This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 51996AP0018
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive amending Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities (COM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074(COD)) (Codecision procedure: first reading)
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive amending Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities (COM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074(COD)) (Codecision procedure: first reading)
Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a European Parliament and Council Directive amending Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities (COM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074(COD)) (Codecision procedure: first reading)
ΕΕ C 65 της 4.3.1996, p. 96
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 065 της 04/03/1996 σ. 0096
Α4-0018/96 Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθτικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (COM(95)0086-C4-0200/95 - 95/0074(COD)) Η πρόταση αυτή εγκρίνεται με τις ακόλουθες τροποποιήσεις : (Τροπολογία 1) Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι ωστόσο είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη να μεριμνούν για την πρόληψη πράξεων που ενδέχεται να προαγάγουν την κατάχρηση εξέχουσας θέσης, κάτι το οποίο θα μπορούσε να οδηγήσει σε περιστολή του πλουραλισμού και της ελευθερίας στον τομέα της τηλεοπτικής πληροφόρησης και στον τομέα της πληροφόρησης συνολικά. (Τροπολογία 2) Αιτιολογική σκέψη 5β (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι η Επιτροπή έχει δεσμευτεί για την υποβολή προσεχώς Πράσινης Βίβλου σχετικά με τις νέες υπηρεσίες, (Τροπολογία 3) Αιτιολογική σκέψη 5γ (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι το όποιο νομοθετικό πλαίσιο σχετικά με τις νέες υπηρεσίες οπτικοακουστικού τομέα πρέπει να περιλαμβάνει και ρυθμίσεις σύμφωνες με το πνεύμα και τους στόχους της παρούσης οδηγίας. (Τροπολογία 4) Αιτιολογική σκέψη 5δ (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι στα πλαίσια της πολιτικής τόνωσης και ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής παραγωγής ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών έργων, η Επιτροπή αντιμετωπίζει τη θέσπιση ενός ειδικού χρηματοδοτικού οργάνου για την οπτικοακουστική παραγωγή - συμπληρωματικού προς το πρόγραμμα MEDIA ΙΙ - το οποίο θα πρέπει να στηρίξει ιδίως τους μικρομεσαίους παραγωγούς και τις παραγωγές προερχόμενες από χώρες περιορισμένης γλωσσικής εμβέλειας. (Τροπολογία 5) Αιτιολογική σκέψη 5ε (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι στα πλαίσια αναγνώρισης της ανάγκης εναρμόνισης των εθνικών νομοθεσιών σχετικά με τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, έτσι ώστε να δημιουργηθεί μια πραγματική Εσωτερική Αγορά στον τομέα αυτό, η Επιτροπή έχει δεσμευθεί και για την επεξεργασία Οδηγίας σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς των μέσων ενημέρωσης, (Τροπολογία 68) Αιτιολογική σκέψη 12α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι η δημόσια υπηρεσία είναι απαραίτητη για να διασφαλισθεί η έκφραση της πολιτιστικής ποικιλίας και της ποιότητας των προγραμμάτων[semigr ] ότι αυτή μπορεί να προσφερθεί είτε από δημόσια κανάλια είτε από ιδιωτικά κανάλια που έχουν συμβληθεί με τις δημόσιες αρχές[semigr ] (Τροπολογία 6) Αιτιολογική σκέψη 13α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατικοί ραδιοτηλεοπτικοί σταθμοί αποτελούν τρόπο έκφρασης της πολιτιστικής ποικιλομορφίας των κρατών μελών της Κοινότητας και για το λόγο αυτό κατέχουν μια ιδιαίτερη θέση έναντι των εμπορικών ραδιοτηλεοπτικών σταθμών[semigr ] (Τροπολογία 7) Δέκατη τέταρτη αιτιολογική σκέψη >Αρχικό κείμενο> ότι εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 128, παρ. 4 της Συνθήκης, ανατίθεται στην Κοινότητα η υποχρέωση να λαμβάνει υπόψη της τις πολιτιστικές πτυχές όταν αναλαμβάνει δράση δυνάμει άλλων διατάξεων της Συνθήκης[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι το άρθρο 128, παρ.2, τέταρτη παύλα της Συνθήκης, ορίζει ότι η δράση της Κοινότητας έχει ως σκοπό να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και, εάν είναι αναγκαίο, να υποστηρίξει και να συμπληρώσει τη δράση τους στον τομέα της καλλιτεχνικής και λογοτεχνικής δημιουργίας, συμπεριλαμβανομένου του οπτικοακουστικού τομέα και ότι εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 128, παρ. 4 της Συνθήκης, ανατίθεται στην Κοινότητα η υποχρέωση να λαμβάνει υπόψη της τις πολιτιστικές πτυχές όταν αναλαμβάνει δράση δυνάμει άλλων διατάξεων της Συνθήκης[semigr ] (Τροπολογία 8) Αιτιολογική σκέψη 15α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι οι υποχρεώσεις που επιβάλλουν τα κράτη μέλη σε ορισμένους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς προς το κοινό συμφέρον, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης για υποστήριξη της εθνικής και τοπικής παραγωγής, συντελούν στην επίτευξη του στόχου για ενίσχυση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας προγραμμάτων[semigr ] (Τροπολογία 88) Αιτιολογική σκέψη 15β (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί, οι υπεύθυνοι προγραμμάτων, οι παραγωγοί, οι δημιουργοί και άλλοι εμπειρογνώμονες θα πρέπει να αναπτύξουν λεπτομερέστερες ιδέες και στρατηγικές με στόχο την ανάπτυξη ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών μυθοπλασιών που να απευθύνονται στο ευρύ κοινό[semigr ] (Τροπολογία 9) Δέκατη έβδομη αιτιολογική σκέψη >Αρχικό κείμενο> ότι η πραγματική εφαρμογή των διατάξεων που προβλέπει το άρθρο 4 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία, για μια περίοδο διάρκειας δέκα ετών, πρέπει να δώσει τη δυνατότητα, λαμβανομένων επίσης υπόψη των αποτελεσμάτων των οικονομικών μέσων που διαθέτουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, να επιτευχθεί ο στόχος της ενίσχυσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας προγραμμάτων, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι η πραγματική εφαρμογή των διατάξεων που προβλέπει το άρθρο 4 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία, πρέπει να δώσει τη δυνατότητα, λαμβανομένων επίσης υπόψη των