Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0049

    Συστήματα εγγύησης των καταθέσεων ***I Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων [αναδιατύπωση] (COM(2010)0368 – C7-0177/2010 – 2010/0207(COD))
    P7_TC1-COD(2010)0207 Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Φεβρουαρίου 2012 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2012/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (αναδιατύπωση) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    ΕΕ C 249E της 30.8.2013, p. 81–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.8.2013   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    CE 249/81


    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    Συστήματα εγγύησης των καταθέσεων ***I

    P7_TA(2012)0049

    Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων [αναδιατύπωση] (COM(2010)0368 – C7-0177/2010 – 2010/0207(COD))

    2013/C 249 E/32

    (Συνήθης νομοθετική διαδικασία – αναδιατύπωση)

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0368),

    έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0177/2010),

    έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

    έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που απηύθυναν, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου (αριθ. 2) σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, το Κοινοβούλιο της Δανίας, η ομοσπονδιακή βουλή της Γερμανίας, το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο της Γερμανίας και το Κοινοβούλιο της Σουηδίας, στις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

    έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 16ης Φεβρουαρίου 2011 (1),

    έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2),

    έχοντας υπόψη την επιστολή της 24ης Φεβρουαρίου 2011 της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής, σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 του Κανονισμού,

    έχοντας υπόψη τα άρθρα 87, 55 και 37 του Κανονισμού του,

    έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0225/2011),

    Α.

    εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση συνιστά απλώς και μόνο κωδικοποίηση των υφιστάμενων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

    1.

    εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

    2.

    ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

    3.

    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


    (1)  ΕΕ C 99 της 31.3.2011, σ. 1.

    (2)  ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.


    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    P7_TC1-COD(2010)0207

    Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Φεβρουαρίου 2012 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2012/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (αναδιατύπωση)

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,

    έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

    έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),

    Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η οδηγία 94/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 1994 περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (3), αναμένεται να τροποποιηθεί ουσιωδώς. Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμη η αναδιατύπωση της εν λόγω οδηγίας.

    (2)

    Είναι αναγκαίο, προς διευκόλυνση της αναλήψεως της δραστηριότητος πιστωτικού ιδρύματος και της ασκήσεώς της, να απαλειφθούν οι διαφορές μεταξύ των νομοθεσιών των κρατών μελών που μπορούν να προκαλέσουν στρεβλώσεις στην αγορά ως προς το καθεστώς των συστημάτων εγγυήσεως των καταθέσεων (ΣΕΚ) στο οποίο υπόκεινται τα εν λόγω ιδρύματα. [Τροπολογία 1]

    (2α)

    Προκειμένου να αποφευχθούν μελλοντικές απαιτήσεις έναντι των ΣΕΚ, χρειάζεται μεγάλη έμφαση στην προληπτική δράση και στην εποπτεία, κατά τρόπο που θα εξασφαλίζει συντονισμένη και διαφανή αξιολόγηση του επιχειρηματικού μοντέλου των νέων και των υπαρχόντων οικονομικών φορέων, με βάση μια κοινή προσέγγιση που θα έχει συμφωνηθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών) που ιδρύθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) (ΕΑΤ) και των αρμόδιων αρχών, και ενδεχομένως θα καταλήγει σε πρόσθετες εποπτικές απαιτήσεις, περιορισμούς στις δραστηριότητες, υποχρεωτικές αλλαγές του επιχειρηματικού μοντέλου ή ακόμη αποκλεισμό των πιστωτικών ιδρυμάτων που προβαίνουν σε ανεύθυνη ανάληψη κινδύνων. [Τροπολογία 2]

    (3)

    Η παρούσα οδηγία αποτελεί ουσιώδες μέσο για την εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς, τόσο όσον αφορά την ελευθερία εγκατάστασης όσο και την ελεύθερη παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στον τομέα των πιστωτικών ιδρυμάτων, με την ταυτόχρονη ενίσχυση της σταθερότητας του τραπεζικού συστήματος και της προστασίας των καταθετών. Ενόψει του κόστους που θα έχει για την οικονομία στο σύνολό της η πτώχευση ενός πιστωτικού ιδρύματος και οι αρνητικές της επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και την εμπιστοσύνη των καταθετών, θα πρέπει να προβλέπεται όχι μόνο η αποζημίωση των καταθετών αλλά και επαρκής ευλυγισία για την εφαρμογή μέτρων πρόληψης και υποστήριξης από τα ΣΕΚ. Δεδομένου ότι, στην περίπτωση αυτή, τα ίδια τα συμμετέχοντα στο σύστημα πιστωτικά ιδρύματα καλύπτουν τις δαπάνες των ΣΕΚ, υπάρχουν κατάλληλα κίνητρα για τον έγκαιρο εντοπισμό προβλημάτων στα συμμετέχοντα πιστωτικά ιδρύματα και την αντιμετώπιση περιπτώσεων απειλούμενης αδυναμίας πληρωμής με κατάλληλα μέτρα, όπως για παράδειγμα υποχρεώσεις αναδιάρθρωσης. Τα ΣΕΚ που μπορούν επίσης να δράσουν προληπτικά, αποτελούν συνεπώς ένα σημαντικό συμπλήρωμα της δράσης των εποπτικών αρχών στο πλαίσιο της ασκούμενης εποπτείας και στο πλαίσιο του ομαλού τρόπου λειτουργίας των πιστωτικών ιδρυμάτων. Τα μέτρα στήριξης που παρέχουν τα ΣΕΚ θα πρέπει ωστόσο να υπόκεινται πάντοτε σε όρους και οι δράσεις τους πρέπει πάντοτε να συνάδουν με το δίκαιο του ανταγωνισμού. [Τροπολογία 3]

    (3α)

    Κατάλληλα κίνητρα για την αποτελεσματική δράση των ΣΕΚ υφίστανται ιδίως όταν υφίσταται η μέγιστη δυνατή αντιστοιχία μεταξύ του πεδίου αρμοδιότητάς τους και της περιοχής η οποία υφίσταται το κόστος της πτώχευσης ενός πιστωτικού ιδρύματος. Προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η προϊούσα ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς, θα πρέπει συνεπώς να είναι δυνατή η συγχώνευση των ΣΕΚ διαφόρων κρατών μελών ή η δημιουργία ξεχωριστών διασυνοριακών συστημάτων σε εθελούσια βάση. Προϋπόθεση για την έγκριση από τις αρμόδιες αρχές θα πρέπει να αποτελεί η επαρκής σταθερότητα και η ισόρροπη σύνθεση των νέων και των υπαρχόντων ΣΕΚ. Πρέπει να αποφεύγονται οι αρνητικές για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα συνέπειες, όπως συμβαίνει, για παράδειγμα, σε περίπτωση κάλυψης πολλών πιστωτικών ιδρυμάτων υψηλού κινδύνου, τα οποία, εντός του δικού τους ΣΕΚ, θα εμφάνιζαν ένα μέσο μόνο κίνδυνο, και απόσυρσης των συνεισφορών από τα υφιστάμενα συστήματα εγγύησης. [Τροπολογία 4]

    (4)

    Η οδηγία 2009/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση της οδηγίας 94/19/ΕΚ περί των συστημάτων εγγυήσεως των καταθέσεων όσον αφορά το επίπεδο κάλυψης και την προθεσμία εκταμίευσης (5) επέβαλλε την υποχρέωση στην Επιτροπή, εφόσον απαιτείται, να υποβάλει τις κατάλληλες προτάσεις για την τροποποίηση της οδηγίας 94/19/ΕΚ. Η παρούσα οδηγία καλύπτει την εναρμόνιση των μηχανισμών χρηματοδότησης των ΣΕΚ· πιθανά υποδείγματα για την καθιέρωση συνεισφορών με βάση τους κινδύνους· τα οφέλη και το κόστος της πιθανής καθιέρωσης ενωσιακού ΣΕΚ· τις επιπτώσεις των διαφορετικών νομοθεσιών, όσον αφορά τον συμψηφισμό και τις ανταπαιτήσεις, στην αποδοτικότητα του συστήματος· και την εναρμόνιση του εύρους των καλυπτόμενων προϊόντων και καταθετών.

    (5)

    Η οδηγία 94/19/ΕΚ βασιζόταν στην αρχή της ελάχιστης εναρμόνισης. Κατά συνέπεια, δημιουργήθηκε υπάρχει σήμερα στην Ένωση μια ποικιλία ΣΕΚ, με πολύ διαφορετικά χαρακτηριστικά. πράγμα το οποίο προκάλεσε Με τη θέσπιση κοινών απαιτήσεων που ισχύουν για τα ΣΕΚ σε ολόκληρη την Ένωση, μεταξύ άλλων σε σχέση με τις καλυπτόμενες καταθέσεις, το επίπεδο κάλυψης, το επίπεδο-στόχο, τους όρους για τη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων και τους όρους εξόφλησης, παρέχεται στους καταθέτες ένα ενιαίο επίπεδο προστασίας σε ολόκληρη την Ένωση, διασφαλιζομένης ταυτόχρονα της σταθερότητας των ΣΕΚ. Συγχρόνως, η εφαρμογή των κοινών αυτών απαιτήσεων για τα ΣΕΚ είναι ύψιστης σπουδαιότητας προκειμένου να εξαλειφθούν οι στρεβλώσεις της αγοράς για τα πιστωτικά ιδρύματα και περιόρισε τα οφέλη που προσέφερε η εσωτερική αγορά στους καταθέτες. Η παρούσα οδηγία συμβάλλει συνεπώς στην ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς . [Τροπολογία 5]

    (6)

    Η οδηγία θα πρέπει να διασφαλίζει ισότιμους όρους ανταγωνισμού μεταξύ των πιστωτικών ιδρυμάτων, να επιτρέπει στους καταθέτες να κατανοούν εύκολα τα χαρακτηριστικά των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων και να διευκολύνει να εξυπηρετεί την ενημέρωση των καταθετών σε σχέση με τα καλυπτόμενα και μη καλυπτόμενα χρηματοπιστωτικά προϊόντα και θα πρέπει να διασφαλίζει ότι παρέχονται πληροφορίες για τον τρόπο λειτουργίας των ΣΕΚ . Η δυνατότητα αποτροπής της πτώχευσης ενός πιστωτικού ιδρύματος με τη λήψη κατάλληλων μέτρων από το ΣΕΚ θα πρέπει να προστατεύει την εμπιστοσύνη στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και να λειτουργεί προς όφελος των ιδιωτικών καταθετών, των τοπικών οργανισμών που χρήζουν προστασίας και πρωτίστως των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ). Κατ’ αυτό τον τρόπο μπορεί να αποφευχθεί ένα μεγάλο μέρος των αρνητικών επιπτώσεων της αφερεγγυότητας ενός πιστωτικού ιδρύματος, όπως η ξαφνική απώλεια της σχέσης με μια τράπεζα. Σε περίπτωση οφειλόμενης πληρωμής, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να διασφαλίζει την ταχεία επιστροφή χρημάτων στους καταθέτες, μέσω υγιών και αξιόπιστων ΣΕΚ, προς όφελος της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εναρμονιστεί και να απλουστευθεί, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, η προστασία των καταθέσεων. [Τροπολογία 6]

    (7)

    Με την παύση των εργασιών ενός αφερέγγυου πιστωτικού ιδρύματος, οι καταθέτες υποκαταστημάτων εγκατεστημένων σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο της έδρας του πιστωτικού ιδρύματος πρέπει να προστατεύονται από το ίδιο ΣΕΚ όπως οι υπόλοιποι καταθέτες του ιδρύματος.

    (8)

    Η παρούσα οδηγία απαιτεί κατ’ αρχήν από όλα τα πιστωτικά ιδρύματα να συμμετέχουν σε ένα ΣΕΚ. Το κράτος μέλος που επιτρέπει υποκαταστήματα ενός πιστωτικού ιδρύματος που έχει την έδρα του σε τρίτη χώρα θα πρέπει να αποφασίζει πώς θα εφαρμόζει την παρούσα οδηγία στα εν λόγω υποκαταστήματα και να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη να προστατεύονται οι καταθέτες και να διατηρηθεί η ακεραιότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Είναι ουσιαστικό οι καταθέτες αυτών των υποκαταστημάτων να έχουν πλήρη γνώση των εγγυήσεων που τους αφορούν.

    (9)

    Μολονότι, κατ’ αρχήν, όλα τα πιστωτικά ιδρύματα πρέπει να είναι μέλη ενός συστήματος εγγύησης των καταθέσεων, θα πρέπει να αναγνωριστεί ότι υπάρχουν συστήματα τα οποία προστατεύουν το ίδιο το πιστωτικό ίδρυμα (θεσμικά συστήματα προστασίας) και, ιδίως, διασφαλίζουν τη ρευστότητα και τη φερεγγυότητά του. Τα εν λόγω συστήματα εξασφαλίζουν προστασία των καταθετών πέραν της παρεχόμενης από σύστημα εγγύησης των καταθέσεων. Εάν τα συστήματα αυτά είναι χωριστά από τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο επιπρόσθετος ρόλος τους στη διασφάλιση των συστημάτων, κατά τον προσδιορισμό των συνεισφορών των μελών στα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων. Το εναρμονισμένο επίπεδο κάλυψης δεν θα πρέπει να επηρεάζει τα συστήματα που προστατεύουν το ίδιο το πιστωτικό ίδρυμα, εκτός εάν εξοφλούν τους καταθέτες. Οι καταθέτες θα πρέπει να μπορούν να προβάλλουν απαιτήσεις έναντι όλων των συστημάτων, ιδίως εάν δεν μπορεί να διασφαλιστεί προστασία από σύστημα αμοιβαίων εγγυήσεων. Επομένως, δεν θα πρέπει να εξαιρείται από την οδηγία κανένα σύστημα. [Τροπολογία 7]

    (9α)

    Κάθε πιστωτικό ίδρυμα θα πρέπει να αποτελεί μέρος ενός ΣΕΚ αναγνωρισμένου βάσει της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και ίσοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των πιστωτικών ιδρυμάτων και να αποφεύγεται ο ρυθμιστικός ανταγωνισμός. Τα ΣΕΚ θα πρέπει να διασφαλίζουν την προστασία αυτή ανά πάσα στιγμή. [Τροπολογία 8]

    (9β)

    Η βασική αποστολή των ΣΕΚ έγκειται στην προστασία των καταθετών από τις συνέπειες της αφερεγγυότητας ενός πιστωτικού ιδρύματος. Τα ΣΕΚ θα πρέπει να διασφαλίζουν την προστασία αυτή με διάφορους τρόπους. Στο ένα άκρο του φάσματος παρεμβάσεων των ΣΕΚ θα πρέπει συνεπώς να ευρίσκονται συστήματα που θα έχουν αμιγώς χαρακτήρα αποζημίωσης («paybox»). [Τροπολογία 9]

    (9γ)

    Τα ΣΕΚ θα πρέπει ωστόσο, εκτός από την καταβολή αποζημίωσης, να υποχρεώνουν τα συμμετέχοντα στο σύστημα πιστωτικά ιδρύματα να παρέχουν επιπρόσθετες πληροφορίες και, στη βάση αυτή, να θεσπίζουν συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης. Με αυτό τον τρόπο, οι συνεισφορές αναλόγως του βαθμού κινδύνου μπορούν να προσαρμόζονται εγκαίρως και να προτείνονται προληπτικά μέτρα έναντι διαπιστωθέντων κινδύνων. Σε περίπτωση απειλούμενης ανισορροπίας, τα ΣΕΚ θα πρέπει να μπορούν να αποφασίζουν για τη λήψη μέτρων στήριξης ή να χρησιμοποιούν τα κεφάλαιά τους για την υποστήριξη μιας οργανωμένης εκκαθάρισης των προβληματικών πιστωτικών ιδρυμάτων προκειμένου να αποφύγουν το κόστος της αποζημίωσης των καταθετών και τις υπόλοιπες αρνητικές επιπτώσεις μιας αφερεγγυότητας. [Τροπολογία 10]

    (9δ)

    Στο άλλο άκρο του φάσματος των δραστηριοτήτων των ΣΕΚ, θα πρέπει αυτά να μπορούν να επιτελούν τη λειτουργία θεσμικών συστημάτων προστασίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων  (6). Τα θεσμικά συστήματα προστασίας προστατεύουν τα ίδια τα πιστωτικά ιδρύματα, διασφαλίζοντας ειδικότερα τη ρευστότητα και τη φερεγγυότητά τους. Θα πρέπει να αναγνωρίζονται από τις αρμόδιες αρχές ως ΣΕΚ, εφόσον πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ και της παρούσας οδηγίας. Με τα κριτήρια αυτά διασφαλίζεται ειδικότερα ότι, όπως σε άλλα ΣΕΚ, διατίθενται πάντοτε επαρκή κεφάλαια για μια ενδεχόμενη εξόφληση. [Τροπολογία 11]

    (10)

    Τα θεσμικά συστήματα προστασίας ορίζονται στο άρθρο 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων (αναδιατύπωση) (7) και μπορούν να αναγνωρίζονται από τις αρμόδιες αρχές ως συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, εφόσον πληρούν όλα τα κριτήρια του εν λόγω άρθρου και της παρούσας οδηγίας. [Τροπολογία 12]

    (11)

    Κατά την πρόσφατη χρηματοπιστωτική κρίση, οι ασυντόνιστες αυξήσεις στα επίπεδα κάλυψης στα διάφορα κράτη μέλη της Ένωσης ώθησαν σε ορισμένες περιπτώσεις τους καταθέτες να μεταφέρουν χρήματα στις τράπεζες σε χώρες όπου οι εγγυήσεις των καταθέσεων ήταν υψηλότερες. Αυτές οι ασυντόνιστες αυξήσεις στέρησαν ρευστότητα από τις τράπεζες σε καιρούς ακραίων καταστάσεων. Σε καιρούς σταθερότητας, τα διαφορετικά επίπεδα κάλυψης ενδέχεται να οδηγήσουν τους καταθέτες να επιλέξουν την υψηλότερη προστασία των καταθέσεων παρά το πιο κατάλληλο βέλτιστο γι’ αυτούς καταθετικό προϊόν. Τα διαφορετικά αυτά επίπεδα κάλυψης ενδέχεται να οδηγήσουν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά. Επομένως, είναι απαραίτητο να εξασφαλιστεί, ανεξαρτήτως του τόπου όπου ευρίσκονται οι καταθέσεις εντός της Ένωσης, εναρμονισμένο επίπεδο προστασίας των καταθέσεων από όλα τα αναγνωρισμένα ΣΕΚ . Ωστόσο, θα πρέπει να είναι δυνατόν ορισμένες καταθέσεις, λόγω της ιδιαίτερης προσωπικής κατάστασης των καταθετών, να καλύπτονται σε υψηλότερο επίπεδο, αλλά για περιορισμένο χρονικό διάστημα. [Τροπολογία 13]

    (11α)

    Κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης, τα υπάρχοντα ΣΕΚ δεν αποδείχθηκαν ικανά να επωμιστούν όλες τις ζημίες ώστε να προστατευθούν οι καταθέτες. Ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα των ΣΕΚ να ανέρχονται σε ένα ορισμένο επίπεδο-στόχο και να εισπράττονται έκτακτες συνεισφορές. Όπου χρειάζεται, τα ΣΕΚ θα πρέπει να έχουν θεσπίσει κατάλληλες ρυθμίσεις εναλλακτικής χρηματοδότησης, ώστε να είναι σε θέση να εξασφαλίσουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση, προκειμένου να ανταποκριθούν στις εις βάρος τους απαιτήσεις. [Τροπολογία 14]

    (12)

    Το ίδιο επίπεδο κάλυψης Η ίδια νόμιμη αξίωση κατά των ΣΕΚ θα πρέπει να ισχύει για όλους τους καταθέτες στο πλαίσιο του επιπέδου κάλυψης που θεσπίζεται με την παρούσα οδηγία , ανεξαρτήτως του αν το νόμισμα του κράτους μέλους είναι το ευρώ και ανεξαρτήτως του αν η τράπεζα είναι μέλος ενός συστήματος που προστατεύει το ίδιο το πιστωτικό ίδρυμα. Τα κράτη μέλη εκτός της ζώνης του ευρώ θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να στρογγυλοποιούν τα ποσά που προκύπτουν από τη μετατροπή, χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο την ισοδύναμη προστασία των καταθετών. [Τροπολογία 15]

    (13)

    Αφενός, το επίπεδο κάλυψης της παρούσας οδηγίας δεν θα πρέπει να αφήνει απροστάτευτο μεγάλο μέρος των καταθέσεων, προς όφελος τόσο της προστασίας των καταναλωτών όσο και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος και, αφετέρου, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το κόστος της χρηματοδότησης των ΣΕΚ. Συνεπώς, φαίνεται εύλογο να καθοριστεί το εναρμονισμένο επίπεδο κάλυψης σε 100 000 ευρώ.

