογήσεις αυτές·

2.

αναγνωρίζει τη συμβολή των οργανισμών αξιολόγησης στη μείωση του κόστους του κεφαλαίου, καθώς περιορίζουν τις ασυνέπειες των πληροφοριών μεταξύ των φορέων της αγοράς και ενισχύουν το αίσθημα της βεβαιότητας σχετικά με την απόδοση των χρεωστικών τίτλων·

3.

σημειώνει ότι οι μεμονωμένες περιπτώσεις αποτυχίας, ιδιαίτερα όταν αυτή προκαλείται από απάτη, δεν αποτελούν εκ προοιμίου αποδεικτικό στοιχείο της αποτυχίας ενός οργανισμού αξιολόγησης, δεδομένου ότι οι αξιολογήσεις αντανακλούν τη δυνατότητα ή την πιθανότητα της αδυναμίας πληρωμής οφειλών και ότι μόνο σε περίπτωση που ο αριθμός των περιπτώσεων της αδυναμίας πληρωμής οφειλών διαφέρει ουσιαστικά από το σημείο αναφοράς της συγκεκριμένης κλίμακας αξιολόγησης, ή που σε συγκεκριμένες διαβόητες περιπτώσεις τα στοιχεία που θεμελιώνουν υπόνοια απάτης είναι κατάφωρα και δεν μπορούν να αγνοηθούν, μπορεί να υποστηριχθεί ότι το σύστημα έχει αποτύχει·

4.

παρακολουθεί με ενδιαφέρον την κριτική αξιολόγηση των δραστηριοτήτων των οργανισμών αξιολόγησης που έχουν αναλάβει οι αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών, ιδίως όπως συνέβη με αφορμή την πτώχευση της εταιρίας Enron·

5.

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε όλες τις απαιτούμενες ενέργειες, συμπεριλαμβανομένης ειδικότερα μιας ανάλυσης κόστους-ωφελείας για τις συνέπειες στις ευρωπαϊκές κεφαλαιαγορές, προκειμένου να εκτιμηθεί το ενδεχόμενο ίδρυσης μιας αρμόδιας ευρωπαϊκής υπηρεσίας, υπό την αιγίδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ρυθμιστικών Αρχών των Αγορών Κινητών Αξιών (CESR), για την καταχώρηση των οργανισμών αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας στην Ευρώπη, βάσει σαφώς προσδιορισμένων και δημοσιοποιημένων κριτηρίων που θα εμπεριέχουν την αξιοπιστία έναντι των συμμετεχόντων στην αγορά, την αντικειμενικότητα, την ανεξαρτησία, την τεχνογνωσία του προσωπικού, επαρκή χρηματοδότηση, την ύπαρξη κατάλληλων διαδικασιών για τον εντοπισμό και την αντιμετώπιση των συγκρούσεων συμφερόντων, καθώς και τη διαφάνεια των πράξεων· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να διατηρήσει στενή επαφή με τις άλλες ρυθμιστικές αρχές κεφαλαιαγορών και με τον Διεθνή Οργανισμό Επιτροπών Κεφαλαιαγοράς, ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι οποιεσδήποτε εξελίξεις στον τομέα αυτό θα εμφανίζουν συνέπεια σε διεθνές επίπεδο· καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο έκθεση για τις σχετικές εξελίξεις έως την 31η Ιουλίου 2005, και έπειτα σε τακτά διαστήματα·

6.

ζητεί από την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ρυθμιστικών Αρχών των Αγορών Κινητών Αξιών (CESR) να καθιερώσουν και να διατηρούν στενή επαφή με τις αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών σχετικά με τη διεξαγωγή και την έκβαση της έρευνάς τους, και να ενημερώσουν το Κοινοβούλιο για τυχόν ρυθμιστικές εξελίξεις που θα αποφασισθούν στις Ηνωμένες Πολιτείες·

7.

ζητεί να προωθηθούν στην Ευρώπη οργανισμοί αξιολόγησης οι οποίοι να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τις ιδιαιτερότητες και τις ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων απ' ό,τι οι υπάρχοντες οργανισμοί·

8.

θεωρεί ότι η ειδίκευση σε συγκεκριμένο τμήμα της αγοράς, ή σε ορισμένα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά γνωρίσματα των φορέων που αξιολογούνται, δεν εμποδίζει τις αρχές να αντιμετωπίζουν έναν οργανισμό αξιολόγησης σε ισότιμη βάση με τους παρεμφερείς οργανισμούς ευρύτερου πεδίου δράσης·

9.

ζητεί από την Επιτροπή, τη CESR και την Ευρωπαϊκή Τραπεζική Επιτροπή (EBC) να υποβάλουν συγκεκριμένες συστάσεις υπό το φως των συμπερασμάτων του Φόρουμ για τη Χρηματοπιστωτική Σταθερότητα, της έκθεσης του IOSCO για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, καθώς επίσης της αποκτηθείσας πείρας και της μεταρρύθμισης της έγκρισης των οργανισμών αξιολόγησης από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς των Ηνωμένων Πολιτειών ως προς τα κριτήρια που απαιτούνται για να διασφαλισθεί μεγαλύτερη διαφάνεια των πράξεων των οργανισμών αξιολόγησης και την ανάγκη επανεξέτασης του ρυθμιστικού μηχανισμού έως τις 31 Ιουλίου 2005 και εν συνεχεία κατά τακτά διαστήματα·

10.

θεωρεί ότι η λογοδοσία, δεδομένων των στόχων δημοσίου συμφέροντος των οργανισμών αξιολόγησης, αποτελεί σημαντικό στόχο προς επίτευξη, και ότι οι οργανισμοί θα πρέπει να αναλάβουν να υποβάλλουν εκθέσεις αφενός για τις ετήσιες δραστηριότητές τους και αφετέρου για την οικονομική τους κατάσταση αποκλειστικώς στο μέτρο που άπτεται των δραστηριοτήτων τους αξιολόγησης· επιπλέον, λαμβανομένων υπόψη των αρχών που εκτίθενται στην έκθεση του IOSCO, οι οργανισμοί αξιολόγησης θα πρέπει να προσκληθούν στη συζήτηση για τη θέσπιση ενός εθελοντικού κλαδικού φορέα που θα καθορίζει τη βέλτιστη πρακτική, θα ενθαρρύνει την επιμόρφωση και θα εξασφαλίζει μια διαδικασία επίλυσης διαφορών και διαιτησίας για τους εκδότες ή τους επενδυτές οι οποίοι αισθάνθηκαν αδικημένοι από τη διαδικασία λήψεως αποφάσεων του οργανισμού αξιολόγησης·

11.

θεωρεί ότι οι οργανισμοί αξιολόγησης πρέπει να είναι υποχρεωμένοι να γνωστοποιούν στην αγορά όλες τις περιπτώσεις αξιολόγησης που αναλαμβάνουν με δική τους πρωτοβουλία και να παρέχουν στην αγορά, όποτε τους ζητηθεί, πλήρη εξήγηση οποιασδήποτε ουσιώδους διαφοράς ανάμεσα στην εξ ιδίας πρωτοβουλίας αξιολόγηση και κάθε μεταγενέστερη αξιολόγηση του ίδιου χρέους ή της ίδιας αξιολογούμενης οντότητας, εφόσον παρουσιάζεται τέτοια διαφορά·

12.

