This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 51996AP0105
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive on common rules for the development of Community postal services and the improvement of quality of service (COM(95)0227 - C4-0540/95 - 95/0221(COD)) (Codecision procedure: first reading)
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive on common rules for the development of Community postal services and the improvement of quality of service (COM(95)0227 - C4-0540/95 - 95/0221(COD)) (Codecision procedure: first reading)
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive on common rules for the development of Community postal services and the improvement of quality of service (COM(95)0227 - C4-0540/95 - 95/0221(COD)) (Codecision procedure: first reading)
ΕΕ C 152 της 27.5.1996, p. 20
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 152 της 27/05/1996 σ. 0020
Α4-0105/96 Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη των κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών (CΟΜ(95)0227 - C4-0540/95 - 95/0221(COD)) Η πρόταση αυτή εγκρίνεται με τις ακόλουθες τροποποιήσεις : (Τροπολογία 1) Τίτλος >Αρχικό κείμενο> Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη των κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της Ένωσης στον τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών (Τροπολογία 2) Αιτιολογική αναφορά 6α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - τη γνώμη της Ισομερούς Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ταχυδρομείων (Τροπολογία 3) Αιτιολογική σκέψη 2 >Αρχικό κείμενο> (2) ότι η εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς στον ταχυδρομικό κλάδο είναι σημαντική για την οικονομία και την οικονομική και κοινωνική συνοχή της Κοινότητας, καθώς οι ταχυδρομικές υπηρεσίες αποτελούν ένα ουσιώδες μέσο για την επικοινωνία και τις ανταλλαγές; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (2) ότι η εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς στον ταχυδρομικό κλάδο είναι σημαντική για την οικονομία και την οικονομική και κοινωνική συνοχή της Κοινότητας, καθώς οι ταχυδρομικές υπηρεσίες αποτελούν ένα ουσιώδες μέσο για την επικοινωνία και τις ανταλλαγές; ότι με τον αυξανόμενο ανταγωνισμό στην κοινοτική ταχυδρομική αγορά απαιτείται παράλληλη αύξηση της κοινωνικής προστασίας των εργαζομένων; ότι, συνεπώς, με το άνοιγμα της ταχυδρομικής αγοράς θα πρέπει να βελτιωθεί η κοινωνική νομοθεσία της Κοινότητας; (Τροπολογία 4) Αιτιολογική σκέψη 4 >Αρχικό κείμενο> (4) ότι η Επιτροπή προέβη σε εκτεταμένες δημόσιες διαβουλεύσεις επί των πτυχών των ταχυδρομικών υπηρεσιών που παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (4) ότι η Επιτροπή προέβη σε εκτεταμένες δημόσιες διαβουλεύσεις επί των πτυχών των ταχυδρομικών υπηρεσιών που παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον και ότι έλαβε τις απόψεις των ενδιαφερο-μένων μερών του ταχυδρομικού τομέα; (Τροπολογία 5) Αιτιολογική σκέψη 6 >Αρχικό κείμενο> (6) ότι οι διασυνοριακοί δεσμοί δεν ανταποκρίνονται πάντοτε στις προσδοκίες των χρηστών και των ευρωπαίων πολιτών και ότι οι επιδόσεις ως προς την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών στο πλαίσιο των κοινοτικών διασυνοριακών ταχυδρομικών υπηρεσιών, δεν είναι σήμερα καθόλου ικανοποιητικές; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 6) Αιτιολογική σκέψη 6α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (6α) ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο εκτίμησε ότι περιορισμοί στον ανταγωνισμό - μέχρι και αποκλεισμός κάθε μορφής ανταγωνισμού - από την πλευρά άλλων οικονομικών φορέων, επιτρέπονται στον βαθμό που αυτές κρίνονται αναγκαίες για να δοθεί η δυνατότητα στην επιχείρηση που έχει αναλάβει αποστολή γενικού οικονομικού συμφέροντος να φέρει σε πέρας την αποστολή αυτή; (Τροπολογία 7) Αιτιολογική σκέψη 6β (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (6β) ότι το άνοιγμα ορισμένων τομέων της ταχυδρομικής αγοράς μπορεί να οδηγήσει ορισμένους δημόσιους φορείς ταχυδρομικών υπηρεσιών να προσαρμόσουν τις δομές τους και ότι η προσαρμογή αυτή θα μπορούσε να επηρεάσει σημαντικά την απασχόληση στον δημόσιο τομέα. (Τροπολογία 8) Αιτιολογική σκέψη 6γ (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (6γ) ότι κάθε εναρμόνιση στον τομέα αυτό πρέπει να λαμβάνει υπόψη, κατά προτεραιότητα, τους κοινοτικούς στόχους για οικονομική και κοινωνική συνοχή, προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη παροχή της καθολικής υπηρεσίας στις πιο απομακρυσμένες και μειονεκτικές περιοχές; (Τροπολογία 9) Αιτιολογική σκέψη 8 >Αρχικό κείμενο> (8) ότι ήδη από τώρα, τα μέτρα που αποσκοπούν στη διασφάλιση ενός προοδευτικού ανοίγματος της αγοράς και η σωστή ισορροπία στην εφαρμογή αυτών των μέτρων απαιτούνται για να εξασφαλισθεί μέσα σε όλη την Κοινότητα, στο πλαίσιο του σεβασμού των υποχρεώσεων και των δικαιωμάτων των παρόχων καθολικής υπηρεσίας, η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον ίδιο τον τομέα των ταχυδρομείων; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (8) ότι ήδη από τώρα, τα μέτρα που αποσκοπούν στη διασφάλιση ενός προοδευτικού και ελεγχόμενου ανοίγματος της αγοράς και η σωστή ισορροπία στην εφαρμογή αυτών των μέτρων απαιτούνται για να εξασφαλισθεί μέσα σε όλη την Κοινότητα, στο πλαίσιο του σεβασμού των υποχρεώσεων και των δικαιωμάτων των παρόχων καθολικής υπηρεσίας, η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον ίδιο τον τομέα των ταχυδρομείων; (Τροπολογία 10) Aιτιολογική σκέψη 8α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (8α) ότι πρέπει να εξασφαλισθεί ότι θα υπάρχει ισόρροπη σχέση μεταξύ αφενός των υποχρεώσεων της καθολικής υπηρεσίας, προς το δημόσιο συμφέρον, και αφετέρου των ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων που τους έχουν αναγνωρισθεί για τη χρηματοδότηση των υποχρεώσεών τους; (Τροπολογία 11) Αιτιολογική σκέψη 9α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (9α) ότι η ανάπτυξη της κοινοτικής αγοράς ταχυδρομικών υπηρεσιών πρέπει να συνοδευθεί από την ανάπτυξη της απασχόλησης και τη βελτίωση των όρων διαβίωσης και εργασίας του απασχολούμενου προσωπικού; (Τροπολογία 12) Αιτιολογική σκέψη 13α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (13α) ότι η αντίληψη ενιαίων τελών σε εθνικό επίπεδο αποτελεί επίκεντρο κάθε εθνικής πολιτικής για τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και θα πρέπει, συνεπώς, να αναγνωριστεί ως κεντρικής σπουδαιότητας στο πλαίσιο της καθολικής υπηρεσίας; (Τροπολογία 13) Αιτιολογική σκέψη 14 >Αρχικό κείμενο> (14) ότι οι χρήστες της καθολικής υπηρεσίας πρέπει να είναι κατάλληλα ενημερωμένοι για το φάσμα των προτεινόμενων υπηρεσιών, τις συνθήκες υπό τις οποίες παρέχονται και μπορούν να χρησιμοποιηθούν, καθώς και για τις τιμές τους; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (14) ότι οι χρήστες της καθολικής υπηρεσίας πρέπει να είναι κατάλληλα ενημερωμένοι για το φάσμα των προτεινόμενων υπηρεσιών, τις συνθήκες υπό τις οποίες παρέχονται και μπορούν να χρησιμοποιηθούν, την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών καθώς και για τις τιμές τους; (Τροπολογία 14) Αιτιολογική σκέψη 15 >Αρχικό κείμενο> (15) ότι φαίνεται δικαιολογημένο να διατηρηθεί ένα σύνολο ορισμένων υπηρεσιών οι οποίες μπορεί να προστατεύονται εφόσον τηρούνται οι κανόνες της Συνθήκης και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κανόνων επί ανταγωνισμού προκειμένου να καταστεί δυνατή η λειτουργία της καθολικής