αποτελεσμάτων των οικονομικών μέσων που διαθέτουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, να επιτευχθεί ο στόχος της ενίσχυσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας προγραμμάτων, (Τροπολογία 10) Αιτιολογική σκέψη 17α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι το πρόγραμμα MEDIA II, που σκοπό έχει να υποστηρίξει την κατάρτιση και την διανομή στον οπτικοακουστικό τομέα, απαιτεί μέτρα που θα επιτρέψουν την ανάπτυξη της παραγωγής ευρωπαϊκών έργων[semigr ] (Τροπολογία 11) Δέκατη ένατη αιτιολογική σκέψη >Αρχικό κείμενο> ότι μετά την παρέλευση της δεκαετούς περιόδου ενδεχόμενα νέα εθνικά μέτρα στον τομέα αυτό δεν πρέπει να θίξουν την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των υπηρεσιών παρακωλύοντας τη λήψη ή την αναμετάδοση ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται (Τροπολογία 12) Εικοστή τρίτη αιτιολογική σκέψη >Αρχικό κείμενο> ότι είναι σημαντικό να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη της τηλεαγοράς η οποία αντιπροσωπεύει μια οικονομική δραστηριότητα σημαντική για το σύνολο των οικονομικών φορέων και πραγματική αγορά αγαθών και υπηρεσιών στην Κοινότητα προσαρμόζοντας το σύστημα των ωριαίων ποσοτήτων, ότι προκειμένου να εξασφαλισθεί πλήρως η προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών, είναι σημαντικό να υπαχθεί η τηλεαγορά σε ορισμένους ελάχιστους κανόνες οι οποίοι θα διέπουν τη μορφή και το περιεχόμενο των εκπομπών[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι λαμβάνοντας υπόψη την ανάπτυξη της τηλεαγοράς η οποία αντιπροσωπεύει μια οικονομική δραστηριότητα σημαντική για το σύνολο των οικονομικών φορέων και πραγματική αγορά αγαθών και υπηρεσιών στην Κοινότητα επιβάλλεται να εξασφαλισθεί υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών με τη θέσπιση των κατάλληλων υποχρεωτικών κανόνων οι οποίοι θα διέπουν τη μορφή και το περιεχόμενο των εκπομπών[semigr ] (Τροπολογία 13) Αιτιολογική σκέψη 23α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι οι διαφημίσεις και τα προγράμματα και στιγμιότυπα τηλεαγοράς πρέπει σαφώς να συμμορφώνονται με τις διατάξεις των οδηγιών του Συμβουλίου για τις συμβάσεις που προσφέρονται από απόσταση και για την παραπλανητική διαφήμιση[semigr ] (Τροπολογία 14) Αιτιολογική σκέψη 24α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι για την προάσπιση της σωματικής, πνευματικής και ηθικής ολοκλήρωσης των ευρωπαίων πολιτών, εναπόκειται στα ενδιαφερόμενα μέρη, ενδεχομένως με την υποστήριξη των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να καταρτίσουν κανόνες δεοντολογίας και επαγγελματικής ηθικής, (Τροπολογία 15) Αιτιολογική σκέψη 26α (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> επειδή η εναρμόνιση των εθνικών διατάξεων σχετικά με την προστασία των ανηλίκων έχει περιορισμένες συνέπειες λόγω του διαφορετικού βαθμού ευαισθησίας και των διαφορετικών ηθικών αντιλήψεων, είναι σκόπιμο να αναπτυχθεί συμπληρωματικά σε ευρωπαϊκό επίπεδο ένας τεχνικός μηχανισμός που να επιτρέπει στους επιφορτισμένους με την ανατροφή των παιδιών τον έλεγχο των προγραμμάτων τα οποία μπορεί να είναι επιβλαβή για την πνευματική και σωματική ανάπτυξη των ανηλίκων, (Τροπολογία 16) Αιτιολογική σκέψη 26β (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ότι ο στόχος της υποστήριξης της οπτικοακουστικής παραγωγής στην Ευρώπη επιδιώκεται εντός των κρατών μελών και με τον χαρακτηρισμό τους ως δημοσίου συμφέροντος για ορισμένους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, περιλαμβανομένης της υποχρέωσης να συμβάλλουν ουσιαστικά σε επενδύσεις σε εθνικές και τοπικές παραγωγές, (Τροπολογίες 77 και 18) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1, ΣΗΜΕΙΟ -α) (νέο) Άρθρο 1, σημείο α) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (-α) το σημείο (α) αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: "(α) «τηλεοπτική μετάδοση» η αρχική ενσύρματη ή ασύρματη μετάδοση, συμπεριλαμβανομένης και αυτής μέσω δορυφόρου υπό κωδικοποιημένη ή μη κωδικοποιημένη μορφή, τηλεοπτικών προγραμμάτων που απευθύνονται προς λήψη στο κοινό, είτε το ευρύ κοινό είτε σε μεμονωμένη κλήση, περίπτωση κατά την οποία θα λάβει τη μορφή είτε ταυτόχρονης είτε διαδοχικής αμφίδρομης τηλεοπτικής επικοινωνίας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Περιλαμβάνει τη μετάδοση προγραμμάτων μεταξύ ραδιοτηλεοπτικών φορέων με στόχο την αναμετάδοσή τους στο κοινό. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Δεν περιλαμβάνει υπηρεσίες επικοινωνίας που παρέχουν θέματα πληροφόρησης ή άλλα μηνύματα μεμονωμένης ζήτησης, όπως τηλεαντιγραφή και τράπεζες ηλεκτρονικών δεδομένων, ούτε αμφίδρομης επικοινωνίας ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ατόμων[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Ως «τηλεοπτικό πρόγραμμα» νοείται μία αλληλουχία κινούμενων ή όχι εικόνων, συνοδευόμενη ή όχι από ήχους. (Τροπολογία 19) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1, ΣΗΜΕΙΟ -α)α (νέο) Άρθρο 1, σημείο α)α (νέο) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> -α )α προστίθεται το ακόλουθο σημείο α)β: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> «α)β «οργανισμός τηλεοπτικής μετάδοσης», το νομικό πρόσωπο που έχει ως κύριο αντικείμενο την παροχή υπηρεσιών τηλεοπτικής μετάδοσης κατά την έννοια του σημείο α) και που φέρει την εκδοτική ευθύνη για τα προγράμματα που μεταδίδονται από την ή τις υπηρεσίες που ο οργανισμός αυτός παρέχει.» (Τροπολογία 20) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1, ΣΗΜΕΙΟ α), Άρθρο 1, σημείο β) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> β) «τηλεοπτική διαφήμιση» κάθε μορφή τηλεοπτικού μηνύματος που μεταδίδεται έναντι αμοιβής ή ανάλογης πληρωμής, από μη δημόσια ή ιδιωτική επιχείρηση στα πλαίσια εμπορικής, βιομηχανικής και βιοτεχνικής δραστηριότητας ή άσκησης ελευθέριου επαγγέλματος, με σκοπό την προώθηση της παροχής αγαθών ή υπηρεσιών, έναντι πληρωμής, συμπεριλαμβανομένων ακινήτων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων. Δεν συμπεριλαμβάνεται η τηλεαγορά. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) «τηλεοπτική διαφήμιση» κάθε μορφή τηλεοπτικού μηνύματος που μεταδίδεται έναντι αμοιβής ή ανάλογης πληρωμής ή τη δωρεάν διανομή αγαθών για διαφημιστικούς λόγους από μη δημόσια ή ιδιωτική επιχείρηση στα πλαίσια εμπορικής, βιομηχανικής και βιοτεχνικής δραστηριότητας ή άσκησης ελευθέριου επαγγέλματος, με σκοπό την προώθηση της παροχής αγαθών ή υπηρεσιών, έναντι πληρωμής, ή τη δωρεάν διανομή αγαθών για διαφημιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων ακινήτων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων. Περιλαμβάνονται επίσης όλες οι διαφημιστικές μεταδόσεις που γίνονται για λογαριασμό τρίτων κατά τη διάρκεια διαφημιστικών διαλειμμάτων, και οι ανακοινώσεις και φιλανθρωπικές εκκλήσεις που μεταδίδονται δωρεάν. Περιλαμβάνονται επίσης διαφημίσεις από τους οργανισμούς μετάδοσης άσχετες με τα προγράμματα. Δεν συμπεριλαμβάνεται η τηλεαγορά. (Τροπολογία 21) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1, ΣΗΜΕΙΟ β), Άρθρο 1, σημείο ε) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> ε) η «τηλεαγορά» τα οπτικοακουστικά προγράμματα και τα τηλεοπτικά μηνύματα που περιέχουν άμεσες προσφορές στο κοινό με σκοπό την πώληση, την αγορά ή την εκμίσθωση προϊόντων ή με σκοπό την προμήθεια υπηρεσιών επ´ αμοιβή. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ε) «τηλεαγορά» είναι οι τηλεοπτικές μεταδόσεις και τα τηλεοπτικά μηνύματα που περιέχουν άμεσες προσφορές στο κοινό με σκοπό την πώληση, την αγορά ή την εκμίσθωση προϊόντων ή με σκοπό την προμήθεια υπηρεσιών επ´ αμοιβή ή τη δωρεάν διανομή αγαθών ή υπηρεσιών για διαφημιστικούς λόγους. (Τροπολογία 22) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 Άρθρο 2, παράγραφος 2 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 2. Υπάγονται στη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια αυτού του κράτους μέλους ή στο οποίο έχουν μόνιμη εγκατάσταση και ασκούν πραγματική οικονομική δραστηριότητα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Υπάγονται στη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια αυτού του κράτους μέλους σύμφωνα με την παράγραφο 2α ή εμπίπτουν στις διατάξεις της παραγράφου 3. (Τροπολογία 23) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 Άρθρο 2, παράγραφος 2α (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2α. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ένας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός θεωρείται ότι είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια κράτους μέλους εάν: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> α) ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός να έχει τα κεντρικά του γραφεία στο κράτος μέλος και οι αποφάσεις για την κατάρτιση των προγραμμάτων λαμβάνονται στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) το μεγαλύτερο μέρος του εργατικού του δυναμικού που εμπλέκεται σε δραστηριότητες τηλεοπτικών μεταδόσεων να ασκεί δραστηριότητα στο εν λόγω κράτος μέλος[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> γ) τα προγράμματα αυτά να προορίζονται τουλάχιστον για το κράτος μέλος αυτό, σε περίπτωση μη ισχύος των ανωτέρω σημείων α) και β). (Τροπολογία 75) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 Άρθρο 2, παράγραφος 2β (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2β. Όταν ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός εγκαθίσταται σε άλλο κράτος μέλος προκειμεου να περιγράψει κανόνες που θα εφαρμόζονται στην περίπτωσή του στο κράτος μέλος στο οποίο ασκεί καθ'ολοκληρίαν ή κατά κύριο λόγο τις δραστηριότητές του (και κυρίως στο οποίο αντλεί καθ'ολοκληρίαν ή κατά κύριο λόγο τους πόρους του), το κράτος υποδοχής διατηρεί το δικαίωμα να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα έναντι του ραδιοτηλεοπτικού αυτού οργανισμού[semigr ] (Τροπολογία 24) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 Άρθρο 2, παράγραφος 3 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 3. Υπάγονται ομοίως στη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που είναι εγκατεστημένοι εκτός της επικράτειας της Κοινότητας οι οποίοι πληρούν μια από τις ακόλουθες προϋποθέσεις: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 3. Οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που δεν είναι εγκατεστημένοι στην επικράτεια κράτους μέλους σύμφωνα με την παράγραφο 2α, θεωρούνται ότι υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους στις εξής περιπτώσεις: >Αρχικό κείμενο> α) χρησιμοποιούν συχνότητα η οποία έχει παραχωρηθεί από αυτό το κράτος μέλος, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> α) χρησιμοποιούν συχνότητα η οποία έχει παραχωρηθεί από αυτό το κράτος μέλος, >Αρχικό κείμενο> β) μη χρησιμοποιώντας συχνότητα παραχωρηθείσα από κάποιο κράτος μέλος της Ένωσης, χρησιμοποιούν το δυναμικό δορυφόρου που έχει παραχωρηθεί από το εν λόγω κράτος μέλος, >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) μη χρησιμοποιώντας συχνότητα παραχωρηθείσα από κάποιο κράτος μέλος της Ένωσης, χρησιμοποιούν το δυναμικό δορυφόρου που ανήκει στο εν λόγω κράτος μέλος, >Αρχικό κείμενο> γ) μη χρησιμοποιώντας ούτε συχνότητα ούτε το δυναμικό δορυφόρου κάποιου κράτους μέλους της Ένωσης, χρησιμοποιούν ανοδική σύνδεση προς δορυφόρο εγκατεστημένο στο εν λόγω κράτος μέλος. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> γ) μη χρησιμοποιώντας ούτε συχνότητα ούτε το δυναμικό δορυφόρου κάποιου κράτους μέλους της Ένωσης, χρησιμοποιούν ανοδική σύνδεση προς δορυφόρο εγκατεστημένο στο εν λόγω κράτος μέλος. (Τροπολογία 25) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 Άρθρο 2α (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ελευθερία λήψεως και δεν εμποδίζουν την αναμετάδοση στο έδαφός τους των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη για λόγους που εμπίπτουν σε τομείς τους οποίους συντονίζει η παρούσα οδηγία. Τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν προσωρινά τα κατάλληλα μέτρα για να περιορίζουν τη λήψη ή/και να αναστέλλουν την αναμετάδοση τηλεοπτικών εκπομπών εάν συντρέχουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ελευθερία λήψεως και δεν εμποδίζουν την αναμετάδοση στο έδαφός τους των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη για λόγους που εμπίπτουν σε τομείς τους οποίους συντονίζει η παρούσα οδηγία. Τα κράτη μέλη μπορούν να παρεκλίνουν προσωρινά από τα