Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013BP0109

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Απριλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni SpA από την Ιταλία) (COM(2013)0090 — C7-0046/2013 — 2013/2032(BUD))

ΕΕ C 45 της 5.2.2016, pp. 106–110 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 45/106


P7_TA(2013)0109

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni SpA Ιταλία)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Απριλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni SpA από την Ιταλία) (COM(2013)0090 — C7-0046/2013 — 2013/2032(BUD))

(2016/C 045/23)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0090 — C7-0046/2013),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και ιδίως το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός για το ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0111/2013),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) διευρύνθηκε για να καλύπτονται οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν από την 1η Μαΐου 2009 έως τις 30 Δεκεμβρίου 2011 ώστε να περιλαμβάνεται η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιταλία υπέβαλε την αίτηση EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ, ύστερα από τις απολύσεις στην Antonio Merloni SpA στην Ιταλία, ζητώντας συνδρομή για 1 517 απολύσεις, που όλες στοχεύουν να αποτελέσουν αντικείμενο μέτρων σε συγχρηματοδότηση με το ΕΤΠ για την τετράμηνη περίοδο αναφοράς από τις 23 Αυγούστου 2011 έως τις 23 Δεκεμβρίου 2011·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό ΕΤΠ·

1.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι έχουν τηρηθεί τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) του κανονισμού ΕΤΠ και ότι, ως εκ τούτου, η Ιταλία δικαιούται να λάβει χρηματοδοτική συνεισφορά δυνάμει του κανονισμού αυτού·

2.

σημειώνει, με λύπη, ότι οι ιταλικές αρχές υπέβαλαν την αίτηση για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ στις 29 Δεκεμβρίου 2011 και ότι η Επιτροπή γνωστοποίησε την αποτίμησή της στις 20 Φεβρουαρίου 2013· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τη μακρά περίοδο αξιολόγησης διάρκειας 14 μηνών· καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει την φάση της αξιολόγησης και, τελικά, να υποβάλει προτάσεις για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με τις τέσσερις υπόλοιπες περιπτώσεις που υποβλήθηκαν το 2011·

3.

σημειώνει ότι οι εγκαταστάσεις παραγωγής της Antonio Merloni SpA, κατασκευάστριας οικιακών συσκευών, βρίσκονταν στις ιταλικές περιφέρειες της Μάρκε και της Ούμπρια, και πιο συγκεκριμένα στις επαρχίες της Ανκόνα και της Περούτζια· διαπιστώνει ότι, το 2002, η Antonio Merloni SpA, ο πέμπτος μεγαλύτερος κατασκευαστής συσκευών στην Ένωση, άλλαξε τη στρατηγική πωλήσεών της και άρχισε να πωλεί τα προϊόντα της άμεσα μέσω των δικών της εμπορικών σημάτων το 2006· σημειώνει ότι, ως αποτέλεσμα της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, η εταιρεία αντιμετώπισε οικονομικές δυσκολίες, οι οποίες επιδεινώθηκαν από την ξαφνική αυστηροποίηση των όρων πρόσβασης στη χρηματοδοτική πίστωση· σημειώνει ότι η κάμψη της παραγωγής, η οποία ακολούθησε την πτωτική τάση σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σε συνδυασμό με τις οικονομικές δυσχέρειες, είχε ως αποτέλεσμα τη διακοπή των εμπορικών δραστηριοτήτων της Antonio Merloni SpA· σημειώνει ότι 2 217 συνολικά εργαζόμενοι απολύθηκαν, εκ των οποίων οι 700 βρήκαν απασχόληση στην QA Group SpA· σημειώνει ότι, κατά συνέπεια, η αίτηση αυτή καλύπτει τους 1 517 εργαζομένους που είναι άνεργοι λόγω του κλεισίματος της Antonio Merloni SpA·

4.

