Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005IP0364

    Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ και Ινδίας: στρατηγική εταιρική σχέση (2004/2169(INI))

    ΕΕ C 227E της 21.9.2006, p. 589–599 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    52005IP0364

    Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ και Ινδίας: στρατηγική εταιρική σχέση (2004/2169(INI))

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 227 E της 21/09/2006 σ. 0589 - 0599


    P6_TA(2005)0364

    Σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας

    Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ και Ινδίας: στρατηγική εταιρική σχέση (2004/2169(INI))

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    - έχοντας υπόψη το έγγραφο του Υπάτου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας με τίτλο "Ασφαλής Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο. Ευρωπαϊκή Στρατηγική Ασφαλείας" της 12ης Δεκεμβρίου 2003,

    - έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη "Στρατηγική Εταιρική Σχέση ΕΕ-Ινδίας" (COM(2004)0430) της 16ης Ιουνίου 2004 και την απάντηση της Ινδίας στο έγγραφο στρατηγικής της του Αυγούστου 2004,

    - έχοντας υπόψη τη σύστασή του προς το Συμβούλιο για τις σχέσεις ΕΕ-Ινδίας της 28ης Οκτωβρίου 2004 [1], και όλα τα πρόσφατα ψηφίσματά του όσον αφορά την Ινδία και την περιφέρειά της,

    - έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 11ης Οκτωβρίου 2004 όσον αφορά την ανακοίνωση της Επιτροπής,

    - έχοντας υπόψη την πέμπτη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ινδίας που διεξήχθη στη Χάγη στις 8 Νοεμβρίου 2004,

    - έχοντας υπόψη την 6η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ινδίας που διεξήχθη στο Νέο Δελχί στις 7 Σεπτεμβρίου 2005,

    - έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση τύπου, η οποία δημοσιεύτηκε από την ΕΕ και την Ινδία στις 8 Νοεμβρίου 2004 στο τέλος της Πέμπτης Διάσκεψης Κορυφής και την Κοινή Δήλωση για τις Πολιτιστικές Σχέσεις της ίδιας ημερομηνίας και την έκδηλη πρόθεση της ΕΕ να καταρτίσει νέο σχέδιο δράσης ΕΕ-Ινδίας για στρατηγική σύνδεση και για την έγκριση νέας Κοινής Πολιτικής Δήλωσης στην έκτη Διάσκεψη που θα διεξαχθεί στην Ινδία τον Σεπτέμβριο του 2005,

    - έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης ΕΕ-Ινδίας για μια στρατηγική σύνδεση και τη νέα Κοινή Πολιτική Διακήρυξη, που εγκρίθηκαν κατά την 6η Διάσκεψη Κορυφής,

    - έχοντας υπόψη τις επτά συνεδριάσεις Στρογγυλής Τραπέζης ΕΕ-Ινδίας, οι οποίες καθιερώθηκαν ως αποτέλεσμα της Ατζέντας που καταρτίστηκε το 2001 στη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ινδίας στη Λισαβόνα, με στόχο την προσέγγιση των κοινωνιών των πολιτών στην Ευρώπη και την Ινδία και ελπίζοντας στη θέσπιση δικτύου ερευνητικών κέντρων ΕΕ-Ινδίας,

    - έχοντας υπόψη τα προαναφερθέντα Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 11ης Οκτωβρίου 2004 με την αναφορά στον διάλογο ΕΕ-Ινδίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

    - έχοντας υπόψη τις δραστηριότητες ευαισθητοποίησης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα σχέδια προώθησης της χρηστής διακυβέρνησης και της τοπικής συμμετοχής σε επίπεδο πόλης και χωριού στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, τα οποία στηρίζονται από την Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (EIDHR), και άλλα σχετικά προγράμματα,

    - έχοντας υπόψη την επίσκεψη στο Νέο Δελχί της Αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις Σχέσεις με τις Χώρες της Νότιας Ασίας και την Ένωση Περιφερειακής Συνεργασίας Νοτίου Ασίας (ΕΠΣΝΑ) τον Νοέμβριο του 2004,

    - έχοντας υπόψη την επίσκεψη στην Ινδία τον Ιανουάριο του 2005 του αρμοδίου Επιτρόπου για το εμπόριο, Peter Mandelson, και ιδιαίτερα τη διάσκεψη στην Καλκούτα στην οποία μίλησε με θέμα: "Παγκόσμια Οικονομική Ατζέντα: η πρόκληση της Ευρώπης και της Ινδίας",

    - έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση της G-20 που οργανώθηκε στην Ινδία το Φεβρουάριο του 2005 και τη συμμετοχή του ως παρατηρητή στην τελευταία συνεδρίαση της G-7,

    - έχοντας υπόψη το Κοινοβουλευτικό Φόρουμ μεταξύ Ινδίας-ΗΠΑ το οποίο διεξήχθη στα κεντρικά γραφεία της Ομοσπονδίας του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου της Ινδίας στο Νέο Δελχί τον Μάρτιο του 2005,

    - έχοντας υπόψη την επίσκεψη στην περιφέρεια της Υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ, Condoleeza Rice, τον Μάρτιο του 2005 και την επίσκεψη του πρωθυπουργού της Κίνας, Wen Jiabao, στο Πακιστάν, το Μπαγκλαντές, τη Σρι Λάνκα και την Ινδία τον Απρίλιο,

    - έχοντας υπόψη τη δήλωση του ΠΟΕ στη Ντόχα σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και τη δημόσια υγεία, που εγκρίθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2001,

    - έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

    - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0256/2005),

    Α. εκτιμώντας ότι η ΕΕ και η Ινδία αποτελούν τις μεγαλύτερες δημοκρατίες στον κόσμο και με κοινή δέσμευση την προσήλωσή τους στη δημοκρατία, την πολυφωνία, το κράτος δικαίου και την πολυμέρεια των διεθνών σχέσεων συμβάλλουν στην παγκόσμια ειρήνη και σταθερότητα,

    Β. εκτιμώντας ότι η Ινδία και η ΕΕ μοιράζονται ένα κοινό όραμα, στο οποίο το εμπόριο, οι επενδύσεις και ο ελεύθερος ανταγωνισμός αποτελούν καίριους παράγοντες της οικονομικής ανάπτυξης, και ότι αναγνωρίζουν αμφότερες ότι, για την προώθηση της ανάπτυξης αυτής, θα πρέπει να διασφαλίζονται η κοινωνικοοικονομική συνοχή, η προστασία του περιβάλλοντος και τα δικαιώματα των καταναλωτών,

    Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος και η μεγαλύτερη πηγή άμεσων ξένων επενδύσεων στην Ινδία,

    Δ. έχοντας επίγνωση ότι το Κόμμα του Κογκρέσου, το οποίο νίκησε στις εκλογές τον Μάιο του 2004 έλαβε εκλογική υποστήριξη από τις αγροτικές τάξεις, οι οποίες θεωρούσαν ότι αποκλείονταν από τα οφέλη που απέρρεαν από την τεχνολογική έκρηξη στην Ινδία,

    Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει τεράστια γλωσσική, κοινωνική και θρησκευτική ποικιλομορφία στην Ινδία, μια χώρα αντιφάσεων, με πληθυσμό που ανέρχεται σε 1,069 δισεκατομμύρια, με ανοιχτή κοινωνία η οποία όμως αντιμετωπίζει την πρόκληση της απελευθέρωσης 370 εκατομμύρια ανθρώπων από τη φτώχεια, χώρα που αποτελεί παγκόσμιο ηγέτη στον τομέα της τεχνολογίας των πληροφοριών αλλά στην οποία 550 εκατομμύρια ζουν από τη γεωργία,

    ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το 34,7 % του πληθυσμού της Ινδίας ζει κάτω από το όριο της φτώχειας, το ένα τέταρτο εκ του οποίου κατοικεί σε αστικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη, ως εκ τούτου, ότι τα κοινοτικά προγράμματα για την εξάλειψη της φτώχειας στην Ινδία πρέπει να συνεχιστούν προκειμένου να συνδράμουν στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας,

    Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και η Ινδία συνιστούν δημοκρατικές και ανοιχτές κοινωνίες,

    Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία είναι η δεύτερη χώρα στον κόσμο με το μεγαλύτερο μουσουλμανικό πληθυσμό μετά την Ινδονησία, και εκτιμώντας ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατοικούν αρκετά εκατομμύρια ανθρώπων που ασπάζονται την συγκεκριμένη θρησκεία και μετέχουν στον συγκεκριμένο πολιτισμό,

    Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Ινδία διαθέτουν το δυναμικό να οικοδομήσουν προνομιακή σχέση στις διεθνείς σχέσεις, αλλά ότι στην Ινδία υφίσταται έλλειμμα ενημέρωσης σχετικά με την ΕΕ και το δημοκρατικό της σύστημα· υπογραμμίζοντας το δυναμικό της Ινδίας, ως εταίρου της ΕΕ, όσον αφορά τη συμβολή της στην ενθάρρυνση νέων και νεοσύστατων δημοκρατιών,

    Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία και το Πακιστάν έχουν δεσμευθεί για συνεχή διάλογο από τις αρχές του 2004 προκειμένου να τερματίσουν ορισμένες από τις διαφωνίες τους,

    ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι ενδεχομένως προμηνύεται νέα κρίση στο Κασμίρ και τις ινδικές πολιτείες Punjab και Haryana και στις πακιστανικές επαρχίες Punjab και Sindh, ως συνέπεια της αυξανόμενης λειψυδρίας που επικρατεί σε αυτές τις περιοχές, γεγονός που μπορεί να πυροδοτήσει νέες και επικίνδυνες συγκρούσεις,

    ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη τα διαρκώς ελαττούμενα αποθέματα, η παγκόσμια δίψα για πετρέλαιο, αποτελεί, δυνάμει, πηγή στρατηγικών και πολιτικών εντάσεων,

    ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το 70 % της καταναλούμενης ενεργείας στην Ινδία είναι εισαγόμενη,

    ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Απριλίου 2005 οι μυριάδες τοπικοί φόροι αντικαταστάθηκαν από έναν εθνικό ΦΠΑ, μέσω του οποίου αναμένεται να συγκεντρωθούν δεκάδες εκατομμύρια δολάρια κάθε χρόνο, καθώς και ότι οι περισσότερες, αν και όχι όλες, πολιτείες της Ινδίας έχουν υιοθετήσει το νέο αυτό νόμο,

    Εσωτερική κατάσταση

    1. επικροτεί τη διαδικασία εκδημοκρατισμού στην Ινδία και τη δέσμευση που αναλαμβάνει στο διεθνές πλαίσιο·

    2. δηλώνει την πρόθεσή του να συμβάλει στην εμβάθυνση της σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας, τηρώντας την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής, τα συμπεράσματα της πέμπτης Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-Ινδίας και την προαναφερθείσα σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς και τη συνεχή επιθυμία του για την ανάπτυξη και την ενίσχυση των διμερών σχέσεων·

    3. Εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση, κατά την 6η Σύνοδο Κορυφής ΕΕ/Ινδιών, κοινού σχεδίου δράσης για την ενεργοποίηση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης καθώς και την κοινή πολιτική δήλωση, με την οποία οι σχέσει μεταξύ ΕΕ και Ινδίας τοποθετούνται σε νέο, ανώτερο και ουσιαστικότερο επίπεδο, ιδίως όσον αφορά την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, την πολυμέρεια, την έρευνα, την ανάπτυξη, το περιβάλλον, την επιστήμη, την τεχνολογία και τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκφράζει ιδιαίτερα την ικανοποίησή του για τη δημιουργία της ομάδας εργασίας υψηλού επιπέδου για το εμπόριο και τις επενδύσεις· εκτιμά ότι οι συμφωνίες αυτές αποτελούν σταθμό στις σχέσεις μεταξύ των δύο οικονομικών δυνάμεων και ότι θα πρέπει να εφαρμοσθούν με τη συμμετοχή και την δέσμευση της Ινδίας.

    4. υπογραμμίζει την ιδιαίτερη πολιτιστική, πολιτική και, πλέον, οικονομική σημασία της Ινδίας, σημασία η οποία στο παρελθόν δεν αντικατοπτριζόταν επαρκώς στις συμβατικές σχέσεις μεταξύ Ινδίας και ΕΕ·

    5. χαιρετίζει με θέρμη τη συμφωνία για εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας, η οποία δίδει στις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Ινδίας την ίδια μεγάλη σημασία που χαρακτηρίζει ήδη τις σχέσεις της ΕΕ με την Κίνα, τη Ρωσία, την Ιαπωνία, τις ΗΠΑ και τον Καναδά·

    6. κρίνει σημαντικό, στο πλαίσιο της σαφούς επιθυμίας των μη ευρωπαϊκών κυβερνήσεων και της κοινής γνώμης να προωθήσουν στρατηγικές συμμαχίες με την Ινδία, η Επιτροπή να καταβάλλει ιδιαίτερες προσπάθειες για την καλύτερη προβολή της εικόνας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ινδία και την ενίσχυση της ενημέρωσης σχετικά με τα θεσμικά όργανα, τις αρχές, τις αξίες και τους στόχους της·

    7. αναγνωρίζει ότι η επιδιωκόμενη αμοιβαία κατανόηση ΕΕ/Ινδίας θα βελτιώσει τις προνομιακές σχέσεις που διατηρούν, για ιστορικούς λόγους, μερικά κράτη μέλη με ορισμένες περιφέρειες της Ινδίας, οι οποίες αποτελούν προστιθέμενη αξία, που ενισχύει την προσέγγιση και την πραγματική κοινωνική, τεχνική και οικονομική συνεργασία·

    8. υπογραμμίζει την ανάγκη δημιουργίας εταιρικών σχέσεων ΕΕ/Ινδίας με στόχο την προώθηση, αξιοποίηση, διάδοση και ανάδειξη της κοινής γλωσσικής, ιστορικής και πολιτιστικής κληρονομιάς·

    9. στηρίζει συνολικά τους στόχους που θέτει η Επιτροπή στην Ανακοίνωσή της σχετικά με την "Στρατηγική Εταιρική Σχέση ΕΕ-Ινδίας"·

    10. θεωρεί, ωστόσο, ότι οι στόχοι που τίθενται στην πρωτοποριακή στρατηγική συνεργασία, όπως αυτοί παρουσιάζονται από την Επιτροπή, πρέπει να λάβουν τη δέουσα χρηματοδότηση με νέους πόρους, προκειμένου να υλοποιηθούν οι δεσμεύσεις και οι προσδοκίες μας· ζητεί οι αναγκαίοι πρόσθετοι πόροι για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής συνεργασίας να μην αντληθούν από τα υφιστάμενα σχέδια και προγράμματα της ΕΕ στην Ινδία, αλλά από νέες πηγές·

    11. αναγνωρίζει και στηρίζει το γεγονός ότι η στρατηγική εταιρική σχέση δίνει ιδιαίτερη έμφαση στον πολιτικό διάλογο· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας και η αποτελεσματική καταπολέμηση της φτώχειας πρέπει να αποτελούν καίρια στοιχεία της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ινδίας·

    12. αναγνωρίζει ότι, κατά τις τελευταίες δεκαετίες, και σύμφωνα με τους δείκτες ανθρώπινης ανάπτυξης, η Ινδία έκανε σημαντικές προόδους και μετατράπηκε εν μέρει από δικαιούχο αναπτυξιακής βοήθειας σε χορηγό· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το μεγάλο ακόμη αριθμό Ινδών που εξακολουθούν να διαβιούν σε κατάσταση απόλυτης φτώχειας και αποστέρησης των δικαιωμάτων τους·

