This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0276(02)
Proposal for a Council Decision concerning the conclusion of the Agreement on Scientific and Technical Cooperation between the European Community and the State of Israel
Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ
Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ
/* COM/2007/0276 τελικό - CNS 2007/0096 */
Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ /* COM/2007/0276 τελικό - CNS 2007/0096 */
[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ | Βρυξέλλες, 30.5.2007 COM(2007) 276 τελικό 2007/0096 (CNS) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ (υποβληθείσες από την Επιτροπή) ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Με την από 29 Απριλίου 2004 απόφαση 2004/576/ΕΚ, το Συμβούλιο συνήψε συμφωνία επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ, η οποία τέθηκε σε ισχύ στις 12 Μαΐου 2004. 2. Η συμφωνία συνδέει το Κράτος του Ισραήλ με όλες τις δραστηριότητες των ειδικών προγραμμάτων του έκτου προγράμματος-πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για έρευνα, τεχνολογική ανάπτυξη και επίδειξη. Το άρθρο 5 παράγραφος 5 της συμφωνίας προβλέπει ότι σε περίπτωση κατά την οποία η Κοινότητα εγκρίνει νέο πολυετές πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης, η παρούσα συμφωνία μπορεί να τεθεί υπό επαναδιαπραγμάτευση ή να ανανεωθεί υπό όρους που θα συμφωνηθούν από κοινού. 3. Στις 25 Σεπτεμβρίου 2005, το Κράτος του Ισραήλ υπέβαλε επίσημο αίτημα ανανέωσης της συμφωνίας με απώτερο στόχο να συνδεθεί με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (7ο ΠΠ). 4. Η ανανέωση της συμφωνίας είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας, ώστε να συνδεθεί το Ισραήλ με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ και να καταστεί δυνατή η συνέχιση της επιτυχημένης συνεργασίας Επιστήμης&Τεχνολογίας μεταξύ των μερών και η περαιτέρω ενσωμάτωση του Ισραήλ στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας. 5. Έτσι, στις 3 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή ζήτησε από το Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να διαπραγματευτεί την ανανέωση της τρέχουσας συμφωνίας. Στις 18 Δεκεμβρίου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε τις διαπραγματεύσεις, μαζί με τη δυνατότητα προσωρινής εφαρμογής έτσι ώστε να μπορούν να συμμετάσχουν στις πρώτες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων του 7ου ΠΠ και οντότητες από το Ισραήλ ως εγκατεστημένες σε συνδεδεμένη χώρα. 6. Η ανανέωση της διαπραγμάτευσης της συμφωνίας έγινε σύμφωνα με τις οδηγίες που έχουν προσαρτηθεί στην απόφαση του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν στις 15 Φεβρουαρίου 2007, με τη μονογράφηση του συνημμένου σχεδίου συμφωνίας από τους εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους των δύο μερών. 7. Το σχέδιο συμφωνίας βασίζεται στις αρχές του αμοιβαίου οφέλους, των εκατέρωθεν ευκαιριών συμμετοχής σε προγράμματα και δραστηριότητες εκατέρου των μερών σε πεδία που καλύπτει η συμφωνία, στη μη εισαγωγή διακρίσεων, στην αποτελεσματική προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και την ισότιμη συμμετοχή στα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. 8. Στο πλαίσιο ανανέωσης της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας που συνδέει το Ισραήλ με το πρόγραμμα-πλαίσιο, το σχέδιο συμφωνίας έχει βασιστεί στις αρχές της αμέσως προηγούμενης, αναφορικά κυρίως με τη συμμετοχή του Ισραήλ στον προϋπολογισμό του ΠΠ, προσαρμοσμένο όμως στα ειδικά χαρακτηριστικά του 7ου ΠΠ: Συγκεκριμένα, προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής του Ισραήλ σε νομικές δομές που δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ (αποφάσεις του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και κανονισμοί τους Συμβουλίου), με την επιφύλαξη των κανόνων που θα θεσπιστούν για την εγκαθίδρυση των νομικών αυτών δομών και υπό τον όρο ότι οι εν λόγω κανόνες θα έχουν εφαρμογή στο Ισραήλ. Η συμφωνία προβλέπει ότι η επιτροπή έρευνας ΕΚ/Ισραήλ, στην οποία, σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, η Επιτροπή αντιπροσωπεύει την Κοινότητα, αποφασίζει σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής των κανόνων στο Ισραήλ. Η Επιτροπή καλεί συνεπώς το Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να εγκρίνει επισήμως, στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας ΕΚ/Ισραήλ, τη θέση της Κοινότητας για αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 σχετικά με τη δυνατότητα να εφαρμόζονται στο Ισραήλ οι κανόνες εγκαθίδρυσης νομικών δομών οι οποίες δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ. Η συμφωνία προβλέπει ακόμη ότι η επιτροπή έρευνας ΕΚ/Ισραήλ μπορεί να καθορίζει κατ’αίτηση τις γεωγραφικές περιοχές του Ισραήλ που ανταποκρίνονται στα κριτήρια του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 [1] του Συμβουλίου και οι οποίες μπορούν συνεπώς να είναι επιλέξιμες για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες». Η Επιτροπή καλεί συνεπώς το Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να εγκρίνει επισήμως, στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας ΕΚ/Ισραήλ, τη θέση της Κοινότητας για αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμφωνίας σχετικά με τον καθορισμό τέτοιων περιοχών. 9. Μετά την έναρξη ισχύος του 7ου ΠΠ, και λαμβανομένου υπόψη αφενός ότι τα συνδεδεμένα κράτη συνεισφέρουν ετησίως στους αντίστοιχους προϋπολογισμούς και αφετέρου του χρόνου που απαιτείται για τη διαπραγμάτευση της ανανέωσης, προτείνεται προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από 1ης Ιανουαρίου 2007 με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψης. 10. Τέλος, οι αντιπρόσωποι των δύο μερών συμφώνησαν να επισυνάψουν κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για στενό διάλογο, με απώτερο στόχο την υλοποίηση νέων δομών δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ. 11. Με βάση το ανωτέρω σκεπτικό, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο : 12. να εγκρίνει εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τις συνημμένες αποφάσεις· 13. να κοινοποιήσει στις ισραηλινές αρχές ότι η Ευρωπαϊκή Κoινότητα έχει ολοκληρώσει τις διατυπώσεις που χρειάζονται για να τεθεί σε ισχύ η συμφωνία. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση, την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με το Κράτος του Ισραήλ, προβλέποντας επίσης προσωρινή εφαρμογή της ανανεωμένης συμφωνίας από 1ης Ιανουαρίου 2007. Με την προσωρινή εφαρμογή θα δοθεί η δυνατότητα σε οντότητες από το Ισραήλ να συμμετάσχουν στις πρώτες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων δυνάμει του έβδομου προγράμματος-πλαισίου. (2) Οι διαπραγματεύσεις κατέληξαν σε σχέδιο συμφωνίας που μονογραφήθηκε στις 15 Φεβρουαρίου 2007 από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους των δύο μερών. (3) Είναι ανάγκη να υπογραφεί η συμφωνία την οποία διαπραγματεύτηκε η Επιτροπή, με απώτερο στόχο να συναφθεί ενδεχομένως σε μεταγενέστερη ημερομηνία. ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Με την επιφύλαξη μεταγενέστερης σύναψης της συμφωνίας, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται με την παρούσα να υποδείξει το πρόσωπο που θα υπογράψει εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός και του Κράτους του Ισραήλ αφετέρου, καθώς και την κοινή δήλωση που επισυνάπτεται στη συμφωνία. Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση. Άρθρο 2 Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός και του κράτους του Ισραήλ αφετέρου εφαρμόζεται προσωρινά. Άρθρο 3 14. Η Επιτροπή εγκρίνει επισήμως τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας ΕΚ/Ισραήλ η οποία έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 4 της Συμφωνίας σχετικά με τη λήψη αποφάσεων σύμφωνα με το παράρτημα Ι.Ι.1 της Συμφωνίας για τη δυνατότητα να έχουν εφαρμογή στο Ισραήλ οι κανόνες εγκαθίδρυσης των νομικών δομών που δημιουργούνται δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της Συνθήκης ΕΚ. 15. Η Επιτροπή εγκρίνει επισήμως τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο της επιτροπής έρευνας ΕΚ/Ισραήλ η οποία έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 4 της Συμφωνίας σχετικά με τη λήψη αποφάσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμφωνίας καθορισμού γεωγραφικών περιοχών του Ισραήλ που μπορούν να επιλέγονται για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό Δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες». Άρθρο 4 Η απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης . Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος 2007/0096 (CNS) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 16. Η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε εκ μέρους της Κοινότητας την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με το κράτος του Ισραήλ. 17. Η Συμφωνία υπεγράφη εκ μέρους της Κοινότητας στις xxxxxx στις Βρυξέλλες, με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψης αυτής σε μεταγενέστερη ημερομηνία. 18. Η Συμφωνία πρέπει να εγκριθεί, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ εγκρίνεται με την παρούσα εκ μέρους της Κοινότητας[3]. Άρθρο 2 Ενεργώντας εκ μέρους της Κοινότητας, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει σε κοινοποίηση του άρθρου 5 της Συμφωνίας. Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής «η Κοινότητα», αφενός, και ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ, στο εξής «Ισραήλ» αφετέρου, στο εξής τα «μέρη», ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σημασία της τρέχουσας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ Ισραήλ και Κοινότητας καθώς και το αμοιβαίο συμφέρον αυτών για ενδυνάμωση της συνεργασίας τους στο πλαίσιο εγκαθίδρυσης του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι αυτή τη στιγμή βρίσκονται σε εφαρμογή ερευνητικά προγράμματα του Ισραήλ και της Κοινότητας σε πεδία κοινού ενδιαφέροντος, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Ισραήλ και η Κοινότητα έχουν συμφέρον να συνεργάζονται σε τέτοια προγράμματα προς αμοιβαίο όφελος, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το συμφέρον και των δύο μερών να ενθαρρύνουν την αμοιβαία πρόσβαση των ερευνητικών τους φορέων σε δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στο Ισραήλ αφενός και στα κοινοτικά προγράμματα πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης αφετέρου, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών αφενός και του Κράτους του Ισραήλ αφετέρου, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2000 και σύμφωνα με την οποία τα μέρη αναλαμβάνουν να εντείνουν την τεχνολογική συνεργασία και συμφωνούν να προβούν σε διευθετήσεις εφαρμογής του στόχου με χωριστές συμφωνίες που θα συναφθούν επί τούτω, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και το Ισραήλ έχουν συνάψει συμφωνία επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας για όσον χρόνο διαρκεί το έκτο πρόγραμμα-πλαίσιο, η οποία προβλέπει ανανέωσή της υπό όρους που συμφωνούνται αμοιβαίως, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την απόφαση αριθ. 1982/2006 ΕΚ[4], το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενέκριναν το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007 έως 2013) (στο εξής «το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ»), ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η εν λόγω συμφωνία και τυχόν δραστηριότητες στο πλαίσιο αυτής ουδόλως θα επηρεάσουν τις αρμοδιότητες των κρατών μελών να επιχειρούν διμερείς δραστηριότητες με το Ισραήλ στα πεδία της επιστήμης, τεχνολογίας, έρευνας και ανάπτυξης και να συνάπτουν, κατά περίπτωση, συμφωνίες γι’αυτόν τον σκοπό, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής 19. Με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται, ή στα οποία παραπέμπει, η παρούσα συμφωνία και τα παραρτήματα αυτής, το Ισραήλ συνδέεται με το έβδομο κοινοτικό πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007-2013) (στο εξής πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ), όπως αυτό καθιερώθηκε με την απόφαση 1982/2006/ΕΚ, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2321/2002 όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006[5] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στην εφαρμογή του έβδομου κοινοτικού προγράμματος-πλαισίου (2008-2013) και στη διάχυση των ερευνητικών αποτελεσμάτων, καθώς και με τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2006/971/ΕΚ, 2006/972/ΕΚ, 2006/973 ΕΚ, 2006/974 ΕΚ και 2006/975 ΕΚ. 20. Επιπλέον της σύνδεσης για την οποία γίνεται λόγος στην προηγούμενη παράγραφο 1, η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει: 21. τακτικές συζητήσεις σχετικά με τις κατευθύνσεις και τις προτεραιότητες των πολιτικών και του σχεδιασμού για την έρευνα στο Ισραήλ και την Κοινότητα· 22. συζητήσεις για τις προοπτικές συνεργασίας και την ανάπτυξης· 23. έγκαιρη παροχή πληροφοριών σχετικά με την υλοποίηση των προγραμμάτων και των ερευνητικών έργων του Ισραήλ και της Κοινότητας, καθώς και σχετικά με τα αποτελέσματα εργασιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας· 24. κοινές συναντήσεις· 25. επισκέψεις και ανταλλαγές ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών· 26. τακτικές επαφές μεταξύ διαχειριστών προγράμματος ή έργου του Ισραήλ και της Κοινότητας· 27. συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια. Άρθρο 2 Όροι και προϋποθέσεις για τη σύνδεση του Ισραήλ προς το έβδομο κοινοτικό πρόγραμμα-πλαίσιο 28. Νομικές οντότητες από το Ισραήλ συμμετέχουν σε έμμεσες δράσεις και σε δραστηριότητες του Κοινού Κέντρου Ερευνών του έβδομου κοινοτικού προγράμματος-πλαισίου με τους ίδιους όρους που ισχύουν για νομικές οντότητες από κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που προβλέπονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ ή που παραπέμπουν στα τελευταία. Για ερευνητικές οντότητες από το Ισραήλ, οι όροι υποβολής και αξιολόγησης προτάσεων καθώς και σύναψης συμφωνιών επιχορήγησης ή και συμβάσεων στο πλαίσιο κοινοτικών προγραμμάτων είναι οι ίδιοι με τους όρους που ισχύουν για συμφωνίες επιχορήγησης ή και συμβάσεις οι οποίες συνάπτονται στο πλαίσιο των ίδιων προγραμμάτων με ερευνητικές οντότητες της Κοινότητας, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων συμφερόντων της Κοινότητας και του