    (14)

    Η παρούσα οδηγία διατηρεί την αρχή του εναρμονισμένου ύψους ανά καταθέτη και όχι ανά κατάθεση. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμο να ληφθούν υπόψη οι καταθέσεις καταθετών που είτε δεν αναφέρονται ως δικαιούχοι του λογαριασμού είτε δεν είναι οι μόνοι δικαιούχοι. Το ύψος αυτό θα πρέπει, επομένως, να εφαρμόζεται για κάθε καταθέτη του οποίου διαπιστώνεται η ταυτότητα. Η αρχή ότι το ύψος εφαρμόζεται για κάθε καταθέτη του οποίου διαπιστώνεται η ταυτότητα δεν θα πρέπει να ισχύει στην περίπτωση των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες, οι οποίοι υπόκεινται σε ειδικούς κανόνες προστασίας που δεν υπάρχουν για τις εν λόγω καταθέσεις.

    (15)

    Τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να εμποδίζονται να καθιερώνουν συστήματα προστασίας των συντάξεων εν γένει, τα οποία θα πρέπει να λειτουργούν χωριστά διασφαλίζουν ότι οι καταθέσεις που είναι αποτέλεσμα ορισμένων συναλλαγών καλύπτονται πλήρως από τα ΣΕΚ για ένα δεδομένο χρονικό διάστημα . Τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να εμποδίζονται να προστατεύουν ορισμένες καταθέσεις που αφορούν κοινωνικούς λόγους ή συναλλαγές επί ακινήτων για σκοπούς ιδιωτικής κατοικίας. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονται καταθέσεις σε συνάρτηση με την αγορά ή την πώληση ιδιωτικών κατοικιών , καταθέσεις που αποτελούν αντικείμενο προστασίας για ορισμένους κοινωνικούς λόγους βάσει του εθνικού δικαίου και αυτές που συνδέονται με γεγονότα του κύκλου ζωής, όπως η γέννηση, ο γάμος, το διαζύγιο και, ιδίως, οι παροχές γήρατος, ή αυτές που προκύπτουν από την καταβολή ορισμένων ασφαλιστικών παροχών ή αποζημιώσεων. Σε όλες τις περιπτώσεις, θα πρέπει να τηρούνται οι κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων. [Τροπολογία 16]

    (16)

    Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι μέθοδοι χρηματοδότησης των ΣΕΚ ή των ίδιων των πιστωτικών ιδρυμάτων. Αφενός, το κόστος της χρηματοδότησης των ΣΕΚ θα πρέπει να βαρύνει, κυρίως κατ’ αρχήν , τα ίδια τα πιστωτικά ιδρύματα και, αφετέρου, η χρηματοδοτική ικανότητα των ΣΕΚ θα πρέπει να ανάλογη των υποχρεώσεών τους. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι καταθέτες τα ΣΕΚ σε όλα τα κράτη μέλη απολαύουν εμφανίζουν ένα ομοίως υψηλού επιπέδου προστασίας και ότι τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων δανείζονται αμοιβαία μόνον εφόσον έχουν καταβληθεί σημαντικές χρηματοδοτικές προσπάθειες από το ενδιαφερόμενο σύστημα εγγύησης των καταθέσεων, θα πρέπει να εναρμονιστεί σε υψηλό επίπεδο η χρηματοδότηση των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων. Αυτό, ωστόσο, δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του τραπεζικού συστήματος του συγκεκριμένου κράτους μέλους υψηλό επίπεδο σταθερότητας, θα πρέπει να οριστεί μια ενιαία εκ των προτέρων κάλυψη του επιπέδου-στόχου για όλα τα ΣΕΚ . [Τροπολογία 17]

    (17)

    Προκειμένου να περιοριστεί η προστασία των καταθέσεων στον βαθμό που είναι αναγκαίος για να κατοχυρωθεί ασφάλεια δικαίου και διαφάνεια για τους καταθέτες και να αποφευχθεί η μεταφορά των επενδυτικών κινδύνων στα ΣΕΚ, ορισμένα χρηματοπιστωτικά προϊόντα επενδυτικού χαρακτήρα θα πρέπει να εξαιρούνται από το πεδίο κάλυψης, ιδίως εκείνα που δεν είναι επιστρεπτέα στο άρτιο και εκείνα των οποίων η ύπαρξη μπορεί να αποδειχθεί μόνον με πιστοποιητικό που εκδίδονται στον κομιστή και όχι στο όνομα ενός προσώπου. [Τροπολογία 37]

    (18)

    Ορισμένοι καταθέτες δεν θα πρέπει να είναι επιλέξιμοι για προστασία των καταθέσεων, ιδίως οι δημόσιες αρχές ή άλλα πιστωτικά ιδρύματα. Ο περιορισμένος αριθμός τους, σε σύγκριση με όλους τους άλλους καταθέτες, ελαχιστοποιεί τις επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, σε περίπτωση πτώχευσης τραπεζών. Εξ άλλου, οι αρχές διαθέτουν πολύ ευκολότερη πρόσβαση σε πιστώσεις από ό,τι οι πολίτες. Τα κράτη μέλη θα πρέπει ωστόσο να μεριμνήσουν για την κάλυψη των καταθέσεων των τοπικών οργανισμών που χρήζουν προστασίας. Οι μη χρηματοπιστωτικές επιχειρήσεις θα πρέπει, κατ’ αρχήν, να καλύπτονται, ανεξαρτήτως του μεγέθους τους. [Τροπολογία 18]

    (19)

    Καταθέτες οι δραστηριότητες των οποίων περιλαμβάνουν τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες υπό την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (8), θα πρέπει να αποκλείονται από την καταβολή πληρωμών από τα ΣΕΚ.

    (20)

    Το κόστος, για τα πιστωτικά ιδρύματα, της συμμετοχής σε ένα ΣΕΚ είναι ασυγκρίτως χαμηλότερο από το κόστος μιας γενικευμένης απόσυρσης τραπεζικών καταθέσεων, όχι μόνο από ένα πιστωτικό ίδρυμα που θα αντιμετώπιζε δυσχέρειες, αλλά επίσης και από υγιή πιστωτικά ιδρύματα, κατόπιν απώλειας της εμπιστοσύνης των καταθετών στη σταθερότητα του τραπεζικού συστήματος.

    (21)

    Είναι απαραίτητο τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα των ΣΕΚ να ανέρχονται σε ένα ορισμένο επίπεδο-στόχο και να μπορούν να εισπράττονται έκτακτες συνεισφορές. Όπου χρειάζεται, τα ΣΕΚ θα πρέπει να έχουν προβλέψει κατάλληλες ρυθμίσεις εναλλακτικής χρηματοδότησης, ώστε να είναι σε θέση να εξασφαλίσουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση, προκειμένου να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις έναντι αυτών.

    (22)

    Τα ΣΕΚ θα πρέπει να διαθέτουν επαρκή χρηματοδοτικά μέσα των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων θα πρέπει να χρησιμοποιούνται, κατά κύριο λόγο, για την εξόφληση των καταθετών. Θα μπορούν, σε περίπτωση αφερεγγυότητας ενός πιστωτικού ιδρύματος . Σε πολλές, ωστόσο, περιπτώσεις θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα στήριξης για την αποτροπή της αφερεγγυότητας ενός πιστωτικού ιδρύματος δεδομένου ότι αυτά είναι συχνά πιο αποτελεσματικά για την εγγύηση των καταθέσεων από την αποζημίωση των καταθετών. Εξάλλου, με τα μέτρα αυτά μπορεί να αποφευχθούν περαιτέρω δαπάνες και αρνητικές επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και να τονωθεί η εμπιστοσύνη των καταθετών. Για το λόγο αυτό, τα κεφάλαια των ΣΕΚ θα πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για τη λήψη μέτρων στήριξης. Τα μέτρα στήριξης θα πρέπει να παρέχονται πάντοτε υπό όρους τους οποίους θα πρέπει να εκπληρώνει το ίδρυμα που λαμβάνει τη στήριξη. Θα πρέπει ωστόσο, να μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση της μεταφοράς καταθέσεων σε άλλο πιστωτικό ίδρυμα τα μέτρα αυτά και σε συνάρτηση με την οργανωμένη εκκαθάριση ενός πιστωτικού ιδρύματος , υπό την προϋπόθεση ότι αυτό αποτελεί τη λιγότερο δαπανηρή εναλλακτική λύση για το ΣΕΚ . Τα έξοδα τα οποία βαρύνουν το ΣΕΚ δεν θα πρέπει συνεπώς να υπερβαίνουν το ποσό των καλυπτόμενων καταθέσεων στο σχετικό πιστωτικό ίδρυμα. Θα μπορούν επίσης, μέχρις ενός σημείου, όπως ορίζεται στην οδηγία, να χρησιμοποιούνται για να χρηματοδοτείται η πρόληψη της πτώχευσης τραπεζών. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων και να λαμβάνονται υπό την επιφύλαξη της μελλοντικής πολιτικής. Οι εν λόγω δυνατότητες των ΣΕΚ δεν θα πρέπει να επηρεάζουν τη μελλοντική πολιτική της Επιτροπής όσον αφορά την δημιουργία εθνικών ταμείων εξυγίανσης τραπεζών. [Τροπολογία 19]

    (22α)

    Τα κεφάλαια των ΣΕΚ θα πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να χρηματοδοτηθεί η συνέχιση της διαχείρισης των λογαριασμών όσον αφορά το ποσοστό καλυπτόμενων καταθέσεων ενός ιδρύματος. [Τροπολογία 20]

    (23)

    Στον πίνακα 1 που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I σημείο 14 της οδηγίας 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων (αναδιατύπωση) (9) αποδίδονται κίνδυνοι σε ορισμένα στοιχεία του ενεργητικού. Ο εν λόγω πίνακας θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα ΣΕΚ επενδύουν μόνον σε χαμηλού κινδύνου στοιχεία του ενεργητικού.

    (24)

    Για τις συνεισφορές στα ΣΕΚ θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο βαθμός κινδύνου στον οποίο υπόκεινται τα μέλη τους. Με τον τρόπο αυτόν, θα μπορεί να αντικατοπτρίζεται το προφίλ κινδύνου των επιμέρους τραπεζών, συμπεριλαμβανομένων των διάφορων επιχειρηματικών μοντέλων τους , θα πρέπει να υπολογίζονται δίκαια οι συνεισφορές, όπως και να παρέχονται κίνητρα λειτουργίας με λιγότερο ριψοκίνδυνο επιχειρηματικό μοντέλο. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να θεσπιστεί μια τυποποιημένη μέθοδος για τον προσδιορισμό και τον υπολογισμό των συνεισφορών αναλόγως του κινδύνου στα ΣΕΚ. Με την ανάπτυξη μιας σειράς βασικών δεικτών, υποχρεωτικών για όλα τα κράτη μέλη, και μιας άλλης σειράς προαιρετικών συμπληρωματικών δεικτών, βάσει κοινής προσέγγισης που θα έχει συμφωνηθεί μεταξύ της ΕΑΤ και των αρμόδιων αρχών , θα επιτευχθεί βαθμιαία η εναρμόνιση. Ωστόσο, ο χαρακτήρας των κινδύνων που αναλαμβάνουν τα συμμετέχοντα στο σύστημα πιστωτικά ιδρύματα μπορεί να είναι διαφορετικός αναλόγως των συνθηκών της αγοράς και των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων των πιστωτικών ιδρυμάτων. Είναι συνεπώς σκόπιμο, εκτός από την τυποποιημένη μέθοδο, να μπορούν τα ΣΕΚ να εφαρμόζουν επίσης τις δικές τους εναλλακτικές μεθόδους με βάση τον κίνδυνο, εφόσον αυτές τηρούν τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να θεσπίσει η ΕΑΤ μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Φόρουμ Ασφαλιστών των Καταθέσεων (ΕΦΑΚ). Οι εναλλακτικές αυτές μέθοδοι με βάση τον κίνδυνο λαμβάνουν υπόψη το προφίλ κινδύνου των επιμέρους τραπεζών, οδηγούν σε έναν ακριβέστερο υπολογισμό των συνεισφορών που είναι προσαρμοσμένος στις συνθήκες που επικρατούν στην αγορά στα κράτη μέλη και παρέχουν κίνητρα λειτουργίας με λιγότερο ριψοκίνδυνο επιχειρηματικό μοντέλο. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερα χαμηλού κινδύνου τομείς του πιστωτικού συστήματος, που ρυθμίζονται βάσει του εθνικού δικαίου, θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα πρόβλεψης αντίστοιχων μειώσεων των συνεισφορών που καταβάλλονται. [Τροπολογία 21]

    (24α)

    Η κερδοφορία έχει χρησιμοποιηθεί σε ορισμένες περιπτώσεις ως δείκτης μείωσης του κινδύνου για τις βασιζόμενες στον κίνδυνο προσαυξήσεις. Αυτό δεν λαμβάνει υπόψη το επιχειρηματικό μοντέλο των αλληλασφαλιστικών ενώσεων, οι οποίες δεν επιζητούν μεγιστοποίηση κερδών. Επιπλέον, η επιθυμία για αύξηση του κέρδους μπορεί να δημιουργήσει ένα στρεβλό κίνητρο να εφαρμόζονται περισσότερο ριψοκίνδυνες στρατηγικές. Απαιτείται συνολική θεώρηση της υγείας του επιχειρηματικού μοντέλου. [Τροπολογία 22]

    (25)

    Η προστασία των καταθέσεων αποτελεί ουσιώδες στοιχείο της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς και απαραίτητο συμπλήρωμα του συστήματος εποπτείας των πιστωτικών ιδρυμάτων, λόγω της αλληλεγγύης που επιβάλλει μεταξύ όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων μιας δεδομένης χρηματοπιστωτικής αγοράς σε περίπτωση που ένα ίδρυμα αδυνατεί να τηρήσει τις υποχρεώσεις του. Ως εκ τούτου, τα ΣΕΚ θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα αμοιβαίου δανεισμού σε περίπτωση ανάγκης.

    (26)

    Η μέγιστη προθεσμία εξόφλησης των έξι εβδομάδων από τις 31 Δεκεμβρίου 2010 αντίκειται στην ανάγκη να διατηρηθεί η εμπιστοσύνη των καταθετών και δεν ικανοποιεί τις ανάγκες τους. Επομένως, η προθεσμία εξόφλησης θα πρέπει να μειωθεί ώστε να καλύπτει χρονικό διάστημα μίας εβδομάδας πέντε εργάσιμων ημερών που δεν είναι ωστόσο μικρότερο της μίας εβδομάδας . [Τροπολογίες 23 και 150/αναθ.]

    (26α)

    Σε πολλές ωστόσο περιπτώσεις δεν υφίστανται ακόμη οι απαραίτητες διαδικασίες για μια εξόφληση σε σύντομο χρονικό διάστημα. Εάν, ωστόσο, παρέχεται στους καταθέτες η διαβεβαίωση ότι η προθεσμία εξόφλησης θα είναι βραχεία και η προθεσμία αυτή δεν τηρηθεί λόγω πτώχευσης του πιστωτικού ιδρύματος, αυτό θα μπορούσε να υπονομεύσει επί μονίμου βάσεως την εμπιστοσύνη των καταθετών στα ΣΕΚ, υποσκάπτοντας κατ’ αυτό τον τρόπο τον σταθεροποιητικό ρόλο και σκοπό τους. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα, για μια μεταβατική περίοδο που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2016, να εγκρίνουν μια προθεσμία εξόφλησης 20 εργασίμων ημερών, εάν, μετά από έλεγχο από τις αρμόδιες αρχές, έχει διαπιστωθεί ότι η βραχεία προθεσμία εξόφλησης δεν είναι εφικτή. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να αναπτυχθούν και να δοκιμαστούν έως την 31η Δεκεμβρίου 2016 οι διαδικασίες που απαιτούνται για την προθεσμία εξόφλησης των πέντε ημερών. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι καταθέτες, κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που λήγει την ημερομηνία αυτή, δεν αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσκολίες σε περίπτωση αφερεγγυότητας του πιστωτικού τους ιδρύματος, θα πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα να τους καταβληθεί από το αρμόδιο ΣΕΚ ένα επιστρεπτέο πιστωτικό υπόλοιπο ύψους έως 5 000 ευρώ εντός πέντε εργασίμων ημερών, αλλά όχι σε λιγότερο της μίας εβδομάδας. [Τροπολογίες 24 και 150/αναθ.]

    (27)

    Τα ΣΕΚ στα κράτη μέλη όπου ένα πιστωτικό ίδρυμα έχει ιδρύσει υποκαταστήματα ή όπου παρέχει άμεσα υπηρεσίες θα πρέπει να ενημερώνουν και να εξοφλούν τους καταθέτες για λογαριασμό του συστήματος του κράτους μέλους όπου έχει λάβει άδεια λειτουργίας το πιστωτικό ίδρυμα. Τα σχετικά ΣΕΚ θα πρέπει να συνάπτουν συμφωνίες εκ των προτέρων, προκειμένου να διευκολυνθούν οι εργασίες αυτές.