απορρίπτει κατηγορηματικά κάθε απόπειρα ρυθμιστικής παρέμβασης στην ουσία των απόψεων που εκφράζουν οι οργανισμοί αξιολόγησης, μέσω των βαθμολογιών και άλλων δηλώσεών τους όσον αφορά τη φερεγγυότητα των οφειλετών που αξιολογούν, ή στον χρόνο δημοσίευσης των εν λόγω αξιολογήσεων· τονίζει την ανάγκη απόλυτης ελευθερίας έκφρασης και ανεξαρτησίας των οργανισμών αξιολόγησης από πολιτικές και επιχειρηματικές επιρροές·

13.

αναγνωρίζει ότι ίσως είναι πολύ δύσκολο να χαραχθεί διαχωριστική γραμμή ανάμεσα στη ρύθμιση της διαδικασίας και στη ρύθμιση του περιεχομένου και της γνώμης· πιστεύει ότι αυτό αποτελεί ένα σημαντικό στοιχείο που πρέπει να ληφθεί υπόψη στη διαμόρφωση οιασδήποτε λύσης ρυθμιστικού χαρακτήρα· επιπλέον, σημειώνει ότι το δημόσιο χρέος των κυβερνήσεων αξιολογείται, και ότι διοικητικές απαιτήσεις ρυθμιστικών φορέων ενδέχεται να χρησιμοποιούνται για να ασκηθεί έμμεση πίεση για υψηλότερες αξιολογήσεις του δημόσιου χρέους·

14.

θεωρεί τους εκδότες, ή άλλους οφειλέτες, που επιλέγουν να υποβάλουν την οφειλή τους σε αξιολόγηση, υποχρεωμένους να παρέχουν στους οργανισμούς αξιολόγησης όλες τις σχετικές πληροφορίες σε συνεχή βάση και να ανταποκρίνονται θετικά σε συγκεκριμένα αιτήματα των οργανισμών αξιολόγησης, στο πλαίσιο της αυξανόμενης διαφάνειας της αγοράς·

15.

θεωρεί καθήκον των οργανισμών αξιολόγησης να υπόκεινται σε παρόμοιες υποχρεώσεις διαφάνειας σχετικά με τις μεθόδους και τα πρότυπα που εφαρμόζουν καθώς και τη φύση της καταβαλλόμενης αμοιβής στο πλαίσιο της σχέσης οργανισμών και εκδοτών·

16.

θεωρεί ότι είναι υποχρέωση όσων κάνουν χρήση των αξιολογήσεων, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον δημόσιο τομέα, να χρησιμοποιούν τις αξιολογήσεις σεβόμενοι τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών, ιδίως αποκαλύπτοντας τις ρήτρες που περιλαμβάνονται σε συμβάσεις δανείων και ενεργοποιούνται ανάλογα με το αποτέλεσμα της αξιολόγησης, αποδεχόμενοι σε αντίθετη περίπτωση το ενδεχόμενο να κηρυχθούν οι εν λόγω ρήτρες ανίσχυρες και άκυρες·

17.

ζητεί από τις αρχές ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εξετάζουν τον βαθμό συγκέντρωσης στον κλάδο των οργανισμών αξιολόγησης και να αποφαίνονται αν, κατόπιν τούτου, έχουν προκύψει ενδείξεις ολιγοπωλίου·

18.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει, το αργότερο έως τις 31 Ιουλίου 2005, την εκτίμησή της σχετικά με την ανάγκη υποβολής κατάλληλων νομοθετικών προτάσεων για την αντιμετώπιση των ζητημάτων που θίγονται στο παρόν ψήφισμα και να μεριμνήσει ώστε οι οιεσδήποτε διατάξεις που θα εγκριθούν να είναι εναρμονισμένες με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται για την αναγνώριση των οργανισμών αξιολόγησης στο από 1ης Ιουλίου 2003 συμβουλευτικό έγγραφο των υπηρεσιών της Επιτροπής περί κεφαλαιακής επάρκειας των τραπεζών και των επιχειρήσεων διενέργειας συναλλαγών σε κινητές αξίες (Βασιλεία ΙΙ)·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς των ΗΠΑ (SEC), καθώς και στον Διεθνή Οργανισμό Επιτροπών Κεφαλαιαγοράς (IOSCO).


(1)  Διεθνής Οργανισμός Επιτροπών Κεφαλαιαγοράς.

(2)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 64.

(3)  ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.

(4)  ΕΕ L 339 της 24.12.2003, σ. 73.

P5_TA(2004)0081

Ανάπτυξη του τομέα των επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τη μεταρρύθμιση των κρατικών επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες με στόχο τις επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας: Η ανάγκη αξιολόγησης όλων των επιλογών (CΟΜ(2003) 326 — 2003/2158(INI)) και την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τη συνεργασία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με τρίτες χώρες: H προσέγγιση της Επιτροπής για τη μελλοντική στήριξη της ανάπτυξης του τομέα των επιχειρήσεων (CΟΜ(2003) 267 — 2003/2158(ΙΝΙ))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (CΟΜ(2003) 326),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (CΟΜ(2003) 267),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Σεπτεμβρίου 2002, σχετικά με το εμπόριο και την ανάπτυξη με σκοπό την εκρίζωση της φτώχειας και την επισιτιστική ασφάλεια (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 163 του Κανονισμού του ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου , Έρευνας και Ενέργειας (Α5-0015/2004),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις αρχές της δεκαετίας του 1980, ο σχεδιασμός για την οικονομική ανάπτυξη των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών μετατοπίστηκε από τον επιτελικό ρόλο του κράτους για τον προγραμματισμό της οικονομίας και της αγοράς προς την κατεύθυνση της ελευθέρωσης, του ανταγωνισμού και της κατάργησης των εμπορικών φραγμών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αναπροσανατολισμός αυτός υποστηρίχθηκε από την κοινότητα των διεθνών χρηματοδοτών και την πολιτική της Παγκόσμιας Τράπεζας, του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Γ.

έχοντας υπόψη ότι τα θεσμικά όργανα της Συμφωνίας Bretton-Woods και οι δωρήτριες χώρες, από την αρχή της δεκαετίας του '80, σε συμφωνία με την οικονομική ελευθέρωση πραγματοποιούσαν προγράμματα διαρθρωτικών προσαρμογών, που είχαν ως στόχο την απόσυρση του κράτους από την οικονομία και την εισαγωγή μιας καλύτερης διαχείρισης των ενεχόμενων οικονομικών τομέων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της φτώχειας αποτελεί τον κυριότερο στόχο της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση κρατικών επιχειρήσεων αποτελεί ουσιαστικό τμήμα της διαδικασίας ελευθέρωσης και ότι η οικονομική αποδοτικότητα προϋποθέτει πως όλοι οι διαθέσιμοι πόροι χρησιμοποιούνται για την αύξηση της παραγωγικότητας αυτών των επιχειρήσεων ώστε να αυξήσουν την αξία τους και να συμβάλλουν έτσι με κατάλληλο τρόπο στη μείωση της ένδειας,

ΣΤ.