    13. καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργασθούν επειγόντως με την ινδική κυβέρνηση με σκοπό τη βελτίωση της κατάστασης των μειονεκτούντων τμημάτων του πληθυσμού, ιδίως των γυναικών, των παιδιών και των ομάδων που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, όπως των Dalits και των Adivasis, και ζητεί οιεσδήποτε τέτοιες μελλοντικές δραστηριότητες να συμβάλουν ενεργά στην εξάλειψη των διακρίσεων με βάση το φύλο ή την κοινωνική κάστα, όπου και αν σημειώνονται τέτοιες διακρίσεις·

    14. εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που επετεύχθη κατά τη Διάσκεψη σε διαφόρους τομείς που αφορά το Κοινό Σχέδιο Δράσης. Συγκεκριμένα για τη συμπερίληψη της Ινδίας στο ευρωπαϊκό σχέδιο για την πυρηνική σύντηξη ITER και για τις προόδους στη διαπραγμάτευση για τη συμμετοχή της Ινδίας στη συμφωνία πλαίσιο του συστήματος πλοήγησης Γαλιλαίος·

    15. σημειώνει ότι οι διμερείς σχέσεις Ινδίας-Κίνας επεκτείνονται με αποκορύφωμα την διάσκεψη κορυφής μεταξύ των δύο εθνών που πραγματοποιήθηκε στο Νέο Δελχί στις 11 Απριλίου 2005· επικροτεί το γεγονός ότι, σύμφωνα με την κοινή ανακοίνωση της εν λόγω διάσκεψης, οι ηγέτες των δύο χωρών συμφώνησαν να ιδρύσουν στρατηγική εταιρική σχέση συνεργασίας για την ειρήνη και την ευημερία· επικροτεί επίσης το γεγονός ότι προωθείται, κατά τα φαινόμενα, λύση σχετικά με το συνοριακό ζήτημα μεταξύ Ινδίας και Κίνας· σημειώνει ότι η σύναψη συμφωνίας μπορεί να συμβάλλει σημαντικά στην περιφερειακή σταθερότητα, να παράσχει και στις δύο πλευρές τη δυνατότητα να μειώσουν τις αμυντικές τους δαπάνες για την προστασία των συνόρων και να περιορίσουν την εκμετάλλευση του πεδίου έντασης μεταξύ των δύο ασιατικών υπερδυνάμεων από τρίτους·

    16. επικροτεί το γεγονός ότι η "διπλωματία του κρίκετ" οδήγησε στην πραγματοποίηση της συνάντησης κορυφής στο Νέο Δελχί μεταξύ του πρωθυπουργού της Ινδίας και του προέδρου του Πακιστάν ( 17 Απριλίου 2005)· καλωσορίζει το γεγονός ότι και οι δύο πλευρές σημειώνουν πρόοδο όσον αφορά την εδραίωση μέτρων για την οικοδόμηση της εμπιστοσύνης, μέσω της σταδιακής διμερούς εξομάλυνσης των σχέσεων που μπορεί να οδηγήσει σε πολιτική διευθέτηση της διένεξης στο Κασμίρ· εκφράζει την ικανοποίησή του για την επανενεργοποίηση της κοινής επιτροπής εμπορικών συναλλαγών και επισημαίνει ότι οι δύο χώρες συμφώνησαν να προωθήσουν το σχέδιο για την κατασκευή αγωγού αερίου από το Ιράν στην Ινδία, που θα διέρχεται μέσα από το έδαφος του Πακιστάν, ενέργεια που αναμφισβήτητα δημιουργεί θετικούς δεσμούς μεταξύ των δύο μερών·

    17. αναγνωρίζει τις θεμιτές φιλοδοξίες των ΗΠΑ για τη σύναψη στρατηγικής συμμαχίας με την Ινδία, αλλά και την ανάγκη για τη δημιουργία πολυπολικού κόσμου, και είναι πεπεισμένο για τα σημαντικά πλεονεκτήματα που μπορεί να προσφέρει στην Ινδία η ευρωπαϊκή τεχνογνωσία και ευαισθησία· συνιστά ότι, για τον σκοπό αυτόν, η ΕΕ θα πρέπει να προβεί ταχέως στην εδραίωση της στρατηγικής σύνδεσης μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας, πιστεύει δε ότι πρέπει να εξασφαλιστούν νέοι πόροι για την υλοποίηση των στόχων αυτής της στρατηγικής συνεργασίας·

    18. θεωρεί ότι, ενώ ο συστηματικός και διαρθρωμένος διάλογος μεταξύ των δύο μερών όσον αφορά οικονομικά και εμπορικά ζητήματα είναι καθοριστικής σημασίας ως τμήμα της στρατηγικής συνεργασίας, η ΕΕ πρέπει δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην επέκταση και ενίσχυση της συνεργασίας στους πολιτικούς και στρατηγικούς τομείς, λαμβάνοντας υπόψη την εδραιωμένη πεποίθηση που συμμερίζονται η ΕΕ και η Ινδία, ότι ο κόσμος μπορεί να καταστεί ασφαλέστερος μέσω της οικοδόμησης διεθνών σχέσεων που θεμελιώνονται σε πολυμερή προσέγγιση και στο σεβασμό του διεθνούς δικαίου και της φιλοσοφίας, του Χάρτη και των ψηφισμάτων των Ηνωμένων Εθνών·

    19. προτρέπει την ΕΕ και την Ινδία, προκειμένου να θέσουν σε εφαρμογή την πολυμερή προσέγγιση που προασπίζονται, να δημιουργήσουν μηχανισμό αμοιβαίας διαβούλευσης, ο οποίος θα τίθεται σε λειτουργία πριν από την διεξαγωγή διεθνών συναντήσεων ή διασκέψεων, με στόχο την υποβολή προτάσεων για κοινές πρωτοβουλίες ή την υιοθέτηση κοινών λύσεων στα προβλήματα που ανακύπτουν στις περιπτώσεις αυτές·

    20. θεωρεί ότι, λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα της ινδικής κοινής γνώμης και της επιχειρηματικής κοινότητας δεν αντιλαμβάνονται την ΕΕ ως ενότητα, αλλά ως κοινοπραξία 25 κρατών, τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας και οι αρχές της Ένωσης πρέπει να υιοθετήσουν στρατηγική ενημέρωσης και προβολής που θα βοηθήσουν την κοινωνία και τις αρχές της Ινδίας να κατανοήσουν καλύτερα τις προσπάθειες που καταβάλλονται προς την ένωση, περιλαμβανομένης της προόδου στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, η οποία θα μπορούσε να προκύψει από τη θέση σε ισχύ του νέου Ευρωπαϊκού Συντάγματος·

    21. Ζητεί την διοργάνωση ετήσιας Κοινοβουλευτικής Διάσκεψης Κορυφής η οποία θα πραγματοποιείται παράλληλα ή ακριβώς πριν την ετήσια Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ινδίας, η οποία πραγματοποιείται μέχρι σήμερα χωρίς την επίσημη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· εκτιμά ότι η διάσκεψη αυτή θα ήταν ένας τρόπος να δημιουργηθούν δεσμοί μεταξύ των κοινοβουλευτικών οργάνων και να προωθηθεί η κατανόηση των απόψεων και των δημοκρατικών συστημάτων αμφοτέρων των μερών·

    22. επικροτεί το γεγονός ότι η νέα κυβέρνηση του Manmohan Singh έχει κάνει σημαντικά βήματα όσον αφορά τις απαραίτητες κοινωνικοοικονομικές μεταρρυθμίσεις·

    23. επικροτεί το γεγονός ότι η δημοκρατική κουλτούρα και η ανάπτυξη στην Ινδία έχουν φθάσει σε πολύ υψηλό επίπεδο, όπως καταδεικνύεται από την εύρυθμη λειτουργία των κυβερνήσεων συνασπισμού σε επίπεδο ομοσπονδίας και κράτους και, κατ αυτόν τον τρόπο, καθίσταται δυνατή η πρόοδος προς την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων στον οικονομικό και κοινωνικό τομέα, η οποία διαφορετικά δεν θα μπορούσε να επιτευχθεί·