παραπάνω εάν συντρέχουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις: >Αρχικό κείμενο> α) η τηλεοπτική εκπομπή που προέρχεται από ένα άλλο κράτος μέλος παραβιάζει προφανώς, σοβαρώς και βαρέως το άρθρο 22 ή και το άρθρο 22 α[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> α) η τηλεοπτική εκπομπή που προέρχεται από ένα άλλο κράτος μέλος παραβιάζει προφανώς, σοβαρώς και βαρέως το άρθρο 14 ή 15 ή 16 ή 22 ή 22 α[semigr ] >Αρχικό κείμενο> β) ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός παρέβη την ίδια διάταξη τουλάχιστον δύο φορές εντός των 12 προηγουμένων μηνών[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός παρέβη την ίδια διάταξη τουλάχιστον δύο φορές εντός των 12 προηγουμένων μηνών[semigr ] >Αρχικό κείμενο> γ) το οικείο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει εγγράφως στον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό και στην Επιτροπή, τις παραβάσεις τις οποίες του προσάπτει, καθώς και την πρόθεσή του να λάβει μέτρα προκειμένου να περιορίσει τη λήψη ή/και να αναστείλει την αναμετάδοση σε περίπτωση νέας παράβασης[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> γ) το οικείο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει εγγράφως στον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό και στην Επιτροπή, τις παραβάσεις τις οποίες του προσάπτει, καθώς και μέτρα που προτίθεται να λάβει σε περίπτωση νέας παράβασης[semigr ] >Αρχικό κείμενο> δ) οι διαβουλεύσεις με το κράτος μέλος μετάδοσης και την Επιτροπή δεν κατέληξαν σε φιλικό διακανονισμό εντός 15 ημερών από την κοινοποίηση που προβλέπεται στο στοιχείο γ) η δε επικαλούμενη παράβαση εξακολουθεί[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> δ) οι διαβουλεύσεις με το κράτος μέλος μετάδοσης και την Επιτροπή δεν κατέληξαν σε φιλικό διακανονισμό εντός 15 ημερών από την κοινοποίηση που προβλέπεται στο στοιχείο γ) η δε επικαλούμενη παράβαση εξακολουθεί[semigr ] >Αρχικό κείμενο> Η Επιτροπή αποφασίζει εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ανακοίνωση του ληφθέντος από το κράτος μέλος μέτρου, σχετικά με το συμβιβάσιμο του μέτρου με το κοινοτικό δίκαιο. Σε περίπτωση αρνητικής απόφασης το κράτος μέλος οφείλει να παύσει επειγόντως το εν λόγω μέτρο. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή αποφασίζει εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ανακοίνωση του ληφθέντος από το κράτος μέλος μέτρου, σχετικά με το συμβιβάσιμο του μέτρου με το κοινοτικό δίκαιο. Σε περίπτωση αρνητικής απόφασης το κράτος μέλος οφείλει να παύσει επειγόντως το εν λόγω μέτρο. >Αρχικό κείμενο> Η διάταξη του πρώτου εδαφίου δεν επηρεάζει την εφαρμογή οποιασδήποτε διαδικασίας, μέτρου ή κύρωσης για τις εν λόγω παραβάσεις εντός του κράτους μέλους στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο σχετικός ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η διάταξη του πρώτου εδαφίου δεν επηρεάζει την εφαρμογή οποιασδήποτε άλλης διαδικασίας, μέτρου ή κύρωσης για τις εν λόγω παραβάσεις εντός του κράτους μέλους στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο σχετικός ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός» (Τροπολογία 26) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 Άρθρο 3, παράγραφος 1, δεύτερη παύλα (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> - τη συνεκτίμηση του δημοσίου συμφέροντος σε συνάρτηση με τον ρόλο της τηλεόρασης στους τομείς της πληροφόρησης, της εκπαίδευσης, της πολιτιστικής καλλιέργειας και της ψυχαγωγίας καθώς και στον τομέα της διατήρησης του πλουραλισμού της πληροφόρησης και των μέσων ενημέρωσης. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - τη συνεκτίμηση του δημοσίου συμφέροντος σε συνάρτηση με τον ρόλο της τηλεόρασης στους τομείς της πληροφόρησης, της εκπαίδευσης, της πολιτιστικής καλλιέργειας και της ψυχαγωγίας[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - τη διατήρηση του πλουραλισμού της πληροφόρησης και των μέσων ενημέρωσης[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - την προστασία του ανταγωνισμού προκειμένου να αποφευχθούν οι καταχρήσεις δεσπόζουσας θέσης και/ή η δημιουργία ή ενίσχυση δεσποζουσών θέσεων μέσω συγκεντρώσεων επιχειρήσεων, συνεννοήσεων, εξαγοράς μεριδίων και παρομοίων πρωτοβουλιών. (Τροπολογία 27) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 Άρθρο 3, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που θα επιβάλλει στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, σε περίπτωση που δεν τηρούν τις διατάξεις που εκδόθηκαν κατ' εφαρμογήν της παρούσας οδηγίας. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι σοβαρές ώστε να εξασφαλίζουν την τήρηση αυτών των διατάξεων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που θα επιβάλλει στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, σε περίπτωση που δεν τηρούν τις διατάξεις που εκδόθηκαν κατ' εφαρμογήν της παρούσας οδηγίας. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι σοβαρές ώστε να εξασφαλίζουν την τήρηση αυτών των διατάξεων. Οι κυρώσεις, σε κάθε περίπτωση, είναι τουλάχιστον οικονομικής φύσεως. (Τροπολογία 28) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 Άρθρο 3, παράγραφος 3α (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 3α. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι καταγγελλόμενες παραβιάσεις να μπορούν να αποτελούν αντικείμενο αποτελεσματικών και ταχέων δικαστικών προσφυγών εκ μέρους κάθε ενδιαφερομένου νομικού προσώπου εγκατεστημένου στο έδαφος ενός από τα κράτη μέλη. (Τροπολογία 29) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 4, παράγραφος 1 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν με τα κατάλληλα μέσα ώστε οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να αφιερώνουν σε ευρωπαϊκά έργα, κατά την έννοια του άρθρου 6, το μεγαλύτερο ποσοστό του χρόνου εκπομπής τους, εκτός από το χρόνο που αφιερώνεται στις πληροφορίες, αθλητικές εκδηλώσεις, διαφημίσεις ή στις υπηρεσίες τηλεκειμένου και τηλεαγοράς. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της οργάνωσης του ραδιοτηλεοπτικού τους καθεστώτος μεριμνούν με τα κατάλληλα και νομικώς πρόσφορα μέσα ώστε οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να αφιερώνουν σε ευρωπαϊκά έργα, κατά την έννοια του άρθρου 6, το μεγαλύτερο ποσοστό του χρόνου εκπομπής τους, εκτός από το χρόνο που αφιερώνεται σε ειδήσεις, αθλητικές εκδηλώσεις, παιχνίδια, σε προγράμματα παραγόμενα κυρίως μέσα σε στούντιο τα οποία δεν εμπίπτουν εν όλω ή εν μέρει στην κατηγορία των θεατρικών παραστάσεων, των εκπομπών επικαιρότητας ή των πρωτότυπων καλλιτεχνικών παραστάσεων, σε διαφημίσεις ή στις υπηρεσίες τηλεκειμένου και τηλεαγοράς. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τους φορείς τηλεμετάδοσης για τη διευκόλυνση της διάδοσης ευρωπαϊκών μη εθνικών έργων. (Τροπολογία 30) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 4, παράγραφος 2 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 2. Δεδομένου ότι πρόκειται για τηλεοπτικούς σταθμούς ο χρόνος προγράμματος των οποίων, εκτός από τον χρόνο που αφιερώνεται στη διαφήμιση ή την τηλεαγορά, συνίσταται τουλάχιστον ως προς το 80% σε κινηματογραφικά έργα, μυθοπλασίες, ντοκυμαντέρ ή κινούμενα σχέδια, τα κράτη μέλη προβλέπουν ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί σταθμοί αντί να ικανοποιήσουν την προβλεπόμενη στη παράγραφο 1 υποχρέωση, επιφυλάσσουν στα ευρωπαϊκά έργα, κατά την έννοια του άρθρου 6, το 25% του προϋπολογισμού προγράμματος. Ο προϋπολογισμός προγράμματος, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοείται ότι είναι το λογιστικό κόστος της αγοράς και της προαγοράς των δικαιωμάτων τηλεοπτικής μετάδοσης, παραγωγής και συμπαραγωγής του συνόλου των προγραμμάτων που μεταδίδονται από τον εν λόγω τηλεοπτικό σταθμό κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Δεδομένου ότι πρόκειται για τηλεοπτικούς σταθμούς ο χρόνος προγράμματος των οποίων, συνίσταται τουλάχιστον ως προς το 80% σε κινηματογραφικά έργα, μυθοπλασίες, ντοκυμαντέρ ή κινούμενα σχέδια και τουλάχιστον 40% για ένα από τα είδη αυτά, τα κράτη μέλη προβλέπουν ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί σταθμοί αντί να ικανοποιήσουν την προβλεπόμενη στη παράγραφο 1 υποχρέωση, επιφυλάσσουν στα ευρωπαϊκά έργα, κατά την έννοια του άρθρου 6, το 25% του προϋπολογισμού προγράμματος, ή το 5% του κύκλου των ετήσιων εργασιών ενός μεμονωμένου τηλεοπτικού σταθμού. Ο προϋπολογισμός προγράμματος, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοείται ότι είναι το λογιστικό κόστος της αγοράς και της προαγοράς των δικαιωμάτων τηλεοπτικής μετάδοσης, παραγωγής και συμπαραγωγής του συνόλου των προγραμμάτων που μεταδίδονται από τον εν λόγω τηλεοπτικό σταθμό κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς. (Τροπολογία 31) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 4, παράγραφος 3, εδάφιο 1α και β) (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Για τους τηλεοπτικούς σταθμούς που εκπέμπουν επί περισσότερο από τρία έτη, οι αναλογίες αυτές δεν μπορούν επ' ουδενί να είναι κατώτερες από αυτές που σημειώθηκαν κατά μέσο όρο το 1995 στο εν λόγω κράτος μέλος. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Στην περίπτωση σταθμών που μεταδίδουν προγράμματα για ατομική λήψη, η ικανοποίηση των απαιτήσεων του άρθρου 4, παρ. 2 θα επιτευχθεί προοδευτικά, κατά στάδια, μέσα σε 5 έτη από τη θέση σε ισχύ της παρούσας οδηγίας, με βάση τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του σταθμού. (Τροπολογία 32) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 4, παράγραφος 4 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 4. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 5 δεν αφορούν τους τηλεοπτικούς σταθμούς που μεταδίδουν σε άλλη γλώσσα εκτός από τις γλώσσες των κρατών μελών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 4. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 5 δεν αφορούν τους τηλεοπτικούς σταθμούς που μεταδίδουν σε άλλη γλώσσα εκτός από τις γλώσσες των κρατών μελών. Σε περίπτωση που οι μεταδόσεις γίνονται όχι καθ´ ολοκληρίαν αλλά σε σημαντικό ποσοστό σε μια τέτοια γλώσσα ή γλώσσες, η εισφορά του σταθμού δυνάμει του άρθρου 4, παρ. 3 θα είναι ανάλογη με το μερίδιο των προγραμμάτων της που αποκλείεται από τις διατάξεις των άρθρων 4 και 5. (Τροπολογία 33) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 4, παράγραφος 5, δεύτερο και τρίτο εδάφιο (οδηγία 89/552/ΕΟΚ), >Αρχικό κείμενο> Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει κυρίως μια στατιστική κατάσταση σχετικά με την επίτευξη των ποσοστών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο και στο άρθρο 5 για καθέναν από τους τηλεοπτικούς σταθμούς που υπάγονται στη δικαιοδοσία του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους δεν κατέστη δυνατόν να επιτευχθούν αυτά τα ποσοστά καθώς και τα μέτρα που λαμβάνουν, σε κάθε μια των περιπτώσεων, για να εξασφαλίσουν ότι ο ραδιοτηλεοπτικός σταθμός τα επιτυγχάνει πραγματικά. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η έκθεση αυτή αποτελείται κυρίως από το σύνολο των στοιχείων ποιοτικής αξιολόγησης και των στατιστικών στοιχείων που έχουν διαβιβάσει στο κράτος μέλος οι τηλεοπτικοί σταθμοί όσον αφορά τη δυνατότητά τους να επιτύχουν τα ποσοστά που αναφέρονται στο άρθρο 5. Επιπλέον,τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους δεν κατέστη δυνατόν να επιτευχθούν αυτά τα ποσοστά, καθώς και τα δεσμευτικά μέτρα που σκοπεύουν να λάβουν σε κάθε μια των περιπτώσεων, για να εξασφαλίσουν ότι ο ραδιοτηλεοπτικός σταθμός τα επιτυγχάνει πραγματικά. >Αρχικό κείμενο> Η Επιτροπή γνωστοποιεί αυτές τις εκθέσεις στα άλλα κράτη μέλη και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, συνοδευόμενες ενδεχομένως από σχετική γνώμη. Η Επιτροπή μεριμνά για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και του άρθρου 5 σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης. Η Επιτροπή, για τη διατύπωση της γνώμης της, μπορεί 2ιδίως να λαμβάνει υπόψη την πρόοδο που έχει επιτευχθεί σε σύγκριση με τα προηγούμενα έτη, το μέρος του προγράμματος το οποίο αντιπροσωπεύουν τα έργα που μεταδίδονται για πρώτη φορά, τις ιδιαίτερες συνθήκες λειτουργίας των νέων ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών και την ειδική κατάσταση των χωρών που έχουν λίγες δυνατότητες οπτικοακουστικής παραγωγής ή περιορισμένη γλωσσική εμβέλεια. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή γνωστοποιεί αυτές τις εκθέσεις στα άλλα κράτη μέλη και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, συνοδευόμενες από σχετική γνώμη. Η Επιτροπή μεριμνά για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και του άρθρου 5 σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης. Η Επιτροπή, για τη διατύπωση της γνώμης της, μπορεί ιδίως να λαμβάνει υπόψη την πρόοδο που έχει επιτευχθεί σε σύγκριση με τα προηγούμενα έτη, το μέρος του προγράμματος το οποίο αντιπροσωπεύουν τα έργα που μεταδίδονται για πρώτη φορά, τις ιδιαίτερες συνθήκες λειτουργίας των νέων ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών και την ειδική κατάσταση των χωρών που έχουν λίγες δυνατότητες οπτικοακουστικής παραγωγής ή περιορισμένη γλωσσική εμβέλεια. (Τροπολογία 34) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 Άρθρο 5, πρώτο εδάφιο (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη μεριμνούν, με τα κατάλληλα μέσα, ώστε οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να αφιερώνουν τουλάχιστον 10% του χρόνου τους, εκτός από τον χρόνο που αφιερώνεται στις πληροφορίες, αθλητικά γεγονότα, παιχνίδια, διαφήμιση, τηλεαγορά ή τις υπηρεσίες τηλεκειμένου, ή εναλλακτικά, κατ' επιλογή του κράτους μέλους, 10% τουλάχιστον του προϋπολογισμού των προγραμμάτων τους, σε ευρωπαϊκά έργα τα οποία προέρχονται από παραγωγούς ανεξάρτητους από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη μεριμνούν, με νομικώς πρόσφορα μέσα, ώστε οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να αφιερώνουν τουλάχιστον 10% του χρόνου τους εκτός από το χρόνο που αφιερώνεται: - σε ειδήσες, - σε αθλητικές εκδηλώσεις, - σε παιχνίδια, - σε προγράμματα παραγόμενα κυρίως μέσα σε στούντιο τα οποία δεν εμπίπτουν εν όλω ή εν μέρει στην κατηγορία του θεάτρου των ντοκυμανταίρ ή των πρωτότυπων καλλιτεχνικών παραστάσεων >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - σε διαφημίσεις, τηλεαγορά ή τις υπηρεσίες τηλεκειμένων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> ή εναλλακτικά, κατ' επιλογή του κράτους μέλους, 10% τουλάχιστον του προϋπολογισμού των προγραμμάτων τους, σε ευρωπαϊκά έργα τα οποία προέρχονται από παραγωγούς ανεξάρτητους από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς. (Τροπολογία 35) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 Άρθρο 5, εδάφια 2α και 2β (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ένας παραγωγός νοείται ως «ανεξάρτητος» από τηλεοπτικό οργανισμό, εάν: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - ο οργανισμός δεν κατέχει πάνω από το 25% του μετοχικού κεφαλαίου της εταιρίας παραγωγής (50% εάν συμμετέχουν περισσότεροι του ενός τηλεοπτικοί οργανισμοί): >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - για τριετή περίοδο ο παραγωγός προμηθεύει στον ίδιο τηλεοπτικό οργανισμό λιγότερο από το 90% των έργων που παράγει, εκτός εάν, κατά την ίδια περίοδο, ο παραγωγός παράγει ένα μόνο πρόγραμμα ή μία μόνο σειρά προγραμμάτων: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> - ο παραγωγός δεν κατέχει σημαντικό αριθμό μετοχών σε τηλεοπτικό οργανισμό στον οποίο προμηθεύει προγράμματα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Με την επιφύλαξη των παραπάνω, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τους, κατά την αξιολόγηση των κριτηρίων ανεξαρτησίας, τον προορισμό και την ιδιοκτησία δευτερογενών δικαιωμάτων. (Τροπολογία 36) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7, ΣΗΜΕΙΟ β) Άρθρο 6, παράγραφος 3 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 3. Τα έργα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) είναι εκείνα που πραγματοποιούνται είτε αποκλειστικά είτε σε συμπαραγωγή με παραγωγούς εγκατεστημένους σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, από παραγωγούς εγκατεστημένους σε μία ή2 περισσότερες τρίτες ευρωπαϊκές χώρες με τις οποίες η Κοινότητα έει συνάψει συμφωνίες που καλύπτουν τον οπτικοακουστικό τομέα εφόσον τα έργα αυτά πραγματοποιούνται κυρίως από δημιουργούς ή εργαζόμενους που κατοικούν σε ένα ή περισσότερα ευρωπαϊκά κράτη. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 3. Τα έργα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στοιχείο γ) είναι εκείνα που πραγματοποιούνται είτε αποκλειστικά είτε σε συμπαραγωγή ανάμεσα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, από παραγωγούς που αποδεικνύουν ότι το μεγαλύτερο μέρος του περιεχομένου των εν λόγω προγραμμάτων ανήκει σε δημιουργούς και ομάδα παραγωγής που έχουν επίσημα αναγνωρισθεί ως πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Τροπολογία 37) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 8 Άρθρο 7, πρώτο εδάφιο (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Οι κάτοχοι δικαιωμάτων και οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί συμφωνούν τις προθεσμίες μετάδοσης των κινηματογραφικών έργων. Ελλείψει σχετικής συμφωνίας, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί δεν προβαίνουν σε μετάδοση κινηματογραφικών έργων πριν από την πάροδο των ακόλουθων προθεσμιών, μετά την έναρξη της εκμετάλλευσης αυτού του έργου στις κινηματογραφικές αίθουσες σε ένα κράτος μέλος. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Εφόσον δεν υπάρχει αντίθετη συμφωνία μεταξύ των κατόχων δικαιωμάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί μεταδίδουν κινηματογραφικά έργα το ενωρίτερο 18 μήνες μετά την προβολή τους στις κινηματογραφικές αίθουσες του αντιστοίχου κράτους μέλους. Η προθεσμία αυτή μειώνεται σε 12 μήνες: >Αρχικό κείμενο> α) έξι μήνες για τις υπηρεσίες πληρωμής ανά εκπομπή[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> α) για τις υπηρεσίες πληρωμής ανά εκπομπή («pay-per-view») και για τις τηλεοπτικές υπηρεσίες με συνδρομή («video on demand»)[semigr ] >Αρχικό κείμενο> β) δώδεκα μήνες για τις τηλεοπτικές υπηρεσίες με συνδρομή πλην εκείνων που αναφέρονται στο σημείο α)[semigr ] >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) για τα κινηματογραφικά έργα που είναι αποτέλεσμα συμπαραγωγής με τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς. >Αρχικό κείμενο> γ) δεκαοκτώ μήνες για τις λοιπές υπηρεσίες πλην εκείνων που αναφέρονται στα σημεία α) και β). >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κινηματογραφικά έργα