έχοντας υπόψη ότι οι εμπειρίες των αναπτυσσόμενων χωρών με την ελευθέρωση, τα προγράμματα διαρθρωτικών προσαρμογών και τη μεταρρύθμιση και ιδιωτικοποίηση κρατικών επιχειρήσεων, ακόμη και όσον αφορά τα οικονομικά τους αποτελέσματα, ήταν πολύ διαφορετικές με αποτέλεσμα αλλού να επικρατούν εν μέρει οι θετικές και αλλού οι αρνητικές πτυχές,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναπτυξιακή συνεργασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης συμπεριλαμβάνει τον ιδιωτικό τομέα και ότι τα διάφορα περιφερειακά προγράμματα συμπεριλαμβάνουν σημαντικά μέτρα σε σχέση με τον ιδιωτικό τομέα,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού συμπεριλαμβάνει τον ιδιωτικό τομέα ως σημαντικό παράγοντα της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ και χαρακτηρίζει τις επενδύσεις και την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα ως κομβικά στοιχεία της οικονομικής ανάπτυξης,

1.

χαιρετίζει τις ανακοινώσεις της Επιτροπής για τη μεταρρύθμιση των κρατικών επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες και για την προσέγγιση της Επιτροπής όσον αφορά τη μελλοντική στήριξη της ανάπτυξης του επιχειρηματικού τομέα σε τρίτες χώρες·

2.

υπογραμμίζει την επιταγή της ουδετερότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ό,τι αφορά τις μορφές ιδιοκτησίας των επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 295 της Συνθήκης ΕΚ, στο οποίο αναφέρεται και η ανακοίνωση της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία ο ενεργητικότερος ρόλος της ΕΕ στην προώθηση των μεταρρυθμίσεων κρατικών επιχειρήσεων θα πρέπει να περιοριστεί στην παροχή συμβουλών και την υποστήριξη των αποφάσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες στο εν λόγω θέμα, αποκλειομένης κάθε άσκησης πίεσης·

3.

χαιρετίζει την προσέγγιση της Επιτροπής σχετικά με τη μεταρρύθμιση κρατικών επιχειρήσεων, η οποία δεν αποσιωπά τις ασάφειες και ανασφάλειες της διαδικασίας, ιδιαίτερα τις διαμάχες που προέκυψαν από τα μέτρα ιδιωτικοποίησης για την εξασφάλιση ισότιμης και φθηνής πρόσβασης σε υπηρεσίες κοινωνικής ωφέλειας, και η οποία καθιστά σαφές ότι η Επιτροπή επιδιώκει να είναι αντικειμενική·

4.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η μεταρρύθμιση των κρατικών επιχειρήσεων σε αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να μην περιορίζεται σε μέτρα ιδιωτικοποίησης αλλά να αποτιμάται η κάθε επιλογή αναλόγως με την περίπτωση και, βάσει αυτής της αποτίμησης, να λαμβάνεται κατά το δυνατόν πιο αντικειμενική απόφαση σχετικά με τη μορφή που πρέπει να λάβει αυτή η μεταρρύθμιση· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τη σημασία που έχει στις αναπτυσσόμενες χώρες η εξασφάλιση προσιτής πρόσβασης σε υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος , η οποία θα πρέπει να προστατευθεί σε περίπτωση ιδιωτικοποίησης, αναγνωρίζοντας ότι η παροχή ύδατος, οι αποχετεύσεις, η παροχή ενέργειας, και οι υπηρεσίες εκπαίδευσης και υγείας αποτελούν σημαντικά στοιχεία όσον αφορά την εκπλήρωση βασικών αναγκών·

5.

υπογραμμίζει ότι οι διάφορες επιλογές για τη μεταρρύθμιση κρατικών επιχειρήσεων θα πρέπει να είναι ισότιμες μεταξύ τους , ότι μια αντικειμενική αξιολόγηση δεν θα πρέπει να στρεβλώνεται από ιδεολογικές προκαταλήψεις και ότι, ως εκ τούτου, κρίνεται κατάλληλη μια διαφοροποιημένη και ρεαλιστική στρατηγική σε ό,τι αφορά τη μεταρρύθμιση των κρατικών επιχειρήσεων, η οποία θα βασίζεται στην εξέταση των ποσοστών επιτυχίας που είχαν οι διάφορες επιλογές στην πρόσφατη ιστορία·

6.

συνιστά η Επιτροπή να αναζητήσει στρατηγικές μεταρρύθμισης και ιδιωτικοποίησης που να περιλαμβάνουν την ουσιαστική συμμετοχή εγχωρίων επενδυτών και να εστιάζει ιδιαίτερα την προσοχή της σε «μικρές» αποκεντρωμένες λύσεις που μπορούν να επινοηθούν από τις αναπτυσσόμενες χώρες και από τις οποίες θα ωφεληθούν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) καθώς και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις που αποτελούν σημαντικό παράγοντα της οικονομικής ανάπτυξης των εν λόγω χωρών και συμβάλλουν σημαντικά στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην ανάπτυξη του εισοδήματος του πληθυσμού, έχοντας κατά νου ότι οι «μεγάλες» λύσεις, οι οποίες αποσκοπούν στην εξαγορά κρατικών επιχειρήσεων από πολυεθνικές επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων, ενδέχεται να έχουν αρνητικές παρενέργειες, εκτός αν είναι σύμφωνες με το Παγκόσμιο Συμβόλαιο των Ηνωμένων Εθνών τις οποίες προώθησε ο Κόφι Ανάν το 1999 κατά το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ του Νταβός, με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΑΣΕ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, και με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 1999 σχετικά με τα πρότυπα της ΕΕ για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που ασκούν δραστηριότητα σε αναπτυσσόμενες χώρες: για έναν Ευρωπαϊκό Κώδικα Συμπεριφοράς (2)·

7.

εμμένει στο γεγονός ότι η ιδιωτικοποίηση κρατικών επιχειρήσεων δεν πρέπει να αποτελεί αυτοσκοπό αλλά να δίδεται προτεραιότητα στην καταπολέμηση της φτώχειας μέσω της βελτίωσης των υπηρεσιών που παρέχονται στον πληθυσμό και της ενίσχυσης της εθνικής οικονομίας, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας πραγματικών, βιώσιμων από οικονομική άποψη θέσεων εργασίας, για την οποία προϋπόθεση αποτελεί η διαρκής βελτίωση της οικονομικής κατάστασης της επιχείρησης, υπενθυμίζει δε ότι ο συνδυασμός της παροχής σύγχρονων υπηρεσιών κοινής ωφέλειας μέσω ιδιωτικών εταιρειών μπορεί να αποτελεί πρόσφορη μέθοδο και ότι η ιδιωτικοποίηση δεν θα πρέπει να οδηγεί στην αντικατάσταση του κρατικού από το ιδιωτικό μονοπώλιο· δεν πρέπει να λησμονείται συναφώς ότι η συνέπεια της στρατηγικής που πολλαπλασιάζει τις ευκαιρίες για ιδιωτικές επενδύσεις αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της επιτυχίας των αναπτυξιακών μοντέλων·

8.

αναγνωρίζει τον δεσπόζοντα ρόλο των διεθνικών επιχειρήσεων στο πολυμερές εμπόριο (70 % της παγκόσμιας εμπορικής δραστηριότητας) καθώς και ότι οι 200 μεγαλύτερες διεθνικές επιχειρήσεις έχουν μαζί έναν κύκλο εργασιών μεγαλύτερο από το εν τέταρτο της παγκόσμιας οικονομικής δραστηριότητας, ποσό που αντιπροσωπεύει περίπου το 28,3 % του παγκόσμιου ΑΕΠ, και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι φορείς λήψης πολιτικών αποφάσεων δεν αναγνωρίζουν τον αποφασιστικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι επιχειρήσεις αυτές·

9.