    24. θεωρεί ωστόσο ότι, δεδομένης της τεράστιας πολυπλοκότητας και πολυμορφίας του κοινωνικού, οικονομικού και πολιτικού ιστού της Ινδίας, αυτό δεν μπορεί να διασφαλίσει πλήρως ότι κατά τη μεταρρυθμιστική διαδικασία δεν θα ανακύψουν δυσκολίες και διακυμάνσεις·

    25. επικροτεί την απελευθέρωση 450 παιδιών, ηλικίας 6 έως 14 ετών, που εργάζονταν παράνομα στο Mumbai υπό συνθήκες δουλείας και τέθηκαν υπό την προστασία της αστυνομίας τον Ιούνιο 2005, και τη σύλληψη των 42 αδίστακτων επιχειρηματιών που τα εκμεταλλεύονταν· ωστόσο, εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με τις εκθέσεις της UNICEF, σύμφωνα με τις οποίες, στην Ινδία εργάζονται 17,5 εκατομμύρια παιδιά (ο εν λόγω αριθμός είναι διπλάσιος βάσει εκτιμήσεων ορισμένων ΜΚΟ) κάτω από ως επί το πλείστον απάνθρωπες συνθήκες· επαινεί τη νέα προσέγγιση που φαίνεται να έχει υιοθετήσει η ινδική αστυνομία και οι υπηρεσίες απασχόλησης όσον αφορά τη δίωξη των δραστών και τις προτρέπει να διασφαλίσουν τη διάθεση επαρκών πόρων και της αδιάλειπτης πολιτικής βούλησης, προκειμένου να καταστεί δυνατή η εξάλειψη αυτής της επονείδιστης μάστιγας της κοινωνίας·

    Οικονομικά θέματα

    26. επισημαίνει ότι η κυβέρνηση πιέζει για διαρθρωτική αλλαγή στην οικονομία και ότι έχει σημειώσει πρόοδο στην απορρύθμιση αρκετών τομέων (κινητή τηλεφωνία, ασφάλειες, ενέργεια, αεροπλοΐα, κλπ)· επικροτεί το γεγονός ότι ο πρώτος προϋπολογισμός της κυβέρνησης προβλέπει διαρθρωτικές βελτιώσεις, δασμολογικές μειώσεις και άρση των περιορισμών για την ξένη ιδιοκτησία και ότι προχωρά με τις ιδιωτικοποιήσεις κρατικών επιχειρήσεων·

    27. δεδομένης της σύμπνοιας απόψεων μεταξύ Ινδίας και ΕΕ για το ότι το εμπόριο, οι επενδύσεις και ο ελεύθερος ανταγωνισμός συνιστούν βασικούς παράγοντες για την οικονομική ανάπτυξη, αλλά επίσης και για το γεγονός ότι, προκειμένου αυτή η ανάπτυξη να είναι δίκαιη και αρμονική, πρέπει να συνυπολογιστούν οι θεμελιώδεις κοινωνικές ανάγκες που ενισχύουν την οικονομική και κοινωνική συνοχή, το περιβάλλον και τα δικαιώματα των καταναλωτών, καλεί την κυβέρνηση της Ινδίας να λάβει σοβαρά υπόψη αυτά τα ζητήματα στην τεράστια αποστολή που έχει αναλάβει για την προαγωγή της ανάπτυξης·

    28. έχοντας υπόψη τα παραπάνω, και λαμβάνοντας υπόψη το κοινό αυτό όραμα, συνιστά στην ΕΕ και στην Ινδία να αντιμετωπίσουν από κοινού πτυχές της πολιτικής στους τομείς της βιομηχανίας, του περιβάλλοντος, της αναπτυξιακής συνεργασίας, του εμπορίου, των επενδύσεων και της καλής διακυβέρνησης, οι οποίες συνιστούν θέματα κοινού ενδιαφέροντος και για τις δύο πλευρές·

    29. προτρέπει τον ιδιωτικό τομέα της Ινδίας, ο οποίος έχει αξιοποιήσει τα οφέλη της πλήρους εμπιστοσύνης της κυβέρνησης και διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στα ζωτικά για την βιώσιμη ανάπτυξη της χώρας οικονομικά μέτρα και σχέδια που καταρτίζει η κυβέρνηση, να επιδείξει τη μέγιστη δυνατή κοινωνική ευαισθησία στο πλαίσιο της συμμετοχής τους στα ανωτέρω σχέδια·

    30. λαμβάνει γνώση των μέτρων που ανακοινώθηκαν από το υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας της Ινδίας για τη διευκόλυνση των εξαγωγών, περιλαμβανομένης της καθιέρωσης ενός ενιαίου ομοιόμορφου εντύπου αίτησης, το οποίο μπορεί να συμβάλει σημαντικά στον περιορισμό της υπέρμετρης γραφειοκρατίας που επικρατεί σήμερα·

    31. επικροτεί επίσης την απόφαση μείωσης του χρόνου αναμονής στους συμφορημένους λιμένες της χώρας, η οποία, σε συνδυασμό με τα χρηματοδοτικά μέτρα που λαμβάνονται για τους λιμένες και άλλα κύρια έργα υποδομής που περιλαμβάνονται στον εθνικό προϋπολογισμό, ο οποίος εγκρίθηκε τον Φεβρουάριο του 2005 κατόπιν πρωτοβουλίας του Υπουργού Οικονομικών, θα μπορούσε να αποφέρει σημαντικά οφέλη για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές·

    32. επικροτεί το γεγονός ότι και οι δύο πλευρές, ΕΕ και Ινδία, αποφάσισαν να συντονίσουν τις ενέργειές τους βάσει γεωγραφικών ενδείξεων και συμφωνήσαν να διοργανώσουν σεμινάρια για την κατάρτιση στρατηγικής στον εν λόγω τομέα·

    33. θεωρεί θετική την συμφωνία στο πλαίσιο της 5ης Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-Ινδίας, για διευκόλυνση και περαιτέρω ανάπτυξη του διμερούς εμπορίου και των επενδύσεων, δεδομένου ότι οι δυνατότητες ανάπτυξης διμερών εμπορικών σχέσεων σαφώς δεν αξιοποιούνται επαρκώς. Επισημαίνει, ωστόσο, ότι πρέπει, ειδικότερα, να αυξηθούν οι επενδύσεις και ότι αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση από πλευράς της Ινδίας να προβεί σε μεγαλύτερο άνοιγμα της αγοράς και σε οικονομικές μεταρρυθμίσεις που θα αποβλέπουν, μεταξύ άλλων, σε περαιτέρω δασμολογικό αφοπλισμό, στην αντιμετώπιση των μη δασμολογικών περιορισμών καθώς και στην αποτελεσματική προστασία δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

    34. πιστεύει πως η ΕΕ και η Ινδία έχουν συμφέρον να εργαστούν από κοινού για την επιτυχή έκβαση των διαπραγματεύσεων για το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα (ΑΠΝ) και για το σκοπό αυτό πρέπει και οι δύο πλευρές να επιδιώξουν όσο το δυνατόν μεγαλύτερη σύγκλιση σε καίρια θέματα του ΑΠΝ· θεωρεί ότι ιδιαίτερα χρήσιμη θα ήταν η αυξημένη επαφή μεταξύ μελών του Ευρωπαϊκού και του Ινδικού Κοινοβουλίου·

    35. εκφράζει την ελπίδα ότι η Ινδία θα αναλάβει τον κεντρικής σπουδαιότητας ρόλο της στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και θα συμβάλει σθεναρά στην επίλυση των προβλημάτων, ιδίως στον τομέα της πρόσβασης στην αγορά μη γεωργικών προϊόντων· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την ΕΕ και την Ινδία να επωφεληθούν από τους τρεις προσεχείς μήνες, προ της συνεδρίασης του ΠΟΕ, σε υπουργικό επίπεδο, στο Χονγκ Κονγκ για να προβληματισθούν και να ενεργήσουν αποφασιστικά και να ταχθούν υπέρ ενός μεγαλύτερου ανοίγματος προς τα άλλα μέλη του ΠΟΕ·