υπηρεσίας υπό συνθήκες οικονομικής ισορροπίας; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (15) ότι φαίνεται δικαιολογημένο να διατηρηθεί ένα σύνολο ορισμένων υπηρεσιών οι οποίες μπορεί να προστατεύονται προκειμένου να καταστεί δυνατή η λειτουργία της καθολικής υπηρεσίας υπό συνθήκες οικονομικής ισορροπίας; Ότι η καθολική υπηρεσία πρέπει να θεωρείται ως δημόσια υπηρεσία και ότι συνεπώς πρέπει να εξασφαλισθούν δίκαιοι όροι ανταγωνισμού εκτός του προστατευόμενου τομέα μεταξύ των παρόχων καθολικής υπηρεσίας καθώς και μεταξύ αυτών και άλλων παρόχων υπηρεσιών; (Τροπολογία 15) Αιτιολογική σκέψη 16α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (16α) ότι σε όλα τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την Παγκόσμια Ταχυδρομική Σύμβαση, διανέμονται ατελώς είδη για τυφλούς και άτομα με μερική τύφλωση; ότι κανένα σχέδιο για την ελευθέρωση των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν πρέπει να περιορίζει τη συνεχή παροχή των υφισταμένων υπηρεσιών για τυφλούς και άτομα με μερική τύφλωση; ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών η ρύθμιση του περιεχομένου και της μορφής των υπηρεσιών αυτού του είδους; (Τροπολογία 16) Αιτιολογική σκέψη 17 >Αρχικό κείμενο> (17) ότι θα πρέπει να αποκλειστεί από τις προστατευόμενες υπηρεσίες η διαφήμιση δια του ταχυδρομείου που αποτελεί ξεχωριστό τμήμα της ταχυδρομικής αγοράς και ότι αντιπροσωπεύει, κατά μέσο κοινοτικό όρο 17% του όγκου και 12% των εσόδων των ταχυδρομείων για το επιστολικό ταχυδρομείο; ότι ωστόσο η διατήρηση της υπηρεσίας αυτής στον προστατευόμενο τομέα μπορεί να αιτιολογηθεί έως την 31η Δεκεμβρίου του 2000 αν αυτό είναι απαραίτητο για την οικονομική ισορροπία του φορέα που παρέχει την καθολική υπηρεσία; ότι, πάντως, η Επιτροπή θα αποφασίσει, το αργότερο έως την 30η Ιουνίου 1998 σχετικά με το ενδεχόμενο να μετατεθεί η ημερομηνία ελευθέρωσης λαμβάνοντας υπόψη ιδιαιτέρως τις οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές εξελίξεις που θα έχουν επισυμβεί στον τομέα και συνεκτιμώντας την οικονομική ισορροπία του φορέα της καθολικής υπηρεσίας; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (17) ότι η διαφήμιση δια του ταχυδρομείου και η εισερχόμενη διασυνοριακή αλληλογραφία πρέπει να περιληφθούν στις προστατευόμενες υπηρεσίες; ότι κατά το περαιτέρω άνοιγμα της ταχυδρομικής αγοράς πρέπει να ληφθούν υπόψη οι οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές εξελίξεις στον τομέα, καθώς και η οικονομική ισορροπία και βιωσιμότητα του φορέα της δημόσιας υπηρεσίας; (Τροπολογία 17) Αιτιολογική σκέψη 17α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (17α) ότι η Επιτροπή πρέπει να μελετήσει και να δημοσιεύσει τις συνέπειες που θα επιφέρει η ελευθέρωση της διαφήμισης διά ταχυδρομείου καθώς και της διασυνοριακής αλληλογραφίας στην απασχόληση στον εν λόγω τομέα. Είναι ήδη αποδεδειγμένο ότι η ελευθέρωση των τομέων αυτών θα επιβαρύνει τη δυνατότητα των ταχυδρομικών διοικήσεων να διατηρήσουν τον όγκο κυκλοφορίας και συνεπώς θα έχει αρνητικά αποτελέσματα στις υπηρεσίες και την απασχόληση; (Τροπολογία 18) Αιτιολογική σκέψη 17β (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (17β) ότι η Επιτροπή πρέπει να διεξαγάγει έρευνα των αποτελεσμάτων της εν λόγω οδηγίας στα σημερινά επίπεδα απασχόλησης και υπηρεσιών και να ενημερώσει σχετικά τις επιτροπές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που ασχολούνται με την εξέταση της οδηγίας; (Τροπολογία 19) Αιτιολογική σκέψη 18 >Αρχικό κείμενο> (18) ό τι θα πρέπει να αποκλειστεί από τις προστατευόμενες υπηρεσίες η διανομή της εισερχόμενης διασυνοριακής αλληλογραφίας που αντιπροσωπεύει κατά μέσο κοινοτικό όρο 4% του όγκου και 3% των εσόδων των ταχυδρομείων για την επιστολή υπηρεσία; ότι ωστόσο η διατήρηση της υπηρεσίας αυτής στον προστατευόμενο τομέα μπορεί να αιτιολογηθεί έως την 31η Δεκεμβρίου του 2000 αν αυτό είναι απαραίτητο για την οικονομική ισορροπία του φορέα που παρέχει την καθολική υπηρεσία;ότι, πάντως, η Επιτροπή, το αργότερο έως την 30η Ιουνίου 1998 σχετικά με το ενδεχόμενο να μετατεθεί η ημερομηνία ελευθέρωσης λαμβάνοντας υπόψη ιδιαιτέρως τις οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές εξελίξεις που θα έχουν επισυμβεί στον τομέα και συνεκτιμώντας την οικονομική ισορροπία του φορέα της καθολικής υπηρεσίας; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 20) Αιτιολογική σκέψη 19 >Αρχικό κείμενο> (19) ότι προβλέπεται γενική επανεξέταση σε όλη την έκταση του τομέα που προστατεύεται με ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα το αργότερο κατά το πρώτο εξάμηνο του έτους 2000; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 21) Αιτιολογική σκέψη 20 >Αρχικό κείμενο> (20) ότι τα κράτη μέλη μπορούν να έχουν έννομο συμφέρον να αναθέσουν, για λόγους δημόσιας τάξης και ασφάλειας, την εγκατάσταση γραμματοκιβωτίων με προορισμό τη συλλογή ταχυδρομικών αντικειμένων σε δημόσιο χώρο σε έναν ή περισσότερους φορείς που αυτά ορίζουν, και ότι, για τους ίδιους λόγους, τους ανήκει ο καθορισμός του φορέα ή των φορέων που έχουν δικαίωμα να εκδίδουν γραμματόσημα που φέρουν το όνομα της χώρας; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (20) ότι τα κράτη μέλη μπορούν να έχουν έννομο συμφέρον να αναθέσουν, για λόγους δημόσιας τάξης και ασφάλειας, την εγκατάσταση γραμματοκιβωτίων με προορισμό τη συλλογή ταχυδρομικών αντικειμένων σε δημόσιο χώρο σε έναν ή περισσότερους φορείς που αυτά ορίζουν, και ότι, για τους ίδιους λόγους, τους ανήκει ο καθορισμός του φορέα ή των φορέων που έχουν δικαίωμα να εκδίδουν γραμματόσημα που αναφέρουν το όνομα της χώρας καταγωγής; ότι, τα γραμματόσημα αυτά μπορούν να αναφέρουν τη συμμετοχή στην Ευρωπαϊκή Ένωση περιλαμβάνοντας το σύμβολο των 12 αστεριών; (Τροπολογία 22) Αιτιολογική σκέψη 21 >Αρχικό κείμενο> (21) ότι οι ειδικές υπηρεσίες, όπως π.χ. η υπηρεσία επείγουσας διεκπεραίωσης αλληλογραφίας (η εν λόγω υπηρεσία εκτός από τη μεγαλύτερη ταχύτητα και αξιοπιστία κατά τη συλλογή, μεταφορά και διανομή των αποστελλομένων αντικειμένων, χαρακτηρίζεται από το ότι συμπληρωματικά προσφέρει εν όλω ή εν μέρει και τα ακόλουθα: εγγύηση παράδοσης σε καθορισμένη ημερομηνία, παραλαβή κατ' οίκον, επίδοση προσωπική στον παραλήπτη, δυνατότητα αλλαγής προορισμού και παραλήπτη κατά τη διάρκεια της διαδρομής, επιβεβαίωση στον αποστολέα της παραλαβής, παρακολούθηση των αποστολών, εξατομικευμένη εξυπηρέτηση των πελατών και παροχές υπηρεσιών ανάλογα με τις ανάγκες τους), καθώς και οι νέες υπηρεσίες (υπηρεσίες διαχωριζόμενες από τις παραδοσιακές) και η ανταλλαγή εγγράφων, δεν αποτελούν μέρος της καθολικής υπηρεσίας και ότι, επομένως, δεν υπάρχει λόγος να παρέχονται αποκλειστικά από τους φορείς παροχής της καθολικής υπηρεσίας; ότι τα προηγούμενα ισχύουν εξίσου για την αυτοεξυπηρέτηση (ανάληψη της εκτέλεσης των ταχυδρομικών υπηρεσιών από το φυσικό ή το νομικό πρόσωπο από το οποίο εκκινούν τα αντικείμενα της αλληλογραφίας ή ανάληψη της συλλογής και διαβίβασης των εν λόγω αντικειμένων από τρίτους που ενεργούν αποκλειστικά εξ ονόματος του εν λόγω προσώπου) η οποία δεν ανήκει στην κατηγορία των υπηρεσιών; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (21) ότι οι ειδικές υπηρεσίες, όπως π.