υπενθυμίζει ότι, προσφάτως, η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ που συνήλθε σε ολομέλεια στη Ρώμη, ζήτησε από την Επιτροπή της ΕΕ να μη ζητήσει την ιδιωτικοποίηση του κλάδου ύδρευσης στις αναπτυσσόμενες χώρες, τόσο στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τις Εμπορικές Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS) όσο και στο πλαίσιο των περιφερειακών και διμερών συμφωνιών·

10.

επισημαίνει ότι οι οικονομίες της αγοράς βασίζονται σε ευρύ φάσμα οργανισμών εκτός αγοράς με κανονιστικές, σταθεροποιητικές και νομιμοποιητικές λειτουργίες, στην ποιότητα των δημοσίων θεσμών της χώρας, στα μέτρα για την καταπολέμηση της διαφθοράς, ενώ η βελτίωση της ρύθμισης αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την μακροπρόθεσμη ανάπτυξη της χώρας·

11.

είναι συνεπώς πεπεισμένο ότι, σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής, η ιδιωτικοποίηση θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο με την τήρηση συγκεκριμένου κανονιστικού πλαισίου , και ειδικότερα με σαφή καθορισμό στόχων και προτεραιοτήτων από την κυβέρνηση, την συνεκτίμηση όλων των επιλογών, την διασφάλιση της διαφάνειας κατά τη διάρκεια της συνολικής διαδικασίας, τη θέσπιση επαρκούς νομοθετικού πλαισίου, την παράλληλη μεταρρύθμιση του χρηματοπιστωτικού τομέα και την θωράκιση της διαδικασίας μεταρρύθμισης με επαρκή κοινωνικά μέτρα και με τη συνεκτίμηση των απόψεων των οργανώσεων που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών, ιδιαίτερα των συνδικαλιστικών οργανώσεων και των ενώσεων καταναλωτών, και τη συμμετοχή τους στην επεξεργασία και έλεγχο των αποφάσεων που θα ληφθούν· είναι επίσης πεπεισμένο ότι η μεταρρύθμιση πρέπει να σεβασθεί ορισμένες προϋποθέσεις, όπως την ύπαρξη σαφούς κυβερνητικής δήλωσης στόχων και προτεραιοτήτων, εξέταση όλων των επιλογών, διαφάνεια, κατάλληλο νομικό πλαίσιο και ενδεδειγμένες κοινωνικές διασφαλίσεις, συμπεριλαμβανομένων διαβουλεύσεων με την κοινωνία των πολιτών·

12.

πιστεύει ότι η διαχείριση των δημοσίων υπηρεσιών κοινής ωφέλειας πρέπει να παραμείνει υπό τον έλεγχο δημοσίων οργανισμών, ανεξαρτήτως του ιδιοκτησιακού καθεστώτος τους· ότι η Επιτροπή πρέπει να συμβάλει στην προώθηση των κατάλληλων μηχανισμών δημοσίου ελέγχου με βάση τις αρχές της ανεξάρτητης ρύθμισης και της δημόσιας λογοδοσίας·

13.

τονίζει ότι στον τομέα των δημοσίων υπηρεσιών, τα ιστορικά στοιχεία από όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες μετά την ανεξαρτητοποίησή τους κατά τα τελευταία 50 χρόνια δείχνουν ότι οι χώρες αυτές απέτυχαν ιδιαίτερα στους τομείς της υδροδότησης, του ενεργειακού εφοδιασμού , της αποστράγγισης, καθώς και της εκπαίδευσης και της υγείας, καθώς παρέχονταν αποκλειστικά από τον κρατικό τομέα, με αποτέλεσμα την ενδημική αύξηση της φτώχειας και την καθυστέρηση τόσο σε ό,τι αφορά τις ευκαιρίες εκπαίδευσης όσο και στη βιομηχανική και οικονομική υποδομή·

14.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις αναπτυσσόμενες χώρες να στηρίξουν τις ιδιωτικές επενδύσεις, τόσο τις εγχώριες όσο και τις διεθνείς, σε συνεργασία με τις κρατικές επιχειρήσεις και να αυξήσουν την εταιρική συμμετοχή προκειμένου να περιοριστούν τα κενά που δημιουργούνται στις περιπτώσεις που οι κρατικές επιχειρήσεις δεν διαθέτουν από μόνες τους επενδυτικές δυνατότητες, τεχνολογική ικανότητα και τεχνογνωσία, δυνατότητες ελέγχου και μέτρα οικονομικού ελέγχου , ελέγχους για την καταπολέμηση της διαφθοράς και έλεγχο των αποβλήτων, καθώς και άλλους μηχανισμούς που αυξάνουν την παραγωγικότητα και την αποτελεσματικότητα·

15.

υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να δοθούν κίνητρα στις αναπτυσσόμενες χώρες για να δημιουργήσουν τις νομικές και οικονομικές προϋποθέσεις, που θα καταστήσουν δυνατή τη δημιουργία συνεταιρισμών καθώς και μορφών ημικρατικών επιχειρήσεων και μικτών ιδιοκτησιών, που θα μπορούσαν επίσης να αναλάβουν εργασίες των κρατικών επιχειρήσεων·

16.

συνιστά ιδιαίτερα, από την άποψη της καταπολέμησης της φτώχειας, μέτρα για την υποστήριξη των ανεπίσημων οικονομικών δραστηριοτήτων που θα μπορούσαν να διευκολύνουν τη μετάβαση των επιχειρήσεων του τομέα αυτού στην επίσημη οικονομία·

17.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να βοηθήσει τις αναπτυσσόμενες χώρες στις ενέργειές τους που αποσκοπούν να διαφοροποιήσουν τους χρηματοπιστωτικούς και τραπεζικούς τομείς, ώστε να καταστεί επίσης δυνατή η χορήγηση μικρών και πολύ μικρών πιστώσεων, πράγμα το οποίο συχνά αποτελεί την προϋπόθεση για την ανεξαρτησία και ανάπτυξη μικρών επιχειρήσεων·

18.

επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στη βελτίωση της πρόσβασης των γυναικών στα μικρά και πολύ μικρά δάνεια, καθόσον αυτές διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην τοπική οικονομία·

19.

αναγνωρίζει το θετικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει ο ιδιωτικός τομέας στην ανάπτυξη της οικονομίας τρίτων χωρών και στην καταπολέμηση της φτώχειας· υποστηρίζει για το λόγο αυτό την ιδέα της παροχής κοινοτικής στήριξης στον επιχειρηματικό τομέα σε αναπτυσσόμενες χώρες μέσω μεσαζόντων φορέων·

20.

διαπιστώνει από κοινού με την Επιτροπή ότι «εδώ και πολλά έτη ασκούνται ισχυρές πιέσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες να προβούν σε μεταρρύθμιση των κρατικών τους επιχειρήσεων», και ιδιαίτερα εκ μέρους της Παγκόσμιας Τράπεζας και του ΔΝΤ, και συμμερίζεται τη διαπίστωση της Επιτροπής ότι οι μεταρρυθμίσεις των κρατικών επιχειρήσεων πρέπει να λάβουν υπόψη τις δυνατότητες και τους πόρους των χωρών οι οποίες θα πρέπει επιπλέον να μπορούν να διατηρήσουν τον έλεγχο βασικών εργαλείων σε ό,τι αφορά την ανάπτυξή τους (ενέργεια καθώς και η ανάγκη ελέγχου των υδάτων, των λιμενικών εγκαταστάσεων ή των μεταφορών, κ.λπ.)·

21.