επισημαίνει ότι η Antonio Merloni SpA κρίθηκε αφερέγγυα ήδη τον Οκτώβριο του 2008 και η πώληση των στοιχείων του ενεργητικού της και η απορρόφηση 700 εργαζομένων της ολοκληρώθηκαν μόλις τον Δεκέμβριο του 2011· σημειώνει ότι οι ιταλικές αρχές δρομολόγησαν το αρχικό τους αίτημα για ενίσχυση από το ΕΤΠ πριν, το 2009· σημειώνει, ωστόσο, ότι η αίτηση υποβλήθηκε εκ νέου στα τέλη του 2011, δεδομένου ότι οι εργαζόμενοι είχαν απολυθεί επισήμως μόνο αφού τα περιουσιακά στοιχεία είχαν πωληθεί και οι διοικητικές διαδικασίες είχαν ολοκληρωθεί·

5.

υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ έχει ήδη στηρίξει τους εργαζομένους που απολύθηκαν στον τομέα της κατασκευής οικιακών συσκευών (υπόθεση EGF/2009/010 LT/Snaigė) (3)·

6.

τονίζει το γεγονός ότι, κατά τα χρόνια πριν από την κρίση, οι επαρχίες της Ανκόνα και της Περούτζια είχαν ποσοστό ανεργίας χαμηλότερο από τον εθνικό μέσο όρο· σημειώνει ότι, το 2009, η ανεργία αυξήθηκε κατά 40 % σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ενώ το 2010 το ποσοστό ανεργίας παρέμεινε σταθερό στην Περούτζια και μειώθηκε στην Ανκόνα, περισσότερο λόγω πτώσης του ποσοστού απασχόλησης παρά λόγω αύξησης της ανεργίας· διαπιστώνει ότι, το 2009, το περιφερειακό ΑΕΠ μειώθηκε κατά περίπου 3 % και ο κύκλος εργασιών της βιομηχανίας συρρικνώθηκε κατά 14,6 % στη Μάρκε και κατά 16,4 % στην Ούμπρια, σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος· σημειώνει ότι αυτή η συρρίκνωση οδήγησε σε αύξηση των ωρών για το Cassa Integrazione Guadagni (4) στους κατασκευαστικούς τομείς κατά 368 % στη Μάρκε και κατά 444 % στην Ούμπρια· διαπιστώνει ότι οι 1 517 απολύσεις της Antonio Merloni SpA που καλύπτονται από αυτή την αίτηση επιδείνωσαν την κατάσταση·

7.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι, για να δοθεί στους εργαζόμενους πάραυτα βοήθεια, οι ιταλικές αρχές αποφάσισαν να αρχίσουν την εφαρμογή των εξατομικευμένων μέτρων στις 29 Μαρτίου 2012, αρκετά πριν από την τελική απόφαση σχετικά με τη χορήγηση της στήριξης από το ΕΤΠ για την προτεινόμενη συντονισμένη δέσμη μέτρων· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του διότι το ΕΤΠ μπόρεσε να παρέμβει περίπου μόνο σχεδόν τρεισήμισι χρόνια μετά την πτώχευση της εταιρείας·

8.

σημειώνει ότι η προς συγχρηματοδότηση συντονισμένη δέσμη μέτρων εξατομικευμένων υπηρεσιών περιλαμβάνει μέτρα για την εργασιακή επανένταξη των 1 517 εργαζομένων, όπως ο επαγγελματικός προσανατολισμός, η βοήθεια για την εξεύρεση εργασίας, η προώθηση της επιχειρηματικότητας, η επαγγελματική κατάρτιση και η αναβάθμιση των προσόντων, ο προσανατολισμός των εργαζομένων άνω των 50 ετών, τα επιδόματα για την αναζήτηση εργασίας, οι ενισχύσεις στις προσλήψεις, η συνεισφορά στα έξοδα μετακίνησης και η συνεισφορά στα έξοδα μετακόμισης·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο σχεδιασμός των μέτρων του συντονισμένου πακέτου ΕΤΠ έγινε κατόπιν διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους και ότι τα μέτρα αυτά αποτέλεσαν μέρος του κοινωνικού προγράμματος «Accordo di Programma» που υπογράφεται από το Υπουργείο Οικονομικής Ανάπτυξης και τις ενδιαφερόμενες περιοχές, και για το ότι η εφαρμογή της στήριξης από το ΕΤΠ θα πρέπει να παρακολουθείται από ομάδα συντονισμού·

10.

υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η απασχολησιμότητα όλων των εργαζομένων μέσω της παροχής προσαρμοσμένης κατάρτισης και της αναγνώρισης δεξιοτήτων και ικανοτήτων που έχουν αποκτηθεί σε όλη τη διάρκεια της επαγγελματικής σταδιοδρομίας τους και της ίσης πρόσβασης στο ΕΤΠ ανεξάρτητα από τον τύπο της σύμβασης εργασίας και την εργασιακή σχέση· προσδοκά ότι η κατάρτιση που προσφέρεται στο πλαίσιο της συντονισμένης δέσμης μέτρων θα είναι προσαρμοσμένη όχι μόνον στο επίπεδο και στις ανάγκες των απολυθέντων εργαζομένων αλλά και στο πραγματικό επιχειρηματικό περιβάλλον·

11.

ζητεί από την Επιτροπή να διευκρινίζει περισσότερο σε μελλοντικές προτάσεις τους τύπους της κατάρτισης μέσω κουπονιών, σε ποιους τομείς οι εργαζόμενοι είναι πιθανό να βρουν εργασία και αν η κατάρτιση που προσφέρεται είναι ευθυγραμμισμένη με τις μελλοντικές οικονομικές προοπτικές και ανάγκες της αγοράς εργασίας στις περιφέρειες που θίγονται από τις απολύσεις· εκφράζει, ωστόσο, την ικανοποίησή για τη στενή σύνδεση ανάμεσα στο κουπόνι και τη συμφωνηθείσα διαδρομή για επανένταξη του εργαζομένου·

12.

καλεί τις ιταλικές αρχές να χρησιμοποιούν τη στήριξη του ΕΤΠ στο μέγιστο των δυνατοτήτων του και να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή στα μέτρα του μέγιστου αριθμού εργαζομένων· υπενθυμίζει ότι οι έγκαιρες παρεμβάσεις του ΕΤΠ στην Ιταλία σημείωσαν σχετικά χαμηλό ποσοστό εκτέλεσης του προϋπολογισμού, κυρίως λόγω των χαμηλών ποσοστών συμμετοχής·

13.

χαιρετίζει, στη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, το μέτρο που αφορά την «επαγγελματική καθοδήγηση για τους άνω των 50 ετών» που προορίζεται για τους εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας, που αποτελούν το 12 % του εργατικού δυναμικού για το οποίο ζητείται ενίσχυση·

14.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η συμβολή στα έξοδα διαμονής καταβάλλεται μόνο ως εφάπαξ εισφορά με την προσκόμιση της απόδειξης των δαπανών·

15.

σημειώνει ότι 5 684 000 EUR του συνολικού κόστους του πακέτου των υπηρεσιών ύψους 7 451 972 EUR είναι αφιερωμένα σε διάφορα οικονομικά κίνητρα και επιδόματα, περιλαμβανομένης της διευκόλυνσης της κινητικότητας των εργαζομένων που έχουν απολυθεί· συνιστά ένα ανάλογο ποσό να αφιερωθεί σε μέτρα κατάρτισης που αφορούν μελλοντικές κινητοποιήσεις·

16.

επισημαίνει ότι το μεγαλύτερο μέρος του κόστους των εξατομικευμένων υπηρεσιών θα αφιερωθεί στο «επίδομα αναζήτησης εργασίας» (2 000 EUR ανά εργαζόμενο για τις ημέρες συμμετοχής στα μέτρα του ΕΤΠ), το οποίο είναι ισοδύναμο των ιταλικών επιδομάτων διαβίωσης «CIGS» για λόγους απλούστευσης· υπενθυμίζει, συνεπώς, ότι η στήριξη του ΕΤΠ πρέπει να διατίθεται πρωτίστως για τα προγράμματα κατάρτισης και όχι να συμβάλει άμεσα στη χρηματοδότηση επιδομάτων που είναι αρμοδιότητα των κρατών μελών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο· συνιστά στο μέλλον σε περιπτώσεις κινητοποίησης του Ταμείου τα μέτρα αυτά να αποθαρρύνονται·

17.