    (28)

    Η πληροφόρηση των καταθετών αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο για την προστασία τους. Επομένως, οι καταθέτες θα πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με την κάλυψή τους και το αρμόδιο ΣΕΚ στο αντίγραφο κίνησης του λογαριασμού τους, από τους δε μελλοντικούς καταθέτες θα πρέπει να ζητείται να προσυπογράψουν ένα τυποποιημένο ενημερωτικό δελτίο. Το περιεχόμενο των πληροφοριών αυτών θα πρέπει να είναι ταυτόσημο για όλους τους καταθέτες και μελλοντικούς καταθέτες. Η ανεξέλεγκτη, στα πλαίσια διαφημίσεων, χρήση πληροφοριών για το ποσό και το πεδίο ενός ΣΕΚ θα μπορούσε να υπονομεύσει τη σταθερότητα του τραπεζικού συστήματος ή να κλονίσει την εμπιστοσύνη των καταθετών. Επομένως, αναφορές σε ΣΕΚ στις διαφημίσεις θα πρέπει να περιορίζεται σε σύντομη απλή μνεία. Τα συστήματα τα οποία προστατεύουν το ίδιο το πιστωτικό ίδρυμα θα πρέπει να ενημερώνουν σαφώς τους καταθέτες σχετικά με τη λειτουργία τους τη νόμιμη αξίωσή τους, στο πλαίσιο του προβλεπόμενου στην παρούσα οδηγία επιπέδου κάλυψης, και τον τρόπο λειτουργίας τους , χωρίς να υπόσχονται απεριόριστη προστασία των καταθέσεων. [Τροπολογία 25]

    (29)

    Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (10) εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

    (30)

    Η παρούσα οδηγία είναι δυνατόν να μην προβλέπει ευθύνη των κρατών μελών ή των αρμόδιων αρχών τους έναντι των καταθετών, εφόσον έχουν μεριμνήσει για τη θέσπιση ή την επίσημη αναγνώριση ενός ή περισσοτέρων συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων ή των ίδιων των πιστωτικών ιδρυμάτων, ώστε να εξασφαλίζεται η αποζημίωση ή η προστασία των καταθετών υπό τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία.

    (31)

    Η Επιτροπή, στην πρότασή της για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών, της 23ης Σεπτεμβρίου 2009 (11) υπέβαλε νομοθετική πρόταση για τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας και ανέφερε λεπτομέρειες σχετικά με την αρχιτεκτονική αυτού του νέου εποπτικού πλαισίου, στο οποίο συμπεριλαμβάνεται η δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών.

    (32)

    Σεβόμενη την εποπτεία των ΣΕΚ από τα κράτη μέλη, η ΕΑΤ θα πρέπει να συντελέσει στην επίτευξη του στόχου ο οποίος συνίσταται στη διευκόλυνση των πιστωτικών ιδρυμάτων να αναλαμβάνουν και να ασκούν τις δραστηριότητές τους, διασφαλίζοντας ταυτοχρόνως αποτελεσματική προστασία των καταθετών και ελαχιστοποιώντας τον κίνδυνο για τους φορολογούμενους . Για τον σκοπό αυτόν, η Αρχή θα πρέπει να επιβεβαιώνει ότι πληρούνται οι όροι δανεισμού μεταξύ των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων, οι οποίοι καθορίζονται στην παρούσα οδηγία, και να δηλώνει, εντός των αυστηρών ορίων που τίθενται στην παρούσα οδηγία, τα ποσά που πρόκειται να χορηγήσει ως δάνειο κάθε σύστημα, το αρχικό επιτόκιο, καθώς και τη διάρκεια του δανείου. Εν προκειμένω, η ΕΑΤ θα πρέπει ακόμη να συγκεντρώνει πληροφορίες σχετικά με τα ΣΕΚ, ιδίως όσον αφορά το ποσό καταθέσεων που καλύπτουν, με επιβεβαίωση από τις αρμόδιες αρχές. Θα πρέπει να ενημερώνει τα άλλα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων σχετικά με την υποχρέωσή τους να χορηγούν δάνεια. [Τροπολογία 26]

    (33)

    Είναι αναγκαία η καθιέρωση ενός αποτελεσματικού μέσου για τη θέσπιση εναρμονισμένων τεχνικών κανόνων στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, ώστε να διασφαλίζονται ισότιμοι όροι ανταγωνισμού και επαρκής προστασία των καταθετών σε ολόκληρη την Ευρώπη. Τα εν λόγω πρότυπα θα πρέπει να καταρτιστούν προκειμένου να τυποποιηθεί ο υπολογισμός των συνεισφορών βάσει του κινδύνου. [Τροπολογία 27]

    (34)

    Προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποδοτική και αποτελεσματική λειτουργία των ΣΕΚ και η ισόρροπη εξέταση της θέσης τους στα διάφορα κράτη μέλη, η ΕΑΤ θα πρέπει να μπορεί να ρυθμίζει διαφορές μεταξύ αυτών, με δεσμευτικό αποτέλεσμα.

    (34α)

    Στο ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2010 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τη διαχείριση της διασυνοριακής κρίσης στον τραπεζικό τομέα, το Κοινοβούλιο τόνισε την ανάγκη για ένα ευρωπαϊκό μηχανισμό επίλυσης των τραπεζικών κρίσεων. Η σύσταση του μηχανισμού αυτού δεν θα πρέπει να επηρεάσει την προστασία των καταθετών μέσω ΣΕΚ. [Τροπολογία 28]

    (35)

    Θα πρέπει να δοθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 5. προκειμένου να προσαρμόζει το επίπεδο κάλυψης που θεσπίζει η παρούσα οδηγία για το σύνολο των καταθέσεων του ίδιου καταθέτη, ανάλογα με τον πληθωρισμό στην Ένωση με βάση τις αλλαγές του δείκτη τιμών καταναλωτή . Είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να διεξαγάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια των προπαρασκευαστικών εργασιών της, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την επεξεργασία και κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. [Τροπολογία 29]

    (35α)

    Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να έχει την εξουσία να εγκρίνει σχέδια τεχνικών κανονιστικών προτύπων της ΕΑΤ σχετικά με τους εκτιθέμενους στην παρούσα οδηγία ορισμούς και την τυποποιημένη μέθοδο υπολογισμού των συνεισφορών βάσει κινδύνου των πιστωτικών ιδρυμάτων προς τα ΣΕΚ, σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010. Η ΕΑΤ θα πρέπει να επεξεργαστεί αντίστοιχα σχέδια τεχνικών κανονιστικών προτύπων και να τα υποβάλει στην Επιτροπή προς έγκριση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012. [Τροπολογία 30]

    (36)

    Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης, συγκεκριμένα η εναρμόνιση των κανόνων που αφορούν τη λειτουργία των ΣΕΚ, μπορούν να επιτευχθούν μόνον στο επίπεδο της Ένωσης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

    (37)

    Η υποχρέωση μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο πρέπει να περιοριστεί στις διατάξεις που συνιστούν τροποποιήσεις ουσίας των προϋπαρχουσών οδηγιών. Η υποχρέωση μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των διατάξεων που δεν τροποποιούνται κατ’ ουσία απορρέει από τις προϋπάρχουσες οδηγίες.

    (38)

    Η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που παρατίθενται στο παράρτημα IV,

    ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

    Άρθρο 1

    Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

    1.   Η παρούσα οδηγία θεσπίζει κανόνες που αφορούν τη λειτουργία του ευρωπαϊκού συστήματος των εθνικών συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (ΣΕΚ), ώστε να υπάρχει ένα κοινό δίκτυο ασφάλειας που θα προσφέρει υψηλό επίπεδο προστασίας στους καταθέτες στην Ένωση . [Τροπολογία 31]

    2.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε όλα τα ΣΕΚ που βασίζονται σε νομοθετικές ή συμβατικές διατάξεις, καθώς και σε θεσμικά συστήματα αναγνωρίζονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 και στα συμμετέχοντα σε αυτά πιστωτικά ιδρύματα . Τα ΣΕΚ μπορούν να λάβουν τη μορφή νομοθετικών, συμβατικών ή θεσμικών συστημάτων προστασίας αναγνωρισμένα ως συστήματα εγγύησης των καταθέσεων κατά την έννοια του άρθρου 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ . [Τροπολογία 32]

    3.   Τα θεσμικά συστήματα προστασίας, κατά την έννοια του άρθρου 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, δύνανται να αναγνωριστούν από τις αρμόδιες αρχές ως συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, εφόσον πληρούν όλα τα κριτήρια του εν λόγω άρθρου και της παρούσας οδηγίας. [Τροπολογία 33]

    4.   Τα θεσμικά Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τα συστήματα προστασίας τα οποία δεν είναι αναγνωρισμένα βάσει της παραγράφου 3 και δεν εγγυώνται καταθέσεις, δεν του άρθρου 3 παράγραφος 1 , υπόκεινται στην παρούσα οδηγία, πλην ως προς το μόνο στο άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο, στο άρθρο 14 παράγραφος 6α και το στο παράρτημα III ένατο εδάφιο. [Τροπολογία 34]

    4α.     Σε περίπτωση δημιουργίας ευρωπαϊκού ταμείου για την αντιμετώπιση κρίσεων στον τραπεζικό τομέα, η Επιτροπή, επικουρούμενη από την ΕΑΤ, μεριμνά ώστε το επίπεδο προστασίας των καταθετών να παραμένει υψηλό. [Τροπολογία 35]

    Άρθρο 2

    Ορισμοί

    1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:

    α)   «κατάθεση»:

    (i)

    το πιστωτικό υπόλοιπο, που προκύπτει από κεφάλαια κατατεθειμένα σε λογαριασμό ή από μεταβατικές καταστάσεις απορρέουσες από συνήθεις τραπεζικές συναλλαγές, συμπεριλαμβανομένων των καταθέσεων προθεσμίας, των καταθέσεων ταμιευτηρίου και των εγγεγραμμένων καταθέσεων , και το οποίο το πιστωτικό ίδρυμα πρέπει να επιστρέψει βάσει των ισχυόντων νόμιμων και συμβατικών όρων, ή

    (ii)

    οιοδήποτε χρέος για το οποίο το εν λόγω πιστωτικό ίδρυμα έχει εκδώσει παραστατικούς τίτλους. [Τροπολογία 36]

    Τα μερίδια οικοδομικών συνεταιρισμών του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, εκτός από εκείνα που έχουν χαρακτήρα κεφαλαίου και καλύπτονται από το άρθρο 2, αντιμετωπίζονται ως καταθέσεις.

    Ένα μέσο δεν λογίζεται ως κατάθεση σε οιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

    η ύπαρξή του μπορεί να αποδειχθεί μόνον με άλλο πιστοποιητικό εκτός από αντίγραφο κίνησης λογαριασμού· εκδίδεται στον κομιστή και όχι στο όνομα ενός προσώπου· [Τροπολογία 37]

    το κεφάλαιό του δεν είναι επιστρεπτέο στο άρτιο·

    το κεφάλαιό του είναι επιστρεπτέο στο άρτιο μόνον δυνάμει ειδικής εγγύησης ή συμφωνίας που παρέχεται από το πιστωτικό ίδρυμα ή τρίτο μέρος·

    β)   «επιλέξιμη κατάθεση»: κατάθεση που δεν εξαιρείται από την προστασία δυνάμει του άρθρου 4·

    γ)   «καλυπτόμενη κατάθεση»: μέρος επιλέξιμης κατάθεσης που δεν υπερβαίνει το επίπεδο κάλυψης που αναφέρεται στο άρθρο 5·

    γα)     «καταθέτης» :

    ο κάτοχος ή, σε περίπτωση κοινού λογαριασμού, κάθε κάτοχος της κατάθεσης· [Τροπολογία 38]

    δ)   «κοινός λογαριασμός»: λογαριασμός που ανοίγεται στο όνομα δύο ή περισσοτέρων προσώπων ή επί του οποίου δύο ή περισσότερα πρόσωπα έχουν δικαιώματα, και ο οποίος μπορεί να κινηθεί με την υπογραφή ενός ή περισσοτέρων από τα πρόσωπα αυτά·

    ε)   «μη διαθέσιμη κατάθεση»: μια κατάθεση που οφείλεται, είναι ληξιπρόθεσμη και δεν έχει καταβληθεί από πιστωτικό ίδρυμα βάσει των ισχυόντων νόμιμων και συμβατικών όρων και:

    Οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση αυτή το συντομότερο δυνατό και οπωσδήποτε εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη στιγμή κατά την οποία απεδείχθη για πρώτη φορά ότι το πιστωτικό ίδρυμα δεν έχει επιστρέψει τις ληξιπρόθεσμες και απαιτητές καταθέσεις, ή

    στ)   «πιστωτικό ίδρυμα»: η επιχείρηση κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    στ-α)    «προληπτικά και συνοδευτικά μέτρα» : τα μέτρα που εγκρίνονται από τα ΣΕΚ για την αποφυγή τραπεζικής κατάρρευσης των πιστωτικών ιδρυμάτων που συμμετέχουν στο σύστημα, περιλαμβανομένων:

    στα)   «μέτρα σχετικά με την τακτική εκκαθάριση των πιστωτικών ιδρυμάτων»: μέτρα για την αποφυγή της προσφυγής σε ένα ΣΕΚ που περιλαμβάνουν:

    ζ)   «υποκατάστημα»: υποκατάστημα κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 3 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    η)   «επίπεδο-στόχος»: 1,5 % των επιλέξιμων καλυπτόμενων καταθέσεων για την κάλυψη των οποίων τις οποίες είναι υπεύθυνο ένα ΣΕΚ· [Τροπολογία 41]

    θ)   «διαθέσιμα χρηματοπιστωτικά μέσα»: μετρητά, καταθέσεις και χαμηλού κινδύνου στοιχεία ενεργητικού με εναπομένουσα διάρκεια μέχρι την οριστική ληκτότητα έως 24 μήνες, τα οποία μπορούν να ρευστοποιηθούν εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει την προθεσμία που καθορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1, και έως το 10 % των ενεχυριασμένων στοιχείων ενεργητικού · [Τροπολογία 42]

    θα)    «ενεχυριασμένα στοιχεία ενεργητικού» : δεσμεύσεις πληρωμής που καλύπτονται δεόντως από υψηλής ποιότητας ασφάλειες και υπόκεινται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:

    ι)   «χαμηλού κινδύνου στοιχεία ενεργητικού»: στοιχεία ενεργητικού που εμπίπτουν στην πρώτη και στη δεύτερη κατηγορία του παραρτήματος I σημείο 14 πίνακας 1 της οδηγίας 2006/49/ΕΚ, αλλά εξαιρουμένων άλλων αποδεκτών στοιχείων κατά την έννοια του σημείου 15 του εν λόγω παραρτήματος·

    ια)   «κράτος μέλος καταγωγής»: το κράτος μέλος καταγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 7 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    ιβ)   «κράτος μέλος υποδοχής»: το κράτος μέλος υποδοχής κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    ιγ)   «αρμόδιες αρχές»: οι αρμόδιες αρχές κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 4 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    2.   Οσάκις η παρούσα οδηγία αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 οι φορείς που διαχειρίζονται ΣΕΚ, για τους σκοπούς του εν λόγω κανονισμού, θεωρούνται αρμόδιες αρχές κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010.

    Άρθρο 3

    Συμμετοχή και εποπτεία

    1.   Κάθε κράτος μέλος φροντίζει να συσταθούν και να αναγνωριστούν επίσημα στο έδαφός του ένα ή περισσότερα ΣΕΚ.

    Αυτό δεν εμποδίζει τη δημιουργία διασυνοριακών ΣΕΚ από τα κράτη μέλη ή τη συγχώνευση συστημάτων διαφορετικών κρατών μελών από αυτά . Η άδεια για τέτοια διασυνοριακά ή συγχωνευμένα ΣΕΚ εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές σε συνεργασία με την ΕΑΤ. [Τροπολογία 44]

    Κατά την εξέταση του κατά πόσον ένα ΣΕΚ θα πρέπει να αναγνωριστεί επίσημα, η σχετική αρμόδια αρχή δίνει ιδιαίτερη προσοχή στη σταθερότητα του ΣΕΚ και μεριμνά για την ισορροπία των μελών του. [Τροπολογία 45]

    Πιστωτικό ίδρυμα δεν δικαιούται να δέχεται καταθέσεις αν δεν είναι μέλος ΣΕΚ.

    2.   Εάν ένα πιστωτικό ίδρυμα δεν τηρεί τις υποχρεώσεις που υπέχει ως μέλος ΣΕΚ, απευθύνεται άμεση κοινοποίηση στις αρμόδιες αρχές που χορήγησαν την άδεια λειτουργίας, οι οποίες, σε συνεργασία με το ΣΕΚ , λαμβάνουν αμελλητί όλα τα κατάλληλα μέτρα, περιλαμβανομένης της επιβολής κυρώσεων, για να εξασφαλίσουν ότι το πιστωτικό ίδρυμα τηρεί τις υποχρεώσεις του. [Τροπολογία 46]

    3.   Εάν, παρά τα μέτρα αυτά, το πιστωτικό ίδρυμα δεν τηρεί τις υποχρεώσεις, του, το σύστημα μπορεί, εφόσον η εθνική νομοθεσία επιτρέπει τον αποκλεισμό μέλους, και με τη ρητή συναίνεση των αρμόδιων αρχών, να ειδοποιεί εντός προθεσμίας ενός μηνός τουλάχιστον ότι προτίθεται να αποκλείσει το πιστωτικό ίδρυμα από τη συμμετοχή του στο ΣΕΚ. Οι καταθέσεις που έγιναν πριν από τη λήξη της προθεσμίας εξακολουθούν να καλύπτονται πλήρως από το σύστημα. Εάν, μετά την πάροδο της προθεσμίας, το πιστωτικό ίδρυμα δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του, το ΣΕΚ προβαίνει σε αποκλεισμό του.

    4.   Οι καταθέσεις που υφίστανται κατά τον χρόνο της ανάκλησης της άδειας ενός πιστωτικού ιδρύματος το οποίο έλαβε αυτή την άδεια σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ εξακολουθούν να καλύπτονται από το ΣΕΚ.

    5.   Όλα τα ΣΕΚ που αναφέρονται στο άρθρο 1 εποπτεύονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (ΕΣΧΕ) από τις αρμόδιες αρχές, επί συνεχούς βάσεως, ως προς τη συμμόρφωσή τους με την παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 47]

    Η ΕΑΤ ασκεί την εποπτεία διασυνοριακών ΣΕΚ σε συνεργασία με συλλογικό όργανο που απαρτίζεται από εκπροσώπους των αρμοδίων αρχών των χωρών στις οποίες είναι εγκατεστημένα τα συμμετέχοντα στο σύστημα πιστωτικά ιδρύματα. [Τροπολογία 48]

    6.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εναλλακτικές μέθοδοι που εφαρμόζουν τα ΣΕΚ βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 3α να είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του άρθρου αυτού και με τις κατευθυντήριες γραμμές που έχει εγκρίνει η ΕΑΤ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 , τα ΣΕΚ να διενεργούν ελέγχους των συστημάτων τους και να ενημερώνονται άμεσα σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές διαπιστώνουν προβλήματα σε κάποιο πιστωτικό ίδρυμα, τα οποία ενδέχεται να ενεργοποιήσουν την παρέμβαση των ΣΕΚ. Η ΕΑΤ συντονίζει τις ενέργειες των κρατών μελών. [Τροπολογία 49]

    Οι εν λόγω έλεγχοι πραγματοποιούνται τουλάχιστον ανά τριετία ή πιο συχνά όποτε απαιτείται από τις περιστάσεις. Ο πρώτος έλεγχος πραγματοποιείται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013. [Τροπολογία 50]

    Η ΕΑΤ διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου, που συστάθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1092/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τη μακροπροληπτική επίβλεψη του χρηματοοικονομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου  (12) (ΕΣΣΚ), με δική της πρωτοβουλία ή ύστερα από αίτηση του ΕΣΣΚ, τις πληροφορίες σχετικά με τα ΣΕΚ που είναι απαραίτητες για την ανάλυση του συστημικού κινδύνου. [Τροπολογία 51]

    Εν προκειμένω, η ΕΑΤ πραγματοποιεί περιοδικά τουλάχιστον ανά πενταετία ομότιμες αξιολογήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 15 του [κανονισμού για την ΕΑΤ] άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 . Το εύρος αυτών των ομότιμων αξιολογήσεων περιλαμβάνει πρακτικές εταιρικής διακυβέρνησης σύμφωνα με την παράγραφο 7α. Τα ΣΕΚ δεσμεύονται από το επαγγελματικό απόρρητο που αναφέρεται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010, όταν ανταλλάσσουν πληροφορίες με την ΕΑΤ.