    36. αναγνωρίζει την ανάγκη ενδυνάμωσης της διμερούς συνεργασίας, με αντικείμενο τα τεχνικά εμπόδια στις συναλλαγές και υγειονομικά θέματα, και διεξαγωγής διαλόγου σχετικά με τα μέσα εμπορικής άμυνας και γενικότερα με τη συμμόρφωση προς τους κανόνες του ΠΟΕ·

    37. υποστηρίζει ότι στο διάλογο μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας για τις επενδύσεις θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η ευθύνη των αλλοδαπών επενδυτών επί κοινωνικοοικονομικών θεμάτων στη χώρα υποδοχής· τονίζει, επίσης, ότι τα δικαιώματα που θα χορηγηθούν στις επιχειρήσεις θα πρέπει να συμβαδίζουν με υποχρεώσεις και ότι οι επενδυτές στη χώρα υποδοχής θα πρέπει τουλάχιστον να συμμορφούνται με την εφαρμογή των θεμελιωδών προτύπων εργασίας της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ)·

    38. χαιρετίζει την απόφαση της κυβέρνησης του Νέου Δελχί να δημιουργήσει Ειδικές Οικονομικές Ζώνες με στόχο την προσέλκυση ξένων επενδύσεων και καλεί την Ινδία να αναθεωρήσει και να προσαρμόσει στα σύγχρονα δεδομένα τη νομοθεσία στον συγκεκριμένο τομέα και να λάβει μέτρα για την πρόληψη της εκμετάλλευσης των εργαζομένων διασφαλίζοντας τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις, τόσο των εργοδοτών όσο και των εργαζομένων·

    39. θεωρεί ότι η κατανομή συχνοτήτων κινητής τηλεφωνίας είναι ζωτικής σημασίας για την ΕΕ, εφόσον έχει σοβαρές συνέπειες στα κινητά τηλέφωνα (GSM)· καλεί την Ινδία να δώσει τη δέουσα προσοχή για την ευθυγράμμιση των συχνοτήτων κινητής τηλεφωνίας με τις προδιαγραφές της Διεθνούς Ένωσης Τηλεπικοινωνιών·

    40. καλεί την Ινδία να ανταποκριθεί θετικά σε προτάσεις όπως η πρόταση της Μαλαισίας, κύριου εμπορικού εταιρικού της Ινδίας στον ASEAN, για τη δημιουργία ζώνης ελεύθερων συναλλαγών, καθώς τέτοιου είδους προτάσεις μπορούν να συμβάλλουν στην προαγωγή της σταθερότητας, της ανάπτυξης και της ευημερίας πολλών ανθρώπων και κρατών στην περιοχή·

    41. επισημαίνει ότι στην Ινδία αναδύεται σημαντική και εκτεταμένη μεσαία τάξη, μια ομάδα που όχι μόνο μπορεί να αντιμετωπιστεί ως θετικός στόχος για συγκεκριμένα εμπορικά προϊόντα, αλλά η οποία, πάνω απ όλα, διάκειται ευνοϊκά στον ευρωπαϊκό πολιτισμό·

    42. καλεί την ΕΕ και την Ινδία να ενθαρρύνουν σταθερά την εδραίωση και συνεχή προσαρμογή στα νέα δεδομένα ειδικού προγράμματος πολιτιστικής συνεργασίας ως τμήματος της σχεδιαζόμενης στρατηγικής συνεργασίας· διατηρεί την πεποίθηση ότι η εν λόγω ενθάρρυνση είναι καθοριστικής σημασίας, δεδομένης της πλούσιας πολιτιστικής πολυμορφίας και των δύο πλευρών και κρίνει ότι η διάδοση των δύο πολιτισμών και η ενημέρωση σχετικά με αυτούς ανάμεσα στους πολίτες της Ινδίας και της Ευρώπης θα συνεισφέρει στη θεμελίωση περισσότερο στέρεας βάσης για τη συνεργασία αυτή·

    43. εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη υπογραφή από την Επιτροπή και την ινδική κυβέρνηση συμφωνίας, βάσει της οποίας η Επιτροπή χορηγεί χίλιες υποτροφίες (33 εκατομμύρια ευρώ) σε Ινδούς φοιτητές για να σπουδάσουν σε ευρωπαϊκά πανεπιστήμια στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus Mundus, γεγονός που αναμφισβήτητα θα συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων που διατυπώθηκαν στην προηγούμενη παράγραφο· επισημαίνει ότι το συμβούλιο πολιτιστικών σχέσεων της Ινδίας προσφέρει δυνατότητες σε Ευρωπαίους φοιτητές να σπουδάσουν σε ινδικά πανεπιστήμια, ζητεί ωστόσο να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στα εν λόγω προγράμματα, ούτως ώστε να διασφαλιστεί πιο ενεργός συμβολή στην εδραίωση των βάσεων της στρατηγικής συνεργασίας·

    44. ελπίζει ότι η Ινδία, από κοινού με άλλες δικαιούχους χώρες, θα ανταποκριθεί επίσης στην πρόσκληση των άλλων αναπτυσσομένων χωρών για την εξεύρεση λύσεων στα προβλήματα που αναμφίβολα θα προκύψουν από την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και έτοιμων ενδυμάτων, λαμβάνοντας υπόψη ότι αναμένεται ότι η Ινδία θα επωφεληθεί ειδικότερα από το μέτρο αυτό· εκφράζει επίσης την ελπίδα ότι η Ινδία δεν θα ασκήσει αθέμιτες εμπορικές πρακτικές έναντι της βιομηχανίας της ΕΕ, ούτως ώστε να μην υποχρεωθεί η ΕΕ να προσφύγει στα ενδεδειγμένα μέσα εμπορικής άμυνας σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ·

    45. επισημαίνει, μεταξύ άλλων, ότι η Ινδία κατέχει ήδη τεράστια γεωπολιτική ισχύ που βασίζεται στην οικονομική της δύναμη, ιδίως στον τομέα νέων τεχνολογιών, και διαπιστώνει ότι, για το λόγο αυτό, η Ινδία πρέπει να θεωρηθεί διεθνώς ανεγνωρισμένος παγκόσμιος παράγοντας και ότι τούτο συνεπάγεται αυξημένη κοινωνική ευθύνη για την Ινδία·

    46. επισημαίνει, παράλληλα, την ανάγκη να συνδράμει η ΕΕ την Ινδία στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην επίτευξη των αναπτυξιακών της στόχων γενικότερα. Επισημαίνει, παράλληλα, την ανάγκη να συνεργασθεί η ΕΕ με την Ινδία σε ευρύ φάσμα θεμάτων, όπως στην αναπτυξιακή πολιτική, τη βελτίωση της διακυβέρνησης, την περιβαλλοντική αειφορία και την κοινωνική και οικονομική συνοχή·

    47. τονίζει, επίσης, ότι η ΕΕ θεωρεί σημαντικό να ενθαρρύνει και να υποστηρίξει την Ινδία κατά την εφαρμογή ή υιοθέτηση διεθνών προτύπων εργασίας, ιδίως με τη πλήρη κύρωση και έμπρακτη εφαρμογή των βασικών συμβάσεων του ΔΟΕ και ειδικότερα, με δεδομένη την ανάγκη για καταπολέμηση της παιδικής εργασίας που εξακολουθεί να συνιστά μεγάλο πρόβλημα στην Ινδία, τη Σύμβαση περί ελαχίστου ορίου ηλικίας για την ανάληψη εργασίας (C138)·