Ισραήλ. Νομικές οντότητες της Κοινότητας συμμετέχουν σε ερευνητικά προγράμματα και έργα του Ισραήλ με αντικείμενα αντίστοιχα εκείνων του έβδομου κοινοτικού προγράμματος-πλαισίου και με τους ίδιους όρους που ισχύουν για νομικές οντότητες από το Ισραήλ, με την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που προβλέπονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Νομική οντότητα εγκατεστημένη σε άλλη χώρα συνδεδεμένη με το έβδομο κοινοτικό πρόγραμμα-πλαίσιο (συνδεδεμένη χώρα) έχει, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με νομικές οντότητες εγκατεστημένες σε κράτος μέλος υπό τον όρο ότι η συνδεδεμένη χώρα στην οποία είναι εγκατεστημένη η οντότητα έχει συμφωνήσει να παραχωρήσει σε νομικές οντότητες από το Ισραήλ τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις. 29. Το Ισραήλ καταβάλλει για κάθε έτος διάρκειας του έβδομου κοινοτικού προγράμματος-πλαισίου χρηματοδοτική συνεισφορά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η συμμετοχή του Ισραήλ προστίθεται στο ποσό το οποίο προβλέπεται κατ’έτος στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για πιστώσεις υποχρεώσεων προς κάλυψη χρηματοδοτικών αναγκών οι οποίες ανακύπτουν από διάφορα μέτρα αναγκαία για την εκτέλεση, διαχείριση και λειτουργία του έβδομου προγράμματος-πλαισίου. Οι κανόνες που διέπουν τον υπολογισμό και την πληρωμή της χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ισραήλ εκτίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ. 30. Αντιπρόσωποι του Ισραήλ συμμετέχουν ως παρατηρητές στις επιτροπές του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ, οι οποίες συγκροτούνται σύμφωνα με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, της 17ης Ιουλίου 2006[6], για τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Οι επιτροπές αυτές συνεδριάζουν παρουσία των αντιπροσώπων του Ισραήλ κατά τη στιγμή της ψηφοφορίας. Το Ισραήλ ενημερώνεται για το αποτέλεσμα. Η συμμετοχή κατά την έννοια της παρούσας παραγράφου έχει την ίδια μορφή, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών λήψης πληροφοριών και τεκμηρίωσης, με τη μορφή συμμετοχής αντιπροσώπων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αντιπρόσωποι του Ισραήλ μπορούν να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της επιτροπής επιστημονικής και τεχνικής έρευνας (CREST). Η επιτροπή αυτή συνεδριάζει χωρίς την παρουσία αντιπροσώπων του Ισραήλ κατά τη στιγμή της ψηφοφορίας και διαφορετικά μόνον σε ειδικές περιπτώσεις. Το Ισραήλ ενημερώνεται για το αποτέλεσμα. 31. Αντιπρόσωποι από το Ισραήλ συμμετέχουν ως παρατηρητές στο διοικητικό συμβούλιο του Κοινού Κέντρου Ερευνών. Η συμμετοχή κατά την έννοια της παρούσας παραγράφου έχει την ίδια μορφή, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών λήψης πληροφοριών και τεκμηρίωσης, με τη μορφή συμμετοχής αντιπροσώπων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 32. Έξοδα ταξιδίου και διαμονής με τα οποία επιβαρύνονται αντιπρόσωποι του Ισραήλ που συμμετέχουν σε συνεδριάσεις των επιτροπών και φορέων κατά την έννοια του παρόντος άρθρου ή σε συνεδριάσεις σχετικές με την εφαρμογή του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ που διοργανώνονται από την Κοινότητα, επιστρέφονται από την Κοινότητα στην ίδια βάση και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν σήμερα για τους αντιπροσώπους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 3 Ενίσχυση της συνεργασίας 33. Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια, στο πλαίσιο της νομοθεσίας τους, για να διευκολύνουν την ελεύθερη διακίνηση και διαμονή ερευνητών που συμμετέχουν σε δραστηριότητες οι οποίες καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, καθώς και τη διαμεθοριακή διακίνηση αγαθών που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο τέτοιων δραστηριοτήτων. 34. Τα μέρη μεριμνούν ώστε καμία φορολογική επιβάρυνση ή εισφορά να μην επιβάλλεται σε πράξεις μεταφοράς κεφαλαίων μεταξύ Κοινότητας και Ισραήλ, όταν τα κεφάλαια αυτά είναι απαραίτητα στο πλαίσιο δραστηριοτήτων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Άρθρο 4 Επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ 35. Συγκροτείται κοινή επιτροπή, η οποία ονομάζεται επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ, με τα εξής καθήκοντα: 36. εγγυάται, αξιολογεί και επανεξετάζει την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας· 37. εξετάζει κάθε μέτρο που μπορεί να συμβάλει σε βελτίωση και επέκταση της συνεργασίας· 38. συζητάει σε τακτική βάση τις μελλοντικές κατευθύνσεις και προτεραιότητες των ερευνητικών πολιτικών και του ερευνητικού σχεδιασμού στο Ισραήλ και την Κοινότητα, καθώς και τις προοπτικές της μελλοντικής συνεργασίας. 39. Η επιτροπή μπορεί, κατόπιν αιτήματος, να καθορίζει τις γεωγραφικές περιοχές του Ισραήλ που ανταποκρίνονται στα κριτήρια του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου [7] και οι οποίες μπορεί συνεπώς να είναι επιλέξιμες για ερευνητικές δράσεις του προγράμματος εργασίας «Ερευνητικό δυναμικό» του ειδικού προγράμματος «Ικανότητες». 40. Η επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ, η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους της Επιτροπής και του Ισραήλ, εγκρίνει εσωτερικό κανονισμό. 41. Η επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά σε ετήσια βάση. Έκτακτες συνεδριάσεις πραγματοποιούνται εφόσον ζητηθεί από εκάτερο των μερών. Άρθρο 5 Τελικές διατάξεις 42. Τα παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ και IV αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας. 43. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για όσον χρόνο διαρκεί το έβδομο κοινοτικό πρόγραμμα-πλαίσιο. Η συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημέρα κατά την οποία αμφότερα τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των προς τούτο σχετικών διαδικασιών και εφαρμόζεται προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2007. Η παρούσα συμφωνία μπορεί μόνο να τροποποιηθεί γραπτώς με κοινή συναίνεση των μερών. Για να τεθούν σε ισχύ οι τροποποιήσεις, ακολουθείται η ίδια διαδικασία με εκείνη που εφαρμόζεται για τη συμφωνία καθεαυτήν μέσω της διπλωματικής οδού. Οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη έχει ανά πάσα στιγμή τη δυνατότητα να καταγγείλει τη συμφωνία, με εξάμηνη προθεσμία γραπτής προειδοποίησης και μέσω της διπλωματικής οδού. Τα έργα και οι δραστηριότητες που βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της καταγγελίας ή/και λήξεως της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται μέχρις ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Τα μέρη ρυθμίζουν από κοινού τυχόν άλλες συνέπειες της καταγγελίας. 44. Εάν κάποιο από τα Μέρη κοινοποιήσει στον αντισυμβαλλόμενο ότι δεν θα συνάψει τη συμφωνία, συμφωνούνται με την παρούσα τα εξής: 45. η Κοινότητα αποδίδει στο Ισραήλ τη συμμετοχή του στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2· 46. παρακρατούνται όμως τα κεφάλαια που έχει δεσμεύσει η Κοινότητα στο πλαίσιο της συμμετοχής ισραηλινών νομικών οντοτήτων σε έμμεσες δράσεις, συμπεριλαμβανομένων των πόρων που αποδίδονται κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 5· 47. έργα και δραστηριότητες που έχουν δρομολογηθεί δυνάμει της προσωρινής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της προαναφερόμενης κοινοποίησης, συνεχίζονται μέχρις ότου ολοκληρωθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. 