υπογραμμίζει ότι ο τομέας των επιχειρήσεων στις τρίτες χώρες θα πρέπει να ενισχυθεί ιδιαίτερα στους τομείς του πολιτικού διαλόγου , της υπεύθυνης διακυβέρνησης, της δημιουργίας θεσμικών οργάνων και της παροχής συμβουλών, της ενίσχυσης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων υπό μορφή συνεταιρισμών μέσω παροχής συμβουλών στον τομέα της παροχής υπηρεσιών, της εξειδίκευσης και του εκσυγχρονισμού των επιχειρήσεων, και της ενίσχυσης των πολύ μικρών επιχειρήσεων, ιδιαίτερα μέσω της διευκόλυνσης της πρόσβασης σε δημόσια αγαθά και πιστώσεις·

22.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή την άποψη που εξέφρασε επανειλημμένα το Κοινοβούλιο σύμφωνα με την οποία οι σαφείς ορισμοί και ο καλός συντονισμός μεταξύ των προγραμμάτων αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για ένα πραγματικά συνεκτικό πλαίσιο για κάθε πολιτική·

23.

καλεί την Επιτροπή να το ενημερώνει τακτικά για την υποστήριξη που παρέχει στον τομέα των υπηρεσιών κοινής ωφέλειας, στον μικτό τομέα (εταιρικές σχέσεις) και στον ιδιωτικό τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να δίδεται δυνατότητα στο Κοινοβούλιο να γνωμοδοτεί·

24.

ζητεί, στις εν λόγω επιτροπές επενδυτικής δεοντολογίας να ανατεθούν καθήκοντα προσδιορισμού σχεδίων επιχειρηματικής ανάπτυξης ως έργα αντιστάθμισης στα οποία θα μπορούσαν να επενδύσουν οι εταιρείες αυτές· οι επιτροπές αυτές επενδυτικής δεοντολογίας θα λειτουργούν σε συνεργασία με ΜΚΟ και άλλους φορείς της κοινωνίας των πολιτών, ούτως ώστε τα έργα αυτά να συνδέονται με την τοπική οικοδόμηση ικανοτήτων στο κοινωνικό, περιβαλλοντικό και βιομηχανικό τομέα, γεγονός που θα συμβάλει στην εκρίζωση της φτώχειας και θα προωθήσει την εξασφάλιση παροχής καθαρού νερού και αποχέτευσης καθώς και βασικής εκπαίδευσης και υγειονομικής περίθαλψης·

25.

χαιρετίζει τη θέση που υιοθέτησε η Επιτροπή όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για επενδύσεις, στην πρόσφατη ανακοίνωσή της για την επανάληψη των διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου Διαπραγματεύσεων της Ντόχα για την Ανάπτυξη (CΟΜ(2003) 734), και επιμένει ότι η ΕΕ πρέπει να δείξει ευαισθησία στις ανησυχίες των αναπτυσσόμενων χωρών σχετικά με νομοθετικούς κανόνες για επενδύσεις, ανεξάρτητα από το αν είναι πολυμερείς, περιφερειακές ή διμερείς διαπραγματεύσεις·

26.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο ΑΚΕ-ΕΕ, στα Ηνωμένα Έθνη, στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου, στη Διεθνή Τράπεζα και στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, καθώς και στο Εμπορικό Επιμελητήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα εμπορικά επιμελητήρια των κρατών μελών της ΕΕ.


(1)  ΕΕ C 272 Ε της 13.11.2003, σ. 277.

(2)  ΕΕ C 104 της 14.4.1999, σ. 180.

P5_TA(2004)0082

Ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόοδο στην εφαρμογή της οδηγίας 96/61/EΚ όσον αφορά την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (COM(2003) 354 — C5-0410/2003 — 2003/2125(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Προς την αειφόρο παραγωγή — Πρόοδος στην εφαρμογή της οδηγίας 96/61/EΚ του Συμβουλίου σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης» (COM(2003) 354),

έχοντας υπόψη την οδηγία 96/61/EΚ του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1985 για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (2), καθώς και την οδηγία 96/82/EΚ του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1996 για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 2, και το άρθρο 163 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αναφορών (A5-0034/2004),

A.

εκτιμώντας ότι η πλήρωση των διατάξεων της οδηγίας 96/61/EΚ συνιστά μία από τις σημαντικότερες προϋποθέσεις για να επιτύχει η ευρωπαϊκή βιομηχανία ικανοποιητικά αποτελέσματα στον τομέα του περιβάλλοντος,

B.

εκτιμώντας ότι η εν λόγω οδηγία θέτει σημαντικές προκλήσεις στην ευρωπαϊκή βιομηχανία, αλλά, ταυτοχρόνως, της προσφέρει και σημαντικές ευκαιρίες,

Γ.

εκτιμώντας ότι οι στόχοι της οδηγίας είναι δυνατόν να επιτευχθούν μόνον εάν οι αρμόδιες για την εφαρμογή της αρχές καταβάλουν κάθε αναγκαία προσπάθεια,

Δ.

εκτιμώντας ότι σε ορισμένα κράτη μέλη παρατηρούνται καθυστερήσεις στην μεταφορά της οδηγίας στην εθνική νομοθεσία,

E.

εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται, μέχρι τα τέλη Οκτωβρίου 2003, να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο που περιέχει λεπτομερείς ερωτήσεις σχετικά με τον τρόπο που εφαρμόζουν την οδηγία,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι η οδηγία 96/61/ΕΚ ορίζει ότι οι υφιστάμενες εγκαταστάσεις πρέπει να λειτουργούν σύμφωνα με τις απαιτήσεις της οδηγίας το αργότερο στις 30 Οκτωβρίου 2007,

Ζ.

εκτιμώντας ότι το Μάιο του 2004 θα ενταχθούν στην Ένωση δέκα νέα κράτη και ότι οκτώ από τις δεκατρείς υποψήφιες χώρες έχουν ήδη μεταφέρει πλήρως στην εθνική τους νομοθεσία την οδηγία 96/61/ΕΚ,

H.

έχοντας υπόψη ότι οι υποψήφιες χώρες θα αντιμετωπίσουν σημαντικές δυσχέρειες κατά την εφαρμογή της οδηγίας 96/61/EΚ,

Θ.

εκτιμώντας ότι οι ασάφειες σχετικά με την ερμηνεία της οδηγίας 96/61/ΕΚ που επεσήμανε η Επιτροπή μπορούν, κατά την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας, να οδηγήσουν σε ανασφάλεια δικαίου,

Ι.

εκτιμώντας ότι, μολονότι, κατ' αρχήν, τυγχάνει εφαρμογής η αρχή της επικουρικότητας, οι προσπάθειες των εθνικών αρμόδιων αρχών για την εφαρμογή της οδηγίας ενδέχεται να αποδειχθούν ανεπαρκείς, με αποτέλεσμα να χρειαστεί η προσφυγή σε περισσότερο εναρμονισμένες λύσεις, παραδείγματος χάριν, με τη θέσπιση κοινοτικής εμβέλειας οριακών τιμών εκπομπής ορισμένων ρύπων (π.χ. διοξινών),

A.

εκτιμώντας ότι για τις ίδιου τύπου εγκαταστάσεις πρέπει να χρησιμοποιούνται κοινοί ορισμοί σε όλες τις οδηγίες,

B.