    48. εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σύναψη συμβολαίου από την Airbus, ύψους 1,8 δισ. ευρώ, κατά την Διάσκεψη Κορυφής επί εμπορικών θεμάτων της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, που αποτελεί σημάδι ανάπτυξης των διμερών σχέσεων και επιβεβαιώνει την επιτυχία του ευρωπαϊκού ομίλου·

    Ανάπτυξη

    49. εκφράζει τις σοβαρές της ανησυχίες για την εξάπλωση του AIDS στην Ινδία, που μπορεί να λάβει διαστάσεις επιδημίας στην περιοχή εάν δεν αντιμετωπιστεί ριζικά, και καλεί την κυβέρνηση της Ινδίας να αναλάβει σταθερή δέσμευση όσον αφορά την αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος, το οποίο πρέπει να θέσει ως κύρια της προτεραιότητα, την ανταλλαγή πληροφοριών και την επιδίωξη ανάπτυξης κοινών στρατηγικών μαζί με άλλες πληττόμενες χώρες·

    50. κατανοεί ότι η νομοθεσία για την πνευματική ιδιοκτησία που θεσπίστηκε πρόσφατα από το ινδικό κοινοβούλιο ενδέχεται να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην παραγωγική ικανότητα της φαρμακευτικής βιομηχανίας της Ινδίας, η οποία αποτελεί εδώ και χρόνια πηγή αξιόπιστων και αποδοτικών συγκριτικά με το κόστος τους φαρμάκων, ειδικά για το AIDS, για πολλούς ασθενείς ανά τον κόσμο· πιστεύει, ως εκ τούτου, ακράδαντα, ότι η νομοθεσία πρέπει να παρέχει παρεκκλίσεις για φάρμακα που υπηρετούν το γενικό συμφέρον, όπως αυτά που χρησιμοποιούνται για την καταπολέμηση, μεταξύ άλλων, του AIDS, του καρκίνου, της ελονοσίας, της φυματίωσης και της ηπατίτιδας· κρίνει ότι η πρόσβαση σε αξιόπιστα και προσιτά από οικονομική άποψη φάρμακα, ειδικά για το AIDS, είναι ζωτικής σημασίας· καλεί τις αρχές της Ινδίας να διασφαλίσουν την εφαρμογή των διεθνών προτύπων όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων κατά τη χρήση ζώντων ζώων σε επιστημονικά πειράματα, καθώς και τη μείωση αυτών των πειραμάτων στο ελάχιστο και την εύρεση εναλλακτικών δυνατοτήτων·

    51. τονίζει ότι το 50 % των ασθενών που λαμβάνουν αντιιικά φάρμακα στις φτωχές χώρες χρησιμοποιούν φαρμακευτικά σκευάσματα που παράγονται στην Ινδία· καλεί την ΕΕ να στηρίξει την Ινδία όσον αφορά την περαιτέρω εφαρμογή της νομοθεσίας για την πνευματική ιδιοκτησία κατά τρόπο ώστε να αποφευχθούν οι φραγμοί για την παραγωγή, την εμπορική προώθηση και την εξαγωγή βασικών φαρμάκων, διαμορφώνοντας κατ αυτόν τον τρόπο το κατάλληλο περιβάλλον για την συνεχή ενθάρρυνση και διευκόλυνση των επενδύσεων από την ινδική βιομηχανία παρασκευής φαρμάκων κοινόχρηστης ονομασίας, προκειμένου να είναι δυνατή η παραγωγή οικονομικά προσιτών βασικών φαρμάκων για τις αναπτυσσόμενες χώρες·

    52. υπενθυμίζει ότι ο ΠΟΕ επιτρέπει αυτές τις παρεκκλίσεις και ότι η Διακήρυξη της Ντόχα σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, η οποία ορίζει ότι "η συμφωνία μπορεί και πρέπει να ερμηνεύεται και να εφαρμόζεται κατά τρόπο ο οποίος θα υποστηρίζει το δικαίωμα των μελών του ΠΟΕ να προστατεύουν τη δημόσια υγεία και, συγκεκριμένα, να προωθούν την πρόσβαση στα φάρμακα για όλους", εφαρμόζεται ακόμη·

    53. ενθαρρύνει την Επιτροπή και την Ινδία να συνεργαστούν, βάσει διαρκών και συνεχών επαφών, για να ωθήσουν την Αναπτυξιακή Ατζέντα της Ντόχα προς την τελική επιτυχή κατάληξη η οποία θα αποβεί επωφελής για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη·

    54. λαμβάνοντας τούτο υπόψη, πιστεύει ότι πρέπει να καταστεί δυνατή για τους διαπραγματευτές της Ινδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης η σύναψη απευθείας και μόνιμων δεσμών για την αντιμετώπιση διμερών και πολυμερών θεμάτων· αυτό θα συμβάλλει στη διασφάλιση ισόρροπης και αμοιβαία επωφελούς προόδου σχετικά με τους κύριους στόχους της Αναπτυξιακής Ατζέντας της Ντόχα·

    55. καλεί την ΕΕ και την Ινδία να μελετήσουν το συντομότερο δυνατό τις δυνατότητες για κοινή δράση σε συνεργατικά αναπτυξιακά προγράμματα σε τρίτες χώρες και να υιοθετήσουν τα απαραίτητα μέτρα για να τα προωθήσουν εφόσον επιβεβαιωθεί η σκοπιμότητά τους·

    56. επικροτεί το γεγονός ότι και οι δύο πλευρές συμφώνησαν να διοργανώσουν την πρώτη συνάντηση του Περιβαλλοντικού Φόρουμ ΕΕ-Ινδίας κατά την περίοδο Οκτωβρίου/Νοεμβρίου 2005, και καλεί την Επιτροπή να δώσει ξεχωριστή έμφαση σε τομείς που αποτελούν προτεραιότητες για την Ινδία, όπως οι ανανεώσιμες πηγές ενεργείας, οι καθαρές τεχνολογίες και η διαχείριση των αποβλήτων και να παρέχει κάθε δυνατή βοήθεια·

    57. συνιστά στην ινδική κυβέρνηση να λάβει ριζικά και αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη του φαινομένου ντάμπινγκ στον τομέα των εμπορικών της συναλλαγών με την ΕΕ·

    Περιβάλλον και γεωργία

    58. υπογραμμίζει ότι η αυξανόμενη επιδείνωση της περιβαλλοντικής καταστροφής στην Ινδία αποτελεί ολοένα και σοβαρότερο πρόβλημα, ιδίως για το φτωχό πληθυσμό, όσον αφορά τη μόλυνση του νερού, την ερήμωση, την ατμοσφαιρική ρύπανση, την κλιματική αλλαγή και την απώλεια της βιοποικιλότητας, τονίζει δε ότι είναι επείγουσα ανάγκη να προωθηθεί η συνεργασία της ΕΕ με την Ινδία στο συγκεκριμένο τομέα·

    59. συνιστά στην Ινδία, η οποία έχει υπογράψει το Πρωτόκολλο του Κιότο, αλλά η οποία χαίρει προσωρινής παρέκκλισης από κάποιες δεσμεύσεις, να επιδείξει μεγαλύτερη ευαισθησία στο ζήτημα της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη, επιδιώκοντας ταυτόχρονα την προώθηση των αναπτυξιακών της αναγκών και στόχων κατά εύλογο τρόπο, που να συνάδει με τους στόχους της αειφόρου ανάπτυξης·

    60. διατυπώνει την ανησυχία του για την αισθητή μείωση του αριθμού των τίγρεων που ζουν στους μείζονες προστατευόμενους βιοτόπους της χώρας, και καλεί τις ινδικές αρχές να επιτείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της διαφθοράς και της ανεπάρκειας που ευθύνονται για την εν λόγω μείωση·

    61. θεωρεί ότι τα μέτρα εποπτείας και ελέγχου για την προστασία των τίγρεων πρέπει να ενισχυθούν, ειδικά στις πολιτείες Rajasthan, Madhya Pradesh και Bihar· προς τον σκοπό αυτόν, συνιστά να χορηγηθούν οι απαραίτητοι πόροι στην πρόσφατα συσταθείσα Εθνική Υπηρεσία Πρόληψης των Εγκλημάτων κατά της Άγριας Πανίδας, προκειμένου να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική της λειτουργία·

    62. ζητεί από την Επιτροπή να επικεντρωθεί στο ανωτέρω ζήτημα και να διασφαλίσει τη δέουσα συνεργασία, δεδομένου ότι οι τίγρεις διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο όχι μόνο για το οικοσύστημα της Ινδίας και τον τουριστικό τομέα της χώρας, αλλά μπορούν να θεωρηθούν και ως μέρος της κληρονομιάς της ανθρωπότητας·

    63. σημειώνει τις τεράστιες και αυξανόμενες ανάγκες της Ινδίας σε ενέργεια και ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και την Ινδία να εντείνουν τη συνεργασία τους στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί επίσης την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και την Ινδία να αυξήσουν τη συνεργασία στον τομέα των αναεώσιμων ενεργειακών πηγών.