48. Σε περίπτωση που η Κοινότητα αποφασίσει να αναθεωρήσει το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ, κοινοποιεί στο Ισραήλ το ακριβές περιεχόμενο των αναθεωρήσεων εντός μιας εβδομάδας αφότου εγκριθούν από την Κοινότητα. Σε παρόμοια περίπτωση αναθεώρησης ή επέκτασης των ερευνητικών προγραμμάτων, το Ισραήλ έχει τη δυνατότητα να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με εξάμηνη προθεσμία προειδοποίησης· Για να καταγγείλουν ή να επεκτείνουν τη συμφωνία, τα μέρη έχουν τρίμηνη προθεσμία προειδοποίησης αφότου εκδοθεί η απόφαση της Επιτροπής. 49. Σε περίπτωση που η Κοινότητα εγκρίνει νέο πολυετές πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, η παρούσα συμφωνία μπορεί να τεθεί σε επαναδιαπραγμάτευση ή να ανανεωθεί υπό όρους που θα συμφωνηθούν από κοινού, μετά από αίτηση εκατέρου των μερών. 50. Η παρούσα συμφωνία έχει εφαρμογή αφενός στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που καθορίζονται στη συνθήκη, και αφετέρου στην επικράτεια του κράτους του Ισραήλ. 51. Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στα αγγλικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, δανικά, ελληνικά, εσθονικά, ισπανικά, ιταλικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, ουγγρικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά, σουηδικά, τσεχικά, φινλανδικά και εβραϊκά, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΑΠΟ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΙΣΡΑΗΛ Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως νομική οντότητα νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο έχει συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του τόπου εγκατάστασής του ή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, διαθέτει νομική προσωπικότητα και έχει την ικανότητα, ιδίω ονόματι, να είναι υποκείμενο κάθε είδους δικαιωμάτων και υποχρεώσεων. Ι. Όροι και προϋποθέσεις συμμετοχής νομικών οντοτήτων από το Ισραήλ σε έμμεσες δράσεις του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ 52. Η συμμετοχή και χρηματοδότηση νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στο Ισραήλ σε έμμεσες δράσεις του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ γίνεται με τους όρους που προβλέπονται για τις συνδεδεμένες χώρες στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2321/2002, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006. Σε περίπτωση που η Κοινότητα θεσπίσει διατάξεις για την εφαρμογή των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ισραήλ θα έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει σε νομικές δομές δημιουργούμενες δυνάμει των εν λόγω διατάξεων, με την επιφύλαξη αποφάσεων και κανονισμών που θα θεσπιστούν για την εγκαθίδρυση τέτοιων δομών και υπό τον όρο ότι οι εν λόγω αποφάσεις και κανονισμοί θα τεθούν σε εφαρμογή στο Ισραήλ. Η μεικτή επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής των εν λόγω αποφάσεων και κανονισμών στο Ισραήλ. Νομικές οντότητες εγκατεστημένες στο Ισραήλ είναι επιλέξιμες για συμμετοχή σε έμμεσες δράσεις βάσει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, με τους ίδιους όρους που ισχύουν για νομικές οντότητες εγκατεστημένες στα κράτη μέλη. Νομικές οντότητες εγκατεστημένες στο Ισραήλ είναι επιλέξιμες, με τους ίδιους όρους που ισχύουν για νομικές οντότητες εγκατεστημένες στα κράτη μέλη, για δανειοδότηση από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων στο πλαίσιο δανείων που συνάπτει η τελευταία προς υποστήριξη ερευνητικών στόχων του έβδομου προγράμματος-πλαισίου (Risk-Sharing Finance Facility/χρηματοδοτική διευκόλυνση καταμερισμού του κινδύνου). 53. Νομικές οντότητες από το Ισραήλ συνεξετάζονται παράλληλα με νομικές οντότητες από την Κοινότητα, έτσι ώστε να επιλεγεί επαρκής αριθμός ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την άσκηση των καθηκόντων που προβλέπονται στα άρθρα 17 και 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1906/2006 και για συμμετοχή σε διάφορες ομάδες και συμβουλευτικές επιτροπές του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ, κατόπιν συνεκτίμησης των δεξιοτήτων και γνώσεων που κρίνονται αναγκαίες για τα σχετικά καθήκοντα. 54. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1906/2006 και τους δημοσιονομικούς κανονισμούς της Κοινότητας, συμφωνίες επιχορήγησης ή/και συμβάσεις που συνάπτει η Κοινότητα με νομικές οντότητες του Ισραήλ για την υλοποίηση έμμεσων δράσεων προβλέπουν τη διενέργεια λογιστικών και άλλων ελέγχων εκ μέρους, ή υπό την εξουσία, της Επιτροπής ή του Ελεγκτικού Συνεδρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Με πνεύμα συνεργασίας και αμοιβαίου συμφέροντος, οι αρμόδιες ισραηλινές αρχές παρέχουν κάθε εύλογη και δυνατή βοήθεια που κρίνεται αναγκαία ή χρήσιμη υπό τις εκάστοτε περιστάσεις για τη διενέργεια τέτοιων λογιστικών και άλλων ελέγχων. ΙΙ. Όροι και προϋποθέσεις συμμετοχής νομικών οντοτήτων από κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ερευνητικά προγράμματα και έργα του Ισραήλ 55. Για τη συμμετοχή νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Κοινότητα, οι οποίες έχουν συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, σε έργα ισραηλινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης ενδέχεται να απαιτείται και η συμμετοχή μιας τουλάχιστον νομικής οντότητας του Ισραήλ. Οι σχετικές προτάσεις συμμετοχής υποβάλλονται από κοινού, όπου αυτό απαιτείται, με μία ή περισσότερες νομικές οντότητες του Ισραήλ. 56. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 και του παραρτήματος ΙΙ, δικαιώματα και υποχρεώσεις νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Κοινότητα που συμμετέχουν σε ερευνητικά έργα υπαγόμενα σε ισραηλινά προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και όροι και προϋποθέσεις υποβολής και αξιολόγησης προτάσεων καθώς και ανάθεσης και σύναψης συμβάσεων τέτοιων έργων υπόκεινται στους νόμους, τις κανονιστικές ρυθμίσεις και τις κυβερνητικές κατευθυντήριες που διέπουν τα ισραηλινά προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης (και, κατά περίπτωση, σε περιορισμούς σχετικούς με την εθνική ασφάλεια), όπως εφαρμόζονται για τις νομικές οντότητες του Ισραήλ και με ισότιμη μεταχείριση, λαμβανομένης υπόψη της φύσεως της συνεργασίας μεταξύ του Ισραήλ και της Κοινότητας στο συγκεκριμένο πεδίο. Η χρηματοδότηση νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Κοινότητα που συμμετέχουν σε ερευνητικά έργα υπαγόμενα σε ισραηλινά προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης υπόκειται στους νόμους, τις κανονιστικές ρυθμίσεις και τις κυβερνητικές κατευθύνσεις που διέπουν τα ισραηλινά προγράμματα έρευνας και ανάπτυξης (και, κατά περίπτωση, σε περιορισμούς σχετικούς με την εθνική ασφάλεια), όπως εφαρμόζονται για μη ισραηλινές νομικές οντότητες που συμμετέχουν σε ερευνητικά έργα στα πλαίσια ισραηλινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης. Σε περίπτωση που δεν παρέχεται χρηματοδότηση στις μη ισραηλινές νομικές οντότητες, οι εγκατεστημένες στην Κοινότητα νομικές οντότητες βαρύνονται με τις ίδιες δαπάνες, συμπεριλαμβανομένου του μεριδίου τους στις γενικές διαχειριστικές και διοικητικές δαπάνες του έργου. 