This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0063
Case C-63/08: Judgment of the Court (Third Chamber) of 29 October 2009 (reference for a preliminary ruling from the Tribunal du Travail d’Esch-sur-Alzette, Luxembourg) — Virginie Pontin v T-Comalux S.A. (Social policy — Protection of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding — Directive 92/85/EEC — Articles 10 and 12 — Prohibition of dismissal from the beginning of pregnancy until the end of maternity leave — Judicial protection of rights enjoyed by individuals under Community law — Equal treatment for men and women — Directive 76/207/EEC — Article 2(7), third subparagraph — Less favourable treatment of a woman related to pregnancy or maternity leave — Restriction of remedies available to women dismissed during pregnancy)
Υπόθεση C-63/08: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 29ης Οκτωβρίου 2009 [αίτηση του Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette (Λουξεμβούργο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Virginie Pontin κατά T-Comalux SA (Κοινωνική πολιτική — Προστασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων κατά την εργασία — Οδηγία 92/85/ΕΟΚ — Άρθρα 10 και 12 — Απαγόρευση απόλυσης από την αρχή της εγκυμοσύνης έως το τέλος της άδειας μητρότητας — Ένδικη προστασία των δικαιωμάτων που απονέμει στους πολίτες το κοινοτικό δίκαιο — Íση μεταχείριση ανδρών και γυναικών — Οδηγία 76/207/ΕΟΚ — Άρθρο 2, παράγραφος 7, τρίτο εδάφιο — Λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση γυναίκας λόγω εγκυμοσύνης ή άδειας μητρότητας — Περιορισμοί ως προς τα μέσα παροχής ένδικης προστασίας που παρέχονται στις γυναίκες που απολύονται κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης τους)
Υπόθεση C-63/08: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 29ης Οκτωβρίου 2009 [αίτηση του Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette (Λουξεμβούργο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Virginie Pontin κατά T-Comalux SA (Κοινωνική πολιτική — Προστασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων κατά την εργασία — Οδηγία 92/85/ΕΟΚ — Άρθρα 10 και 12 — Απαγόρευση απόλυσης από την αρχή της εγκυμοσύνης έως το τέλος της άδειας μητρότητας — Ένδικη προστασία των δικαιωμάτων που απονέμει στους πολίτες το κοινοτικό δίκαιο — Íση μεταχείριση ανδρών και γυναικών — Οδηγία 76/207/ΕΟΚ — Άρθρο 2, παράγραφος 7, τρίτο εδάφιο — Λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση γυναίκας λόγω εγκυμοσύνης ή άδειας μητρότητας — Περιορισμοί ως προς τα μέσα παροχής ένδικης προστασίας που παρέχονται στις γυναίκες που απολύονται κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης τους)
ΕΕ C 312 της 19.12.2009, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 312/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 29ης Οκτωβρίου 2009 [αίτηση του Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette (Λουξεμβούργο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Virginie Pontin κατά T-Comalux SA
(Υπόθεση C-63/08) (1)
(Κοινωνική πολιτική - Προστασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων κατά την εργασία - Οδηγία 92/85/ΕΟΚ - Άρθρα 10 και 12 - Απαγόρευση απόλυσης από την αρχή της εγκυμοσύνης έως το τέλος της άδειας μητρότητας - Ένδικη προστασία των δικαιωμάτων που απονέμει στους πολίτες το κοινοτικό δίκαιο - Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών - Οδηγία 76/207/ΕΟΚ - Άρθρο 2, παράγραφος 7, τρίτο εδάφιο - Λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση γυναίκας λόγω εγκυμοσύνης ή άδειας μητρότητας - Περιορισμοί ως προς τα μέσα παροχής ένδικης προστασίας που παρέχονται στις γυναίκες που απολύονται κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης τους)
2009/C 312/05
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Virginie Pontin
κατά
T-Comalux SA
Αντικείμενο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Tribunal du travail d’Esch-sur-Alzette — Ερμηνεία των άρθρων 10 και 12 της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (ΕΕ L 348, σ. 1), και του άρθρου 2 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70) — Έκταση της ένδικης προστασίας των εγκύων εργαζομένων που απολύονται — Συμβατό, με τις παραπάνω οδηγίες, της εθνικής ρύθμισης που προβλέπει βραχείες προκαθορισμένες προθεσμίες 8 και 15 ημερών για την άσκηση αγωγής και περιορίζει το αίτημα της αγωγής αυτής στην παραμονή ή στην επαναπρόσληψη της απολυθείσας εργαζομένης στην επιχείρηση, ενώ αποκλείει την υποβολή του αιτήματος επιδίκασης αποζημίωσης
Διατακτικό
1) |
Τα άρθρα 10 και 12 της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (δέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ), έχουν την έννοια ότι δεν αντιβαίνει στα άρθρα αυτά η νομοθεσία κράτους μέλους που προβλέπει ένα ειδικό μέσο ένδικης προστασίας σε σχέση με την απαγόρευση της απόλυσης των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων, την οποία επιβάλλει το εν λόγω άρθρο 10, και που θέτει ειδικές δικονομικές προϋποθέσεις για την άσκησή του, εφόσον πάντως οι προϋποθέσεις αυτές δεν είναι λιγότερο ευνοϊκές από αυτές που ισχύουν για παρόμοιες προσφυγές του εσωτερικού δικαίου (αρχή της ισοδυναμίας) και δεν έχουν διαμορφωθεί κατά τρόπο ώστε να καθιστούν πρακτικώς αδύνατη την άσκηση των δικαιωμάτων που αναγνωρίζει η κοινοτική έννομη τάξη (αρχή της αποτελεσματικότητας). Μια δεκαπενθήμερη αποσβεστική προθεσμία, όπως η προβλεπόμενη από το άρθρο L. 337 1, παράγραφος 1, τέταρτο εδάφιο, του code du travail του Λουξεμβούργου, δεν πληροί εκ πρώτης όψεως την προϋπόθεση αυτή, πράγμα όμως που οφείλει να εξακριβώσει το αιτούν δικαστήριο. |
2) |
Αντιβαίνει στο άρθρο 2 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2002/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, ερμηνευόμενο σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της τροποποιημένης αυτής οδηγίας 76/207, η νομοθεσία κράτους μέλους, όπως το άρθρο L. 337 1 του code du travail του Λουξεμβούργου, η οποία αφορά ειδικά την προστασία που προβλέπει το άρθρο 10 της οδηγίας 92/85 σε περίπτωση απόλυσης εγκύου, λεχώνας ή γαλουχούσας εργαζόμενης και στερεί την έγκυο μισθωτή που απολύθηκε κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης της από τη δυνατότητα άσκησης αγωγής αποζημίωσης, μολονότι οποιοσδήποτε άλλος απολυόμενος μισθωτός έχει τη δυνατότητα αυτή, εφόσον ο περιορισμός αυτός των μέσων παροχής ένδικης προστασίας συνιστά λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση γυναίκας λόγω εγκυμοσύνης. Αυτό συμβαίνει ειδικότερα όταν οι δικονομικές προϋποθέσεις που ισχύουν για το μόνο μέσο ένδικης προστασίας που παρέχεται σε περίπτωση απόλυσης των εργαζομένων αυτών δεν ανταποκρίνονται στην αρχή της αποτελεσματικής ένδικης προστασίας των δικαιωμάτων που απονέμει στους πολίτες το κοινοτικό δίκαιο, πράγμα που οφείλει να εξακριβώσει το αιτούν δικαστήριο. |