    64. εκφράζει την ανησυχία του για τη σοβαρή γεωργική κρίση, η οποία, σύμφωνα με εκτιμήσεις εμπειρογνωμόνων, θα μπορούσε να έχει σε λίγα χρόνια πολύ σοβαρές επιπτώσεις εξαιτίας της λειψυδρίας σε διάφορες περιοχές της χώρας, και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προσδώσουν ξεχωριστή έμφαση στο εν λόγω ζήτημα·

    65. σημειώνει ότι είκοσι χρόνια μετά το δυστύχημα διαρροής τοξικών αερίων στο εργοστάσιο παραγωγής φυτοφαρμάκων της εταιρίας Union Carbide στο Μποπάλ, στην Madhya Pradesh, το οποίο οδήγησε στο θάνατο 22000 ανθρώπους αφήνοντας δεκάδες χιλιάδες με χρόνιες ασθένειες και νόσους που δημιούργησαν σοβαρές αναπηρίες, η τοποθεσία δεν έχει ακόμη καθαριστεί, με αποτέλεσμα τα τοξικά απόβλητα να ρυπαίνουν το περιβάλλον και τα υπόγεια ύδατα· προτρέπει τις ινδικές αρχές και την Dow Chemicals να προχωρήσουν άμεσα στον καθαρισμό της τοποθεσίας και της πληττόμενης γύρω περιοχής, να καταβάλουν πλήρεις αποζημιώσεις στα θύματα και να οδηγήσουν τους υπευθύνους ενώπιον της δικαιοσύνης·

    66. καλεί την ΕΕ να εφαρμόσει τη στρατηγική συνεργασία κατά τρόπο ώστε να επιφέρει ουσιαστική διαφορά και να ενθαρρύνει τους ανθρώπους όλου του πλανήτη να συμμετάσχουν σε αυτήν τη συνεργασία με στόχο τη βελτίωση των όρων εργασίας και την ποιότητας της ζωής τους και την ανταλλαγή ιδεών και βέλτιστων πρακτικών σε όλους τους τομείς, ειδικά της βιομηχανίας και της γεωργίας·

    67. θεωρεί ότι θα πρέπει να υποστηριχθεί περισσότερο η συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας, εφόσον ένας από τους κυριότερους στόχους είναι η προώθηση του διαλόγου — σε όλα τα επίπεδα — με έμφαση σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος, όπως οι τεχνολογίες των πληροφοριών, η τεχνολογία του διαστήματος, η βιοτεχνολογία, το ηλεκτρονικό εμπόριο και τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα· υπογραμμίζει τη σημασία της επέκτασης των μέσων για πανεπιστημιακές επαφές και συναλλαγές·

    Ανθρώπινα δικαιώματα

    68. πιστεύει ότι μια πραγματική εταιρική σχέση χαρακτηρίζεται από ανοικτό και ειλικρινή διάλογο για όλα τα θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, και κατά συνέπεια εκφράζει την ικανοποίησή του διότι η στρατηγική εταιρική σχέση προβλέπει την επέκταση και τη θεσμοθέτηση του διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

    69. επικροτεί την απόφαση του ανώτατου δικαστηρίου της Ινδίας να ορίσει την επανεξέταση άνω των δύο χιλιάδων προσφυγών οι φάκελοι των οποίων είχαν κλείσει από την αστυνομία και περίπου διακοσίων περιπτώσεων που είχαν καταλήξει σε αθωωτικές αποφάσεις, μετά τη μαζική σφαγή το 2002 δύο χιλιάδων μουσουλμάνων στην Πολιτεία Gujarat· επικροτεί την πρόοδο που έχει σημειώσει η Εθνική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Ινδίας για το ανεξάρτητο και ακριβές έργο της όσον αφορά αυτό και άλλα θέματα, όπως οι διακρίσεις με βάση τις κάστες και αυτά που υφίστανται, μεταξύ άλλων, οι Δαλίτες και οι Adivasis, και πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί επαρκής χρόνος στις δικαστικές και πολιτικές αρχές για να ολοκληρώσουν το έργο τους χωρίς εξωτερική παρέμβαση, η οποία μπορεί να αποδειχθεί αντιπαραγωγική στο τέλος· απευθύνει έκκληση για συνεργασία με τις οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην διαδικασία αυτή·

    70. εκφράζει την ικανοποίησή του για την έκθεση Nanavati της Επιτροπής και την έκθεση της κυβέρνησης σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν όσον αφορά τις βιαιοπραγίες κατά των Σιχ το 1984 και ζητεί από την ινδική κυβέρνηση να τηρήσει τις υποσχέσεις της και να ενεργήσει το συντομότερο και με την μεγαλύτερη σοβαρότητα προκειμένου να δικαστούν αυτοί που τις διέπραξαν·

    71. λαμβάνοντας υπόψη τις διακρίσεις που εφαρμόζονται και τη βία που ασκείται εις βάρος των γυναικών, καλεί την ινδική κυβέρνηση να συνεχίσει τη λήψη ειδικών μέτρων για την αποτελεσματική εξάλειψη της ενδοοικογενειακής βίας και να παράσχει βοήθεια στα θύματα· συνιστά επίσης τη συνέχιση των προσπαθειών για την προαγωγή της εκπαίδευσης των κοριτσιών, εκπληρώνοντας κατ αυτόν τον τρόπο τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας 2 και 3·

    72. αναγνωρίζει το γεγονός ότι επί αιώνες η Ινδία διαφύλαξε στην επικράτειά της μια πολυεθνική, πολυπολιτισμική και γλωσσικά πολύμορφη κοινωνία, αποτελώντας ξεχωριστό παράδειγμα για το δυτικό κόσμο και την Ευρώπη, και καλεί την ινδική κυβέρνηση να διασφαλίσει την αποφυγή πρόκλησης ενδοεθνικών, ενδοθρησκευτικών και ενδοπολιτισμικών συγκρούσεων μεταξύ των κοινοτήτων, οι οποίες θέτουν σε κίνδυνο την κοσμική κληρονομιά της Ινδίας που θεμελιώνεται στις αρχές της ανοχής και της συνύπαρξης·

    73. γνωρίζει την αποδεδειγμένη βούληση εκσυγχρονισμού της νέας κυβέρνησης και της συνιστά να προχωρήσει αποφασιστικά με τη μεταρρύθμιση του υπερβολικά αργού και απηρχαιωμένου δικαστικού συστήματος· υπογραμμίζει ότι, συχνά, ο βραδύς ρυθμός λειτουργίας του δικαστικού συστήματος, ή συγκεκριμένες περιπτώσεις κατάχρησης ή παράλειψης ανάληψης δράσης εκ μέρους της αστυνομίας, ειδικά όσον αφορά υποθέσεις βιασμού, έχουν ως συνέπεια τη δημιουργία συναισθημάτων απόγνωσης μεταξύ του πληθυσμού, που αναγκάζεται κατ αυτόν τον τρόπο να παίρνει το νόμο στα χέρια του· χαιρετίζει, ωστόσο, το γεγονός ότι έχει ξεκινήσει δημόσια συζήτηση για τα θέματα αυτά συγκεκριμένα, αλλά και γενικότερα για την κατάσταση του δικαστικού συστήματος·