εκτιμώντας ότι η εξαίρεση από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 96/61/EΚ των αερίων ρύπων στο βαθμό που καλύπτονται από το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θα ήταν παρακινδυνευμένη,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η κυριότερη από τις βασικές υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης είναι να λάβουν όλα τα αναγκαία προληπτικά μέτρα κατά της ρύπανσης, ιδίως μέσω της χρησιμοποίησης των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών (ΒΔΤ), πλην όμως υπάρχουν περισσότεροι διαφορετικοί ορισμοί των ΒΔΤ,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι οι μικρότερες, ιδίως, επιχειρήσεις συχνά δεν διαθέτουν ούτε την τεχνογνωσία ούτε τους ανθρώπινους και οικονομικούς πόρους που χρειάζονται για να προβούν στις αναγκαίες και επιθυμητές προσαρμογές,

1.

ζητεί να μην υπάρξει οποιαδήποτε συμπλήρωση ή επέκταση της σχετικής νομοθεσίας εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να παρασχεθεί επαρκής χρόνος στις εθνικές αρμόδιες αρχές να εξοικειωθούν με το υφιστάμενο νομοθετικό πλαίσιο·

2.

λαμβάνει υπόψη την υπογραφή, τον Δεκέμβριο 2003, της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (4), οι στόχοι της οποίας περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τη σαφήνεια και τη διαφάνεια της νομοθεσίας, και η οποία περιέχει διατάξεις για την εφαρμογή και τον έλεγχό της, επί των οποίων έχουν συμφωνήσει τα θεσμικά όργανα·

3.

υπογραμμίζει ότι για τη βελτίωση του τρόπου εφαρμογής της οδηγίας 96/61/EΚ πρέπει να επεκταθούν περαιτέρω όλες οι δυνατότητες υποστήριξης των ενδιαφερόμενων επιχειρήσεων·

4.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει «έγγραφο προσανατολισμού» για τον ακριβέστερο προσδιορισμό της έννοιας της «εγκατάστασης» και την αποσαφήνιση του παραρτήματος I, καλώντας απαραιτήτως και τη βιομηχανία να συμμετάσχει στην εν λόγω διαδικασία·

5.

ζητεί όπως αυτό το «έγγραφο προσανατολισμού» περιλαμβάνει διασαφηνίσεις σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας όσον αφορά δημοτικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας των λυμάτων καθώς επίσης όσον αφορά οποιαδήποτε δραστηριότητα αφορά το Παράρτημα Ι, σημείο 5.3, λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη ισχύουν οι διατάξεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαίου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (5)·

6.

καλεί την Επιτροπή να εκδώσει πρακτικούς οδηγούς για την σαφή οριοθέτηση των απαιτήσεων σχετικά με την αποτελεσματική χρήση της ενέργειας·

7.

καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει, αναφορικά με ορισμένους τομείς (π.χ. τη διαχείριση αποβλήτων), τις οριακές τιμές που τίθενται στο παράρτημα I· υποστηρίζει την άποψη ότι στην επανεξέταση των οριακών τιμών πρέπει να συμμετάσχουν όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς·

8.

χαιρετίζει την καθιέρωση πρόσθετων κοινοτικής εμβέλειας οριακών τιμών εκπομπών, στις περιπτώσεις που μπορεί να αποδειχθεί ότι οι αρχές ενός ή περισσότερων κρατών μελών έχουν ορίσει οριακές τιμές εκπομπών οι οποίες δεν βασίζονται στις ΒΔΤ·

9.

σημειώνει ότι η ανακοίνωση υποδεικνύει ότι οι ακόλουθοι τουλάχιστον βασικοί όροι και ορισμοί που περιλαμβάνονται στην οδηγία δεν είναι επαρκώς προσδιορισμένοι:

κριτήρια κατώτατων ορίων

όρια εγκαταστάσεων και ορισμός της «εγκατάστασης»

ουσιαστική μεταβολή

οριακές τιμές εκπομπής που προκύπτουν από τις ΒΔΤ

επαναφορά του τόπου δραστηριότητας σε ικανοποιητική κατάσταση

όροι χορήγησης αδειών για ατυχήματα, ελαχιστοποίηση των αποβλήτων και ενεργειακή αποτελεσματικότητα·

10.

καλεί την Επιτροπή να λάβει τα μέτρα που απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί η απόλυτη συνέπεια των ορισμών της οδηγίας 96/61/EΚ με τους αντίστοιχους ορισμούς της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ και της οδηγίας 96/82/EΚ·

11.

καλεί την Επιτροπή να εκτιμήσει τη δυνατότητα εισαγωγής συγκεκριμένων τομεακών κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος άδειας για εγκαταστάσεις και δραστηριότητες·

12.

ζητεί να εφαρμοστεί η οδηγία 96/61/EΚ και για τους αέριους ρύπους που υπόκεινται στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων·

13.

θεωρεί ότι το καθεστώς και ο ρόλος του δικτύου ανταλλαγής πληροφοριών και των «Εγγράφων αναφοράς» (BREF), των οποίων ο στόχος είναι η πραγματοποίηση συγκριτικών αναλύσεων, η επισήμανση και η καθοδήγηση με στόχο τον προσδιορισμό των «βέλτιστων διαθέσιμων τεχνολογιών» (ΒΔΤ) — στοιχεία που αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο της οδηγίας -και άρα η έκδοση αδειών εγκατάστασης που καλύπτονται από την οδηγία, χρειάζονται περαιτέρω διασαφήνιση·

14.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την οριστικοποίηση όλων των εγγράφων BREF το ταχύτερο δυνατόν και συνιστά όπως αναθεωρούνται τακτικά προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη νέα γεγονότα και οι εξελίξεις στις τεχνολογίες μειώσεως της ρύπανσης·

15.

αναγνωρίζει ότι η διαδικασία ορισμού δεν αντικατοπτρίζει πλήρως τις αρχικές προθέσεις της οδηγίας 96/61/ΕΚ· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να ορίσει σαφή κριτήρια επιλογής των ΒΔΤ που συνάδουν με τους στόχους της οδηγίας, να προτείνει κανόνες για τις ανακοινώσεις που αφορούν τα επίπεδα αποδόσεως της βιομηχανίας και να προσδιορίσει διαφανείς κανόνες λήψεως αποφάσεων για τις Τεχνικές Ομάδες Εργασίας με πρόσφορες διαδικασίες διαχείρισης των διαφορών και κατάλληλες δυνατότητες για να λαμβάνονται υπόψη οι θέσεις της μειοψηφίας·

16.

συνιστά στην Επιτροπή την επέκταση του περιεχομένου των εγγράφων BREF ώστε να συμπεριλάβουν και παρουσιάσεις ποσοτικών στοιχείων σχετικά με την ενεργειακή απόδοση·

17.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για τη μετάφραση όλων των εγγράφων BREF σε όλες τις επίσημες γλώσσες·

18.

καλεί τόσο τα κράτη μέλη όσο και την Επιτροπή να προωθήσουν την πληρέστερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών σχετικά με την εφαρμογή στην πράξη της οδηγίας 96/61/ΕΚ·

19.

ζητεί την αύξηση των πιστώσεων του κοινοτικού πλαισίου σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος (6), ιδίως για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

20.

συνιστά στην Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο μελλοντικής θέσπισης ξεχωριστής οδηγίας για την πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης από μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

21.