χ. η υπηρεσία επείγουσας διεκπεραίωσης αλληλογραφίας καθώς και οι νέες υπηρεσίες (υπηρεσίες διαχωριζόμενες από τις παραδοσιακές) και η ανταλλαγή εγγράφων, μπορούν επίσης κατ' εφαρμογήν των γενικών κριτηρίων των τελών και του βάρους να αποτελούν μέρος της καθολικής υπηρεσίας. (Χωριστή ψηφοφορία) Αιτιολογική σκέψη 22 >Αρχικό κείμενο> (22) ότι τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ρυθμίζουν στο έδαφός τους την παροχή των ταχυδρομικών υπηρεσιών για τις οποίες δεν ισχύουν αποκλειστικά δικαιώματα υπέρ των φορέων παροχής της καθολικής υπηρεσίας με διαδικασίας δήλωσης και, όπου δικαιολογείται, με διαδικασίες χορήγησης άδειας; ότι αυτές οι διαδικασίες πρέπει να είναι διαφανείς, να μην εισάγουν διακρίσεις και να βασόζονται σε αντικειμενικά κριτήρια; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 23) Αιτιολογική σκέψη 23 >Αρχικό κείμενο> (23) ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τη δυνατότητα να θέτουν, κατά περίπτωση, ως προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών την υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας ή τη χρηματοοικονομική εισφορά σε ταμείο αποζημίωσης προοριζόμενο να αποζημιώσει το φορέα παροχής της καθολικής υπηρεσίας για το πρόσθετο χρηματοοικονομικό βάρος που προκύπτει για αυτόν από την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας; ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τη δυνατότητα να προβλέπουν στις άδειες την υποχρέωση ότι οι δραστηριότητες για τις οποίες χορηγούνται οι άδειες δεν θίγουν τα ειδικά και αποκλειστικά δικαιώματα ως προς τις προστατευόμενες ταχυδρομικές υπηρεσίες που έχουν χορηγηθεί στον/(στους) φορέα (φορείς) παροχής καθολικής υπηρεσίας; ότι η εισαγωγή ενός συστήματος αναγνώρισης της διαφήμισης δια του ταχυδρομείου για λόγους ελέγχου μπορεί να προβλεφθεί όταν ελευθερωθεί η διαφήμιση αυτή; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (23) ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τη δυνατότητα να θέτουν, κατά περίπτωση, ως προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών την υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας ή τη χρηματοοικονομική εισφορά σε ταμείο αποζημίωσης προοριζόμενο να αποζημιώσει το φορέα παροχής της καθολικής υπηρεσίας για το πρόσθετο χρηματοοικονομικό βάρος που προκύπτει για αυτόν από την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας; ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν τη δυνατότητα να προβλέπουν στις άδειες την υποχρέωση ότι οι δραστηριότητες για τις οποίες χορηγούνται οι άδειες δεν παραβιάζουν τα ειδικά και αποκλειστικά δικαιώματα ως προς τις προστατευόμενες ταχυδρομικές υπηρεσίες που έχουν χορηγηθεί στον/(στους) φορέα/(φορείς) παροχής καθολικής υπηρεσίας; (Τροπολογία 24) Αιτιολογική σκέψη 26α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (26α) ότι για να αποφευχθεί το κοινωνικό ντάμπινγκ, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι οι φορείς παροχής υπηρεσιών θα παράσχουν ένα κατάλληλο επίπεδο κοινωνικής προστασίας στους εργαζομένους; (Τροπολογία 25) Αιτιολογική σκέψη 27 >Αρχικό κείμενο> (27) ότι για τη διασυνοριακή αλληλογραφία ο φορέας παροχής της καθολικής υπηρεσίας πρέπει να λαμβάνει αμοιβή που να καλύπτει τη δαπάνη, ότι αυτή η αμοιβή πρέπει επίσης να συνιστά κίνητρο προς βελτίωση της ποιότητας της κοινοτικής διασυνοριακής υπηρεσίας; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (27) ότι για τη διασυνοριακή αλληλογραφία ο φορέας παροχής της καθολικής υπηρεσίας πρέπει να λαμβάνει αμοιβή που να καλύπτει τη δαπάνη, ότι αυτή η αμοιβή πρέπει επίσης να συνιστά κίνητρο και εγγύηση της βελτίωσης της ποιότητας της κοινοτικής διασυνοριακής υπηρεσίας; (Τροπολογία 26) Αιτιολογική σκέψη 27α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (27α) ότι η παροχή της διακοινοτικής καθολικής υπηρεσίας προϋποθέτει ορισμένες συμπληρωματικές υποχρεώσεις όσον αφορά το ελάχιστο σύνολο που απορρέει από τις πράξεις της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης, καθιστώντας έτσι απαραίτητη στο πλαίσιο της Κοινότητας τη δημιουργία ενός ειδικού συστήματος που θα διασφαλίζει την κατάλληλη κάλυψη του κόστους, και θα συναρτάται συγκεκριμένα προς την ποιότητα της παρεχομένης υπηρεσίας; (Τροπολογία 27) Αιτιολογική σκέψη 37 >Αρχικό κείμενο> (37) ότι οι μελλοντικές εργασίες για την ανάπτυξη των μέτρων των σχετικών με την ποιότητα της κοινοτικής διασυνορικής υπηρεσίας και η τεχνική τυποποίηση πρέπει να προετοιμαστούν υπό την ευθύνη της Επιτροπής, επικουρούμενης από τα κράτη μέλη και σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένων και των ενώσεων καταναλωτών, με την βοήθεια μιας Ad Hoc επιτροπών που θα δημιουργηθεί γι´ αυτό το σκοπό; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (37) ότι οι μελλοντικές εργασίες για την ανάπτυξη των μέτρων των σχετικών με την ποιότητα της κοινοτικής διασυνορικής υπηρεσίας και η τεχνική τυποποίηση πρέπει να προετοιμαστούν υπό την ευθύνη της Επιτροπής, επικουρούμενης από τα κράτη μέλη και σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένων και των ενώσεων καταναλωτών, με την βοήθεια μιας Ad Hoc επιτροπής που θα δημιουργηθεί γι´ αυτό το σκοπό; ότι θα πρέπει να εξεταστεί η δυνατότητα εισαγωγής γραμματοσήμων εκπεφρασμένων σε «Ευρου» υπό το φως της προόδου προς την τρίτη φάση της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης; (Τροπολογία 28) Αιτιολογική σκέψη 39 >Αρχικό κείμενο> (39) ότι οι επιπτώσεις των κατ' αυτόν τον τρόπο εναρμονισμένων συνθηκών επί της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς των ταχυδρομικών υπηρεσιών θα πρέπει να παρέχουν την ευκαιρία μιας εκτίμησης; ότι είναι σημαντικό από τώρα η Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας, τρία έτη μετά τη θέση της σε ισχύ και το αργότερο κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του έτους 2000; ότι είναι σκόπιμο η Επιτροπή να επικουρηθεί κατά την εργασία αυτή από ένα παρατηρητήριο που θα παρακολουθεί την εξέλιξη του τομέα και που θα αποτελείται από 5, το πολύ, ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, διορισμένους από την Επιτροπή, οι οποίοι θα αντιπροσωπεύουν τις διάφορες απαιτούμενες ειδικότητες και θα συγκεντρώνουν τις σχετικές πληροφορίες γύρω από την ανάπτυξη του τομέα, ιδίως ως προς τις οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές πτυχές, καθώς και ως προς την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (39) ότι οι επιπτώσεις των κατ' αυτόν τον τρόπο εναρμονισμένων συνθηκών επί της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς των ταχυδρομικών υπηρεσιών θα πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο εκτίμησης; ότι είναι συνεπώς σημαντικό να υποβάλει η Επιτροπή έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας, το αργότερο πέντε έτη μετά τη θέση της σε ισχύ, και στην οποία θα περιλαμβάνονται οι εκτιμήσεις των παρεχόντων ταχυδρομικές υπηρεσίες; (Τροπολογία 29) Αιτιολογική σκέψη 40 >Αρχικό κείμενο> (40) ότι το Δικαστήριο επιβεβαίωσε τη δυνατότητα εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στον ταχυδρομικό τομέα; ότι η παρούσα οδηγία πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανόνες της Συνθήκης; ότι η Επιτροπή ερμήνευσε την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού και κυρίως του άρθου 90 της Συνθήκης στον ταχυδρομικό τομέα στην ανακοίνωσή της ...; ότι οι κανόνες περί ανταγωνισμού απαιτούν τη δημιουργία μίας ανεξάρτητης αρχής που να διασφαλίζει την πραγματική εποπτεία των προστατευομένων υπηρεσιών καθώς και τη διαφάνεια των λογιστικών των φορέων παροχής καθολικής υπηρεσίας; ότι οι κανόνες περί ανταγωνισμού απαιτούν επίσης να διασφαλιστεί η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στο ταχυδρομικό δίκτυο; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (40) ότι το Δικαστήριο επιβεβαίωσε, σε ορισμένες περιπτώσεις, τη