σημειώνει τη σχετικά υψηλή «αποζημίωση πρόσληψης» (5 000 EUR ανά εργαζόμενο)· χαιρετίζει το γεγονός ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να εκταμιεύονται στους εργοδότες που εγγυώνται συμβάσεις αορίστου χρόνου για εργαζομένους για τους οποίους ζητείται ενίσχυση, και αναμένει από την Επιτροπή να δώσει τις σχετικές λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τους όρους των συμβάσεων των εργαζομένων αυτών·

18.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει στις ετήσιες εκθέσεις της συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών προκειμένου να εξασφαλιστεί η πλήρης τήρηση των υφιστάμενων κανονισμών και να αποφευχθεί η επικάλυψη υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από την Ένωση·

19.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκτιμά τη βελτιωμένη διαδικασία που θέσπισε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματος του Κοινοβουλίου για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι, στο πλαίσιο του νέου κανονισμού του ΕΤΠ (2014-2020), θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και προβολή του ΕΤΠ·

20.

τονίζει τη σημασία της καλής και ταχείας συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής κατά την προετοιμασία των αιτήσεων στο πλαίσιο του επερχόμενου νέου κανονισμού ΕΤΠ·

21.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για τη διασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ, μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης για την υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της οικονομικής κρίσης· τονίζει τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη στην αγορά εργασίας των εργαζομένων που απολύονται·

22.

τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού ΕΤΠ, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη στην αγορά εργασίας των μεμονωμένων εργαζομένων που έχουν απολυθεί· τονίζει, περαιτέρω, ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε βιώσιμη, μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων·

23.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, μετά τα αιτήματα του Κοινοβουλίου, εγγράφηκαν στον προϋπολογισμό του 2013 πιστώσεις πληρωμών ύψους 50 000 000 EUR στο κονδύλιο 04 05 01 του προϋπολογισμού για το ΕΤΠ· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι, επομένως, δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις, ώστε να αποφεύγονται, στο μέτρο του δυνατού, οι μεταφορές πιστώσεων από άλλες θέσεις όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να αποβούν εις βάρος της επίτευξης των στόχων πολιτικής του ΕΤΠ·

24.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την απόφαση του Συμβουλίου να εμποδίσει την παράταση της παρέκκλισης λόγω κρίσης, που επιτρέπει την παροχή οικονομικής βοήθειας στους εργαζομένους οι οποίοι απολύονται ως αποτέλεσμα της τρέχουσας οικονομικής κρίσης εκτός από εκείνους που χάνουν τη δουλειά τους λόγω αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και που επιτρέπει να αυξηθεί το ποσοστό συγχρηματοδότησης της Ένωσης σε 65 % του κόστους του προγράμματος, για αιτήσεις που υποβλήθηκαν μετά την προθεσμία της 30ής Δεκεμβρίου 2011· καλεί το Συμβούλιο να εισαγάγει εκ νέου το μέτρο αυτό χωρίς καθυστέρηση·

25.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

26.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

27.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  EE L 406 της 30.12.2006, σ. 1.

(3)  Απόφαση 2010/202/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 88 της 8.4.2010, σ. 15).

(4)  Το CIG είναι ένα σύστημα του ιταλικού δικαίου, το οποίο συνίσταται σε μία οικονομική παροχή που καταβάλλει το Istituto Nazionale della Previdenza Sociale-INPS (Ιταλικό Ίδρυμα Κοινωνικής Ασφάλισης) στους εργαζομένους των οποίων αναστέλλονται τα εργασιακά καθήκοντα ή εργάζονται με μειωμένο ωράριο.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni SpA από την Ιταλία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2013/278/EE.)


Top