καλεί την Επιτροπή, όταν θα προβεί σε ενδεχόμενη μελλοντική αναθεώρηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ, να επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας ώστε να συμπεριλάβει δραστηριότητες οι οποίες, όπως έχει δείξει η πείρα σε επίπεδο κρατών μελών, ωφελούν το περιβάλλον·

22.

καλεί την Επιτροπή, κατά την αναθεώρηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ, να εκπονήσει προτάσεις για να ενισχυθεί ο επίσημος χαρακτήρας της συμμετοχής ΜΚΟ στην διαδικασία κατάρτισης των εγγράφων BREF και να αποδεσμεύσει χρηματοπιστωτικούς πόρους που να επιτρέψουν την κατάλληλη συμμετοχή των μη κυβερνητικών οργανώσεων που ασχολούνται με το περιβάλλον·

23.

υποστηρίζει τη συμπερίληψη των εγκαταστάσεων διαχείρισης αποβλήτων, αλλά με τον καθορισμό κατάλληλων οριακών τιμών·

24.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την εκπόνηση εθνικών στρατηγικών για την έγκαιρη, πριν από την 30η Οκτωβρίου 2007, ένταξη των υφιστάμενων εγκαταστάσεων ορισμένων τομέων στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 96/61/EΚ·

25.

συνιστά στην Επιτροπή να ενισχύσει την προσπάθεια ανάπτυξης του διοικητικού δυναμικού των υποψήφιων για ένταξη στην Ένωση χωρών·

26.

επισημαίνει ότι δεν θα δεχτεί οι αδυναμίες στην οδηγία 96/91/ΕΚ ή στην εφαρμογή της από τα κράτη μέλη να οδηγούν στην de facto υπονόμευση των δικαιωμάτων του πολίτη, σύμφωνα με τη Σύμβαση Aarhus και τις οδηγίες για το δικαίωμα του κοινού στην πληροφόρηση, καθώς και τη συμμετοχή σε αποφάσεις που επηρεάζουν το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων που θα προκύψουν από την προτεινόμενη οδηγία σχετικά με την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά ζητήματα (CΟΜ(2003) 624)·

27.

θεωρεί ότι, στην προοπτική της διεύρυνσης, η συνολική έλλειψη σαφήνειας, οι σημαντικές διαφορές στην εφαρμογή, καθώς και η απουσία αποτελεσματικών μηχανισμών ελέγχου μειώνουν την δυνατότητα της οδηγίας να προωθήσει βιώσιμα πρότυπα παραγωγής κυρίως στον περιβαλλοντικό τομέα· υπογραμμίζει εξάλλου ότι οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που αποτελούν ένα σημαντικό τμήμα των εγκαταστάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 96/61/ΕΚ, θα είναι οι πρώτες που θα υποφέρουν από την έλλειψη διαφάνειας ορισμένων καθοριστικών εννοιών και ζητεί να εφαρμοσθούν μέτρα υποστήριξης συμβατά με τους ισχύοντες κανόνες περί ανταγωνισμού και εσωτερικής αγοράς·

28.

αναθέτει στoν Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 257 της 10.10.1996, σ. 26.

(2)  ΕΕ L 175 της 5.7.1985, σ. 40.

(3)  ΕΕ L 10 της 14.1.1997, σ. 13.

(4)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 135 της 30.5.1991, σ. 40.

(6)  ΕΕ C 37 της 3.2.2001, σ. 3.

P5_TA(2004)0083

Βελτίωση των επιστημονικών και τεχνικών γνωμοδοτήσεων και διαχείριση της κοινοτικής αλιείας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη βελτίωση των επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών για τη διαχείριση της κοινοτικής αλιείας (COM(2003) 625 — C5-0241/2003 — 2003/2099(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2003) 625 — C5-0241/2003)

έχοντας υπόψη το άρθρο 163 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0023/2004),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σήμερα, τα σημαντικότερα ζητήματα που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη όσον αφορά τη διαχείριση της αλιείας είναι τόσο ο βιολογικός κίνδυνος και η βιωσιμότητα όσο και οι κοινωνικοοικονομικές συνέπειες των μέτρων διαχείρισης ή ανασύστασης των αλιευτικών αποθεμάτων,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καλύτερος τρόπος για την ελαχιστοποίηση της ανάγκης επειγουσών επιστημονικών γνωμοδοτήσεων είναι να ακολουθηθεί προληπτική προσέγγιση όσον αφορά τη διαχείριση της αλιείας, αποφεύγοντας τις σοβαρές μειώσεις αλιευτικών αποθεμάτων οι οποίες προκαλούν μεγάλες περιβαλλοντικές ζημίες και κοινωνικοοικονομικές δυσχέρειες στις παράκτιες κοινότητες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα από τα πλέον λεπτά ζητήματα που αντιμετωπίζουμε στο πλαίσιο της θαλάσσιας βιολογίας και της αλιευτικής βιολογίας συνδέεται με την αξιοπιστία των πληροφοριών, που μπορεί να επηρεάσει, σε μεγάλο ή μικρό βαθμό , τις προβλέψεις και αξιολογήσεις και γενικότερα την ερμηνεία των δεδομένων σχετικά με την εξέλιξη των αλιευμάτων και, κατά συνέπεια, τη συναγωγή συμπερασμάτων· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η αξιοπιστία αυτή έχει θεμελιώδη σημασία υπό το φως των δραματικών κοινωνικοοικονομικών συνεπειών για τους αλιείς,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινή Αλιευτική Πολιτική αποτελεί μία από τις κοινοτικές πολιτικές που εξαρτώνται περισσότερο από την επιστημονική έρευνα και ότι η αξιοπιστία των εγκρινόμενων μέτρων εξαρτάται από επιστημονικές γνωμοδοτήσεις καλής ποιότητας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανάγκες επιστημονικών συμβουλών στην Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της αλιείας επί του παρόντος δεν καλύπτονται ικανοποιητικά, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή δεν βελτιώνεται λόγω της προφανούς απροθυμίας της Επιτροπής να λαμβάνει υπόψη της όλες τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται η βελτίωση της ποιότητας των επιστημονικών συμβουλών που έχουν στη διάθεσή τους τα κράτη μέλη, η Κοινότητα και ο τομέας της αλιείας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να υλοποιηθεί η διατύπωση ολοκληρωμένων συμβουλών που θα χρησιμεύουν ως βάση μιας διαχείρισης που θα θεμελιώνεται στα οικοσυστήματα,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έρευνα στον τομέα της αλιείας είναι δαπανηρή και ότι θα πρέπει να επιδιώκεται η βελτιστοποίηση των αλιευτικών πόρων,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση των αλιευτικών πόρων πρέπει να υπακούει σε απαιτήσεις βιολογικού χαρακτήρα και ότι οι αλιείς πρέπει να μπορούν να αφαιρούν ένα τμήμα του πληθυσμού του είδους χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο το συγκεκριμένο είδος,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενίοτε, η αβεβαιότητα των επιστημονικών συμβουλών υπονομεύει την αξιοπιστία τους και μπορεί να οδηγήσει σε μη ενδεδειγμένες αποφάσεις,

1.

εκτιμά ότι προέχει η ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ επιστήμης και βιομηχανίας, μέσω της βελτίωσης των διαβουλεύσεων μεταξύ των επιστημόνων και της αλιευτικής βιομηχανίας, ενσωματώνοντάς τους σε κοινό φορέα , σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο·

2.