57. Ανάλογα με τη φύση του έργου, οι προτάσεις υποβάλλονται: (i) Στο Γραφείο του επικεφαλής ειδικού επιστήμονα του Υπουργείου βιομηχανίας, εμπορίου και εργασίας για έργα βιομηχανικής έρευνας και ανάπτυξης που υλοποιούνται από κοινού με ισραηλινές εταιρείες. Δεν υπάρχουν προκαθορισμένα πεδία σε αυτό το πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης. Κοινές προτάσεις έργων μπορούν να υποβάλλονται σε οποιοδήποτε πεδίο βιομηχανικής έρευνας και ανάπτυξης. Επιπλέον, στο πλαίσιο του προγράμματος Magnet, ισραηλινές εταιρείες μπορούν να υποβάλλουν προτάσεις για συνεργασία με ερευνητικούς φορείς εγκατεστημένους στην Κοινότητα. Για μια τέτοια συνεργασία απαιτείται η συγκατάθεση της σχετικής κοινοπραξίας και των υπευθύνων διαχείρισης του Magnet. (ii) Στο Υπουργείο Επιστήμης, Πολιτισμού και Αθλητισμού, για στρατηγική έρευνα επί θεμάτων προτεραιότητας. Τα θέματα καθορίζονται σε ετήσια βάση και εξειδικεύονται σε ανοιχτή πρόσκληση υποβολής προτάσεων· (iii) Στο Γραφείο του επικεφαλής ειδικού επιστήμονα του Υπουργείου γεωργίας - Ταμείο για την προώθηση της γεωργικής έρευνας. (iv) Στο Γραφείο του επικεφαλής ειδικού επιστήμονα του Υπουργείου εθνικών υποδομών, για τους τομείς της ενέργειας, της ανάπτυξης υποδομών και των γεωεπιστημών. (v) Στο Γραφείο του επικεφαλής ειδικού επιστήμονα του Υπουργείου Υγείας και στο νεοσύστατο Συμβούλιο ιατρικής έρευνας, στο οποίο υπαγόταν η χορηγός Υπηρεσία βιοϊατρικής έρευνας. 58. Το Ισραήλ ενημερώνει τακτικά την Κοινότητα και τις ισραηλινές νομικές οντότητες σχετικά με τα τρέχοντα προγράμματα της χώρας και τις δυνατότητες συμμετοχής νομικών οντοτήτων εγκατεστημένων στην Κοινότητα. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ I. Εφαρμογή Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας: η «διανοητική ιδιοκτησία» νοείται κατά την έννοια του άρθρου 2 της ιδρυτικής σύμβασης του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας, που υπεγράφη στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967· ως «γνώση» νοούνται τα αποτελέσματα -- μαζί με σχετικό ενημερωτικό υλικό -- ανεξαρτήτως αν μπορούν ή όχι να προστατεύονται, καθώς και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή δικαιώματα που κατοχυρώνονται με την έκδοση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και αφορούν σχέδια, φυτικές ποικιλίες, προστατεύονται δε και με συμπληρωματικά πιστοποιητικά ή άλλες παρεμφερείς μορφές προστασίας. ΙΙ. Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας νομικών οντοτήτων από τα συμβαλλόμενα μέρη 59. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας νομικών οντοτήτων του αντισυμβαλλομένου που συμμετέχουν σε δραστηριότητες διεξαγόμενες δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν απ’αυτή τη συμμετοχή, συμφωνούν με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις που ισχύουν για τα συμβαλλόμενα μέρη, μεταξύ των οποίων η συμφωνία TRIPS (συμφωνία για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, της οποίας η διαχείριση ανήκει στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου), η σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971) και η σύμβαση των Παρισίων (πράξη της Στοκχόλμης του 1967). 60. Νομικές οντότητες από το Ισραήλ οι οποίες συμμετέχουν σε έμμεσες δράσεις του έβδομου προγράμματος πλαισίου ΕΚ έχουν δικαιώματα και υποχρεώσεις επί της διανοητικής ιδιοκτησίας που διέπονται από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) 1906/2006 και των συμφωνιών επιχορήγησης ή/και των συμβάσεων οι οποίες συνάπτονται αναλόγως με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και ανταποκρίνονται στην παράγραφο 1. Σε περίπτωση συμμετοχής του Ισραήλ σε έμμεσες δράσεις του έβδομου προγράμματος-πλαισίου κατά την έννοια του άρθρου 169 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Iσραήλ έχει τα ίδια με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη δικαιώματα και υποχρεώσεις επί της πνευματικής ιδιοκτησίας που προβλέπονται στη σχετική απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου καθώς και στη συμφωνία επιχορήγησης ή/και στη σύμβαση που συνάπτονται αναλόγως με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και ανταποκρίνονται στην παράγραφο 1. 61. Νομικές οντότητες της Κοινότητας που συμμετέχουν σε ερευνητικά προγράμματα ή έργα του Ισραήλ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις επί της πνευματικής ιδιοκτησίας με νομικές οντότητες εγκατεστημένες στο Ισραήλ οι οποίες συμμετέχουν στα ίδια ερευνητικά προγράμματα ή έργα, και ανταποκρίνονται στην παράγραφο 1. ΙΙΙ. Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των μερών 62. Εκτός εάν τα μέρη έχουν συμφωνήσει διαφορετικά, οι ακόλουθοι κανόνες έχουν εφαρμογή για γνώση παραγόμενη στο πλαίσιο δραστηριοτήτων των μερών οι οποίες διεξάγονται βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας: (α) Η ιδιοκτησία της γνώσης ανήκει στο συμβαλλόμενο μέρος που την παράγει. Όταν δεν μπορεί να εξακριβωθεί το μερίδιο συμμετοχής καθενός των μερών στις εργασίες παραγωγής της γνώσης, η γνώση ανήκει κατά συγκυριότητα και στα δύο μέρη. (β) Το συμβαλλόμενο μέρος που έχει την κυριότητα της γνώσης παραχωρεί στον αντισυμβαλλόμενο δικαιώματα πρόσβασης σ’αυτήν, για τις ανάγκες εκτέλεσης των δραστηριοτήτων του άρθρου 1 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας. Τα δικαιώματα αυτά παραχωρούνται ατελώς. 63. Εκτός εάν τα μέρη έχουν συμφωνήσει διαφορετικά, οι ακόλουθοι κανόνες έχουν εφαρμογή σε ό,τι αφορά επιστημονικές συγγραφικές εργασίες των μερών: (α) Σε περίπτωση κατά την οποία ένα συμβαλλόμενο μέρος δημοσιεύσει, μέσω περιοδικών, άρθρων, εκθέσεων, βιβλίων, βιντεοεγγραφών και λογισμικού, επιστημονικά και τεχνικά δεδομένα, πληροφορίες και αποτελέσματα που έχουν προκύψει ως προϊόν δραστηριοτήτων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή σχετικών, παραχωρείται ατελώς στον αντισυμβαλλόμενο παγκόσμια, μη αποκλειστική και αμετάκλητη άδεια μετάφρασης, αναπαραγωγής, προσαρμογής, μετάδοσης και δημόσιας διανομής των εν λόγω εργασιών. (β) Όλα τα αντίτυπα δεδομένων και πληροφοριών, που προστατεύονται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, προορίζονται για δημόσια διανομή και έχουν εκπονηθεί δυνάμει της παρούσας ενότητας, εμφαίνουν τα ονόματα των δημιουργών, με την επιφύλαξη ρητής άρνησης των τελευταίων. Τα αντίτυπα εμφαίνoυν επίσης ευδιάκριτη αναγνώριση της συνεργασίας και αμοιβαίας υποστήριξης των μερών. 