    74. καλεί την κυβέρνηση του Νέου Δελχί να καταργήσει την εφαρμογή της θανατικής ποινής στο δικαστικό της σύστημα·

    75. εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η Ινδία είναι μία από τις λίγες δημοκρατικές χώρες που δεν έχουν επικυρώσει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων, που τέθηκε σε ισχύ το 1987, και επισημαίνει ότι η εν λόγω επικύρωση είναι αναγκαία προϋπόθεση για την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας· καλεί επίσης την Ινδία να επικυρώσει τις συμβάσεις για την απαγόρευση της παιδικής εργασίας και για την προώθηση της συλλογικής διαπραγμάτευσης·

    76. υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να παρακινήσει την Ινδία να συμμορφωθεί πλήρως με τις συστάσεις της Επιτροπής για την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων·

    77. συνιστά στην Ινδία να γίνει μέλος του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου·

    78. ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ξεκινήσουν διάλογο με την Ινδία σχετικά με την κύρωση του καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, την κατάργηση της θανατικής ποινικής, την κύρωση των συμβάσεων κατά των βασανιστηρίων και της παιδικής εργασίας, καθώς και την κύρωση των πρωτοκόλλων στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα και στη Σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής διάκρισης εις βάρος των γυναικών·

    Διεθνής κατάσταση

    79. επισημαίνει ότι η σχεδιασμένη στρατηγική σύνδεση μεταξύ της Ουάσιγκτον και του Νέου Δελχί προβλέπει την πώληση αεροσκαφών των ΗΠΑ και την ανταλλαγή διαστημικής και πυρηνικής τεχνολογίας για μη στρατιωτική χρήση·

    80. αναγνωρίζει ότι η Ινδία διαδραμάτισε μείζονα ρόλο στις δράσεις για την πρόληψη των συγκρούσεων και τη διαφύλαξη της ειρήνης, λόγου χάρη στο Αφγανιστάν· επισημαίνει την αντίδρασή της στο πρόσφατο βασιλικό πραξικόπημα στο Νεπάλ και τις συνέπειές του· καλεί την Ινδία, ως την πολυπληθέστερη χώρα μέλος της ΕΠΣΝΑ, να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην περαιτέρω ανάπτυξη της περιφερειακής συνεργασίας της ΕΠΣΝΑ·

    81. σημειώνει πως η ΕΕ πρέπει να ενθαρρύνει την περιφερειακή συνεργασία της Νοτίου Ασίας και, επίσης, να ακολουθήσει στρατηγική προσέγγιση προκειμένου να αναβαθμίσει τις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της ΕΠΣΝΑ·

    82. σημειώνει την προσέγγιση μεταξύ Ιράν, Πακιστάν και Ινδίας, ως αποτέλεσμα της οποίας εξετάζεται η κατασκευή αγωγού αερίου από το Ιράν στην Ινδία που θα διέρχεται από το έδαφος του Πακιστάν· κρίνει σκόπιμη την υποστήριξη τέτοιων σχεδίων, τα οποία διακρίνονται για τον κατά βάση ειρηνικό τους χαρακτήρα, αποφέρουν οφέλη για τους κατοίκους της περιοχής και δημιουργούν δίκτυο αμοιβαίων συμφερόντων αποτρέποντας το ενδεχόμενο σύγκρουσης μεταξύ των μερών, και ενθαρρύνουν την περιφερειακή σταθερότητα·

    83. χαιρετίζει τις ενδείξεις προόδου στις ινδοπακιστανικές διμερείς συνομιλίες στο Κασμίρ και σε άλλες αμοιβαίες εκδηλώσεις ευελιξίας, όπως η υπηρεσία λεωφορείων που εγκαινιάστηκε πρόσφατα μεταξύ των δύο μερών της περιοχής, της Ινδίας και του Πακιστάν, ή τις επισκέψεις του υπουργού εξωτερικών υποθέσεων της Ινδίας στο Πακιστάν και του Προέδρου του Πακιστάν στην Ινδία·

    84. καταδικάζει τις τρομοκρατικές επιθέσεις που διαπράχθηκαν εναντίον της προαναφερθείσας υπηρεσίας λεωφορείων την ημέρα των εγκαινίων της, στις 7 Απριλίου 2005·

    85. επικροτεί τη δήλωση του πρωθυπουργού της Ινδίας, η οποία έχει την υποστήριξη του προέδρου του Πακιστάν, Μουσάραφ, ότι η περιοχή Siachen Glacier στο Κασμίρ πρέπει να αποτελέσει το "βουνό της ειρήνης" και νέο σύμβολο στο δρόμο προς την πλήρη συμφιλίωση μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν σχετικά με το ζήτημα του Κασμίρ, και καλεί την ΕΕ να στηρίξει αυτήν την θετική ενέργεια, προκειμένου να επιτύχει το συντομότερο δυνατόν οριστική συμφωνία μεταξύ των δύο μερών, περιλαμβανομένης της ανασυγκρότησης και αποχώρησης των στρατιωτικών δυνάμεων στην περιοχή·

    86. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποστηρίξουν την Ινδία και τις αρμόδιες υπηρεσίες ασφαλείας της χώρας και τις αρχές επιβολής του νόμου, όσον αφορά την αίτηση που έχουν υποβάλει για την απόκτηση καθεστώτος προνομιακού εταίρου της Europol, με στόχο την αποτελεσματικότερη πάταξη της διεθνούς τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος·

    87. συνιστά στην Ινδία να προσχωρήσει μαζί με το Πακιστάν και το Ισραήλ στη Συνθήκη για τη μη εξάπλωση των πυρηνικών όπλων, η οποία αποτελεί αναντικατάστατη πολυμερή συμφωνία για τη διατήρηση και την εδραίωση της παγκόσμιας ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας και θεσπίζει το νομικό πλαίσιο για την πρόληψη της περαιτέρω διάδοσης πυρηνικών όπλων·

    88. καλεί την κυβέρνηση της Ινδίας να προσχωρήσει στη Σύμβαση για την απαγόρευση της χρήσης, της αποθήκευσης, της παραγωγής και της μεταφοράς ναρκών κατά προσωπικού και για την καταστροφή τους (Σύμβαση της Οτάβα)·

    89. εκφράζει τη βαθιά της θλίψη για την απώλεια ζωών και ιδιοκτησιών που προκάλεσε το παλιρροϊκό κύμα τον Δεκέμβριο του 2004 και συγχαίρει την ινδική κυβέρνηση που επέδειξε τόση αλληλεγγύη με την άμεση ανταπόκρισή της στην καταστροφή και, ιδιαίτερα, στο ινδικό ναυτικό το οποίο απέστειλε αρκετές μονάδες στις πληγείσες περιοχές την επόμενη κιόλας ημέρα· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η Ινδία περιλαμβάνεται στο πρόγραμμά της για την ανασυγκρότηση μετά την καταστροφή που προκάλεσε το παλιρροϊκό κύμα·

    90. ζητεί να οργανωθεί διάσκεψη των Προέδρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου να εξετασθεί, κατά το δεύτερο ήμισυ της κοινοβουλευτικής εντολής, η δημιουργία ειδικής διακοινοβουλευτικής αντιπροσωπείας Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου-Ινδίας, ώστε να αποκατασταθούν στενότεροι δεσμοί μεταξύ των Κοινοβουλίων των δύο μεγαλύτερων δημοκρατιών παγκοσμίως·

    *

    * *

    91. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην κυβέρνηση και στο κοινοβούλιο της Ινδίας καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΠΣΝΑ.

    [1] ΕΕ C 174 Ε της 14.7.2005, σ. 179.

    --------------------------------------------------

    Top