    Η ΕΑΤ έχει εξουσία να εξετάζει ετησίως, βάσει ενημερωμένων στοιχείων, την αντοχή των ΣΕΚ σε ακραίες καταστάσεις, βάσει διάφορων σεναρίων με προκαθορισμένα όρια αντοχής, ώστε να διαπιστώνεται η ανάγκη προσαρμογής του ισχύοντος μοντέλου υπολογισμού και του επιπέδου-στόχου. Στο πλαίσιο αυτό, η δοκιμασία αντοχής σε ακραίες καταστάσεις βασίζεται στα χαμηλής επίπτωσης, μεσαίας επίπτωσης και υψηλής επίπτωσης σενάρια. [Τροπολογία 52]

    7.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα ΣΕΚ, ανά πάσα στιγμή εφόσον το ζητήσουν, λαμβάνουν από τα μέλη τους κάθε αναγκαία πληροφορία προκειμένου να προετοιμάσουν εξόφληση των καταθετών, συμπεριλαμβανομένων των επισημάνσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2. Οι αναγκαίες πληροφορίες για τη διενέργεια προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων υποβάλλονται στα ΣΕΚ επί συνεχούς βάσεως. Οι πληροφορίες αυτές καθίστανται ανώνυμες. Οι ληφθείσες πληροφορίες μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον για τη διενέργεια προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων, για ανάλυση της ιστορικής εξέλιξης της αντοχής των ΣΕΚ ή για την προετοιμασία των εξοφλήσεων και δεν διατηρούνται για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από το απαιτούμενο για τους σκοπούς αυτούς είναι εμπιστευτικές . [Τροπολογία 53]

    7α.    Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα ΣΕΚ να ακολουθούν υγιείς πρακτικές εταιρικής διακυβέρνησης και συγκεκριμένα ώστε:

    α)

    τα διοικητικά συμβούλιά τους να περιλαμβάνουν ένα τουλάχιστον μη εκτελεστικό μέλος και οι διαδικασίες τους για τον διορισμό των μελών των διοικητικών συμβουλίων είναι ανοιχτές και διαφανείς·

    β)

    να εκπονούν ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητές τους. [Τροπολογία 54]

    Άρθρο 4

    Επιλεξιμότητα των καταθέσεων

    1.   Εξαιρούνται από οποιαδήποτε επιστροφή από τα ΣΕΚ τα ακόλουθα:

    α)

    με την επιφύλαξη του άρθρου 6 παράγραφος 3, οι καταθέσεις που γίνονται από άλλα πιστωτικά ιδρύματα στο όνομά τους και για δικό τους λογαριασμό,

    β)

    όλοι οι τίτλοι οι οποίοι εμπίπτουν στον ορισμό των «ιδίων κεφαλαίων» κατά την έννοια του άρθρου 57 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ,

    γ)

    οι καταθέσεις οι απορρέουσες από συναλλαγές σε σχέση με τις οποίες εξεδόθη καταδικαστική ποινική απόφαση για νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες κατά την έννοια του άρθρο 1 στοιχείο Γ της οδηγίας 91/308/ΕΟΚ του Συμβουλίου άρθρου 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, [Τροπολογία 55]

    γα)

    οι καταθέσεις σε σχέση με τις οποίες ο καταθέτης και το πιστωτικό ίδρυμα έχουν συμφωνήσει συμβατικά ότι η κατάθεση προορίζεται για την εκπλήρωση συγκεκριμένων υποχρεώσεων του καταθέτη έναντι του πιστωτικού ιδρύματος ή τρίτου μέρους, με την προϋπόθεση ότι, βάσει του νόμου ή συμβατικών ρυθμίσεων, το ποσό της κατάθεσης μπορεί να συμψηφιστεί από τον καταθέτη ή θα συμψηφιστεί αυτομάτως έναντι των υποχρεώσεων αυτών εάν συντρέξουν περιστάσεις κατά τις οποίες η κατάθεση, σε αντίθετη περίπτωση, θα είχε γίνει μη διαθέσιμη κατάθεση , [Τροπολογία 56]

    δ)

    οι καταθέσεις των χρηματοδοτικών ιδρυμάτων κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 5 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ,

    ε)

    οι καταθέσεις των επιχειρήσεων επενδύσεων κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 1 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (13),

    στ)

    οι καταθέσεις των οποίων η ταυτότητα του κατόχου δεν έχει διαπιστωθεί ποτέ, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ , όταν έχουν καταστεί μη διαθέσιμες κατά τον χρόνο της ενεργοποίησης, κατά τη διάρκεια και ύστερα από την καταβολή των εγγυήσεων καταθέσεων , [Τροπολογία 57]

    ζ)

    οι καταθέσεις των ασφαλιστικών επιχειρήσεων,

    η)

    οι καταθέσεις των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων,

    θ)

    οι καταθέσεις των συνταξιοδοτικών ταμείων, εκτός όσων τηρούνται στο πλαίσιο ατομικών συνταξιοδοτικών προγραμμάτων ή επαγγελματικών συνταξιοδοτικών συστημάτων ενός εργοδότη που δεν αποτελεί μεγάλη εταιρεία , [Τροπολογία 58]

    ι)

    οι καταθέσεις των αρχών του κράτους και των κεντρικών, περιφερειακών και τοπικών οργανισμών , [Τροπολογία 59]

    ια)

    πιστωτικοί τίτλοι εκδοθέντες από πιστωτικό ίδρυμα και οφειλές που προέκυψαν από αποδοχές ιδίων συναλλαγματικών και γραμματίων.

    2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα πιστωτικά ιδρύματα επισημαίνουν τις καταθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τρόπο που να επιτρέπει τον άμεσο εντοπισμό των εν λόγω καταθέσεων.

    2α.    Τα κράτη μέλη μεριμνούν, ωστόσο, ώστε για τις καταθέσεις τοπικών οργανισμών να μπορεί να πραγματοποιηθεί εκταμίευση από ένα ΣΕΚ, εφόσον πληρούται μια από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

    α)

    δεν απασχολούν σε τακτική βάση επαγγελματία διαχειριστή ταμείου· ή

    β)

    η απώλεια των καταθέσεων θα προκαλούσε σημαντική ζημία στη διατήρηση των δημοτικών υπηρεσιών. [Τροπολογία 60]

    Άρθρο 5

    Επίπεδο κάλυψης

    1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το ποσό για την κάλυψη του συνόλου των καταθέσεων κάθε καταθέτη ορίζεται σε 100 000 ευρώ, εφόσον οι καταθέσεις καθίστανται μη διαθέσιμες.

    1α.    Επιπλέον, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι ακόλουθες καταθέσεις προστατεύονται πλήρως:

    α)

    οι καταθέσεις από συναλλαγές επί ακινήτων για σκοπούς ιδιωτικής κατοικίας, επί 12μηνο από την πίστωση του ποσού ή από τη στιγμή κατά την οποία οι καταθέσεις αυτές καθίσταται δυνατόν να μεταφερθούν νομίμως·

    β)

    οι καταθέσεις για λόγους που καθορίζονται στο εθνικό δίκαιο, οι οποίες συνδέονται με ιδιαίτερα γεγονότα της ζωής, όπως ο γάμος, το διαζύγιο, η συνταξιοδότηση, η απόλυση, η καταγγελία της απασχόλησης, η αναπηρία ή ο θάνατος του καταθέτη επί 12μηνο από την πίστωση του ποσού·

    γ)

    οι καταθέσεις που εξυπηρετούν σκοπούς που ορίζει το εθνικό δίκαιο και που βασίζονται στην καταβολή ασφαλιστικών παροχών ή αποζημιώσεων για τραυματισμούς από εγκληματικές πράξεις ή δικαστική πλάνη, επί 12μηνο από την πίστωση του ποσού ή από τη στιγμή κατά την οποία οι καταθέσεις αυτές καθίσταται δυνατόν να μεταφερθούν νομίμως. [Τροπολογία 61]

    2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων να μην αποκλίνουν από το επίπεδο κάλυψης οι καταθέτες να έχουν νόμιμο δικαίωμα επί του επιπέδου κάλυψης που καθορίζεται στην παράγραφο 1. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι οι ακόλουθες καταθέσεις καλύπτονται, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εξοφλήσεις δεν υπόκεινται στις διατάξεις των άρθρων 9, 10 και 11: [Τροπολογία 62]

    α)

    οι καταθέσεις από συναλλαγές επί ακινήτων για σκοπούς ιδιωτικής κατοικίας, επί 12μηνο από την πίστωση του ποσού· [Τροπολογία 63]

    β)

    οι καταθέσεις για κοινωνικούς λόγους, που καθορίζονται στο εθνικό δίκαιο, οι οποίες συνδέονται με ιδιαίτερα γεγονότα της ζωής, όπως ο γάμος, το διαζύγιο, η αναπηρία ή ο θάνατος του καταθέτη. Η κάλυψη δεν υπερβαίνει το 12μηνο από τη στιγμή που έλαβε χώρα το γεγονός. [Τροπολογία 64]

    3.   Η παράγραφος 2 παράγραφος 1 δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να διατηρούν ή να καθιερώνουν συστήματα που προστατεύουν προϊόντα ασφάλισης γήρατος και συντάξεις, υπό την προϋπόθεση ότι τα συστήματα αυτά δεν καλύπτουν μόνον τις καταθέσεις, αλλά προσφέρουν συνολικό επίπεδο κάλυψης για όλα τα σχετικά προϊόντα και καταστάσεις. [Τροπολογία 65]

    3α.     Όσον αφορά τις καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα ή υποκαταστήματα αλλοδαπών πιστωτικών ιδρυμάτων στα κράτη μέλη, οι οποίες είχαν πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2010 καθώς και όσον αφορά τις καταθέσεις καταθετών που έχουν την κύρια κατοικία τους σε ένα κράτος μέλος και το οποίο, πριν την 1η Ιανουαρίου 2008, διέθετε ένα νόμιμο ΣΕΚ με σταθερό επίπεδο κάλυψης μεταξύ 100 000 ευρώ και 300 000 ευρώ για τις καταθέσεις, τα ενδιαφερόμενα κράτη μπορούν να αποφασίσουν, κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, ότι το μέχρι τούδε ισχύον σταθερό επίπεδο κάλυψης εξακολουθεί να ισχύει αμετάβλητο. Στην περίπτωση αυτή, το επίπεδο-στόχος και οι συνεισφορές των πιστωτικών ιδρυμάτων βάσει του κινδύνου προσαρμόζονται αναλόγως. [Τροπολογία 66]

    4.   Οι καταθέσεις επιστρέφονται στο νόμισμα του κράτους μέλους στο οποίο τηρείται ο λογαριασμός. Εάν τα εκφραζόμενα σε ευρώ ποσά κατά την παράγραφο 1, μετατρέπονται σε άλλα νομίσματα, τα ποσά που καταβάλλονται πράγματι στους καταθέτες ισοδυναμούν με τα ποσά που ορίζει η παρούσα οδηγία. ή σε ευρώ. Στην περίπτωση καταθέσεων σε διαφορετικό νόμισμα, οι καταθέτες έχουν το δικαίωμα να αποφασίσουν εάν τα ποσά θα πρέπει να καταβληθούν:

    α)

    στο νόμισμα στο οποίο ετηρείτο ο λογαριασμός και σε ημερομηνία η οποία έχει συμφωνηθεί με τις αρμόδιες αρχές και η οποία είναι μεταγενέστερη της προθεσμίας που προβλέπει το άρθρο 7 παράγραφος 1, ή

    β)

    στο νόμισμα του κράτους μέλους στο οποίο ετηρείτο ο λογαριασμός.

    Κατά την περίπτωση του στοιχείου β) του πρώτου εδαφίου ισχύει η ισοτιμία του νομίσματος στο οποίο ετηρείτο η κατάθεση έως την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προέβησαν στη διαπίστωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i), ή κατά την οποία μια δικαστική αρχή εξέδωσε την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii). [Τροπολογία 67]

    5.   Τα κράτη μέλη τα οποία μετατρέπουν τα εκφραζόμενα σε ευρώ ποσά στο εθνικό τους νόμισμα, για τη μετατροπή χρησιμοποιούν αρχικά τη συναλλαγματική ισοτιμία η οποία ισχύει κατά την … (14).

    Τα κράτη μέλη μπορούν να στρογγυλοποιούν τα ποσά τα οποία προκύπτουν από τη μετατροπή, υπό την προϋπόθεση ότι η στρογγυλοποίηση αυτή δεν υπερβαίνει τα 2 500 ευρώ.

    Υπό την επιφύλαξη του δευτέρου εδαφίου, τα κράτη μέλη προσαρμόζουν, ανά πενταετία, τα επίπεδα κάλυψης που έχουν μετατραπεί σε άλλο νόμισμα στο ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τα κράτη μέλη δύνανται να προβούν νωρίτερα στην προσαρμογή των επιπέδων κάλυψης, αφού συμβουλευθούν την Επιτροπή, σε περίπτωση απρόβλεπτων γεγονότων, όπως συναλλαγματικών διακυμάνσεων.

    6.   Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επανεξετάζεται περιοδικά, και τουλάχιστον κάθε πέντε χρόνια, από την Επιτροπή, σε συνεργασία με την ΕΑΤ . Η Επιτροπή υποβάλλει, ενδεχομένως, πρόταση οδηγίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την αναπροσαρμογή του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως την εξέλιξη του τραπεζικού τομέα και την οικονομική και νομισματική κατάσταση στην Ένωση. Η πρώτη περιοδική επανεξέταση θα γίνει το νωρίτερο μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2015 εκτός εάν χρειαστεί επανεξέταση νωρίτερα, λόγω απρόβλεπτων γεγονότων. [Τροπολογία 68]

    7.   Η Ανατίθεται στην Επιτροπή μπορεί να αναπροσαρμόζει τα ποσά που αναφέρονται η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 16 όσον αφορά την περιοδική ενημέρωση, τουλάχιστον ανά πενταετία, του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ανάλογα με τον πληθωρισμό στην Ένωση βάσει των από την προηγούμενη αναπροσαρμογή μεταβολών του εναρμονισμένου δείκτη τιμών καταναλωτή που δημοσιεύει η Επιτροπή.

    Το μέτρο αυτό, που αποσκοπεί σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 16. [Τροπολογία 69]

    Άρθρο 6

    Προσδιορισμός του επιστρεπτέου ποσού

    1.   Τα όρια του άρθρου 5 παράγραφος 1 ισχύουν για το σύνολο των καταθέσεων που διατηρούνται στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα, ανεξάρτητα από τον αριθμό των καταθέσεων, το νόμισμα και τον τόπο κατάθεσης εντός της Ένωσης.

    2.   Το μερίδιο που αναλογεί σε κάθε καταθέτη κοινού λογαριασμού υπεισέρχεται στον υπολογισμό του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.

    Εάν δεν υπάρχει ειδική πρόβλεψη, ο λογαριασμός κατανέμεται ισόποσα μεταξύ των καταθετών.

    Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν ότι οι καταθέσεις σε λογαριασμό του οποίου δύο ή περισσότερα πρόσωπα είναι δικαιούχοι υπό την ιδιότητά τους ως εταίρων προσωπικής εταιρείας, ένωσης, ή οντότητας παρόμοιου χαρακτήρα, χωρίς νομική προσωπικότητα, είναι δυνατόν να ενοποιούνται και να θεωρούνται ως κατάθεση ενός καταθέτη, για τον υπολογισμό του ορίου του άρθρου 5 παράγραφος 1.

    3.   Όταν ο καταθέτης δεν είναι ο απόλυτος δικαιούχος των ποσών που έχουν κατατεθεί στον λογαριασμό, από την εγγύηση καλύπτεται ο απόλυτος δικαιούχος, εφόσον η ταυτότητά του διαπιστώνεται ή μπορεί να διαπιστωθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i) ή η δικαστική αρχή λάβει την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii). Εάν υπάρχουν πολλοί απόλυτοι δικαιούχοι, κατά τον υπολογισμό του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, λαμβάνεται υπόψη το μερίδιο που αναλογεί στον καθένα δυνάμει των ρυθμίσεων που διέπουν τη διαχείριση των ποσών.

    4.   Η ημερομηνία αναφοράς για τον υπολογισμό του επιστρεπτέου ποσού είναι η ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i), ή μια δικαστική αρχή λαμβάνει την απόφαση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii). Κατά τον υπολογισμό του επιστρεπτέου ποσού, δεν λαμβάνονται υπόψη οι υποχρεώσεις του καταθέτη έναντι του πιστωτικού ιδρύματος, εκτός εάν πρόκειται για υποχρεώσεις του καταθέτη που είναι ληξιπρόθεσμες την ημερομηνία αναφοράς . [Τροπολογία 70]

    5.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα ΣΕΚ δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσουν από τα πιστωτικά ιδρύματα να τα ενημερώσουν σχετικά με το συνολικό ποσό των καταθέσεων κάθε καταθέτη.

    6.   Οι τόκοι των καταθέσεων, οι οποίοι είναι δεδουλευμένοι, αλλά δεν έχουν ακόμη πιστωθεί κατά την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i) ή η δικαστική αρχή λαμβάνει την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii) επιστρέφονται από το ΣΕΚ, χωρίς υπέρβαση του ορίου που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.

    Εάν οι τόκοι εξαρτώνται από την αξία άλλου χρηματοπιστωτικού μέσου και, επομένως, δεν μπορούν να προσδιοριστούν χωρίς να υπάρχει κίνδυνος καθυστέρησης της εκταμίευσης πέραν της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1, η επιστροφή των εν λόγω τόκων περιορίζεται στο ισχύον επιτόκιο υπερημερίας που προβλέπεται στο εθνικό δίκαιο.

    7.   Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν ότι ορισμένες κατηγορίες καταθέσεων οι οποίες εξυπηρετούν κοινωνικό σκοπό που καθορίζεται στο εθνικό δίκαιο, για τις οποίες έχει παρασχεθεί από τρίτο μέρος εγγύηση σύμφωνη με τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων, δεν λαμβάνονται υπόψη, όταν ενοποιούνται οι καταθέσεις τις οποίες διατηρεί ο ίδιος καταθέτης στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1. Στις περιπτώσεις αυτές, η εγγύηση του τρίτου μέρους περιορίζεται στο επίπεδο κάλυψης δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1.