64. Εκτός εάν τα μέρη έχουν συμφωνήσει διαφορετικά, οι ακόλουθοι κανόνες έχουν εφαρμογή σε ό,τι αφορά ακοινοποίητες πληροφορίες των μερών: (α) Όταν κοινοποιεί στον αντισυμβαλλόμενο πληροφορίες σχετικές με δραστηριότητες που διεξάγονται κατ’εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος επισημαίνει τις πληροφορίες που επιθυμεί να παραμείνουν ακοινοποίητες. (β) Το συμβαλλόμενο μέρος που δέχεται τις πληροφορίες μπορεί, με δική του ευθύνη, να γνωστοποιήσει ακοινοποίητες πληροφορίες σε φορείς ή άτομα υπαγόμενα σ’αυτό για τους ειδικούς σκοπούς εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. (γ) Με προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του συμβαλλόμενου μέρους που παρέχει ακοινοποίητες πληροφορίες, ο αντισυμβαλλόμενος που τις δέχεται μπορεί να κοινοποιήσει τέτοιες ακοινοποίητες πληροφορίες ευρύτερα απ’όσο κατά τα άλλα προβλέπεται στηv παράγραφo 2. Τα μέρη συνεργάζoνται για τoν καθoρισμό των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης της γραπτής συγκατάθεσης για ευρύτερη διάδοση, και κάθε μέρoς χορηγεί τέτοια έγκριση στoν βαθμό που το επιτρέπουν η εσωτερική του πολιτική και οι εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις. (δ) Ακοινοποίητες πληροφορίες μη τεκμηριωτικού χαρακτήρα και άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, οι οποίες γίνονται γνωστές στα πλαίσια σεμιναρίων και άλλων συνεδριάσεων μεταξύ εκπροσώπων των μερών που πραγματοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας, ή πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή την υλοποίηση έμμεσων δράσεων, παραμένουν εμπιστευτικές όταν ο παραλήπτης τέτοιων ακοινοποίητων ή άλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών έλαβε γνώση του εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά τον χρόνο γνωστοποίησής τους, σύμφωνα με την παράγραφο 1. (ε) Κάθε συμβαλλόμενo μέρoς καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διασφαλιστεί ότι oι ακοινοποίητες πληρoφoρίες των οποίων λαμβάνει γνώση βάσει των παραγράφων 1 και 3 ελέγχoνται όπως προβλέπεται εδώ. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι αδυνατεί, ή ότι λογικώς θα είναι αδύνατο, να τηρήσει τις περί μη διάδοσης διατάξεις των παραγράφων 1 και 3, ενημερώνει αμέσως τoν αντισυμβαλλόμενo. Τα συμβαλλόμενα μέρη προχωρούν σε διαβουλεύσεις για να καθορίσουν πορεία δράσης. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΣΤΟ ΕΒΔΟΜΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ-ΠΛΑΙΣΙΟ Ι. Υπολογισμός τους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ισραήλ 65. Η χρηματοδοτική συνεισφορά του Ισραήλ στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ προσδιορίζεται σε ετήσια βάση αναλογικά, και επιπροσθέτως, τους το ποσό που προβλέπεται κάθε χρόνο στον γενικό προϋπολογισμό τους Ευρωπαϊκής Ένωσης ως πιστώσεις υποχρεώσεων για την υλοποίηση, διαχείριση και λειτουργία του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ. 66. Ο συντελεστής αναλογικότητας για τη συμμετοχή του Ισραήλ υπολογίζεται βάσει του λόγου του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος του Ισραήλ, σε τιμές αγοράς, τους το άθροισμα των ακαθάριστων εγχώριων προϊόντων, σε τιμές αγοράς, των κρατών μελών τους Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ. Ο λόγος τους υπολογίζεται με βάση τα πιο πρόσφατα στατιστικά δεδομένα του ίδιου έτους από τη Διεθνή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, που είναι διαθέσιμα κατά τον χρόνο δημοσίευσης του προσχεδίου προϋπολογισμού τους Ευρωπαϊκής Ένωσης. 67. Το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου του έτους που προηγείται του εκάστοτε οικονομικού έτους, η Επιτροπή κοινοποιεί στο Ισραήλ τα στοιχεία που ακολουθούν, μαζί με άλλα σχετικά δεδομένα: 68. το ύψος των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που αντιστοιχούν στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ, τους εμφαίνεται στην ανάλυση δαπανών του προσχεδίου προϋπολογισμού τους Ευρωπαϊκής Ένωσης· 69. το κατ’εκτίμηση ύψος τους συνεισφοράς, τους προκύπτει από το προσχέδιο προϋπολογισμού, που αντιστοιχεί στη συμμετοχή του Ισραήλ στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ σύμφωνα με τους παραγράφους 1, 2 και 3. Μόλις εγκριθεί ο γενικός προϋπολογισμός, η Επιτροπή κοινοποιεί στο Ισραήλ, μέσω τους ανάλυσης δαπανών που αντιστοιχεί στη συμμετοχή του Ισραήλ, τα οριστικά ποσά του πρώτου εδαφίου. ΙΙ. Καταβολή τους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ισραήλ 70. Το αργότερο τον Ιανουάριο και τον Ιούνιο κάθε οικονομικού έτους, η Επιτροπή απευθύνει στο Ισραήλ πρόσκληση χρηματικής καταβολής ανάλογα με τη χρηματοδοτική του συνεισφορά βάσει τους παρούσας συμφωνίας. Οι σχετικές προσκλήσεις προβλέπουν, αντιστοίχως, καταβολή: έξι δωδεκάτων τους συνεισφοράς του Ισραήλ εντός 60 ημερών μετά την παραλαβή των προσκλήσεων. Εντούτοις, τα έξι δωδέκατα τα καταβλητέα το αργότερο σε 60 ημέρες μετά την παραλαβή τους πρόσκλησης του Ιανουαρίου υπολογίζονται βάσει του ποσού που αναγράφεται στην ανάλυση εσόδων του προσχεδίου προϋπολογισμού: η οριστική τακτοποίηση του ποσού θα γίνει με την καταβολή των έξι δωδεκάτων το αργότερο σε 30 ημέρες μετά την παραλαβή τους πρόσκλησης για χρηματική καταβολή που θα εκδοθεί το αργότερο τον Ιούνιο. Για το πρώτο έτος εφαρμογής τους παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή εκδίδει την πρώτη πρόσκληση χρηματικής καταβολής εντός 30 ημερών από την έναρξη τους προσωρινής εφαρμογής. Σε περίπτωση που η πρόσκληση εκδοθεί μετά τους 15 Ιουνίου, θα προβλέπει την καταβολή των δώδεκα δωδεκάτων τους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ισραήλ εντός 60 ημερών, υπολογιζόμενης βάσει του ποσού που αναγράφεται στην ανάλυση εσόδων του προϋπολογισμού. 71. Η χρηματοδοτική συνεισφορά του Ισραήλ εκφράζεται και καταβάλλεται σε ευρώ. Οι πληρωμές που καταβάλλει το Ισραήλ πιστώνονται στα κοινοτικά προγράμματα ως έσοδα του προϋπολογισμού καταχωριζόμενα στο κατάλληλο κονδύλιο τους ανάλυσης εσόδων του γενικού προϋπολογισμού τους Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο δημοσιονομικός κανονισμός που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό τους Ευρωπαϊκής Ένωσης εφαρμόζεται και στη διαχείριση των πιστώσεων. 72. Το Ισραήλ καταβάλλει τη συνεισφορά του που απορρέει από την παρούσα συμφωνία με βάση το χρονοδιάγραμμα τους παραγράφου 1. Οποιαδήποτε καθυστέρηση στην καταβολή τους χρηματοδοτικής συνεισφοράς συνεπάγεται επιβάρυνση του Ισραήλ με τόκους υπερημερίας επί του ανεξόφλητου ποσού, αρχής γενομένης από την ημερομηνία λήξεως τους προθεσμίας πληρωμής. Το επιτόκιο που εφαρμόζεται είναι το ίδιο που εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα την ημερομηνία λήξεως για τους κύριες πράξεις αναχρηματοδότησης σε ευρώ, προσαυξημένο κατά μιάμιση εκατοστιαία μονάδα. Σε περίπτωση που η καθυστέρηση καταβολής τους συνεισφοράς είναι τέτοια ώστε να μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η εφαρμογή και διαχείριση του προγράμματος, η Επιτροπή αναστέλλει τη συμμετοχή του Ισραήλ στο πρόγραμμα για το συγκεκριμένο οικονομικό έτος εάν δεν καταβληθεί πληρωμή μέσα σε 20 εργάσιμες ημέρες μετά την κοινοποίηση επίσημης επιστολής υπενθύμισης τους το Ισραήλ, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων τους Κοινότητας που απορρέουν από συμφωνίες επιχορήγησης ή/και συμβάσεις οι οποίες αφορούν την υλοποίηση επιλεγμένων έμμεσων δράσεων. 73. Το αργότερο μέχρι 31 Μαΐου του έτους που έπεται του εκάστοτε οικονομικού έτους, καταρτίζεται και διαβιβάζεται στο Ισραήλ για ενημέρωση, η ανάλυση πιστώσεων για το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο ΕΚ και για το συγκεκριμένο οικονομικό έτος, σύμφωνα με τη διάταξη του λογαριασμού εσόδων και εξόδων τους Επιτροπής. 