δυνατότητα εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στον ταχυδρομικό τομέα, και ιδίως το άρθρο 90, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με την παράγραφο 2 του ίδιου άρθρου της Συνθήκης και υπογράμμισε ότι οι επιχειρήσεις που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος υπόκεινται στους κανόνες ανταγωνισμού, στον βαθμό που η εφαρμογή των κανόνων αυτών δεν εξουδετερώνει de juris ή de facto τη διεκπεραίωση της ιδιαίτερης αποστολής που τους έχει ανατεθεί; ότι η παρούσα οδηγία πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανόνες της συνθήκης όπως αυτές διευκρινίζονται από την νομολογία του Δικαστηρίου; ότι το ίδιο ισχύει και για την ανακοίνωση της Επιτροπής η οποία, εν πάση περιπτώσει, θα πρέπει να ανασταλεί μέχρι την έγκριση της παρούσας οδηγίας για να αναθεωρηθεί προκειμένου να είναι σύμφωνη με τη συνθήκη και το παράγωγο δίκαιο; ότι οι κανόνες περί ανταγωνισμού απαιτούν τη δημιουργία μίας ανεξάρτητης αρχής που να διασφαλίζει την πραγματική εποπτεία των προστατευομένων υπηρεσιών καθώς και τη διαφάνεια των λογιστικών των φορέων παροχής καθολικής υπηρεσίας; ότι οι κανόνες περί ανταγωνισμού απαιτούν επίσης να διασφαλιστεί η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στο ταχυδρομικό δίκτυο; (Τροπολογία 30) Αιτιολογική σκέψη 41 >Αρχικό κείμενο> (41) ότι η παρούσα οδηγία δεν επηρεάζει την εφαρμογή των κανόνων της Συνθήκης και κυρίως των κανόνων της για τον ανταγωνισμό και την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 32) Άρθρο 2, σημείο 1α (νέο) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1(α). δημόσια υπηρεσία: υπηρεσίες γενικού οικονομικού και κοινωνικού συμφέροντος η διεκπεραίωση των οποίων ανατίθεται σε ορισμένες επιχειρήσεις; (Τροπολογία 33) Άρθρο 2, σημείο 1β (νέο) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1β. καθολική υπηρεσία: ειδική δέσμη υπηρεσιών για τις οποίες ο φορέας παροχής της καθολικής υπηρεσίας σε κάθε κράτος μέλος αναλαμβάνει συγκεκριμένες υποχρεώσεις παροχής υπηρεσίας που ορίζονται από την εθνική ρυθμιστική αρχή; η παροχή καλής ποιότητας ταχυδρομικών υπηρεσιών για όλους τους χρήστες σε όλα τα σημεία της επικράτειάς τους σε προσιτές τιμές. (Τροπολογία 31) Άρθρο 2, σημείο 6 >Αρχικό κείμενο> 6. «ταχυδρομικό αντικείμενο»: αποστολή της οποίας τα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά επιτρέπουν την ανάληψη από το ταχυδρομικό δίκτυο. Πρόκειται μεταξύ άλλων για αντικείμενα αλληλογραφίας, που περιέχουν βιβλία, καταλόγους, εφημερίδες και περιοδικά, καθώς και εμπορεύματα με ή χωρίς εμπορική αξία; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 6. «ταχυδρομικό αντικείμενο»: αποστολή της οποίας τα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά επιτρέπουν την ανάληψη από το ταχυδρομικό δίκτυο. Πρόκειται μεταξύ άλλων για αντικείμενα αλληλογραφίας, όπως για παράδειγμα ταχυδρομικά δέματα, που περιέχουν βιβλία, καταλόγους, εφημερίδες και περιοδικά, καθώς και εμπορεύματα με ή χωρίς εμπορική αξία; (Τροπολογία 34) Άρθρο 2, σημείο 11 >Αρχικό κείμενο> 11. εισερχόμενη διασυνοριακή αλληλογραφία: εισερχόμενη σε κράτος μέλος αλληλογραφία προερχόμενη από άλλο κράτος μέλος ή από τρίτη χώρα; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 11. διασυνοριακή αλληλογραφία: αλληλογραφία μεταξύ των κρατών μελών ή μεταξύ κράτους μέλους και τρίτης χώρας; (Τροπολογία 35) Άρθρο 2, σημείο 12 >Αρχικό κείμενο> 12. διαφήμιση δια του ταχυδρομείου: αντικείμενα αλληλογραφίας που αποτελούνται από το ίδιο μήνυμα και που αποστέλλονται σε μεγάλο αριθμό διευθύνσεων για διαφημιστικούς ή εμπορικούς σκοπούς; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 12. διαφήμιση δια του ταχυδρομείου: αντικείμενα αλληλογραφίας που αποτελούνται από ταυτόσημο μήνυμα και που αποστέλλονται σε μεγάλο αριθμό διευθύνσεων για διαφημιστικούς και/ή εμπορικούς σκοπούς; (Τροπολογία 36) Άρθρο 2, σημεία 18α, 18β και 18γ (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 18α. Αυτοπαροχή: ανάληψη της ευθύνης των ταχυδρομικών υπηρεσιών από το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που βρίσκεται στην αφετηρία των αντικειμένων αλληλογραφίας ή ανάληψη της ευθύνης συλλογής και διαβίβασης των αντικειμένων αυτών από τρίτα πρόσωπα νομικώς διακριτά που λειτουργούν αποκλειστικά εξ ονόματος αυτού του φυσικού ή νομικού προσώπου, επί πληρωμή ή για εμπορικούς σκοπούς; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 18β. Υπηρεσία κατεπείγοντος ταχυδρομείου: ταχυδρομική υπηρεσία που χαρακτηρίζεται πέρα από την αυξημένη ταχύτητα και ασφάλεια της διαβίβασής της σε σχέση με τις βασικές υπηρεσίες. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 18γ. Υβριδιακή αλληλογραφία: υπηρεσία που συνδυάζει τις νέες τηλεπικοινωνιακές τεχνολογίες για την ηλεκτρονική μετάδοση δεδομένων και τη χρήση της ταχυδρομικής υπηρεσίας από τη στιγμή που το αποστελλόμενο αντικείμενο λαμβάνει τη μορφή χαρτιού. (Τροπολογία 37) Άρθρο 3, τέσσερα πρώτα εδάφια >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι οι χρήστες έχουν δικαίωμα σε μια καθολική υπηρεσία που αντιστοιχεί σε προσφορά ταχυδρομικών υπηρεσιών καλής ποιότητας σε όλα τα σημεία της επικράτειας, σε τιμές προσιτές για όλους τους χρήστες. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι οι χρήστες έχουν δικαίωμα σε μια καθολική υπηρεσία που αντιστοιχεί σε προσφορά ταχυδρομικών υπηρεσιών καλής ποιότητας σε όλα τα σημεία της επικράτειας, σε τιμές προσιτές για όλους τους χρήστες και τέλη υπολογιζόμενα με βάση ενερμονισμένο σύστημα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η αρχή της καθολικής υπηρεσίας θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με ενιαία τέλη σε εθνικό επίπεδο. >Αρχικό κείμενο> Γι' αυτό το σκοπό, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η πυκνότητα των σημείων επαφής και των σημείων ανάληψης να λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες των χρηστών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Γι' αυτό το σκοπό, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η πυκνότητα των σημείων επαφής και των σημείων ανάληψης να λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες των χρηστών. >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο ή οι πάροχοι της καθολικής υπηρεσίας να εγγυώνται καθ' όλες τις εργάσιμες ημέρες, τουλάχιστον πέντε ημέρες την 2εβδομάδα, πλην εξαιρετικών περιστάσεων ή γεωγραφικών συνθηκών τουλάχιστον. - μια ανάληψη από τα σημεία ανάληψης; - μια διανομή κατ´ οίκον, για κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο ή οι πάροχοι της καθολικής υπηρεσίας να εγγυώνται καθ' όλες τις εργάσιμες ημέρες, τουλάχιστον πέντε ημέρες την εβδομάδα, πλην εξαιρετικών περιστάσεων τουλάχιστον. - μια ανάληψη από τα σημεία ανάληψης; - μια διανομή κατ´ οίκον, για κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο; >Αρχικό κείμενο> Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα, ώστε η καθολική υπηρεσία να περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες παροχές: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα, ώστε η καθολική υπηρεσία να περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες παροχές: >Αρχικό κείμενο> - την ανάληψη, τη μεταφορά και τη διανομή των αντικειμένων αλληλογραφίας προς αποστολή και βιβλίων, καταλόγων, εφημερίδων και περιοδικών προς αποστολή έως 2 χλγρμ., των ταχυδρομικών δεμάτων προς αποστολή έως 20 χλγρμ. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - την ανάληψη, τη μεταφορά και τη διανομή των αντικειμένων αλληλογραφίας προς αποστολή και βιβλίων, καταλόγων, εφημερίδων και περιοδικών προς αποστολή έως 2 χλγρμ., των ταχυδρομικών δεμάτων προς αποστολή έως 20 χλγρμ. >Αρχικό κείμενο> - τις υπηρεσίες των συστημένων αντικειμένων και των αντικειμένων με δηλωμένη αξία. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - τις υπηρεσίες των συστημένων αντικειμένων και των αντικειμένων με δηλωμένη αξία. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - δωρεάν ταχυδρομικές υπηρεσίες για τους τυφλούς και τα άτομα με μερική τύφλωση. (Τροπολογία 38) Άρθρο 5 >Αρχικό κείμενο> Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε η καθολική υπηρεσία να ανταποκρίνεται στις ακόλουθες απαιτήσεις: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε η καθολική υπηρεσία να ανταποκρίνεται στις ακόλουθες απαιτήσεις, οι οποίες πρέπει να τηρούνται: >Αρχικό κείμενο> - να παρέχονται κατά τρόπο που εγγυάται το απαραβίαστο και το απόρρητο της αλληλογραφίας, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να παρέχονται κατά τρόπο που εγγυάται το απαραβίαστο και το απόρρητο της αλληλογραφίας, και την προστασία των δεδομένων, >Αρχικό κείμενο> - να προσφέρει στους χρήστες την ίδια παροχή με ίδιες προϋποθέσεις, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να προσφέρει στους χρήστες την ίδια παροχή, >Αρχικό κείμενο> - να παρέχεται χωρίς να γίνονται κανενός είδους διακρίσεις, βασιζόμενες σε πολιτικές, θρησκευτικές ή φιλοσοφικές αντιλήψεις, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να παρέχεται χωρίς να γίνονται κανενός είδους διακρίσεις, βασιζόμενες σε πολιτικές, θρησκευτικές ή φιλοσοφικές αντιλήψεις, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να εξασφαλίζει την κοινωνική προστασία των εργαζομένων; >Αρχικό κείμενο> - να μη διακόπτεται ή σταματά, πλην περιπτώσεων ανωτέρας βίας, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να μη διακόπτεται ή σταματά, πλην περιπτώσεων ανωτέρας βίας, >Αρχικό κείμενο> - να εξελίσσεται ανάλογα με τον τεχνικό, οικονομικό και κοινωνικό περίγυρο, καθώς και ανάλογα με τη ζήτηση των χρηστών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να εξελίσσεται ανάλογα με τον τεχνικό, οικονομικό και κοινωνικό περίγυρο, καθώς και ανάλογα με τις ανάγκες των χρηστών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - να λαμβάνει υπόψη τους στόχους της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής. (Τροπολογία 39) Άρθρο 6, πρώτο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι παρέχοντες την καθολική υπηρεσία να προσφέρουν τακτικά στους χρήστες αρκούντως ακριβείς πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά των προσφερόμενων καθολικών υπηρεσιών, κυρίως ως προς τις γενικές προϋποθέσεις πρόσβασης στις υπηρεσίες, τις τιμές και το επίπεδο ποιότητας. Οι πληροφορίες αυτές δημοσιοποιούνται, κυρίως υπό μορφή τοιχοκόλλησης ή φυλλαδίων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι παρέχοντες την καθολική υπηρεσία να προσφέρουν τακτικά στους χρήστες αρκούντως ακριβείς πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά των προσφερόμενων καθολικών υπηρεσιών, κυρίως ως προς τις γενικές προϋποθέσεις πρόσβασης στις υπηρεσίες, τις τιμές και το επίπεδο ποιότητας. Οι πληροφορίες αυτές τίθενται στη διάθεση της κοινής γνώμης. (Τροπολογία 40) Άρθρο 8 >Αρχικό κείμενο> 1. Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για τη διατήρηση της καθολικής υπηρεσίας, οι υπηρεσίες που μπορούν να παρέχονται αποκλειστικά από τον(τους) φορέα(είς) παροχής καθολικής υπηρεσίας σε κάθε κράτος μέλος είναι η συλλογή, η μεταφορά, η διαλογή και η διανομή των εγχώριων αντικειμένων αλληλογραφίας, των οποίων τα τέλη είναι μικρότερα από το πενταπλάσιο του δημόσιου τέλους ενός αντικειμένου αλληλογραφίας της πρώτης βαθμίδας βάρους, εφόσον δεν υπερβαίνει τα 350 γρ. με την επιφύλαξη της παραγράφου 2. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η διατήρηση της καθολικής υπηρεσίας, και η οικονομική βιωσιμότητα του αρμοδίου για την παροχή της, οι υπηρεσίες που μπορούν να παρέχονται αποκλειστικά από τον(τους) φορέα(είς) παροχής καθολικής υπηρεσίας σε κάθε κράτος μέλος είναι η συλλογή, η διαλογή, η μεταφορά και η διανομή των εγχώριων αντικειμένων αλληλογραφίας, περιλαμβανομένης της διαφήμισης δια του ταχυδρομείου, των οποίων τα τέλη είναι μικρότερα από το πενταπλάσιο του δημόσιου τέλους ενός αντικειμένου αλληλογραφίας της πρώτης βαθμίδας βάρους, εφόσον δεν υπερβαίνει τα 350 γρ. στην περίπτωση της δωρεάν ταχυδρομικής υπηρεσίας για τυφλούς και ανθρώπους με προβλήματα όρασης, επιτρέπονται εξαιρέσεις όσον αφορά το βάρος και την τιμή. >Αρχικό κείμενο> 2. Η διανομή της εισερχόμενης διασυνοριακής αλληλογραφίας και η διαφήμιση δια του ταχυδρομείου μπορούν παρ' όλα αυτά να εξακολουθήσουν να προστατεύονται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου του έτους 2000 εφόσον η αποκλειστικότητα αυτή είναι απαραίτητη για την οικονομική ισορροπία του(των) φορέα(ων) παροχής καθολικής υπηρεσίας. Η Επιτροπή θα αποφασίσει το αργότερο έως την 30η Ιουνίου 1998, συνεκτιμώντας τις έως τότε εξελίξεις, ιδίως στον οικονομικό, κοινωνικό και τεχνολογικό τομέα και λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική ισορροπία του(των) φορέα(ων) παροχής καθολικής υπηρεσίας, σχετικά με το ενδεχόμενο παράτασης του καθεστώτος προστασίας των εν λόγω υπηρεσιών πέραν της 31ης Δεκεμβρίου του 2000. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Η διανομή της διασυνοριακής αλληλογραφίας, εντός των αυτών ορίων ως προς τα τέλη και το βάρος, μπορούν παρ' όλα αυτά να εξακολουθήσουν να προστατεύονται έως 5 χρόνια μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας οδηγίας. Το αργότερο πέντε χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας αυτής, η Επιτροπή θα υποβάλει πρόταση οδηγίας ατον τομέα αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 100Α της Συνθήκης, συνεκτιμώντας τις έως τότε εξελίξεις, ιδίως στον οικονομικό, κοινωνικό και τεχνολογικό τομέα και λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική ισορροπία του/των φορέα(ων) παροχής καθολικής υπηρεσίας θα λάβει υπόψη τα περαιτέρω μέτρα που απαιτούνται για να διατηρηθούν τα αυτά επίπεδα παροχής υπηρεσιών για όλους τους πολίτες καθώς και καλές κοινωνικές συνθήκες για τους εργαζομένους. >Αρχικό κείμενο> 3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, οι διατάξεις της παραγράφου 1 θα επανεξετασθούν όταν η Επιτροπή υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, σύμφωνα με το άρθρο 23 και το αργότερο κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του έτους 2000. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> 4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έπειτα από αίτηση της Επιτροπής κάθε απαραίτητη πληροφορία ενόψει της απόφασης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, καθώς και της έκθεσης που προβλέπεται στην παράγραφο 3. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έπειτα από αίτηση της Επιτροπής κάθε απαραίτητη πληροφορία ενόψει της οδηγίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2. (Τροπολογία 41) Άρθρο 9 >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη ορίζουν τον φορέα ή τους φορείς που έχουν δικαίωμα να τοποθετούν γραμματοκιβώτια, τα οποία προορίζονται για τη συλλογή ταχυδρομικών αντικειμένων σε δημόσιο χώρο και το δικαίωμα να εκδίδουν γραμματόσημα που φέρουν το όνομα της χώρας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη ορίζουν τον φορέα ή τους φορείς που έχουν δικαίωμα να μεταφέρουν συστημένα αντικείμενα, να τοποθετούν γραμματοκιβώτια, τα οποία προορίζονται για τη συλλογή ταχυδρομικών αντικειμένων σε δημόσιο χώρο και το δικαίωμα να εκδίδουν γραμματόσημα, που προσδιορίζουν τη χώρα προέλευσης. (Τροπολογία 42) Άρθρο 10 >Αρχικό κείμενο> 1. Τα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόζουν διαδικασίες δήλωσης και, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, διαδικασίες χορήγησης άδειας για την εμπορική προσφορά στο κοινό ταχυδρομικών υπηρεσιών που δεν παρέχονται αποκλειστικά από τους φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας. Οι εν λόγω διαδικασίες πρέπει να είναι διαφανείς και αμερόληπτες και να βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Εφόσον χρειάζεται για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της καθολικής υπηρεσίας, δυνατόν να παρέχονται αποκλειστικά στους φορείς παροχής νέες υπηρεσίες, σε κάθε κράτος μέλος και εντός των αυτών επιτρεπομένων ορίων όσον αφορά το βάρος και τα τέλη. >Αρχικό κείμενο> 2. Η χορήγηση αδειών μπορεί, κατά περίπτωση, να συνδέεται με εύλογες υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας καθώς και με την υποχρέωση να μη θίγονται κατά τρόπο καταχρηστικό τα ειδικά και αποκλειστικά δικαιώματα που έχουν χορηγηθεί στον(τους) φορέα(εις) παροχής καθολικής υπηρεσίας για τις προστατευόμενες βάσει του άρθρου 8, παράγραφος 1, ταχυδρομικές υπηρεσίες. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται. >Αρχικό κείμενο> 3. Όταν ένα κράτος μέλος καθορίζει ότι οι υποχρεώσεις της καθολικής υπηρεσίας όπως προβλέπονται από την παρούσα οδηγία, συνιστούν δυσανάλογο οικονομικό βάρος για τον φορέα παροχής καθολικής υπηρεσίας, μπορεί να εξαρτά τη χορήγηση των αδειών από υποχρεώσεις χρηματοοικονομικής εισφοράς σε ταμείο αποζημιώσεων που ιδρύεται ειδικά για το σκόπο αυτό και διοικείται από όργανο ανεξάρτητο από τον ή τους δικαιούχους. Στην περίπτωση αυτή πρέπει το κράτος μέλος να εξασφαλίζει ότι κατά τον καθορισμό του ύψους των χρηματοοικονομικών εισφορών τηρούνται οι αρχές της διαφάνειας, της αμεροληψίας και της αναλογικότητας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται. >Αρχικό κείμενο> 4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ανακοινώνονται στον αιτούντα οι λόγοι για τους οποίους αρνούνται τη χορήγηση αδείας και καθιερώνουν διαδικασία προσφυγής. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται. >Αρχικό κείμενο> 5. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν σύστημα αναγνώρισης της διαφήμισης δια του ταχυδρομείου που θα επιτρέπει τον έλεγχό της, όταν αυτή θα ελευθερωθεί. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται. (Τροπολογία 43) Άρθρο 11 >Αρχικό κείμενο> 1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και βάσει των άρθρων 57, παράγραφος 2, 66 και 100Α της Συνθήκης, θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα εναρμόνισης των διαδικασιών χορήγησης άδειας για την εμπορική προσφορά προς το κοινό των μη προστατευόμενων ταχυδρομικών υπηρεσιών, με την εξαίρεση των υπηρεσιών που δεν υπόκεινται σε τέτοιου είδους περιορισμούς, όπως η ανταλλαγή εγγράφων και η εξερχόμενη προς τα άλλα κράτη μέλη διασυνοριακή αλληλογραφία. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> 2. Τα μέτρα εναρμόνισης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα αφορούν κυρίως τα κριτήρια τα οποία οφείλει να τηρεί ο ταχυδρομικός φορέας εκμετάλλευσης που αιτείται την παροχή άδειας και τις διαδικασίες που οφείλει να ακολουθεί, τους τρόπους δημοσιοποίησης αυτών των κριτηρίων και διαδικασιών, καθώς και τις διαδικασίες προσφυγής σε περίπτωση άρνησης χορήγησης αδείας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 44) Άρθρο 12 >Αρχικό κείμενο> Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και βάσει των άρθρων 57, παράγραφος 2, 66 και 100Α της Συνθήκης, θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα εναρμόνισης των όρων που εξασφαλίζουν στους χρήστες και τους φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας την πρόσβαση στο δημόσιο ταχυδρομικό δίκτυο, σε στάδια που προηγούνται της φάσης της τελικής διανομής των ταχυδρομικών αντικειμένων υπό συνθήκες διαφάνειας και αμεροληψίας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 45) Άρθρο 13, δεύτερη παύλα >Αρχικό κείμενο> - οι τιμές πρέπει να καθορίζονται σε συνάρτηση με τις δαπάνες για κάθε υπηρεσία που συνθέτει την καθολική υπηρεσία; τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν εάν θα ισχύσει ενιαίο τιμολόγιο σε ολόκληρη την επικράτειά τους για κάθε υπηρεσία που συναπαρτίζει την καθολική υπηρεσία; >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - οι τιμές πρέπει να καθορίζονται σε συνάρτηση με τις δαπάνες για κάθε υπηρεσία που συνθέτει την καθολική υπηρεσία; τα κράτη μέλη πρέπει να αποφασίζουν εάν θα ισχύσει ενιαίο τιμολόγιο σε ολόκληρη την επικράτειά τους για κάθε υπηρεσία που συναπαρτίζει την καθολική υπηρεσία; (Τροπολογία 81) Άρθρο 14 >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα ώστε τα καταληκτικά τέλη να καθορίζονται σε συνάρτηση με τις δαπάνες των φορέων παροχής καθολικής υπηρεσίας που εξασφαλίζουν την επεξεργασία και διανομή της αλληλογραφίας στη χώρα άφιξης και την ποιότητα των προσφερομένων υπηρεσιών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα καταληκτικά τέλη να καθορίζονται σε συνάρτηση με τις δαπάνες των φορέων παροχής καθολικής υπηρεσίας που εξασφαλίζουν την επεξεργασία και διανομή της αλληλογραφίας στη χώρα προορισμού. Οι φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας μπορούν ακολούθως να υπολογίσουν τα καλύπτοντα το κόστος καταληκτικά τέλη σύμφωνα με το εγχώριο τιμολόγιο. Δημιουργούνται κίνητρα για τη βελτίωση και τη διασφάλιση της ποιότητας των υπηρεσιών σε κοινοτικό επίπεδο. Πρέπει να δημιουργηθούν επίσης αμυντικοί μηχανισμοί κατά του Remailing που γίνεται χωρίς κανένα δικαίωμα. Έως ότου εξασφαλιστούν τα ανωτέρω, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν στους φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας να καθορίζουν τα καταληκτικά τέλη σύμφωνα με το άρθρο 25 της Διεθνούς Σύμβασης για τα Ταχυδρομεία και να απαιτούν έτσι στις διασυνοριακές καθολικές υπηρεσίες την καταβολή των εγχώριων τιμολογίων τους. Τούτο ισχύει ιδίως για αντικείμενα αλληλογραφίας εγχώριων αποστολέων, τα οποία παρήχθησαν σε άλλη χώρα της Κοινότητας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Σε αμφισβητούμενες περιπτώσεις οι φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας μπορούν να προσφεύγουν στις εθνικές ρυθμιστικές αρχές τους. Οι τελευταίες προσπαθούν από κοινού να επιλύσουν τη διαφορά μέσα σε προθεσμία 2 μηνών. Μετά την πάροδο της προθεσμίας αυτής κάθε συμμετέχουσα πλευρά μπορεί να προσφύγει στην Επιτροπή η οποία πρέπει να εκδώσει την απόφασή της εντός τριών μηνών. (Τροπολογία 47) Άρθρο 15, παράγραφος 2 >Αρχικό κείμενο> 2. Οι φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας τηρούν στα εσωτερικά τους λογιστικά χωριστούς λογαριασμούς αφενός για κάθε υπηρεσία του προστατευόμενου τομέα (διακρίνοντας τις φάσεις συλλογής, μεταφοράς και διανομής) και αφετέρου για τις μη προστατευόμενες υπηρεσίες, όπως θα όφειλαν να κάνουν αν οι εν λόγω υπηρεσίες παρέχονταν από ξεχωριστές επιχειρήσεις. Στην ετήσια έκθεση διαχείρισης παρουσιάζουν απολογισμό και λογαριασμό κερδών και ζημιών, αφενός για τις προστατευόμενες και αφετέρου για τις μη προστατευόμενες υπηρεσίες. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Προκειμένου να αποφευχθούν οι διασταυρούμενες επιδοτήσεις μεταξύ αφενός του προστατευόμενου τομέα και αφετέρου των μη προστατευόμενων υπηρεσιών που θα επηρέαζαν τους όρους του θεμιτού ανταγωνισμού στον μη προστατευόμενο τομέα, οι φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας τηρούν και δημοσιεύουν, όποτε αυτό απαιτείται, χωριστούς λογαριασμούς για τις σχετικές προστατευόμενες υπηρεσίες και για τις μη προστατευόμενες υπηρεσίες. Οι επιχειρήσεις του τομέα δε θα χρησιμοποιούν τα κέρδη από τον προστατευόμενο τομέα προς επιδότηση μη προστατευόμενων δραστηριοτήτων που είναι ανοιχτές στον ανταγωνισμό παρά μόνον όποτε οι εν λόγω επιδοτήσεις αιτιολογούνται από το εξαιρετικά υψηλό κόστος των υποχρεώσεών τους για την παροχή καθολικής υπηρεσίας. Εν πάση περιπτώσει το τέλος μιας υπηρεσίας ανοικτής στον ανταγωνισμό που επιβάλλεται από τον παρέχοντα την καθολική υπηρεσία, πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το οριακό κόστος της παρεχόμενης υπηρεσίας. (Τροπολογία 48) Άρθρο 17, πρώτο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέρη μεριμνούν για τον καθορισμό προτύπων για την εθνική αλληλογραφία καθώς και αν τα εν λόγω πρότυπα συμβιβάζονται με τα πρότυπα που καθορίσθηκαν από την Επιτροπή για τις ενδοκοινοτικές διασυνοριακές υπηρεσίες. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των εθνικών ιδιαιτεροτήτων, πρέπει να τεθεί ως γνώμονας η εξασφάλιση σε όλα τα κράτη μέλη ότι τουλάχιστον το 80% των αποστολών των ταχυδρομικών αντικειμένων της ταχύτερης βασικής κατηγορίας θα διεκπεραιώνονται από άκρο σε άκρο μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα, υπολογιζόμενη από την αναχώρηση μέχρι τη διανομή. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέρη μεριμνούν για τον καθορισμό προτύπων για την εθνική αλληλογραφία καθώς και αν τα εν λόγω πρότυπα συμβιβάζονται με τα πρότυπα που καθορίσθηκαν από την Επιτροπή για τις ενδοκοινοτικές διασυνοριακές υπηρεσίες. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των εθνικών ιδιαιτεροτήτων, πρέπει να τεθεί ελάχιστη απαίτηση η εξασφάλιση σε όλα τα κράτη μέλη ότι τουλάχιστον το 80% των αποστολών των ταχυδρομικών αντικειμένων της ταχύτερης βασικής κατηγορίας θα διεκπεραιώνονται από άκρο σε άκρο μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα, υπολογιζόμενη από την αναχώρηση μέχρι τη διανομή. Και μέχρι δύο εργάσιμες ημέρες για το 95% των ταχυδρομικών αντικειμένων, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας και με εξαίρεση τις γεωγραφικώς απομονωμένες περιοχές ενός κράτους μέλους. (Τροπολογία 49) Άρθρο 18, πρώτο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16, η Επιτροπή καθορίζει ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, τα πρότυπα ποιότητας των ενδοκοινοτικών διασυνοριακών υπηρεσιών. Η Επιτροπή δημοσιεύει τα εν λόγω πρότυπα στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και μεριμνά για τον τακτικό έλεγχο και τη δημοσίευση των επιδόσεων που πιστοποιούν την τήρηση των προτύπων και την πρόοδο που επιτεύχθηκε. Τα πρότυπα αυτά υπόκεινται σε περιοδικές αναθεωρήσεις. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16, η Επιτροπή καθορίζει ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, τα πρότυπα ποιότητας των ενδοκοινοτικών διασυνοριακών υπηρεσιών. Η Επιτροπή δημοσιεύει τα εν λόγω πρότυπα στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και μεριμνά για τον τακτικό έλεγχο και τη δημοσίευση των επιδόσεων που πιστοποιούν την τήρηση των προτύπων και την πρόοδο που επιτεύχθηκε. Τα πρότυπα αυτά υπόκεινται σε περιοδικές αναθεωρήσεις. Αν οι επιδόσεις αυτές αποδειχθούν κάτω του μέσου όρου, πρέπει να προταθούν συγκεκριμένες προτάσεις για την αντιμετώπιση της κατάστασης. (Τροπολογία 50) Άρθρο 19 >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την καθιέρωση διαφανών, απλών και μη δαπανηρών διαδικασιών για το χειρισμό των διαμαρτυριών των χρηστών, κυρίως σε περιπτώσεις απώλειας, κλοπής, φθοράς ή μη τήρησης των προτύπων ποιότητας της υπηρεσίας. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να προβλέπεται αποτελεσματικό και ταχύ σύστημα επιστροφής χρημάτων αποζημίωσης. Μεριμνούν επίσης ώστε οι διαφορές να επιλύονται με τρόπο δίκαιο και σε εύθετο χρόνο. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την καθιέρωση διαφανών, απλών και μη δαπανηρών διαδικασιών για το χειρισμό των διαμαρτυριών των χρηστών, κυρίως σε περιπτώσεις απώλειας, κλοπής, φθοράς, όταν έχει υπογραφεί σύμβαση με τον πελάτη ή μη τήρησης των προδιαγραφών ποιότητας της υπηρεσίας. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να προβλέπεται αποτελεσματικό και ταχύ σύστημα επιστροφής χρημάτων και/ή αποζημίωσης για τις υπηρεσίες που προβλέπουν το ενδεχόμενο αποζημίωσης. Μεριμνούν επίσης ώστε οι διαφορές να επιλύονται με τρόπο δίκαιο και σε εύθετο χρόνο. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ανωτέρω υποχρεώσεις ισχύουν για όλους τους φορείς παροχής ταχυδρομικών υπηρεσιών, είτε του δημοσίου είτε του ιδιωτικού τομέα. >Αρχικό κείμενο> Με την επιφύλαξη των λοιπών δυνατοτήτων προσφυγής που προβλέπει η εθνική και κοινοτική νομοθεσία, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι χρήστες, σε συνεργασία, εφόσον αυτό προβλέπεται από το εθνικό δίκαιο, με τους οργανισμούς που εκπροσωπούν τα συμφέροντα των χρηστών ή/και των καταναλωτών, να δύνανται να υποβάλουν στην εθνική ρυθμιστική αρχή τις περιπτώσεις όπου οι καταγγελίες των χρηστών κατά του φορέα παροχής καθολικής υπηρεσίας δεν κατέληξαν σε αποτέλεσμα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> Σύμφωνα με τις προβλεπόμενες από το άρθρο 16 διατάξεις, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι φορείς παροχής καθολικής υπηρεσίας να δημοσιεύουν, μαζί με την ετήσια έκθεση ελέχγου των επιδόσεων, τις πληροφορίες που εκφράζουν τον αριθμό των διαμαρτυριών και τον τρόπο με τον οποίο αυτές αντιμετωπίστηκαν. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 51) Άρθρο 20, πρώτο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Η εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων πρέπει να αναπτύσσεται σε συνάρτηση κυρίως με το συμφέρον των χρηστών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων πρέπει να εξασφαλίζεται, σε συνάρτηση κυρίως με το συμφέρον των χρηστών στο πλαίσιο μιας ενωμένης ενιαίας αγοράς. (Τροπολογία 52) Άρθρο 21 >Αρχικό κείμενο> Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή, την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Η συμβουλευτική επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή, την οποία αποτελούν ένας αντιπρόσωπος από κάθε κράτος μέλος και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Η συμβουλευτική επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. >Αρχικό κείμενο> Η συμβουλευτική επιτροπή διατυπώνει γνώμη επί των ρυθμίσεων σχετικά με την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών που προβλέπονται από το άρθρο 16 και σχετικά με την εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων που προβλέπονται από το άρθρο 20. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στη συμβουλευτική επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η συμβουλευτική επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί του σχεδίου αυτού μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο Πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και αν χρειαστεί, προβαίνει σε ψηφοφορία. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στη συμβουλευτική επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η συμβουλευτική επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί του σχεδίου αυτού μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο Πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και αν χρειαστεί, προβαίνει σε ψηφοφορία. >Αρχικό κείμενο> Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Κάθε κράτος μέλος έχει δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Κάθε κράτος μέλος έχει δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά. >Αρχικό κείμενο> Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη της τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη αυτή τη γνώμη. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη της τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη αυτή τη γνώμη. >Αρχικό κείμενο> Η Επιτροπή ζητεί επίσης τη γνώμη των εκπροσώπων των ταχυδρομικών φορέων εκμετάλλευσης, των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων, των χρηστών, συμπεριλαμβανομένων των ιδιωτών καταναλωτών και των κοινωνικών εταίρων επί των θεμάτων των σχετικών με την ποιότητα της παρεχόμενης υπηρεσίας και με την εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων. Ενημερώνει τακτικά τη συμβουλευτική επιτροπή για τα αποτελέσματα των εν λόγω διαβουλεύσεων καθώς και για τις εργασίες του παρατηρητηρίου που προβλέπεται στο άρθρο 23. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή ζητεί επίσης τη γνώμη των εκπροσώπων των ταχυδρομικών φορέων εκμετάλλευσης, των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων, των χρηστών, συμπεριλαμβανομένων των ιδιωτών καταναλωτών και των κοινωνικών εταίρων επί των θεμάτων των σχετικών με την ποιότητα της παρεχόμενης υπηρεσίας και με την εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων. Ενημερώνει τακτικά τη συμβουλευτική επιτροπή, το Κοινοβούλιο και ιδίως την αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή για τα αποτελέσματα των εν λόγω διαβουλεύσεων καθώς και για τις εργασίες του παρατηρητηρίου που προβλέπεται στο άρθρο 23. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Οι συνεδριάσεις της επιτροπής είναι γενικώς δημόσιες, εκτός και αν υπάρξει ειδική περί του αντιθέτου απόφαση δεόντως αιτιολογημένη και δημοσιευμένη σε εύθετο χρόνο. Η επιτροπή δημοσιοποιεί τις ημερήσιες διατάξεις της δύο εβδομάδες πριν από τις συνεδριάσεις. Δημοσιεύει τα πρακτικά των συνεδριάσεών της. Καταρτίζει δημόσιο κατάλογο δηλώσεων συμφερόντων των μελών της. (Τροπολογία 53) Άρθρο 22, δεύτερο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές έχουν ιδίως καθήκον να διασφαλίζουν την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα οδηγία. Δύνανται επίσης να έχουν καθήκον να διασφαλίζουν την τήρηση των εθνικών και κοινοτικών κανόνων ανταγωνισμού στον τομέα των ταχυδρομείων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές έχουν ιδίως καθήκον να διασφαλίζουν την τήρηση των δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που προβλέπονται στο αρθρο 8, παράγραφος 1, και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα οδηγία. Δύνανται επίσης να έχουν καθήκον να διασφαλίζουν την τήρηση των εθνικών και κοινοτικών κανόνων ανταγωνισμού στον τομέα των ταχυδρομείων. (Τροπολογία 54) Άρθρο 23, παράγραφος 1 >Αρχικό κείμενο> 1. Τρία χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, και το αργότερο κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του έτους 2000, η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή επικουρείται από ένα παρατηρητήριο που παρακολουθεί την εξέλιξη του τομέα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Πέντε χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή επικουρείται από ένα παρατηρητήριο που παρακολουθεί την εξέλιξη του τομέα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και δυνάμει των άρθρων 100Α και 189Β της Συνθήκης, λαμβάνουν τα μέτρα που απαιτούνται για την προσαρμογή της παρούσας οδηγίας σε κάθε νέα κατάσταση της αγοράς που αφορά την καθολική υπηρεσία και τον προστατευόμενο τομέα. (Τροπολογία 55) Άρθρο 23, παράγραφος 2 >Αρχικό κείμενο> 2. Το παρατηρητήριο αποτελείται από πέντε το πολύ εμπειρογνώμονες, διοριζόμενους από την Επιτροπή, που συναπαρτίζουν τις διάφορες απαιτούμενες ειδικότητες. Συγκεντρώνουν τις συναφείς με την ανάπτυξη του τομέα πληροφορίες, ιδίως σχετικά με τις οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές πτυχές, καθώς και με την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Το παρατηρητήριο αποτελείται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες με γνώσεις σχετικά με τη φύση, το ρόλο και την ποικιλομορφία των ταχυδρομικών υπηρεσιών στα κράτη μέλη, διοριζόμενους από την Επιτροπή, που συναπαρτίζουν τις διάφορες απαιτούμενες ειδικότητες. Συγκεντρώνουν τις συναφείς με την ανάπτυξη του τομέα πληροφορίες, ιδίως σχετικά με τις οικονομικές, κοινωνικές και τεχνολογικές πτυχές, καθώς και με την ποιότητα των παρεχομένων υπηρεσιών. (Τροπολογία 56) Άρθρο 23, παράγραφος 2α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2α. Η Επιτροπή περιλαμβάνει επίσης στην έκθεση που αναφέρεται στην παρ. 1 τη γνώμη των εκπροσώπων των δημοσίων και ιδιωτικών φορέων παροχής ταχυδρομικών υπηρεσιών, των εργαζομένων στον ταχυδρομικό τομέα και των εγχώριων καταναλωτών σχετικά με την εξέλιξη του τομέα και την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. (Τροπολογία 57) Άρθρο 24, πρώτο εδάφιο >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία, το αργότερο έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία, το αργότερο, ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. (Τροπολογία 58) Άρθρο 24, εδάφιο 2α (νέο) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Σε κάθε περίπτωση, οι αναδιαρθρώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να έχουν ως προτεραιότητα τη διατήρηση των υφιστάμενων θέσεων εργασίας και τη διασφάλιση της κοινωνικής προστασίας των εργαζομένων. Ψήφισμα νομοθετικού περιεχομένου που περιέχει τη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου επί της πρότασης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη των κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών (CΟΜ(95)0227 - C4-0540/95 - 95/0221(COD)) (Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, - έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, (CΟΜ(95)0227 - 95/0221(COD)) ((ΕΕ C 322 της 02.12.1995, σελ. 22.)), - έχοντας υπόψη τα άρθρα 189 Β παράγραφος 2, 57 παράγραφος 2, 66 και 100Α της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία η Επιτροπή υπέβαλε την πρόταση στο Κοινοβούλιο (C4-0540/95), - έχοντας υπόψη το άρθρο 58 του Κανονισμού του, - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων και Απασχόλησης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών (Α4-0105/96), 1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής, υπό την επιφύλαξη των τροπολογιών του Κοινοβουλίου; 2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει σχετικά την πρότασή της σύμφωνα με το άρθρο 189Α παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ; 3. καλεί το Συμβούλιο να ενσωματώσει τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση που θα εγκρίνει σύμφωνα με το άρθρο 189Β παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ; 4. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικώς, και ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης; 5. υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή υποχρεούται να υποβάλει στο Κοινοβούλιο κάθε τροποποίηση που ενδεχομένως θα κάνει στην πρότασή της όπως τροποποιήθηκε από το Κοινοβούλιο; 6. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα γνωμοδότηση στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.