    7α.    Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι, για τους σκοπούς της εκταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, οι καταθέσεις ενός καταθέτη στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα δεν μπορούν να ενοποιηθούν, εφόσον το δίκαιο του κράτους μέλους επιτρέπει στα πιστωτικά ιδρύματα να λειτουργούν με διαφορετικές εμπορικές επωνυμίες. Οι καταθέσεις στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα υπό την ίδια εμπορική επωνυμία ενοποιούνται και εφαρμόζεται σε αυτές το επίπεδο κάλυψης δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1. Εάν ο υπολογισμός αυτός οδηγεί σε ένα υψηλότερο ποσό καλυπτόμενων καταθέσεων ανά καταθέτη και ανά πιστωτικό ίδρυμα από ό,τι προβλέπεται στο άρθρο 5, οι συνεισφορές στο ΣΕΚ που έχουν υπολογιστεί βάσει των άρθρων 9 και 11 αυξάνονται αντιστοίχως.

    Εάν ένα κράτος μέλος αποφασίσει να μην επιτρέψει χωριστή προστασία καταθέσεων για τις διάφορες εμπορικές επωνυμίες του ίδιου πιστωτικού ιδρύματος, ο κάτοχος και οι διάφορες εμπορικές επωνυμίες δεν υπόκεινται σε χωριστή εγγύηση. Η ενοποίηση των καταθέσεων για διαφορετικές εμπορικές επωνυμίες του ίδιου πιστωτικού ιδρύματος δεν εφαρμόζεται σε διασυνοριακές καταστάσεις.

    Τα πιστωτικά ιδρύματα κρατών μελών που εφαρμόζουν αυτή τη διάταξη δεν μπορούν να παρέχουν επίπεδο κάλυψης σε υποκαταστήματά τους που λειτουργούν σε κράτη μέλη τα οποία δεν επιτρέπουν στα πιστωτικά ιδρύματα να λειτουργούν με διαφορετικές εμπορικές επωνυμίες. [Τροπολογία 71]

    Άρθρο 7

    Εξόφληση

    1.   Τα ΣΕΚ πρέπει να είναι σε θέση να καταβάλλουν τις μη διαθέσιμες καταθέσεις εντός 7 ημερών προθεσμίας πέντε εργάσιμων ημερών που δεν είναι ωστόσο μικρότερη της μιας εβδομάδας από την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i), ή μια δικαστική αρχή λαμβάνει την απόφαση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii).

    Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να προβλέπεται μεγαλύτερη περίοδος εξόφλησης για τις καταθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3. Πάντως, η περίοδος αυτή δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές προβαίνουν στη διαπίστωση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο i), ή μια δικαστική αρχή λαμβάνει την απόφαση που περιγράφεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σημείο ii).

    Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν έως την 31η Δεκεμβρίου 2016 να ισχύει προθεσμία εξόφλησης 20 εργάσιμων ημερών, εφόσον, μετά από ενδελεχή έλεγχο, οι αρμόδιες αρχές διαπιστώσουν ότι τα ΣΕΚ δεν είναι ακόμη σε θέση να εγγυηθούν προθεσμία καταβολής πέντε εργασίμων ημερών που δεν είναι ωστόσο μικρότερη της μιας εβδομάδας.

    Ο καταθέτης ο οποίος δεν είναι ο απόλυτος δικαιούχος των ποσών που έχουν κατατεθεί στους λογαριασμούς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 εξοφλείται εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Η καταβολή της πληρωμής αυτής λαμβάνεται υπόψη, όταν εξοφλούνται τα πρόσωπα που είναι απόλυτοι δικαιούχοι.

    1α.     Εάν τα κράτη μέλη επιτρέψουν να ισχύει προθεσμία εξόφλησης 20 εργάσιμων ημερών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016 δυνάμει του τρίτου εδαφίου της παραγράφου 1, το ΣΕΚ πραγματοποιεί, μετά από αίτηση ενός καταθέτη, μια εφάπαξ καταβολή έως 5 000 ευρώ από το επιστρεπτέο πιστωτικό υπόλοιπο της κατάθεσής του εντός προθεσμίας πέντε εργάσιμων ημερών που δεν είναι ωστόσο μικρότερη της μιας εβδομάδας. [Τροπολογία 150/αναθ.]

    1β.     Η εξόφληση ή εκταμίευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι δυνατόν να αναβληθεί σε περιπτώσεις κατά τις οποίες:

    α)

    είναι αβέβαιο εάν ένα πρόσωπο έχει νόμιμο δικαίωμα να εισπράξει μια καταβολή ή η κατάθεση αποτελεί αντικείμενο έννομης διαφοράς·

    β)

    η κατάθεση υπόκειται σε οικονομικές κυρώσεις που έχουν επιβληθεί από εθνικές κυβερνήσεις ή διεθνή όργανα·

    γ)

    τους τελευταίους 24 μήνες δεν έχει πραγματοποιηθεί συναλλαγή σε συνάρτηση με την κατάθεση (ο λογαριασμός είναι ανενεργός)·

    δ)

    το επιστρεπτέο ποσό κρίνεται ότι αποτελεί μέρος πρόσκαιρου υψηλού υπολοίπου, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α)· ή

    ε)

    το επιστρεπτέο ποσό πρέπει να καταβληθεί από το ΣΕΚ του κράτους μέλους υποδοχής, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2. [Τροπολογία 75]

    2.   Οι καταθέτες εξοφλούνται, χωρίς να χρειάζεται να υποβληθεί αίτηση στα ΣΕΚ. Για τον σκοπό αυτόν, το πιστωτικό ίδρυμα διαβιβάζει τις αναγκαίες πληροφορίες σχετικά με τις καταθέσεις και τους καταθέτες, μόλις ζητηθούν από το ΣΕΚ.

    3.   Κάθε αλληλογραφία μεταξύ του ΣΕΚ και του καταθέτη συντάσσεται στην επίσημη γλώσσα της Ένωσης, την οποία χρησιμοποιεί το πιστωτικό ίδρυμα, εκεί όπου βρίσκεται η καλυπτόμενη από την εγγύηση κατάθεση, για να επικοινωνεί με τον καταθέτη ή, εάν αυτό δεν είναι δυνατό, στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται η καλυπτόμενη από την εγγύηση κατάθεση. Εάν η τράπεζα δραστηριοποιείται άμεσα σε άλλο κράτος μέλος, χωρίς να έχει ιδρύσει υποκαταστήματα, οι πληροφορίες παρέχονται στη γλώσσα που επελέγη από τον καταθέτη, όταν ανοίχτηκε ο λογαριασμός. [Τροπολογία 76]

    4.   Παρά την προθεσμία της παραγράφου 1, σε περίπτωση καταθέτη ή άλλου δικαιούχου ή έχοντος συμφέρον σε ποσά κατατεθειμένα σε λογαριασμό, ο οποίος βαρύνεται με κατηγορία σχετική με νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 άρθρο 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, το ΣΕΚ μπορεί να αναστέλλει οιαδήποτε καταβολή αφορά τον καταθέτη , εν αναμονή της απόφασης του δικαστηρίου. [Τροπολογία 77]

    4α.     Δεν πραγματοποιείται καταβολή όταν τους τελευταίους 24 μήνες δεν έλαβε χώρα συναλλαγή σχετικά με την κατάθεση και η αξία της κατάθεσης είναι μικρότερη από τις διοικητικές δαπάνες που θα προκαλούσε η καταβολή αυτή. [Τροπολογία 78]

    Άρθρο 8

    Απαιτήσεις έναντι των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων

    1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο έχων δικαίωμα αποζημίωσης καταθέτης να δικαιούται να στραφεί κατά του ΣΕΚ. [Τροπολογία 79]

    2.   Υπό την επιφύλαξη άλλων δικαιωμάτων που ενδεχομένως έχουν δυνάμει του εθνικού δικαίου και υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 3, τα συστήματα που προβαίνουν σε πληρωμές σύμφωνα με την εγγύηση εντός εθνικού πλαισίου έχουν το δικαίωμα υποκατάστασης στα δικαιώματα των καταθετών κατά την εκκαθάριση και για ποσό ίσο προς τις πληρωμές τους.

    Τα δικαιώματα για τα οποία ισχύει το δικαίωμα υποκατάστασης που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο κατατάσσονται αμέσως μετά το δικαίωμα των καταθετών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και πριν από όλα τα άλλα δικαιώματα που μπορούν να προβληθούν έναντι του εκκαθαριστή. [Τροπολογία 80]

    3.   Σε περίπτωση που τα ΣΕΚ δανείζουν σε άλλο σύστημα, στο πλαίσιο της διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 10, τα δανειοδοτικά ΣΕΚ έχουν, σε αναλογία με το ποσό του δανείου, το δικαίωμα υποκατάστασης στα δικαιώματα των καταθετών κατά την εκκαθάριση και για ποσό ίσο προς τις πληρωμές τους.

    Το δικαίωμα υποκατάστασης δεν ασκείται πριν καταστεί ληξιπρόθεσμο το δάνειο, βάσει του άρθρου 10 παράγραφος 2 στοιχείο β). Εάν η διαδικασία εκκαθάρισης λήξει πριν από την ημερομηνία αυτή, το δικαίωμα υποκατάστασης επεκτείνεται στα προϊόντα της εκκαθάρισης που καταβάλλονται στο δανειοληπτικό σύστημα.

    Τα δικαιώματα τα οποία υπόκεινται στο δικαίωμα υποκατάστασης που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο κατατάσσονται αμέσως μετά το δικαίωμα των καταθετών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και πριν από όλα τα άλλα δικαιώματα που μπορούν να προβληθούν στον εκκαθαριστή.

    4.   Τα κράτη μέλη δύνανται να περιορίσουν το χρονικό διάστημα εντός του οποίου οι καταθέτες, των οποίων οι καταθέσεις δεν εξοφλήθηκαν, ούτε λήφθηκαν υπόψη από το σύστημα εντός της προθεσμίας του άρθρου 7 παράγραφος 1, μπορούν να απαιτήσουν την εξόφληση των καταθέσεών τους. Το εν λόγω χρονικό διάστημα καθορίζεται από την ημερομηνία κατά την οποία πρέπει να εγγραφούν τα δικαιώματα στα οποία υποκαθίσταται το ΣΕΚ, σύμφωνα με την παράγραφο 2, σε διαδικασία εκκαθάρισης βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

    Για τον καθορισμό του χρονικού διαστήματος, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τον χρόνο που χρειάζεται το ΣΕΚ προκειμένου να συγκεντρώσει τις εν λόγω απαιτήσεις πριν από την εγγραφή.

    Άρθρο 9

    Χρηματοδότηση των ΣΕΚ

    1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα ΣΕΚ να διαθέτουν επαρκείς μηχανισμούς για τον προσδιορισμό των πιθανών υποχρεώσεών τους. Τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα των ΣΕΚ είναι ανάλογα των υποχρεώσεων αυτών.

    Τα ΣΕΚ αντλούν τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα από τακτικές συνεισφορές των μελών τους στις 30 Ιουνίου και στις 30 Δεκεμβρίου εκάστου έτους τουλάχιστον μία φορά ετησίως . Αυτό δεν αποκλείει επιπρόσθετη χρηματοδότηση από άλλες πηγές. Δεν μπορούν να ζητηθούν εφάπαξ έξοδα εγγραφής. [Τροπολογία 81]

    Τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα φθάνουν τουλάχιστον στο επίπεδο-στόχο. Σε περίπτωση που η ικανότητα χρηματοδότησης υστερεί έναντι του επιπέδου-στόχου, η καταβολή των συνεισφορών επαναλαμβάνεται τουλάχιστον μέχρις ότου επιτευχθεί πάλι το επίπεδο-στόχος. Η τακτική συνεισφορά λαμβάνει δεόντως υπόψη τον συναλλακτικό κύκλο και δεν είναι χαμηλότερη από το 0,1 % των καλυπτόμενων καταθέσεων Η υποχρέωση καταβολής συνεισφορών ισχύει μόνο εφόσον το ύψος των χρηματοδοτικών πόρων του ΣΕΚ υπολείπεται του επιπέδου-στόχου. Εάν, μετά την αρχική επίτευξη του επιπέδου-στόχου , τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα ανέρχονται σε λιγότερο από τα δύο τρίτα του επιπέδου-στόχου λόγω χρησιμοποίησης των κεφαλαίων , η τακτική συνεισφορά δεν είναι χαμηλότερη από το 0,25 % των επιλέξιμων καλυπτόμενων καταθέσεων. [Τροπολογία 82]

    2.   Το σωρευτικό ποσό των καταθέσεων και των επενδύσεων ενός συστήματος που συνδέεται με ενιαίο φορέα δεν υπερβαίνει το 5 % των διαθέσιμων χρηματοδοτικών του μέσων. Τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα των ΣΕΚ επενδύονται κατά τρόπο που εξασφαλίζει χαμηλό κίνδυνο και επαρκή διαφοροποίηση, και δεν υπερβαίνουν το 5 % των διαθέσιμων στο σύστημα χρηματοδοτικών μέσων, εκτός εάν για τις καταθέσεις ή τις επενδύσεις αυτές ισχύει μια μηδενική στάθμιση κινδύνου σύμφωνα με το παράρτημα ΙV, μέρος Ι της οδηγίας 2006/48/ΕΚ. Οι εταιρείες που συμπεριλαμβάνονται στον ίδιο όμιλο για τους σκοπούς των ενοποιημένων λογαριασμών κατά την έννοια της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ (15) του Συμβουλίου ή σύμφωνα με τους διεθνώς αναγνωρισμένους λογιστικούς κανόνες θεωρούνται για τον σκοπό αυτό ενιαίος φορέας για τον υπολογισμό του εν λόγω ορίου. [Τροπολογία 83]

    3.   Εάν τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα ενός ΣΕΚ είναι ανεπαρκή για την εξόφληση των καταθετών, όταν οι καταθέσεις καθίστανται μη διαθέσιμες, τα μέλη του καταβάλλουν έκτακτες συνεισφορές, οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 0,5 % των επιλέξιμων καλυπτόμενων καταθέσεών τους ανά ημερολογιακό έτος. Η πληρωμή αυτή εκτελείται μία ημέρα πριν από την προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1. [Τροπολογία 84]

    4.   Το σωρευτικό ποσό των συνεισφορών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 παραγράφους 1 και 3 δεν υπερβαίνει το 1 % των επιλέξιμων καλυπτόμενων καταθέσεων ανά ημερολογιακό έτος. [Τροπολογία 85]

    Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να απαλλάσσουν, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προσωρινά ένα πιστωτικό ίδρυμα από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εάν το άθροισμα των πληρωμών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 θα έθετε σε κίνδυνο τον διακανονισμό των απαιτήσεων άλλων πιστωτών από το εν λόγω πιστωτικό ίδρυμα. Η απαλλαγή αυτή δεν παραχωρείται για περίοδο μεγαλύτερη των έξι μηνών, αλλά δύναται να ανανεωθεί, κατόπιν αιτήματος του πιστωτικού ιδρύματος. Το σχετικό ποσό συνεισφέρεται αργότερα, όταν η πληρωμή δεν θέτει πια σε κίνδυνο τον διακανονισμό των απαιτήσεων άλλων πιστωτών. Τα χρηματοδοτικά μέσα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 χρησιμοποιούνται, κατά κύριο λόγο, για να προστατευθούν και να εξοφληθούν οι καταθέτες σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Έως ένα τρίτο των διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μέτρα πρόληψης και υποστήριξης κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας. Στην περίπτωση αυτή, το ΣΕΚ υποβάλλει στην αρμόδια αρχή εντός ενός μηνός έκθεση από την οποία προκύπτει ότι έχει τηρηθεί το όριο του ενός τρίτου των διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων. [Τροπολογία 86]

    5.   Τα χρηματοδοτικά μέσα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου χρησιμοποιούνται, κατά κύριο λόγο, για να εξοφληθούν οι καταθέτες σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.

    Μπορούν, ωστόσο, να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση της μεταφοράς καταθέσεων σε άλλο πιστωτικό ίδρυμα, υπό την προϋπόθεση ότι τα έξοδα τα οποία βαρύνουν το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων δεν υπερβαίνουν το ποσό των καλυπτόμενων καταθέσεων στο σχετικό πιστωτικό ίδρυμα. Στην περίπτωση αυτή, το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων, εντός ενός μηνός από τη μεταφορά των καταθέσεων, υποβάλλει έκθεση στην Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών, στην οποία αποδεικνύεται ότι δεν σημειώθηκε υπέρβαση του προαναφερόμενου ορίου. [Τροπολογία 87]

    Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων να χρησιμοποιούν τα χρηματοδοτικά τους μέσα για να προληφθεί η πτώχευση μιας τράπεζας, χωρίς να περιορίζονται στη χρηματοδότηση της μεταφοράς των καταθέσεων σε άλλο πιστωτικό ίδρυμα, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: [Τροπολογία 88]

    α)

    τα χρηματοδοτικά μέσα του εν λόγω συστήματος υπερβαίνουν το 1 % των επιλέξιμων καταθέσεων, μετά τη λήψη του ανωτέρω μέτρου· [Τροπολογία 89]

    β)

    το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων, εντός ενός μηνός από την απόφασή του για τη λήψη του ανωτέρω μέτρου, υποβάλλει έκθεση στην Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών, στην οποία αποδεικνύεται ότι δεν σημειώθηκε υπέρβαση του προαναφερόμενου ορίου. [Τροπολογία 90]

    Κατά περίπτωση και υπό την επιφύλαξη άδειας χορηγούμενης από τις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος από το ενδιαφερόμενο σύστημα εγγύησης των καταθέσεων, το ποσοστό που αναφέρεται στο στοιχείο α) δύναται να καθοριστεί σε επίπεδο μεταξύ 0,75 και 1 %. [Τροπολογία 91]

    5α.    Τα ΣΕΚ μπορούν να χρησιμοποιούν τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα καθ’ υπέρβασιν του ορίου της παραγράφου 5 για μέτρα πρόληψης και υποστήριξης, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

    α)

    το ΣΕΚ διαθέτει έναντι των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστωτικών ιδρυμάτων κατάλληλα συστήματα παρακολούθησης και κατάταξης των κινδύνων με αντίστοιχες δυνατότητες άσκησης επιρροής·

    β)

    το ΣΕΚ διαθέτει τις απαραίτητες διαδικασίες και δομές για την επιλογή, εφαρμογή και παρακολούθηση των μέτρων πρόληψης και υποστήριξης·

    γ)

    η χορήγηση της δυνατότητας λήψης μέτρων πρόληψης και υποστήριξης από το ΣΕΚ συνδέεται με την επιβολή όρων στο υποστηριζόμενο πιστωτικό ίδρυμα, οι οποίοι περιλαμβάνουν τουλάχιστον αυστηρότερη παρακολούθηση του κινδύνου και ενισχυμένα δικαιώματα ελέγχου του ΣΕΚ·

    δ)

    τα συμμετέχοντα στο σύστημα πιστωτικά ιδρύματα μεταβιβάζουν άμεσα στο ΣΕΚ υπό μορφή έκτακτων συνεισφορών, τα χρησιμοποιηθέντα για μέτρα πρόληψης και υποστήριξης χρηματοδοτικά μέσα, και, εάν παραστεί ανάγκη αποζημίωσης των καταθετών, τα χρηματοδοτικά μέσα του ΣΕΚ ανέρχονται σε λιγότερο από τα δύο τρίτα του επιπέδου-στόχου· και

    ε)

    η ικανότητα των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστωτικών ιδρυμάτων για την καταβολή των έκτακτων συνεισφορών σύμφωνα με το στοιχείο δ) είναι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της αρμόδιας αρχής, εξασφαλισμένη. [Τροπολογία 92]

    5β.     Τα χρηματοδοτικά μέσα μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται για μέτρα σε συνάρτηση με τον ομαλό διακανονισμό ενός πιστωτικού ιδρύματος, υπό την προϋπόθεση ότι τα έξοδα τα οποία βαρύνουν το ΣΕΚ δεν υπερβαίνουν το ποσό των καλυπτόμενων καταθέσεων στο σχετικό πιστωτικό ίδρυμα. Στην περίπτωση ομαλού διακανονισμού, το ΣΕΚ, εντός ενός μηνός από τη μεταφορά των καταθέσεων, υποβάλλει έκθεση στην ΕΑΤ, στην οποία επιβεβαιώνει ότι τα έξοδα τα οποία βάρυναν το σύστημα δεν υπερέβησαν το ποσό των καλυπτόμενων καταθέσεων. [Τροπολογία 93]

    6.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα ΣΕΚ έχουν προβλέψει κατάλληλες ρυθμίσεις εναλλακτικής χρηματοδότησης, ώστε να είναι σε θέση να εξασφαλίσουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση, εάν χρειάζεται, προκειμένου να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις έναντι αυτών.