74. Με το κλείσιμο των λογαριασμών του εκάστοτε οικονομικού έτους, και στο πλαίσιο τους κατάρτισης του λογαριασμού εσόδων και εξόδων, η Επιτροπή προβαίνει σε τακτοποίηση των λογαριασμών σε σχέση με τη συμμετοχή του Ισραήλ. Για την τακτοποίηση αυτή λαμβάνονται υπόψη τυχόν αλλαγές που επήλθαν λόγω μεταβιβάσεων, διαγραφών, μεταφορών υπολοίπων, άρσης οφειλών ή με συμπληρωματικούς και διορθωτικούς προϋπολογισμούς κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους. Η τακτοποίηση γίνεται κατά τη δεύτερη πληρωμή για το επόμενο οικονομικό έτος· για δε το τελευταίο οικονομικό έτος, τον Ιούλιο του 2014. Περαιτέρω τακτοποιήσεις γίνονται κάθε χρόνο μέχρι τον Ιούλιο του 2016. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΑ ΤΟΥΣ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ I. Απευθείας επικοινωνία Η Επιτροπή επικοινωνεί απευθείας με τους εγκατεστημένες στο Ισραήλ συμμετέχοντες στο 7ο πρόγραμμα-πλαίσιο, καθώς και με τους υπεργολάβους αυτών. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να υποβάλλουν απευθείας στην Επιτροπή κάθε σχετική πληροφορία και τεκμηρίωση που τους ζητείται βάσει των μηχανισμών τους οποίους παραπέμπει η παρούσα συμφωνία καθώς και βάσει των συμφωνιών επιχορήγησης ή/και των συμβάσεων που συνάπτονται για την εφαρμογή τους. II. Έλεγχοι 75. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, τους τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006[8] του Συμβουλίου για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1248/2006[9] τους Επιτροπής για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (EK, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και σύμφωνα με τους τους κανόνες τους οποίους αναφέρεται η παρούσα συμφωνία, οι συμφωνίες επιχορήγησης ή/και οι συμβάσεις που συνάπτονται με εγκατεστημένους στο Ισραήλ συμμετέχοντες στο πρόγραμμα μπορεί να προβλέπουν την ανά πάσα στιγμή διενέργεια επιστημονικών, χρηματοοικονομικών, τεχνολογικών ή άλλων ελέγχων στην έδρα των ενδιαφερομένων και των υπεργολάβων τους, από υπαλλήλους τους Επιτροπής ή άλλα άτομα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή. 76. Υπάλληλοι τους Επιτροπής, το Ελεγκτικό Συνέδριο και άλλα άτομα εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή έχουν ενδεδειγμένη πρόσβαση σε δικτυακούς τόπους, εργασίες και έγγραφα καθώς και σε τους τους πληροφορίες που απαιτούνται για τη διενέργεια τέτοιων ελέγχων, ακόμη και σε ηλεκτρονική μορφή, με την επιφύλαξη αυτού του δικαιώματος πρόσβασης, το οποίο διατυπώνεται με σαφήνεια στις συμφωνίες επιχορήγησης ή/και τις συμβάσεις που συνάπτονται για την εφαρμογή των μηχανισμών τους οποίους αναφέρεται η παρούσα συμφωνία με συμμετέχοντες από το Ισραήλ. 77. Οι έλεγχοι μπορούν να διενεργηθούν μετά τη λήξη του έβδομου προγράμματος-πλαισίου (ΕΚ και Ευρατόμ), σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται τους υπόψη συμφωνίες επιχορήγησης ή/και τους συμβάσεις. 78. Η αρμόδια ισραηλινή αρχή που διορίζεται από την ισραηλινή κυβέρνηση ενημερώνεται εκ των προτέρων για τους ελέγχους που θα διενεργηθούν στην ισραηλινή επικράτεια. Η ενημέρωση αυτή δεν αποτελεί νομική προϋπόθεση για τη διενέργεια των ελέγχων. III. Επιτόπιοι έλεγχοι 79. Στο πλαίσιο τους παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή (OLAF) εξουσιοδοτείται να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις στην έδρα συμμετεχόντων από το Ισραήλ καθώς και των υπεργολάβων τους, σύμφωνα με τους όρους και τους προϋποθέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου[10]. 80. Επιτόπιοι έλεγχοι και επιθεωρήσεις προετοιμάζονται και διενεργούνται από την Επιτροπή σε στενή συνεργασία με την αρμόδια ισραηλινή αρχή που διορίζεται από την ισραηλινή κυβέρνηση, τους προβλέπεται στο Προσάρτημα Α του παρόντος παραρτήματος. Η αρχή αυτή ενημερώνεται εκ των προτέρων και σε εύλογο χρόνο, σχετικά με το αντικείμενο, τον σκοπό και τη νομική βάση των ελέγχων και επιθεωρήσεων, έτσι ώστε να είναι σε θέση να βοηθήσει. Τους τούτο, οι υπάλληλοι των αρμόδιων ισραηλινών αρχών μπορούν να συμμετέχουν σε επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις. 81. Εάν οι αρμόδιες ισραηλινές αρχές το επιθυμούν, η Επιτροπή διενεργεί μαζί μ’αυτές τους επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις. 82. Όταν οι συμμετέχοντες στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο αντιδρούν σε κάποιον επιτόπιο έλεγχο ή επιθεώρηση, οι ισραηλινές αρχές, ενεργώντας σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και κανονισμούς, επικουρούν τους επιθεωρητές τους Επιτροπής, στον εύλογα απαιτούμενο βαθμό για να μπορέσουν να φέρουν σε πέρας το έργο τους κατά τη διενέργεια του επιτόπιου ελέγχου ή επιθεώρησης. 83. Η Επιτροπή αναφέρει το συντομότερο δυνατόν στην αρμόδια ισραηλινή αρχή τυχόν περιστατικό ή υποψία παρατυπίας στο πλαίσιο του επιτόπιου ελέγχου ή επιθεώρησης, που περιήλθε σε γνώση τους. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή οφείλει να ενημερώσει την προαναφερόμενη ισραηλινή αρχή για το αποτέλεσμα των ελέγχων και επιθεωρήσεων. IV. Ενημέρωση και διαβουλεύσεις 84. Για τους ανάγκες τους ορθής εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, οι αρμόδιες ισραηλινές και κοινοτικές αρχές προβαίνουν σε τακτική ανταλλαγή πληροφοριών, εκτός εάν απαγορεύεται ή δεν προβλέπεται ρητή έγκριση από τους εθνικούς κανόνες, και προχωρούν σε διαβουλεύσεις εάν το ζητήσει εκάτερο των μερών. 85. Οι αρμόδιες ισραηλινές αρχές ενημερώνουν την Επιτροπή σε εύλογο χρόνο για τυχόν περιστατικό ή υποψία παρατυπίας που περιήλθε σε γνώση τους, σχετικά με τη σύναψη και εφαρμογή των συμφωνιών επιχορήγησης ή/και τους συμβάσεις που συνάπτονται κατ’εφαρμογή των μηχανισμών για τους οποίους γίνεται λόγος στην παρούσα συμφωνία. V. Εμπιστευτικότητα Πληροφορίες που γνωστοποιούνται ή αποκτώνται σε οποιαδήποτε μορφή στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και προστατεύονται από την ισραηλινή νομοθεσία και τις αντίστοιχες διατάξεις που ισχύουν στα κοινοτικά θεσμικά όργανα. Τέτοιες πληροφορίες δεν επιτρέπεται να κοινοποιούνται σε πρόσωπα άλλα πλην εκείνων εντός των θεσμικών οργάνων ή των κρατών μελών ή του Ισραήλ που ως εκ των καθηκόντων τους οφείλουν να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους πέραν της ουσιαστικής προστασίας των οικονομικών συμφερόντων των μερών[11]. VI. Διοικητικά μέτρα και κυρώσεις Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του ισραηλινού ποινικού δικαίου, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1248/2006 της Επιτροπής, καθώς και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. VII. Είσπραξη και εκτέλεση Αποφάσεις της Επιτροπής, εντασσόμενες στο έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο και στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες επιβάλλουν χρηματική υποχρέωση σε πρόσωπα άλλα πλην κρατών, είναι εκτελεστές στο Ισραήλ με τήρηση της πολιτικής δικονομίας ενώπιον των ισραηλινών δικαστηρίων. Οι σχετικές εκτελεστικές διατάξεις ενσωματώνονται στις συμφωνίες επιχορήγησης που συνάπτονται με συμμετέχοντες από το Ισραήλ. Ο εκτελεστός τίτλος υποβάλλεται στο ισραηλινό δικαστήριο, χωρίς περαιτέρω έλεγχο πλην της επαλήθευσης της γνησιότητας του εγγράφου, από τις αρχές που διορίζει η κυβέρνηση του Κράτους του Ισραήλ, οι οποίες και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. Η αναγκαστική εκτέλεση πραγματοποιείται σύμφωνα με τους δικονομικούς κανόνες του Ισραήλ. Η νομιμότητα της απόφασης που αποτελεί εκτελεστό τίτλο υπόκειται στον έλεγχο του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αποφάσεις που εκδίδει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δυνάμει ρήτρας διαιτησίας που περιέχεται σε συμφωνία επιχορήγησης ή/και σε σύμβαση του έβδομου προγράμματος-πλαισίου (ΕΚ και Ευρατόμ) είναι εκτελεστές με τους ίδιους όρους. ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A Για τους σκοπούς του άρθρου III του παραρτήματος IV, και για αστικές ή διοικητικές υποθέσεις, η ισραηλινή αρχή που διορίζεται είναι το Γραφείο του επικεφαλής ειδικού επιστήμονα του Υπουργείου βιομηχανίας, εμπορίου και εργασίας. Για υποθέσεις όμως που άπτονται μιας διερεύνησης ή επιθεώρησης, η ισραηλινή αρχή που διορίζεται είναι το Τμήμα διεθνών υποθέσεων του Γραφείου του κρατικού πληρεξουσίου τους ισραηλινού υπουργείου δικαιοσύνης. Οι πληρεξούσιοι της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ και και του ΚΡΑΤΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ που συναντήθηκαν (τόπος) στις (ημερομηνία) για την υπογραφή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός και του Κράτους του Ισραήλ αφετέρου, εξέδωσαν την ακόλουθη κοινή δήλωση: Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για ένα στενό διάλογο με απώτερο στόχο την υλοποίηση νέων δομών δυνάμει των άρθρων 169 και 171 της συνθήκης ΕΚ. ..............., Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες | Για το Κράτος του Ισραήλ | ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΣΤΕΝΟ ΔΙΑΛΟΓΟ ΕΝΟΨΕΙ ΤΗΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΕΩΝ ΔΟΜΩΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 169 ΚΑΙ 171 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚ Τα δύο μέρη δηλώνουν ότι, με απώτερο στόχο να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παραρτήματος I.I.1 της παρούσας συμφωνίας, το Ισραήλ θα ενημερωθεί εγκαίρως και όπως αρμόζει σχετικά με τις προπαρασκευαστικές εργασίες που αφορούν τις δομές κατά την έννοια των άρθρων 169 ή/και 171 της συνθήκης ΕΚ, προς υλοποίηση δυνάμει του έβδομου προγράμματος-πλαισίου (ΕΚ και Ευρατόμ). ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ Πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την υπογραφή και σύναψη εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της Συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός και του Κράτους του Ισραήλ αφετέρου. ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΒΔ/ΠΒΔ ( διαχείριση βάσει δραστηριοτήτων/προϋπολογισμός βάσει δραστηριοτήτων ) Στρατηγική τακτική και συντονισμός των Γενικών Διευθύνσεων RTD, JRC, ENTR, INFSO και TREN. ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ 3.1 Γραμμές προϋπολογισμού (επιχειρησιακές γραμμές και συναφείς γραμμές τεχνικής και διοικητικής βοήθειας (πρώην γραμμές B.Α) συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών τους: - Η συμμετοχή οντοτήτων από το Ισραήλ σε έμμεσες δράσεις, καθώς και δαπάνες συνδεόμενες με την εφαρμογή της συμφωνίας (έξοδα ταξιδίου ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων και υπαλλήλων της Επιτροπής που συμμετέχουν σε αποστολές, εργαστήρια, σεμινάρια και συνεδριάσεις) βαρύνουν τα ειδικά κονδύλια του προϋπολογισμού για τα ειδικά προγράμματα του προγράμματος-πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (XX.01.05.03) - Συμμετοχή του Ισραήλ Κεφάλαιο 6013 (Τίτλος 6, έσοδα), άρθρα 10.02.02, 02.04.03, 06.06.04, 08.21.04, 09.04.02, (δαπάνες). Η συνεισφορά του Ισραήλ στον προϋπολογισμό του προγράμματος-πλαισίου θα είναι αναλογική προς το ΑΕΠ του συγκριτικά με το ΑΕΠ της Ένωσης (βλ. παράρτημα). 3.2. Διάρκεια της δράσης και των δημοσιονομικών επιπτώσεων: Από 1ης Ιανουαρίου 2007 για όλη τη διάρκεια του έβδομου προγράμματος-πλαισίου ΕΚ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 της συμφωνίας. 3.3. Δημοσιονομικά χαρακτηριστικά: Γραμμή προϋπολογισμού | Είδος δαπάνης | Νέα | Συμμετοχή ΕΖΕΣ | Συνεισφορές υποψήφιων χωρών | Τομέας δημοσιονομικών προοπτικών | xx01.05.03 | ΜΥΔ[12] | ΜΔΠ[13] | ΟΧΙ | ΝΑΙ | ΝΑΙ | αριθ. 3 | 4. ΣΥΓΚΕΦΑΛΑΙΩΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ 4.1 Δημοσιονομικοί πόροι 4.1.1. Ανακεφαλαιωτικό των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) και των πιστώσεων πληρωμών (ΠΠ) εκατομ. ευρώ (μέχρι τρία δεκαδικά ψηφία) …………………… | …………………… στ | ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΥ περιλαμβανομένης της συγχρηματοδότησης | α+γ+δ+ε+στ | 4.1.2 Συμβατότητα με τον δημοσιονομικό προγραμματισμό x Η πρόταση είναι συμβατή με τον ισχύοντα δημοσιονομικό προγραμματισμό. ( Η πρόταση απαιτεί επαναπρογραμματισμό του σχετικού τομέα των δημοσιονομικών προοπτικών. ( Η πρόταση ενδέχεται να απαιτήσει την εφαρμογή των διατάξεων της διοργανικής συμφωνίας (σχετικά με το μέσο ευελιξίας ή με την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών). 4.1.3 Δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα ( Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα. x Η πρόταση έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις – οι επιπτώσεις στα έσοδα είναι οι ακόλουθες: Σημείωση: Όλες οι διευκρινίσεις και παρατηρήσεις σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού των επιπτώσεων στα έσοδα πρέπει να περιλαμβάνονται σε ξεχωριστό παράρτημα. ΣΗΜ.: - Ο υπολογισμός βασίζεται στο σχέδιο προϋπολογισμού 2007 για την ΕΥΡ27, εν αναμονή του οριστικού προϋπολογισμού 2007 και της αναθεώρησης της νομικής βάσης. - Οι συντελεστές αναλογικότητας για τα έτη 2008 έως 2013 θα προσαρμόζονται επίσης σύμφωνα με τις τάσεις του ΑΕΠ τη στιγμή της δημοσίευσης κάθε προσχεδίου προϋπολογισμού. σε εκατομ. ευρώ (μέχρι τρία δεκαδικά ψηφία) Πριν από τη δράση [Έτος n-1] | Κατάσταση μετά τη δράση | B*, C*/AST | ΑΕΠ Ισραήλ | 117.548,40 | Αναλογία | 0,910% | Κατ’εκτίμηση συνεισφορά (εκατομ. €) Έτος | Προϋπολογισμός | Συνολική κατ’εκτίμηση συνεισφορά | 2007 | 5.082,008 | 46,246 | Σύνολο | 5.082,008 | 46,246 | [1] ΕΕ L 210, 31.07. 2006, σ. 25 [2] ΕΕ… [3] Για το κείμενο της Συμφωνίας, βλ. ΕΕ L …. [4] ΕΕ L 412, 30.12.2006 [5] ΕΕ L 391, 30.12.2006 [6] ΕΕ L 200, 22.7.2006, σ. 11 [7] ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 25-78 [8] ΕΕ L 390, 30.12.2006 [9] ΕΕ L 227, 19.8.2006 [10] ΕΕ L 292, 15.11.1996, σ. 2 [11] ΕΕ L 312, 23.12.1995, σ. 1 [12] Μη υποχρεωτικές δαπάνες [13] Μη διαχωριζόμενες πιστώσεις. [14] Δαπάνες εκτός κεφαλαίου xx 01 του σχετικού τίτλου xx. [15] Δαπάνες του άρθρου xx 01 04 του τίτλου xx. [16] Δαπάνες Κεφαλαίου xx 01 πλην δαπανών των άρθρων xx 01 04 ή xx 01 05. [17] Εάν αναφέρονται περισσότερες της μιας μέθοδοι, να δοθούν συμπληρωματικές διευκρινίσεις στο τμήμα «Παρατηρήσεις» του παρόντος σημείου. [18] Όπως περιγράφεται στην ενότητα 5.3. [19] των οποίων το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς [20] του οποίου το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς [21] του οποίου το κόστος περιλαμβάνεται στο ποσό αναφοράς [22] Να γίνει παραπομπή στο νομοθετικό δημοσιονομικό δελτίο που αφορά ειδικά τους εν λόγω εκτελεστικούς οργανισμούς. [23] Να διευκρινιστεί το είδος της επιτροπής και η ομάδα στην οποία ανήκει.