τονίζει ότι τα περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό και για το λόγο αυτό ζητεί να είναι οι επιστήμονες μέλη των συγκεκριμένων συμβουλίων·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση να λαμβάνονται υπόψη οι γνώσεις από την αλιευτική βιομηχανία και θεωρεί ότι τα περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια θα είναι ένας κατάλληλος χώρος για το σκοπό αυτό ν·

4.

επισημαίνει ότι υπάρχουν ανακρίβειες στα στοιχεία σχετικά με τα αλιεύματα και στις επιστημονικές συμβουλές, καθώς και αποκλίνουσες ερμηνείες των επιστημονικών αυτών συμβουλών και των αιτίων στα οποία οφείλονται τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι πληθυσμιακές μονάδες· περαιτέρω επισημαίνει ότι τα προβλήματα αυτά επιδεινώνονται από την προφανή απροθυμία της Επιτροπής να λαμβάνει υπόψη της όλες τις διαθέσιμες επιστημονικές συμβουλές·

5.

φρονεί ότι όταν υπάρχουν αντινομίες μεταξύ διαφόρων επιστημονικών εκθέσεων πρέπει να υποβάλλονται σε ανώτερο επιστημονικό όργανο το οποίο θα αίρει τις εν λόγω αντινομίες·

6.

επισημαίνει ότι οι αποφάσεις που αφορούν τη διαχείριση πρέπει να λαμβάνονται με βάση αξιόπιστες και πρόσφατες επιστημονικές συμβουλές·

7.

θεωρεί ότι πρέπει να διερευνηθεί κατά προτεραιότητα ο αντίκτυπος της αλιείας πάνω στα μη εμπορεύσιμα ζωικά είδη όλων των τύπων (ψάρια, καρχαρίες, χελώνες, πτηνά, θαλάσσια θηλαστικά), σε συνδυασμό με έρευνα σε τροποποιήσεις των εργαλείων και των μεθόδων αλιείας που θα επέτρεπαν να μειωθεί η αλίευση τέτοιων ειδών·

8.

τονίζει ότι τα μέτρα της ΕΕ που βασίζονται στις επιστημονικές συμβουλές μπορεί να έχουν σοβαρές κοινωνικοοικονομικές συνέπειες στις αλιευτικές κοινότητες και ότι, κατά συνέπεια, προέχει η βελτίωση της ποιότητας τόσο των επιστημονικών συμβουλών όσο και των αξιολογήσεων για τις κοινωνικοοικονομικές συνέπειες·

9.

ζητεί συγκεκριμένα, λαμβάνοντας υπόψη τις κοινωνικοοικονομικές συνέπειες, να αποτελέσουν τα σχέδια ανασύστασης, το ταχύτερο δυνατό, αντικείμενο εμπεριστατωμένης επιστημονικής αξιολόγησης κυρίως όσον αφορά την αποτελεσματικότητά τους·

10.

υπογραμμίζει ότι οι επιστημονικές συμβουλές για το θέμα της υδατοκαλλιέργειας θα πρέπει να βελτιωθούν και να συστηματοποιηθούν και προτείνει την προσφυγή σε συμβουλευτική επιτροπή που θα έχει ειδικές αρμοδιότητες για την υδατοκαλλιέργεια·

11.

προτρέπει να διατεθούν περισσότεροι πόροι για έρευνα στην υδατοκαλλιέργεια, που θα περιλαμβάνει οικονομικά στοιχεία και στοιχεία που αφορούν την παραγωγή, καθώς και τις επιπτώσεις στο περιβάλλον·

12.

είναι πεπεισμένο ότι προέχει η ενίσχυση της επιστήμης της αλιείας σε συνεργασία με τις τρίτες χώρες, προκειμένου να διασφαλισθεί η βιώσιμη ανάπτυξη των αλιευτικών πόρων, χωρίς να παραλείπεται η συνεκτίμηση θεμάτων οικονομικού και κοινωνικού χαρακτήρα στις τρίτες χώρες·

13.

θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να βελτιώσει την επιστημονική έρευνα και τις γνώσεις στα εκτός ΕΕ ύδατα έτσι ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα των γνωμοδοτήσεων που προορίζονται για τη διαχείριση σε όλες τις αλιευτικές περιοχές στις οποίες δραστηριοποιούνται οι στόλοι της ΕΕ· πιστεύει ότι αυτό θα πρέπει να συμπληρωθεί με την αύξηση των επιστημονικών δυνατοτήτων των περιφερειακών αλιευτικών οργανώσεων και των τρίτων χωρών με τις οποίες η ΕΕ έχει υπογράψει αλιευτικές συμφωνίες·

14.

φρονεί ότι θα πρέπει να διατεθούν πρόσθετα κονδύλια του προϋπολογισμού, προκειμένου να καλυφθούν οι ανάγκες σε εμπειρογνώμονες και υπεύθυνους για τη διαχείριση της αλιείας·

15.

πιστεύει ότι οι ανάγκες βελτίωσης των επιστημονικών συμβουλών του τομέα της αλιείας μπορούν να καλυφθούν με ένα σύνολο δράσεων, στις οποίες θα περιλαμβάνεται η ενίσχυση του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση των Θαλασσών, η άμεση πρόσληψη εμπειρογνωμόνων για την κάλυψη των αναγκών της ΕΕ και η πρόσληψη πρόσθετου προσωπικού από την Επιτροπή, τόσο σε θέσεις μόνιμων υπαλλήλων, όσο και μέσω της αυξημένης προσφυγής σε έκτακτους εμπειρογνώμονες·

16.

πιστεύει ότι, προκειμένου να καλυφθεί η ανάγκη βελτιώσεως των επιστημονικών συμβουλών στον τομέα της αλιείας, πρέπει να επιτραπεί στους επιστήμονες να επιβαίνουν στα αλιευτικά σκάφη για τη διεξαγωγή έρευνας στους τόπους αλίευσης και θεωρεί ότι με αυτό τον τρόπο οι διαφορές αντιλήψεων μεταξύ επιστημόνων και αλιέων θα ελαχιστοποιηθούν και κατά συνέπεια θα δημιουργηθεί ευρύτερη βάση για τη λήψη αποφάσεων κατόπιν επιστημονικών συμβουλών·

17.

θεωρεί ότι η νέα αλιεία, είτε για προηγουμένως μη εκμεταλλευθέντα είδη είτε σε νέες περιοχές, πρέπει να αποτελέσει το αντικείμενο λεπτομερέστερων επιστημονικών μελετών με στόχο να βελτιωθεί η διαχείριση των αλιευτικών πόρων μέσω του ελέγχου των αλιευμάτων και του καθορισμού του ενδεδειγμένου ορίου αλίευσης·

18.

συμφωνεί ότι οι επιστημονικές και τεχνικές συμβουλές πρέπει να είναι σαφείς, χωρίς παρερμηνείες και διαφανείς, ότι πρέπει να επεξηγούν σαφώς οιεσδήποτε εγγενείς υποθέσεις όπως αυτές που αφορούν τους στόχους διαχείρισης, καθώς και τις συνεπαγόμενες επιστημονικές αβεβαιότητες, και ότι στην περίπτωση που προσφέρονται εναλλακτικές επιλογές ως βάση για αποφάσεις διαχείρισης, πρέπει να προβλέπονται οι οικολογικοί κίνδυνοι που εμπεριέχει κάθε επιλογή·

19.

ενθαρρύνει την ανάπτυξη και τη χρήση προτύπων πολυειδών τα οποία συμπεριλαμβάνουν μη εμπορικά είδη·

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Top