    7.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν μηνιαία ανά τρίμηνο την ΕΑΤ σχετικά με το ποσό στο οποίο ανέρχονται οι επιλέξιμες καταθέσεις και οι καλυπτόμενες καταθέσεις στην επικράτειά τους, καθώς και σχετικά με το ποσό των χρηματοδοτικών μέσων που διαθέτουν τα ΣΕΚ. Οι πληροφορίες αυτές επιβεβαιώνονται από τις αρμόδιες αρχές και διαβιβάζονται, συνοδευόμενες από την εν λόγω επιβεβαίωση, στην ΕΑΤ, εντός 10 ημερών από το τέλος εκάστου μηνός ενός μηνός . [Τροπολογία 94]

    Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο να δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο των ΣΕΚ, καθώς και σε εκείνον της ΕΑΤ , τουλάχιστον ετησίως. [Τροπολογία 95]

    7α.     Τα ΣΕΚ ανταποκρίνονται σε καθορισμένους κανόνες διακυβέρνησης και συγκροτούν ειδική επιτροπή που απαρτίζεται από ανώτατους εκπροσώπους του ΣΕΚ, των μελών του και των αρμόδιων αρχών, οι οποίοι εκπονούν και αποφασίζουν διαφανείς επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές για τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα. Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη παράγοντες όπως η συνταιριασμένη διάρκεια, η ποιότητα, η διαφοροποίηση και η συσχέτιση των επενδύσεων. [Τροπολογία 96]

    Άρθρο 10

    Δανεισμός μεταξύ συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων

    1.   Ένα σύστημα έχει το δικαίωμα να δανείζεται από όλα τα άλλα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στα ΣΕΚ να χορηγούν δάνεια σε άλλα ΣΕΚ εντός της Ένωσης, σε εκούσια βάση , εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις: [Τροπολογία 97]

    α)

    το δανειοληπτικό σύστημα δεν είναι σε θέση να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1, λόγω προηγούμενων πληρωμών στο πλαίσιο του άρθρου 9 παράγραφος 5 πρώτο και δεύτερο εδάφιο· [Τροπολογία 87]

    β)

    η κατάσταση που αναφέρεται στο στοιχείο α) οφείλεται σε έλλειψη διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 9·

    γ)

    το δανειοληπτικό σύστημα έχει προσφύγει σε έκτακτες συνεισφορές, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3·

    δ)

    το δανειοληπτικό σύστημα αναλαμβάνει την έννομη υποχρέωση ότι τα δανειακά κεφάλαια θα χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή απαιτήσεων βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1·

    ε)

    το δανειοληπτικό σύστημα δεν οφείλει ήδη να εξοφλήσει δάνειο σε άλλα ΣΕΚ βάσει του παρόντος άρθρου·

    στ)

    το δανειοληπτικό σύστημα αναφέρει ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές για το ζητούμενο ποσό χρημάτων· [Τροπολογία 98]

    ζ)

    το συνολικό ποσό του δανείου δεν υπερβαίνει το 0,5 % των επιλέξιμων καλυπτόμενων καταθέσεων του δανειοληπτικού συστήματος· [Τροπολογία 99]

    η)

    το δανειοληπτικό σύστημα ενημερώνει αμελλητί την ΕΑΤ και αναφέρει τους λόγους για τους οποίους πληρούνται οι προϋποθέσεις του παρόντος εδαφίου, καθώς και το ζητούμενο ποσό χρημάτων.

    Το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο στ) προσδιορίζεται ως εξής:

    [ποσό των καλυπτόμενων καταθέσεων προς εξόφληση βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1] – [διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα<BR> + μέγιστο ποσό των έκτακτων συνεισφορών, που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3] [Τροπολογία 100]

    Τα άλλα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων ενεργούν ως δανειοδοτικά συστήματα. Για τον σκοπό αυτόν, τα κράτη μέλη στα οποία είναι εγκατεστημένα περισσότερα του ενός συστήματα ορίζουν ένα σύστημα το οποίο ενεργεί ως δανειοδοτικό σύστημα αυτού του κράτους μέλους και ενημερώνουν σχετικά την Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν αν και πώς επιστρέφονται οι καταβολές του δανειοδοτικού συστήματος από τα άλλα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων που είναι εγκατεστημένα στο ίδιο κράτος μέλος. [Τροπολογία 101]

    Τα ΣΕΚ που οφείλουν να εξοφλήσουν δάνειο σε άλλα ΣΕΚ, βάσει του παρόντος άρθρου, δεν δανείζουν άλλα ΣΕΚ.

    2.   Το δάνειο υπόκειται στην τήρηση των ακόλουθων όρων:

    α)

    κάθε σύστημα δανείζει ποσό ανάλογο με το ποσό των επιλέξιμων καταθέσεων σε κάθε σύστημα, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη το δανειοληπτικό σύστημα και τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α). Τα ποσά υπολογίζονται σύμφωνα με τις πλέον πρόσφατες επιβεβαιωμένες μηνιαίες πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 7· [Τροπολογία 102]

    β)

    το δανειοληπτικό σύστημα εξοφλεί το δάνειο το αργότερο εντός πέντε ετών, μεταξύ άλλων μέσω ετήσιων δόσεων, ενώ οι τόκοι είναι πληρωτέοι μόνον κατά την ημερομηνία εξόφλησης·

    γ)

    το επιτόκιο είναι τουλάχιστον ισοδύναμο με το οριακό επιτόκιο της δανειοδοτικής διευκόλυνσης της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας κατά τη διάρκεια της περιόδου δανεισμού· [Τροπολογία 103]

    γα)

    το δανειοληπτικό σύστημα ενημερώνει την ΕΑΤ για το αρχικό επιτόκιο καθώς και τη διάρκεια του δανείου. [Τροπολογία 104]

    3.   Η ΕΑΤ επιβεβαιώνει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στις παραγράφους 1 και 2 , δηλώνει τα ποσά που πρόκειται να δανείσει κάθε σύστημα, όπως προέκυψαν από τον υπολογισμό σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο α), και το αρχικό επιτόκιο σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο γ), καθώς και τη διάρκεια του δανείου. [Τροπολογία 105]

    Η ΕΑΤ διαβιβάζει την επιβεβαίωσή της, συνοδευόμενη από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο η), στα σε δανειοδοτικά ΣΕΚ. Τα εν λόγω συστήματα λαμβάνουν την επιβεβαίωση και τις πληροφορίες αυτές εντός δύο εργασίμων ημερών. Τα δανειοδοτικά συστήματα εγγύησης των καταθέσεων προβαίνουν, αμελλητί και το αργότερο εντός 2 περαιτέρω εργασίμων ημερών από την παραλαβή, στην καταβολή του δανείου στο δανειοληπτικό σύστημα. [Τροπολογία 106]

    5.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι συνεισφορές που επιβάλλονται από το δανειοληπτικό σύστημα είναι επαρκείς για την επιστροφή του ποσού του δανείου και για την επάνοδο, το συντομότερο δυνατόν, στο επίπεδο-στόχο.

    Άρθρο 11

    Υπολογισμός των συνεισφορών στα ΣΕΚ

    1.   Οι συνεισφορές στα ΣΕΚ, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 9, προσδιορίζονται για κάθε μέλος με βάση κατ’ αναλογία προς τον βαθμό κινδύνου στον οποίο υπόκειται το μέλος. Τα πιστωτικά ιδρύματα δεν καταβάλλουν λιγότερο από 75 % ή περισσότερο από 200 % 250 % του ποσού που θα όφειλε να συνεισφέρει μια τράπεζα μέτριου κινδύνου. Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν ότι τα μέλη των θεσμικών συστημάτων προστασίας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 παράγραφος 4 καταβάλλουν χαμηλότερες συνεισφορές στα ΣΕΚ, αλλά όχι λιγότερο από το 37,5 % του ποσού που θα όφειλε να συνεισφέρει μια τράπεζα μέτριου κινδύνου.

    Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν μικρότερες συνεισφορές για τομείς χαμηλού κινδύνου που διέπονται από το εθνικό δίκαιο. [Τροπολογία 107]

    1α.     Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν σε όλα τα πιστωτικά ιδρύματα τα οποία υπάγονται στον ίδιο κεντρικό οργανισμό, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, να υπόκεινται ως σύνολο στη στάθμιση κινδύνου που καθορίζεται για τον κεντρικό οργανισμό και τα συμμετέχοντα σε αυτόν ιδρύματα σε ενοποιημένη βάση. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν από τα πιστωτικά ιδρύματα να καταβάλλουν μια ελάχιστη συνεισφορά, ανεξαρτήτως του ύψους των καλυπτόμενων καταθέσεών τους. [Τροπολογία 112]

    2.   Ο προσδιορισμός Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ περιγράφουν την τυποποιημένη μέθοδο προσδιορισμού του βαθμού κινδύνου στον οποίο υπόκεινται τα μέλη και ο υπολογισμός υπολογισμού των συνεισφορών βασίζονται στα στοιχεία που αναφέρονται στα παραρτήματα I και II των μελών στα ΣΕΚ . [Τροπολογία 108]

    3.   Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2. [Τροπολογία 109]

    3α.     Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, τα ΣΕΚ μπορούν να χρησιμοποιούν τις δικές τους εναλλακτικές μεθόδους βάσει κινδύνου για τον προσδιορισμό και τον υπολογισμό των συνεισφορών των μελών τους με βάση τον κίνδυνο. Ο υπολογισμός των συνεισφορών είναι ανάλογος του εμπορικού κινδύνου των μελών και λαμβάνει δεόντως υπόψη το προφίλ κινδύνου των διαφόρων επιχειρηματικών προτύπων. Οι εναλλακτικές μέθοδοι μπορούν επίσης να λαμβάνουν υπόψη τα στοιχεία που αφορούν το ενεργητικό του ισολογισμού και δείκτες κινδύνου, όπως η κεφαλαιακή επάρκεια, η ποιότητα του ενεργητικού καθώς και η ρευστότητα.

    Κάθε εναλλακτική μέθοδος εγκρίνεται από τις αρμόδιες αρχές και την ΕΑΤ και είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΤ, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5. Η ΕΑΤ πραγματοποιεί έλεγχο της τήρησης των κατευθυντηρίων γραμμών τουλάχιστον ανά πενταετία και σε κάθε περίπτωση οσάκις τροποποιείται η εναλλακτική μέθοδος του ΣΕΚ. [Τροπολογία 110]

    4.   Προκειμένου να διευκρινιστούν τα στοιχεία διασφαλιστεί η αποτελεσματική εναρμόνιση των ορισμών και των μεθόδων να καθιερωθεί η τυποποιημένη μέθοδος που αναφέρονται στο παράρτημα II μέρος Α, ανατίθεται στην Επιτροπή εξουσία κατ’ εξουσιοδότηση, ώστε να. Τα εν λόγω περιγράφεται στις παραγράφους 1 και 2, η ΕΑΤ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων εγκρίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 7 έως 7δ του [κανονισμού για την ΕΑΤ] προτείνοντας , εφόσον απαιτείται, προσαρμογές των ορισμών και της μεθόδου αυτής με σκοπό τη διασφάλιση πλήρους συμβατότητας και την αποφυγή στρεβλώσεων.

    Η ΕΑΤ μπορεί να καταρτίσει υποβάλλει τα εν λόγω σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων προς υποβολή στην Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 .

    Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010. [Τροπολογία 111]

    4α.     Η ΕΑΤ λαμβάνει υπόψη στις αναλύσεις κινδύνου που πραγματοποιεί και κατά την εκπόνηση των σχεδίων τεχνικών κανονιστικών προτύπων τους μηχανισμούς ελέγχου της διαχείρισης που έχουν θεσπίσει τα πιστωτικά ιδρύματα. Μεριμνά για τη διάδοση παραδειγμάτων βέλτιστων πρακτικών μέσω του ΕΣΧΕ. [Τροπολογία 113]

    5.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, η ΕΑΤ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 σχετικά με την εφαρμογή του παραρτήματος II μέρος Β, σύμφωνα με το [άρθρο 8 του κανονισμού για την ΕΑΤ] και σχετικά με τις εναλλακτικές μεθόδους βάσει κινδύνου που έχουν αναπτύξει τα ΣΕΚ δυνάμει της παραγράφου 3α . [Τροπολογία 114]

    Άρθρο 12

    Συνεργασία εντός της Ένωσης

    1.   Τα ΣΕΚ καλύπτουν τους καταθέτες υποκαταστημάτων τα οποία έχουν δημιουργήσει τα πιστωτικά ιδρύματα σε άλλα κράτη μέλη.

    2.   Οι καταθέτες υποκαταστημάτων τα οποία έχουν δημιουργήσει τα πιστωτικά ιδρύματα σε άλλα κράτη μέλη ή σε κράτη μέλη όπου λειτουργεί πιστωτικό ίδρυμα που έχει λάβει άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος μέλος εξοφλούνται από το σύστημα του κράτους μέλους υποδοχής για λογαριασμό του συστήματος του κράτους μέλους καταγωγής. Το σύστημα του κράτους μέλους καταγωγής επιστρέφει την αποζημίωση στο κράτος μέλος υποδοχής προκαταβάλλει τα αναγκαία κεφάλαια που θα επιτρέψουν στο σύστημα του κράτους μέλους υποδοχής να εκπληρώσει την υποχρέωση του συστήματος του κράτους μέλους καταγωγής να πληρώσει τους καταθέτες σύμφωνα με την παράγραφο 1 . [Τροπολογία 115]

    Το σύστημα του κράτους μέλους υποδοχής ενημερώνει επίσης τους ενδιαφερόμενους καταθέτες για λογαριασμό του συστήματος του κράτους μέλους καταγωγής και είναι αρμόδιο να λαμβάνει αλληλογραφία από τους εν λόγω καταθέτες για λογαριασμό του συστήματος του κράτους μέλους καταγωγής.

    3.   Εάν ένα πιστωτικό ίδρυμα παύσει να είναι μέλος ενός συστήματος και προσχωρήσει σε άλλο σύστημα, οι συνεισφορές τις οποίες κατέβαλε κατά το εξάμηνο τον τελευταίο χρόνο προ της αποχώρησής του από το σύστημα επιστρέφονται ή μεταφέρονται κατ' αναλογία στο άλλο σύστημα, εφόσον δεν αποτελούν τακτικές συνεισφορές σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, ή έκτακτες εισφορές σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 . Η παρούσα διάταξη δεν εφαρμόζεται, εάν το πιστωτικό ίδρυμα έχει αποκλειστεί από το σύστημα σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3. [Τροπολογία 116]

    4.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα ΣΕΚ του κράτους μέλους καταγωγής ανταλλάσσουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 7 με τα συστήματα των κρατών μελών υποδοχής. Εφαρμόζονται οι περιορισμοί που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο.

    Τα πιστωτικά ιδρύματα που επιθυμούν να μεταφερθούν σε εκούσια βάση από ένα ΣΕΚ σε ένα άλλο, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή τουλάχιστον έξι μήνες νωρίτερα. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, το πιστωτικό ίδρυμα υπέχει υποχρέωση συνεισφοράς στο αρχικό ΣΕΚ, σε επίπεδο τόσο εκ των προτέρων όσο και εκ των υστέρων χρηματοδότησης. [Τροπολογία 117]

    5.   Προκειμένου να διευκολυνθεί η αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των ΣΕΚ, ιδίως όσον αφορά το παρόν άρθρο και το άρθρο 10, τα ΣΕΚ ή, ενδεχομένως, οι αρμόδιες αρχές συνάπτουν γραπτές συμφωνίες συνεργασίας. Στις συμφωνίες αυτές λαμβάνονται υπόψη οι απαιτήσεις που προβλέπονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ.

    Τα ΣΕΚ κοινοποιούν στην ΕΑΤ την ύπαρξη και το περιεχόμενο των εν λόγω συμφωνιών. Η ΕΑΤ δύναται να διατυπώσει γνώμη για τις συμφωνίες αυτές, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο στ) και το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010. Εάν οι αρμόδιες αρχές ή τα ΣΕΚ δεν μπορούν να καταλήξουν σε συμφωνία ή εάν προκύψει διαφορά ως προς την ερμηνεία τέτοιας συμφωνίας, η ΕΑΤ ρυθμίζει τις διαφορές σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010.

    Η έλλειψη τέτοιων συμφωνιών δεν επηρεάζει τις απαιτήσεις των καταθετών βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 ή των πιστωτικών ιδρυμάτων βάσει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου.

    Άρθρο 13

    Υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων με έδρα σε τρίτες χώρες

    1.   Τα κράτη μέλη ελέγχουν κατά πόσον τα υποκαταστήματα που ιδρύονται από πιστωτικά ιδρύματα με έδρα εκτός της Ένωσης (πιστωτικά ιδρύματα τρίτων χωρών) διαθέτουν προστασία ισοδύναμη με εκείνη της παρούσας οδηγίας.

    Εφόσον δεν συμβαίνει αυτό, τα κράτη μέλη δύνανται να ορίζουν, με την επιφύλαξη του άρθρου 38 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, ότι τα υποκαταστήματα που ιδρύονται από πιστωτικά ιδρύματα τρίτων χωρών πρέπει να συμμετέχουν σε ΣΕΚ που λειτουργεί στην επικράτειά τους.

    1α.     Προκειμένου να διασφαλιστεί συνεπής εναρμόνιση της παραγράφου 1, η ΕΑΤ καταρτίζει σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων για τον καθορισμό γενικών κριτηρίων ισοδυναμίας.

    Η ΕΑΤ υποβάλλει τα εν λόγω σχέδια κανονιστικών τεχνικών προτύπων στην Επιτροπή το αργότερο έως […].

    Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα κανονιστικά τεχνικά πρότυπα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο, σύμφωνα με τα άρθρα 10 έως 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010. [Τροπολογία 118]

    2.   Στους καταθέτες και υποψήφιους καταθέτες των υποκαταστημάτων πιστωτικού ιδρύματος τρίτης χώρας το οποίο δεν είναι μέλος συστήματος που λειτουργεί σε κράτος μέλος, πρέπει να δίδονται από το πιστωτικό ίδρυμα όλες οι σχετικές πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις εγγύησης που καλύπτουν τις καταθέσεις τους.

    3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 διατίθενται στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένο το υποκατάστημα, όπως προβλέπει η εθνική νομοθεσία, και, εφόσον το ζητεί ο καταθέτης και το υποκατάστημα είναι σε θέση να ικανοποιήσει αυτό το αίτημα, σε άλλες γλώσσες , διατυπώνονται δε κατά τρόπο σαφή και κατανοητό. [Τροπολογία 151/αναθ.]

    Άρθρο 14

    Πληροφορίες για τους καταθέτες

    1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα πιστωτικά ιδρύματα παρέχουν στους σημερινούς και μελλοντικούς καταθέτες τις αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του ΣΕΚ του οποίου το ίδρυμα και τα υποκαταστήματά του είναι μέλη εντός της Ένωσης. Εφόσον κατάθεση δεν είναι εγγυημένη από σύστημα εγγύησης των καταθέσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως ζ) και θ) έως κ) και το άρθρο 4 παράγραφος 2 , το πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αναλόγως τον καταθέτη, προσφέρει δε τη δυνατότητα στον καταθέτη να αποσύρει τις καταθέσεις του, συμπεριλαμβανομένων όλων τους δεδουλευμένων τόκων και οφελών, χωρίς να επιβαρύνεται με οιαδήποτε ποινή . [Τροπολογία 119]

    2.   Οι πληροφορίες για τους μελλοντικούς καταθέτες διατίθενται και προσυπογράφονται από αυτούς πριν από τη σύναψη σύμβασης καταθέσεων. Για τους σκοπούς αυτούς χρησιμοποιείται το υπόδειγμα του παρατήματος III.

    3.   Οι πληροφορίες για τους καταθέτες παρέχονται στο αντίγραφο κίνησης του λογαριασμού τους. Συνιστούν επιβεβαίωση ότι οι καταθέσεις είναι επιλέξιμες καταθέσεις. Επιπλέον, στις πληροφορίες πρέπει να γίνεται μνεία του ενημερωτικού δελτίου του παραρτήματος III και να αναφέρεται από πού παρέχεται. Το ενημερωτικό δελτίο του παραρτήματος ΙΙΙ επισυνάπτεται επίσης τουλάχιστον ετησίως σε ένα από τα αντίγραφα κίνησης του τραπεζικού λογαριασμού των καταθετών. Μπορεί Στο ενημερωτικό δελτίο αναφέρεται να αναφέρεται ο δικτυακός τόπος του αρμόδιου ΣΕΚ.

    Ο δικτυακός τόπος του ΣΕΚ περιλαμβάνει τις απαραίτητες για τους καταθέτες πληροφορίες, και ειδικότερα πληροφορίες σχετικά με τις διατάξεις για τη διαδικασία και τους όρους της εγγύησης των καταθέσεων σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 120]

    4.   Οι πληροφορίες της παραγράφου 1 διατίθενται στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένο το υποκατάστημα, όπως προβλέπει η εθνική νομοθεσία, και, εφόσον το ζητεί ο καταθέτης και το υποκατάστημα είναι σε θέση να ικανοποιήσει αυτό το αίτημα, σε άλλες γλώσσες . [Τροπολογία 121]

    5.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν τη χρησιμοποίηση των πληροφοριών της παραγράφου 1 των παραγράφων 1, 2 και 3 στις διαφημίσεις,. σε απλή μνεία του συστήματος το οποίο εγγυάται το προϊόν που αναφέρεται στη διαφήμιση. [Τροπολογία 122]

    Τα πιστωτικά ιδρύματα που είναι μέλη συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 παρέχουν επαρκείς και ευκόλως κατανοητές πληροφορίες στους καταθέτες σχετικά με όσον αφορά τη λειτουργία του ΣΕΚ . Ταυτοχρόνως, τα πιστωτικά ιδρύματα παρέχουν στους καταθέτες πληροφορίες για το μέγιστο επίπεδο κάλυψης και για άλλα ζητήματα σχετικά με το ΣΕΚ. Οι εν λόγω πληροφορίες δεν περιέχουν μνεία απεριόριστης κάλυψης των καταθέσεων. [Τροπολογία 123]

    6.   Εάν γίνει συγχώνευση πιστωτικών ιδρυμάτων, οι καταθέτες τους ενημερώνονται για τη συγχώνευση τουλάχιστον έναν μήνα πριν η συγχώνευση παραγάγει έννομα αποτελέσματα. Οι καταθέτες τους ενημερώνονται ότι, όταν πραγματοποιηθεί η συγχώνευση, όλες οι καταθέσεις τους, τις οποίες διατηρούν σε έκαστη από τις τράπεζες που συγχωνεύονται, θα ενοποιηθούν προκειμένου να προσδιοριστεί το επίπεδο κάλυψής τους από το ΣΕΚ. Παρέχεται στους καταθέτες τρίμηνη προθεσμία μετά την κοινοποίηση της συγχώνευσης προκειμένου να μεταφέρουν τις καταθέσεις τους, συμπεριλαμβανομένων όλων των δεδουλευμένων τόκων και των οφελών, στο βαθμό που αυτές υπερβαίνουν το επίπεδο κάλυψης δυνάμει του άρθρου 5, παράγραφος 1, σε άλλη τράπεζα ή στην ίδια τράπεζα με άλλη εμπορική επωνυμία χωρίς να επιβαρυνθούν με οιαδήποτε ποινή. Κατά την τρίμηνη αυτή προθεσμία, εάν γίνει υπέρβαση του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, το επίπεδο κάλυψης διευρύνεται με πολλαπλασιασμό του ποσού που ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, επί τον αριθμό των πιστωτικών ιδρυμάτων που έχουν συγχωνευθεί. [Τροπολογία 124]

    6α.     Σε περίπτωση αποχώρησης ή αποκλεισμού ενός πιστωτικού ιδρύματος από ένα ΣΕΚ, οι καταθέτες του ενημερώνονται εντός ενός μηνός από το αποχωρούν πιστωτικό ίδρυμα. [Τροπολογία 125]

    7.   Εάν ο καταθέτης πραγματοποιεί τις τραπεζικές του συναλλαγές μέσω του Διαδικτύου, οι πληροφορίες που απαιτείται να παρασχεθούν βάσει της παρούσας οδηγίας, γνωστοποιούνται με ηλεκτρονικά κατάλληλα μέσα κατά τρόπο ώστε να εφιστάται η προσοχή του καταθέτη και εγγράφως εφόσον το επιθυμεί ο καταθέτης . [Τροπολογία 126]

    7α.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλων διαδικασιών ώστε τα ΣΕΚ να έχουν τη δυνατότητα να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να επικοινωνούν αποτελεσματικά με άλλα ΣΕΚ, με τα συνδεόμενα με αυτά πιστωτικά ιδρύματα και με τις σχετικές αρμόδιες αρχές εντός της επικράτειάς τους καθώς και, ενδεχομένως, με άλλους φορείς σε διασυνοριακή βάση. [Τροπολογία 127]

    Άρθρο 15

    Κατάλογος εγκεκριμένων πιστωτικών ιδρυμάτων

    Η Επιτροπή αναφέρει στον κατάλογο των εγκεκριμένων πιστωτικών ιδρυμάτων, τον οποίο υποχρεούται να καταρτίσει με διαφανή τρόπο σύμφωνα με το άρθρο 14 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, το καθεστώς κάθε πιστωτικού ιδρύματος όσον αφορά την παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 128]

    Άρθρο 16

    Άσκηση της εξουσιοδότησης

    1.     Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ανατίθεται στην Επιτροπή υπόκειται στις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.

    1α.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 για αόριστη διάρκεια από τις  (16).

    1β.     Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης θέτει τέρμα στην εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Παράγει αποτελέσματα από την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζεται στην απόφαση. Αυτό δεν θίγει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

    2.   Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί συγχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

    3.   Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ανατίθενται στην Επιτροπή υπόκειται στις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα άρθρα 17 και 18. Κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 7 τίθεται σε ισχύ μόνο εάν δεν έχουν αντιταχθεί σε αυτήν ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο εντός προθεσμίας τριών μηνών από την κοινοποίησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο ενημερώσουν την Επιτροπή για την πρόθεσή τους να μην εκφράσουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά τρεις μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου . [Τροπολογία 129]

    Άρθρο 17

    Ανάκληση της εξουσιοδότησης

    1.   Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 16 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο.

    2.   Το όργανο που κίνησε εσωτερική διαδικασία για να αποφασίσει αν πρόκειται να ανακαλέσει την εξουσιοδότηση ενημερώνει τον άλλο νομοθέτη και την Επιτροπή, σε εύλογο χρονικό διάστημα πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας τις εξουσιοδοτήσεις που ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο ανάκλησης, καθώς και τους λόγους της εν λόγω ανάκλησης.

    3.   Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσιών που προσδιορίζονται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει αμέσως ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία την οποία διευκρινίζει. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. [Τροπολογία 130]

    Άρθρο 18

    Διατύπωση αντιρρήσεων έναντι των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων

    1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δύνανται να διατυπώσουν αντιρρήσεις έναντι της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης. Κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί κατά ένα μήνα.

    2.   Εάν, κατά τη λήξη αυτής της προθεσμίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο δεν διατύπωσαν αντιρρήσεις έναντι της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η κατ' εξουσιοδότηση πράξη δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία που προβλέπεται στις διατάξεις της.

    Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη μπορεί να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να τεθεί σε ισχύ πριν από τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας, εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να διατυπώσουν αντιρρήσεις.

    3.   Εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο διατυπώσουν αντιρρήσεις έναντι της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η πράξη αυτή δεν τίθεται σε ισχύ. Το όργανο που διατυπώνει αντιρρήσεις έναντι της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης εκθέτει τους σχετικούς λόγους. [Τροπολογία 131]

    Άρθρο 19

    Μεταβατικές διατάξεις

    1.   Οι συνεισφορές στα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, που αναφέρονται στο άρθρο 9, κατανέμονται όσο το δυνατόν δικαιότερα μέχρις ότου επιτευχθεί το επίπεδο-στόχος που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο. [Τροπολογία 132]

    1α.     Εάν ένα ΣΕΚ δεν μπορεί να προσδιορίσει τις καλυπτόμενες καταθέσεις των πιστωτικών ιδρυμάτων που συμμετέχουν στο σύστημα κατά το χρόνο έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, το επίπεδο-στόχος του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) αφορά τις επιλέξιμες καταθέσεις του συστήματος. Από την 1η Ιανουαρίου 2015, οι καλυπτόμενες καταθέσεις αποτελούν τη βάση για τον υπολογισμό του επιπέδου-στόχου για όλα τα ΣΕΚ. [Τροπολογία 133]

    2.   Οι καταθέτες οι οποίοι κατέχουν χρεωστικούς τίτλους εκδοθέντες από το ίδιο πιστωτικό ίδρυμα και οφειλές που προέκυψαν από αποδοχές ιδίων συναλλαγματικών ή γραμματίων, καταθέσεις των οποίων η ύπαρξη μπορεί να αποδειχθεί μόνον με άλλο πιστοποιητικό εκτός από αντίγραφο κίνησης λογαριασμού που εκδίδονται στον κομιστή και όχι στο όνομα ενός προσώπου , καταθέσεις των οποίων το κεφάλαιο δεν είναι επιστρεπτέο στο άρτιο ή των οποίων το κεφάλαιο είναι επιστρεπτέο στο άρτιο μόνον δυνάμει ειδικής εγγύησης ή συμφωνίας που παρέχεται από το πιστωτικό ίδρυμα ή τρίτο μέρος, ενημερώνονται ότι οι καταθέσεις τους δεν θα καλύπτονται πλέον από ΣΕΚ. [Τροπολογία 37]

    3.   Σε περίπτωση που ορισμένες καταθέσεις παύσουν να καλύπτονται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από ΣΕΚ, μετά τη μεταφορά της παρούσας οδηγίας ή της οδηγίας 2009/14/ΕΚ στο εθνικό δίκαιο, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέψουν να καλύπτονται αυτές οι καταθέσεις μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2014, εάν οι εν λόγω καταθέσεις είχαν καταβληθεί πριν από την 30ή Ιουνίου 2010. Μετά την 31η Δεκεμβρίου 2014, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κανένα ΣΕΚ να μην παρέχει υψηλότερες ή ευρύτερες εγγυήσεις από τις προβλεπόμενες στην παρούσα οδηγία, ανεξαρτήτως του πότε καταβλήθηκαν οι καταθέσεις.

    4.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 την 2α Ιανουαρίου 2014 η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση και, ενδεχομένως, νομοθετική πρόταση, προκειμένου να εκτιμηθεί αν στην οποία περιγράφεται με ποιο τρόπο τα υφιστάμενα ΣΕΚ θα πρέπει να αντικατασταθούν από ενιαίο σύστημα για ολόκληρη την Ένωση που λειτουργούν στην Ένωση μπορούν να συνεργάζονται, υπό το συντονισμό της ΕΑΤ, στο πλαίσιο ενός ευρωπαϊκού συστήματος για την πρόληψη των κινδύνων που προκύπτουν από τις δραστηριότητες διασυνοριακού χαρακτήρα και την προστασία των καταθέσεων από τους κινδύνους αυτούς. [Τροπολογία 134]

    5.   Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, η Επιτροπή, σε συνεργασία με την ΕΑΤ, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση προόδου της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Η εν λόγω έκθεση θα πρέπει να καλύπτει ιδίως: τη δυνατότητα προσδιορισμού του επιπέδου-στόχου

    το επίπεδο-στόχο με βάση τις καλυπτόμενες καταθέσεις, χωρίς μείωση της προστασίας αξιολογώντας την καταλληλότητα του ορισθέντος ποσοστού ή άλλων κανονιστικών μέσων , αυτό το επίπεδο-στόχο λαμβάνοντας υπόψη την ανισορροπία, κατά την προηγούμενη δεκαετία, των καταθέσεων που καλύπτονταν στο πλαίσιο ενός νόμιμου, συμβατικού ή θεσμικού συστήματος προστασίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 80 παράγραφος 8 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ·

    τις σωρευτικές επιπτώσεις των κανονιστικών υποχρεώσεων που επιβάλλονται στα πιστωτικά ιδρύματα, όπως κεφαλαιακές απαιτήσεις·

    τη διασύνδεση μεταξύ των ρυθμίσεων της νομοθεσίας για τα ΣΕΚ και της μελλοντικής νομοθεσίας για τη διαχείριση της κρίσης·

    τις επιπτώσεις στην ποικιλομορφία των τραπεζικών μοντέλων έχοντας υπόψη την ανάγκη προστασίας τους·

    την επάρκεια του υφισταμένου επιπέδου κάλυψης για τους καταθέτες.

    Η έκθεση θα εξετάζει επίσης το κατά πόσον τα ζητήματα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο έχουν διεκπεραιωθεί κατά τρόπον ώστε να διατηρείται η προστασία των καταθετών. [Τροπολογία 135]

    Άρθρο 20

    Μεταφορά

    1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με το άρθρο 1, το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ), δ), στ), η) έως ιγ), το άρθρο 2 παράγραφος 2, το άρθρο 3 παράγραφοι 1, 3 και 5 έως 7, το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία δ) έως ια), το άρθρο 5 παράγραφοι 2 έως 5, το άρθρο 6 παράγραφοι 4 έως 7, το άρθρο 7 παράγραφοι 1 έως 3, το άρθρο 8 παράγραφοι 2 έως 4, τα άρθρα 9 έως 11, το άρθρο 12, το άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 14 παράγραφοι 1 έως 3, το άρθρο 14 παράγραφοι 5 έως 7, το άρθρο 19, καθώς και με τα παραρτήματα I έως III την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 31η Δεκεμβρίου 2012. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.[Τροπολογία 136]

    Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με το άρθρο 9 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο, το άρθρο 9 παράγραφος 3 και το άρθρο 10 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020. [Τροπολογία 137]

    Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με το άρθρο 7 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 παράγραφος 5 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013. Ωστόσο, το ποσοστό των επιλέξιμων καταθέσεων που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 στοιχείο α) δεν εφαρμόζεται πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014. Μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2017, εφαρμόζεται ποσοστό 0,5 %. Μετά την ημερομηνία αυτή και μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2020, εφαρμόζεται ποσοστό 0,75 %. [Τροπολογία 138]

    Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι εν λόγω διατάξεις περιλαμβάνουν επίσης δήλωση που διευκρινίζει ότι οι αναφορές στις οδηγίες που καταργούνται από την παρούσα οδηγία, οι οποίες περιέχονται στις ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της αναφοράς και η διατύπωση αυτής της δήλωσης καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

    2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

    Άρθρο 21

    Κατάργηση

    Η οδηγία 94/19/ΕΚ, καθώς και οι διαδοχικές τροποποιήσεις της, καταργείται από την 31η Δεκεμβρίου 2012, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα IV.

    Οι αναφορές στις καταργούμενες οδηγίες νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος V.

    Άρθρο 22

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία β), ε), ζ), το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), το άρθρο 5 παράγραφος 1, το άρθρο 6 παράγραφοι 1, 2 και 3, το άρθρο 7 παράγραφος 4, το άρθρο 8 παράγραφος 1, το άρθρο 12 παράγραφος 1, το άρθρο 13 παράγραφος 3, το άρθρο 14 παράγραφος 4 και τα άρθρα 15 έως 18 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2013.

    Άρθρο 23

    Αποδέκτες

    Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

    …,

    Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος


    (1)  ΕΕ C 99 της 31.3.2011, σ. 1.

    (2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012.

    (3)  ΕΕ L 135 της 31.5.1994, σ. 5.

    (4)   ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12 .

    (5)  ΕΕ L 68 της 13.3.2009, σ. 3.

    (6)   ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1 .

    (7)   ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1.

    (8)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

    (9)  ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 201.

    (10)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

    (11)  Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών – COM (2009) 501.,

    (12)   ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 1 .

    (13)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

    (14)  Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

    (15)  Έβδομη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1983 βασιζόμενη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 περίπτωση ζ) της Συνθήκης για τους ενοποιημένους λογαριασμούς (ΕΕ L 193, 18.7.1983, σ. 1).

    (16)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας

    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Προσδιορισμός των βάσει του κινδύνου συνεισφορών στα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων

    1.

    Χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι τύποι:

    α)

    το ποσό των βάσει του κινδύνου συνεισφορών ενός μέλους

    Formula

    β)

    το μερίδιο κινδύνου ενός μέλους

    Formula

    γ)

    το σταθμισμένο ως προς τον κίνδυνο ποσό συνεισφοράς ενός μέλους

    Formula

    όπου:

    C i

    το ποσό συνεισφοράς του i-οστού μέλους του ΣΕΚ

    TC

    το συνολικό ποσό συνεισφορών που πρέπει να εισπραχθούν από το σύστημα

    RS i

    το μερίδιο κινδύνου για το i-οστό μέλος

    RA i

    το σταθμισμένο ως προς τον κίνδυνο ποσό συνεισφοράς του i-οστού μέλους

    RA k

    τα σταθμισμένα ως προς τον κίνδυνο ποσά συνεισφορών εκάστου από τα n μέλη

    CB

    η βάση συνεισφοράς (ήτοι οι καλυπτόμενες καταθέσεις από 1ης Ιανουαρίου 2015 ή, εάν αυτές δεν μπορεί να υπολογιστούν για όλα τα ιδρύματα μέλη του ΣΕΚ , οι επιλέξιμες καταθέσεις) [Τροπολογία 139]

    β i

    ο συντελεστής κινδύνου που αποδίδεται στο i-οστό μέλος, σύμφωνα με το παράρτημα II.

    2.

    Χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι τύποι:

    α)

    η συνολική σύνθετη βαθμολογία ενός μέλους

    Formula

    β)

    η σύνθετη επιμέρους βαθμολογία ενός μέλους ως προς τους βασικούς δείκτες

    Formula

    γ)

    η σύνθετη επιμέρους βαθμολογία ενός μέλους ως προς τους συμπληρωματικούς δείκτες

    Formula

    όπου:

    ρi

    η συνολική σύνθετη βαθμολογία του i-οστού μέλους

    ρi COR

    η συνολική σύνθετη επιμέρους βαθμολογία του i-οστού μέλους ως προς τους βασικούς δείκτες

    ρi SUP

    η συνολική σύνθετη επιμέρους βαθμολογία του i-οστού μέλους ως προς τους συμπληρωματικούς δείκτες

    ρi x

    μεταβλητή με την οποία εκτιμάται ο κίνδυνος του i-οστού μέλους ως προς έναν μεμονωμένο βασικό ή συμπληρωματικό δείκτη που παρουσιάζεται στο παράρτημα II

    x

    το σύμβολο ενός δεδομένου βασικού ή συμπληρωματικού δείκτη.

    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Δείκτες, βαθμολογίες και σταθμίσεις για τον υπολογισμό των βάσει του κινδύνου συνεισφορών

    ΜΕΡΟΣ A

    Βασικοί δείκτες

    1.

    Για τον υπολογισμό των βάσει του κινδύνου συνεισφορών χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι βασικοί δείκτες:

    Κατηγορία κινδύνου

    Δείκτης

    Λόγος

    Κεφαλαιακή επάρκεια

    Ίδια κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως γα) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ και σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού που αναφέρονται στο άρθρο 76 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ

    Ίδια κεφάλαια

    Σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού

    Ποιότητα στοιχείων ενεργητικού

    Μη εξυπηρετούμενα δάνεια

    Μη εξυπηρετούμενα δάνεια

    Ακαθάριστα δάνεια

    Κερδοφορία

    Προσαρμοσμένη βάσει κινδύνου απόδοση των στοιχείων ενεργητικού [Τροπολογία 140]

    Καθαρά έσοδα

    Μέσος όρος του συνόλου ενεργητικού

    Ρευστότητα

    Θα προσδιοριστεί από τα κράτη μέλη υπό την επιφύλαξη του άρθρου 11 παράγραφος 4

    2.

    Οι ακόλουθες βαθμολογίες χρησιμοποιούνται για να παρουσιάζεται το προφίλ κινδύνου ως προς τους βασικούς δείκτες:

    Επίπεδο κινδύνου

    Κεφαλαιακή επάρκεια

    Ποιότητα στοιχείων ενεργητικού

    Κερδοφορία

    Ρευστότητα

    Πολύ χαμηλός κίνδυνος

    1

    1

    1

    1

    Χαμηλός κίνδυνος

    2

    2

    2

    2

    Μέτριος κίνδυνος

    3

    3

    3

    3

    Υψηλός κίνδυνος

    4

    4

    4

    4

    Πολύ υψηλός κίνδυνος,

    5

    5

    5

    5

    3.

    Οι ακόλουθες βαθμολογίες αποδίδονται σε ένα μέλος με βάση τις πραγματικές τιμές των δεικτών σε μια δεδομένη κατηγορία κινδύνου:

    Στοιχείο

    Σύμβολο (x)

    ρ x = 1

    ρ x = 2

    ρ x = 3

    ρ x = 4

    ρ x = 5

    Κεφαλαιακή επάρκεια

    CA

    x > 12,3 %

    12,3 % ≥ x > 9,6 %

    9,6 % ≥ x > 8,2 %

    8,2 % ≥ x > 7 %

    x ≤ 7%

    Ποιότητα στοιχείων ενεργητικού

    AQ

    x ≤ 1 %

    1 % < x ≤ 2,1 %

    2,1 % < x ≤ 3,7 %

    3,7 % < x ≤ 6 %

    x > 6 %

    Κερδοφορία

    P

    x > 1,2 %

    1,2 % ≥ x > 0,9 %

    0,9 % ≥ x > 0,7 %

    0,7 % ≥ x > 0,5 %

    x ≤ 0,5%

    Ρευστότητα

    L

    Τα κράτη μέλη μπορούν να προσδιορίσουν τα κατώφλια για κάθε ρ xυπό την επιφύλαξη του άρθρου 11 παράγραφος 4

    4.

    Οι ακόλουθες σταθμίσεις (συντελεστές) κινδύνου αποδίδονται σε ένα μέλος ανάλογα με τη σύνθετη βαθμολογία του:

    Σύνθετη βαθμολογία (ρ)

    1 < ρ ≤ 1,5

    1,5 < ρ ≤ 2,5

    2,5 < ρ ≤ 3,5

    3,5 < ρ ≤ 4,5

    4,5 < ρ ≤ 5

    Συντελεστής κινδύνου (β)

    75 %

    100 %

    125 %

    150 %

    200 %

    ΜΕΡΟΣ B

    Συμπληρωματικοί δείκτες

    1.

    Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν συμπληρωματικούς δείκτες Για τον υπολογισμό των βάσει κινδύνου συνεισφορών. Για τον σκοπό αυτόν, μπορούν να χρησιμοποιούνται συμπληρωματικά ορισμένοι ή όλοι από τους ακόλουθους δείκτες: [Τροπολογία 141]

    Κατηγορία κινδύνου

    Δείκτης/λόγος

    Ορισμός

    Κεφαλαιακή επάρκεια

    Συνολικά κεφάλαια

    Συνολικά κεφάλαια

    Σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού

    Πλεονάζον κεφάλαιο (1)

    Πλεονάζον κεφάλαιο

    ή

    Πλεονάζον κεφάλαιο

    Σύνολο ενεργητικού

    Σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού

    Ποιότητα στοιχείων ενεργητικού

    Προβλέψεις ζημιών από δάνεια

    Προβλέψεις ζημιών από δάνεια

    ή

    Προβλέψεις ζημιών από δάνεια

    Καθαρά έσοδα από τόκους

    Έσοδα εκμετάλλευσης

    Σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού

    Σταθμισμένα στοιχεία ενεργητικού

    Σύνολο ενεργητικού

    Κερδοφορία

    Δαπάνες προς έσοδα

    Λειτουργικές δαπάνες

    Έσοδα εκμετάλλευσης

    Καθαρό περιθώριο κέρδους

    Καθαρό περιθώριο

    Συνολικά κεφάλαια

    Ρευστότητα

    Θα προσδιοριστεί από τα κράτη μέλη υπό την επιφύλαξη του άρθρου 11 παράγραφος 5

    2.

    Οι ακόλουθες βαθμολογίες χρησιμοποιούνται για να παρουσιάζεται το προφίλ κινδύνου ως προς τους συμπληρωματικούς δείκτες:

    Επίπεδο κινδύνου

    Κεφαλαιακή επάρκεια

    Ποιότητα στοιχείων ενεργητικού

    Κερδοφορία

    Ρευστότητα

    Πολύ χαμηλός κίνδυνος

    1

    1

    1

    1

    Χαμηλός κίνδυνος

    2

    2

    2

    2

    Μέτριος κίνδυνος

    3

    3

    3

    3

    Υψηλός κίνδυνος

    4

    4

    4

    4

    Πολύ υψηλός κίνδυνος,

    5

    5

    5

    5

    3.

    Οι ακόλουθες σταθμίσεις (συντελεστές) κινδύνου αποδίδονται σε ένα μέλος ανάλογα με τη σύνθετη βαθμολογία του:

    Σύνθετη βαθμολογία (ρ)

    1 < ρ ≤ 1,5

    1,5 < ρ ≤ 2,5

    2,5 < ρ ≤ 3,5

    3,5 < ρ ≤ 4,5

    4,5 < ρ ≤ 5

    Συντελεστής κινδύνου (β)

    75 %

    100 %

    125 %

    150 %

    200 %


    (1)  Πλεονάζον κεφάλαιο = Κεφάλαιο – ίδια κεφάλαια, όπως αναφέρονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως η) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ.

    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    Υπόδειγμα πληροφοριών για τους καταθέτες

    Εάν μια κατάθεση η κατάθεσή σας η οποία είναι ληξιπρόθεσμη και απαιτητή δεν έχει καταβληθεί από το πιστωτικό ίδρυμα ίδρυμά σας για λόγους που έχουν άμεση σχέση με την οικονομική του κατάσταση, οι καταθέτες εξοφλούνται εσείς ως καταθέτης εξοφλείστε από σύστημα εγγύησης των καταθέσεων. Ο/η/το [αναφέρεται το προϊόν] του/της [συμπληρώνεται η επωνυμία του πιστωτικού ιδρύματος όπου τηρείται ο λογαριασμός] καλύπτεται εν γένει από το αρμόδιο σύστημα εγγύησης των καταθέσεων σύμφωνα με την οδηγία 2012/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων  (1). [Τροπολογία 142]

    Η εξόφληση καλύπτει μέγιστο ποσό 100 000 ευρώ ανά τράπεζα. Αυτό σημαίνει ότι ενοποιούνται προστίθενται όλες οι καταθέσεις σας στην ίδια τράπεζα, προκειμένου να προσδιοριστεί το επίπεδο κάλυψης. Για παράδειγμα , εάν, για παράδειγμα, ένας καταθέτης διατηρεί διατηρείτε λογαριασμό ταμιευτηρίου καταθέσεων με 90 000 ευρώ και τρέχοντα λογαριασμό με 20 000 ευρώ 40 000 ευρώ , θα του σας επιστραφούν μόνον 100 000 ευρώ. [Τροπολογία 143]

    [Μόνον όπου ισχύει]: Η μέθοδος αυτή εφαρμόζεται επίσης και στην περίπτωση που το πιστωτικό ίδρυμα λειτουργεί με διάφορες εμπορικές διαφορετικές επωνυμίες για τους πελάτες του . Ο/η/το [συμπληρώνεται η επωνυμία του πιστωτικού ιδρύματος όπου τηρείται ο λογαριασμός] λειτουργεί επίσης υπό την επωνυμία [συμπληρώνονται όλες οι άλλες εμπορικές επωνυμίες του ιδίου πιστωτικού ιδρύματος]. Αυτό σημαίνει ότι όλες οι καταθέσεις σε μία ή περισσότερες από αυτές τις επωνυμίες καλύπτονται συνολικά μέχρι ύψους 100 000 ευρώ. [Τροπολογία 144]

    Σε περίπτωση κοινών λογαριασμών, το όριο των 100 000 ευρώ ισχύει για έκαστο καταθέτη.

    [Μόνον όπου ισχύει:] Ωστόσο, οι καταθέσεις σε λογαριασμό του οποίου είναι δικαιούχοι δύο ή περισσότερα πρόσωπα υπό την ιδιότητά τους ως εταίρων προσωπικής εταιρείας, ένωσης, ή οντότητας παρόμοιου χαρακτήρα, χωρίς νομική προσωπικότητα, ενοποιούνται και θεωρούνται ως κατάθεση ενός καταθέτη, για τον υπολογισμό του ορίου των 100 000 ευρώ.

    Όλες οι καταθέσεις του κοινού και των επιχειρήσεων [εφόσον ισχύει στο κράτος μέλος: και τοπικών οργανισμών που χρήζουν προστασίας] καλύπτονται εν γένει από συστήματα εγγύησης των καταθέσεων. Οι εξαιρέσεις ορισμένων καταθέσεων αναφέρονται στον δικτυακό τόπο του αρμόδιου συστήματος εγγύησης των καταθέσεων [συμπληρώνεται ο δικτυακός τόπος του αρμόδιου συστήματος εγγύησης των καταθέσεων] . Το πιστωτικό σας ίδρυμα θα σας ενημερώσει επίσης, εφόσον το ζητήσετε, αν καλύπτονται ή όχι ορισμένα προϊόντα. Εάν καλύπτονται οι καταθέσεις, το πιστωτικό ίδρυμα το επιβεβαιώνει επίσης διευκρινίζει αυτό στο αντίγραφο κίνησης του λογαριασμού σας . [Τροπολογία 145]

    Το αρμόδιο σύστημα εγγύησης των καταθέσεων είναι [συμπληρώνονται ονομασία και διεύθυνση, αρ. τηλεφώνου, διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου και δικτυακού τόπου]. Θα εξοφλήσει τις καταθέσεις σας (μέχρι 100 000 ευρώ) το αργότερο εντός έξι εβδομάδων, από τις 31 Δεκεμβρίου 2013 εντός μίας εβδομάδας πέντε [όπου ισχύει: 20] εργασίμων ημερών . [Όπου ισχύει: Κατόπιν αιτήσεως, το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων θα σας πιστώσει ένα ποσό μέχρι 5 000 ευρώ εντός πέντε εργασίμων ημερών. Από το 2017, οι καταθέσεις σας (μέχρι 100 000 ευρώ) θα σας επιστρέφονται εντός πέντε εργασίμων ημερών] . [Τροπολογία 146]

    Εάν δεν έχετε εξοφληθεί μέσα σε αυτές τις στις ως άνω προθεσμίες, θα πρέπει να έρθετε σε επαφή με το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων, διότι μπορεί να λήξει η προθεσμία εντός της οποίας μπορεί να απαιτηθεί επιστροφή λήγει μετά [συμπληρώνεται η σχετική χρονική περίοδος που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος και η ακριβής αναφορά για την εθνική νομική πράξη και το ειδικότερο άρθρο που διέπει αυτές τις διατάξεις ]. Για περισσότερες πληροφορίες: [συμπληρώνεται ο δικτυακός τόπος του αρμόδιου ΣΕΚ]. [Τροπολογία 147]

    [Μόνον όπου ισχύει:] Η κατάθεσή σας είναι εγγυημένη από θεσμικό σύστημα εγγυήσεων [αναγνωρισμένο/μη αναγνωρισμένο] ως σύστημα εγγύησης των καταθέσεων. Το πιστωτικό σας ίδρυμα αποτελεί μέρος ενός θεσμικού συστήματος εγγυήσεων . Αυτό σημαίνει ότι όλες οι τράπεζες όλα τα πιστωτικά ιδρύματα που είναι μέλη αυτού του συστήματος υποστηρίζονται αμοιβαία για την αποφυγή πτώχευσης αφερεγγυότητας . Εάν, παρόλα ταύτα, πτωχεύσει μια τράπεζα επέλθει αφερεγγυότητα , οι καταθέσεις σας θα επιστραφούν μέχρι ποσού 100 000 ευρώ, εντός του πλαισίου των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων που αναγνωρίζονται βάσει της εθνικής νομοθεσίας . [Τροπολογία 148]


    (1)   Αριθμός και στοιχεία δημοσίευσης της παρούσας οδηγίας.

    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    ΜΕΡΟΣ A

    Καταργούμενες οδηγίες μαζί με τις διαδοχικές τροποποιήσεις τους (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

    Οδηγία 94/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 1994 περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων

    Οδηγία 2009/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση της οδηγίας 94/19/ΕΚ περί των συστημάτων εγγυήσεως των καταθέσεων όσον αφορά το επίπεδο κάλυψης και την προθεσμία εκταμίευσης

    ΜΕΡΟΣ B

    Προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο (που αναφέρονται στο άρθρο 21)ç

    Οδηγία

    Προθεσμία μεταφοράς

    94/19/EK

    1.7.1995

    2009/14/ΕΚ

    30.6.2009

    2009/14/ΕΚ (άρθρο 1 σημείο 3 i) δεύτερο εδάφιο, άρθρο 7 παράγραφοι 1α και 3 και άρθρο 10 παράγραφος 1 της οδηγίας 94/19/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/14/ΕΚ)

    31.12.2010

    Πέμπτη 16 Φεβρουαρίου 2012
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    Πίνακας αντιστοιχίας

    Παρούσα οδηγία

    Οδηγία 2009/14/ΕΚ

    Οδηγία 94/19/ΕΚ

    Άρθρο 1

    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)

     

    Άρθρο 1 σημείο 1

    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ)

     

    Άρθρο 1 σημείο 2

    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ε)

    Άρθρο 1 σημείο 1

    Άρθρο 1 σημείο 3

    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο στ)

     

    Άρθρο 1 σημείο 4

    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)

     

    Άρθρο 1 σημείο 5

    Άρθρο 3 παράγραφος 1

     

    Άρθρο 3 παράγραφος 1

    Άρθρο 3 παράγραφος 2

     

    Άρθρο 3 παράγραφος 2

    Άρθρο 3 παράγραφος 3

     

    Άρθρο 3 παράγραφος 3

    Άρθρο 3 παράγραφος 4

     

    Άρθρο 5

    Άρθρο 3 παράγραφος 6

    Άρθρο 1 σημείο 6 στοιχείο α)

     

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ)

     

    Άρθρο 2

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 1

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο στ)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 10

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 2

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο η)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 5

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο θ)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 6

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο ι)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημεία 3, 4

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο ια)

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 2, Παράρτημα I σημείο 12

    Άρθρο 5 παράγραφος 1

    Άρθρο 1 σημείο 3 στοιχείο α)

    Άρθρο 7 παράγραφος 1

    Άρθρο 5 παράγραφος 4

    Άρθρο 1 σημείο 3 στοιχείο α)

     

    Άρθρο 5 παράγραφος 6

     

    Άρθρο 7 παράγραφοι 4 και 5

    Άρθρο 5 παράγραφος 7

    Άρθρο 1 σημείο 3 στοιχείο δ)

     

    Άρθρο 6 παράγραφοι 1 έως 3

     

    Άρθρο 8

    Άρθρο 7 παράγραφος 1

    Άρθρο 1 σημείο 6 στοιχείο α)

    Άρθρο 10 παράγραφος 1

    Άρθρο 7 παράγραφος 3

     

    Άρθρο 10 παράγραφος 4

    Άρθρο 7 παράγραφος 4

     

    Άρθρο 10 παράγραφος 5

    Άρθρο 8 παράγραφος 1

     

    Άρθρο 7 παράγραφος 6

    Άρθρο 8 παράγραφος 2

     

    Άρθρο 11

    Άρθρο 12 παράγραφος 1

     

    Άρθρο 4 παράγραφος 1

    Άρθρο 13

     

    Άρθρο 6

    Άρθρο 14 παράγραφος 1 έως 3

    Άρθρο 1 σημείο 5

    Άρθρο 9 παράγραφος 1

    Άρθρο 14 παράγραφος 4

     

    Άρθρο 9 παράγραφος 2

    Άρθρο 14 παράγραφος 5

     

    Άρθρο 9 παράγραφος 3

    Άρθρο 15

     

    Άρθρο 13

    Άρθρα 16 έως 18

    Άρθρο 1 σημείο 4

     


    Top