στην παραγωγή των οποίων έχουν επενδύσει σε σημαντικό βαθμό τηλεοπτικοί σταθμοί, θα είναι διαθέσιμα για μετάδοση από τους εν λόγω σταθμούς το πολύ μετά παρέλευση ενός έτους. (Τροπολογία 38) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 9α (νέα) Άρθρο 9 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 9α) Το άρθρο 9 τροποποιείται ως ακολούθως: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> «Άρθρο 9 Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις τηλεοπτικές εκπομπές τοπικών σταθμών οι οποίοι δεν αποτελούν μέρος ενός εθνικού δικτύου ούτε αποτελούν ιδιοκτησία εθνικού τηλεοπτικού σταθμού επίγειας ή δορυφορικής μετάδοσης εγγεγραμμένου στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.» (Τροπολογία 39) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 10α (νέα) Άρθρο 10 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 10α) Το άρθρο 10 τροποποιείται ως ακολούθως: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> «Άρθρο 10 1. Η τηλεοπτική διαφήμιση, οι εκπομπές τηλεαγοράς, διαφημιστικών μηνυμάτων και προθηκών πρέπει να αναγνωρίζεται εύκολα ως διαφήμιση και να διακρίνεται σαφώς από το υπόλοιπο πρόγραμμα με τη χρησιμοποίηση οπτικών ή/και ακουστικών μέσων επισήμανσης. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Τα μεμονωμένα διαφημιστικά μηνύματα καθώς και οι εκπομπές τηλεαγοράς, διαφημιστικών μηνυμάτων και προθηκών πρέπει να προβάλλονται μόνο κατ' εξαίρεση. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 3. Η διαφήμιση καθώς και οι εκπομπές τηλεαγοράς, διαφημιστικών μηνυμάτων και προθηκών δεν πρέπει να χρησιμοποιουν τεχνικές που απευθύνονται στο υποσυνείδητο. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 4. Απαγορεύεται η συγκεκαλυμμένη διαφήμιση. (Τροπολογία 40) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 10β (νέα) Άρθρο 11, παράγραφοι 1 και 2 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 10β) Το άρθρο 11 και οι παράγραφοι 1 και 2 τροποποιούνται ως ακολούθως: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> "1. Η διαφήμιση και η τηλεαγορά πρέπει να παρεμβάλλονται μεταξύ των εκπομπών. Με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων που ορίζονται στις παραγράφους 2 έως 5, η διαφήμιση και η τηλεαγορά μπορούν να παρεμβάλλονται και κατά τη διάρκεια των εκπομπών, εφόσον δεν θίγονται η αρτιότητα και η αξία των εκπομπών, λαμβάνοντας υπόψη τις φυσικές διακοπές του προγράμματος καθώς και τη διάρκεια και τη φύση του, και έτσι ώστε να μην θίγονται τα δικαιώματα των δικαιούχων τους. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Στις εκπομπές που αποτελούνται από αυτόνομα μέρη ή στις αθλητικές εκπομπές και στα γεγονότα και θεάματα ανάλογης διάρθρωσης που περιλαμβάνουν διαλείμματα, η διαφήμιση και η τηλεαγορά μπορούν να παρεμβάλλονται μόνο μεταξύ των αυτόνομων μερών ή στα διαλείμματα.» (Τροπολογία 41) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 11 Άρθρο 11, παράγραφος 3 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 3. Η μετάδοση κινηματογραφικών ταινιών μεγάλου μήκους μπορεί να διακόπτεται μια φορά για κάθε πλήρες χρονικό διάστημα 45 λεπτών. Άλλη διακοπή επιτρέπεται εάν η προγραμματισμένη διάρκειά τους υπερβαίνει κατά 20 λεπτά τουλάχιστον τη διάρκεια δύο ή περισσοτέρων πλήρων χρονικών διαστημάτων 45 λεπτών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 3. Η μετάδοση οπτικοακουστικών έργων όπως τα κινηματογραφικά έργα μακράς διάρκειας και τα έργα που έχουν γυρισθεί για την τηλεόραση (εκτός των σειρών αυτοτελών εκπομπών, των σήριαλ, των ψυχαγωγικών εκπομπών και των ντοκυμαντέρ), μπορεί να διακόπτεται μόνο μία φορά για κάθε πλήρες χρονικό διάστημα 45 λεπτών. Άλλη διακοπή επιτρέπεται αν η προγραμματισμένη διάρκειά τους, στην οποία δεν προσμετράται οποιαδήποτε άλλη ενδεχόμενη διακοπή, υπερβαίνει κατά είκοσι λεπτά τουλάχιστον τη διάρκεια δύο ή περισσότερων πλήρων χρονικών διαστημάτων 45 λεπτών. Ως κινηματογραφική ταινία ορίζεται η ταινία που έχει παραχθεί για αρχική διανομή στις κινηματογραφικές αίθουσες. (Τροπολογία 42) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 11α (νέα) Άρθρο 11, παράγραφος 5 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 11α) Στο άρθρο 11 η παράγραφος 5 να αντικατασταθεί από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> "5. Στις μεταδόσεις θρησκευτικών τελετών δεν πρέπει να παρεμβάλλονται διαφημίσεις και τηλεαγορές. Τα τηλεοπτικά δελτία ειδήσεων, τα προγράμματα επικαίρων, τα ντοκυμανταίρ, οι εκπομπές θρησκευτικού περιεχομένου και οι παιδικές εκπομπές, με προγραμματισμένη διάρκεια κάτω των 30 λεπτών, δεν πρέπει να διακόπτονται από διαφημίσεις και τηλεαγορές. Όταν τα ανωτέρω προγράμματα έχουν προγραμματισμένη διάρκεια 30 τουλάχιστον λεπτά, εφαρμόζονται οι διατάξεις των παραγράφων 1 έως 4.» (Τροπολογία 43) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 12α (νέα) Άρθρο 12, σημείο γ) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 12α) Στο άρθρο 12 το στοιχείο γ) τροποποιείται ως ακολούθως: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> «γ) να προσβάλουν τις θρησκευτικές, φιλοσοφικές ή πολιτικές πεποιθήσεις." (Τροπολογία 44) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 13 Άρθρο 14 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Απαγορεύεται η τηλεοπτική διαφήμιση και η τηλεαγορά των φαρμάκων και των θεραπευτικών αγωγών που διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή στο κράτος μέλος στου οποίου τη δικαιοδοσία υπάγεται ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός». >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Απαγορεύεται η τηλεοπτική διαφήμιση των φαρμάκων και των θεραπευτικών αγωγών που διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή στο κράτος μέλος στου οποίου τη δικαιοδοσία υπάγεται ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός ή στο κράτος μέλος που λαμβάνει τις εκπομπές, εάν η διαφήμιση απευθύνεται σαφώς στην αγορά του τελευταίου, με κριτήριο τη γλώσσα ή/και την προσφερόμενη τιμή. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Απαγορεύεται η τηλεαγορά των φαρμάκων και των θεραπευτικών αγωγών που διατίθενται με ή χωρίς ιατρική συνταγή. (Τροπολογία 102) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 15, ΣΗΜΕΙΟ b) Άρθρο 16, παράγραφος 1, σημεία α) και β) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> β) Τα στοιχεία α) έως δ) αντικαθίστανται από τα εξής: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> β) Τα σημεία α) έως δ) αντικαθίστανται από τα εξής: και στα σημεία α) και β) διαγράφεται η λέξη «ευθέως». (Τροπολογία 45) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 17 Άρθρο 18, παράγραφος 1 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 1. Ο χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται στις διαφημίσεις δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 15% του καθημερινού χρόνου μετάδοσης. Ωστόσο, το ποσοστό αυτό μπορεί να φθάνει το 20%, όταν περιλαμβάνει άλλες μορφές διαφήμισης εκτός των διαφημιστικών μηνυμάτων ή/και των μηνυμάτων τηλεαγοράς εντός ή μεταξύ προγραμμάτων για υπηρεσίες που δεν αφορούν αποκλειστικά την τηλεαγορά, υπό τον όρο ότι το σύνολο των διαφημιστικών μηνυμάτων δεν υπερβαίνει το 15%. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Ο χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται στις διαφημίσεις δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 15% του καθημερινού χρόνου μετάδοσης. Ο συνδυασμένος χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται στις διαφημίσεις και την τηλεαγορά (εκτός των προθηκών τηλεαγοράς με ελάχιστη διάρκεια 15 λεπτών) δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20% του καθημερινού χρόνου μετάδοσης[semigr ] αυτό δεν ισχύει για υπηρεσίες αφιερωμένες αποκλειστικά στην τηλεαγορά. (Τροπολογία 46) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 17 Άρθρο 18, παράγραφος 2 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 2. Ο χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται στα διαφημιστικά μηνύματα μέσα σε διάστημα μιας ωρολογιακής ώρας δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20%. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Ο χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται συνολικά στα διαφημιστικά μηνύματα και στα μηνύματα τηλεαγοράς μέσα σε διάστημα μιας ωρολογιακής ώρας δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20%. Η διάρκεια των διαφημιστικών μηνυμάτων που πατρεμβάλλονται μέσα σε κινηματογραφική ταινία με υπόθεση δεν πρέπει να υπερβαίνει το 15% της προγραμματισμένης διάρκειας της ταινίας. (Τροπολογία 47) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 18 Άρθρο 18α, παράγραφος 1 >Αρχικό κείμενο> 1. Τα προγράμματα και τα μηνύματα τηλεαγοράς πρέπει να μπορούν να προσδιορίζονται ως τέτοια με άνεση και, στην περίπτωση κατά την οποία παρεισφρήουν σε μια υπηρεσία η οποία δεν είναι αποκλειστικά αφιερωμένη σ' αυτή τη δραστηριότητα, πρέπει να μπορούν σαφώς να διακριθούν από άλλες εκπομπές αυτής της υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των εκπομπών διαφήμισης, χάρη σε οπτικά ή/και ακουστικά μέσα. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Τα προγράμματα και τα μηνύματα τηλεαγοράς πρέπει να μπορούν να προσδιορίζονται ως τέτοια με άνεση με βάση τις μεθόδους παρουσίασης που χρησιμοποιούνται, τον τύπο και τον αριθμό των προϊόντων που προσφέρονται και την οικονομική απόδοση της πραγματοποιούμενης πώλησης, εκμίσθωσης ή προμήθειας και, στην περίπτωση κατά την οποία παρεισφρήουν σε μια υπηρεσία η οποία δεν είναι αποκλειστικά αφιερωμένη σ' αυτή τη δραστηριότητα, πρέπει να μπορούν σαφώς να διακριθούν από άλλες εκπομπές αυτής της υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των εκπομπών διαφήμισης, χάρη σε οπτικά ή/και ακουστικά μέσα, έτσι ώστε να αποκλείεται κάθε δόλος για καταστρατήγηση των κανόνων που διέπουν τις διαφημίσεις. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Οι εν λόγω υπηρεσίες θα συνεισφέρουν στην παραγωγή προγραμμάτων ευρωπαϊκής προέλευσης σύμφωνα με όσα ορίζονται στο ως άνω άρθρο 4, παράγραφος 3. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα προγράμματα τηλεαγοράς που προβλέπονται στο άρθρο 18β) παρ. 1 και 2 δεν μπορούν να διακόπτονται από διαφημίσεις ούτε μπορούν να παρεισφρήσουν σε διαφημιστικά προγράμματα. (Τροπολογία 48) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 18 Άρθρο 18α, παράγραφος 2 >Αρχικό κείμενο> 2. Τα προγράμματα και τα μηνύματα τηλεαγοράς πρέπει να συμφωνούν με τις διατάξεις της οδηγίας [... του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των καταναλωτών για τις εξ αποστάσεως διαπραγματεύσεις συμβάσεων], κυρίως όσον αφορά τις πληροφορίες για το περιεχόμενο των συμβάσεων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Τα προγράμματα και τα μηνύματα τηλεαγοράς και διαφημίσεων πρέπει να συμφωνούν με τις διατάξεις των οδηγιών του Συμβουλίου σχετικά με τις συμβάσεις που προσφέρονται εξ αποστάσεως και την παραπλανητική διαφήμιση, με διετή επανεξέταση της εγκυρότητας και του περιεχομένου τους στο συγκεκριμένο κράτος μέλος. Οι εν λόγω εκθέσεις θα συνοδεύσουν τη γενική έκθεση που απαιτείται δυνάμει του ως άνω άρθρου 4, παράγραφος 5. (Τροπολογία 74) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 18 Άρθρο 18β, παράγραφος 1 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 1. Ο χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται στα προγράμματα τηλεαγοράς τα οποία υπεισέρχονται σε μια υπηρεσία που δεν είναι αποκλειστικά αφιερωμένη σε αυτή τη δραστηριότητα, δεν πρέπει να υπερβαίνει τις τρεις ώρες ανά εικοσιτετράωρο. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Η ελάχιστη διάρκεια προγραμμάτων τηλεαγοράς είναι 15 λεπτά και εντός ενός εικοσιτετραώρου δεν επιτρέπεται η μετάδοση άνω των τεσσάρων τέτοιων προγραμμάτων. Ο συνολικός χρόνος μετάδοσης που αφιερώνεται σε αυτή τη δραστηριότητα δεν πρέπει να υπερβαίνει τις δύο ώρες ανά εικοσιτετράωρο. (Τροπολογία 50) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 18 Άρθρο 18γ, παράγραφος 2α) (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2α. Απαγορεύεται η μετάδοση διαφημιστικών μηνυμάτων από τηλεοπτικούς σταθμούς που είναι αποκλειστικά αφιερωμένοι σε προγράμματα τηλεαγοράς. (Τροπολογία 51) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 20 Άρθρο 20 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν, στα πλαίσια του κοινοτικού δικαίου, άλλους όρους εκτός από εκείνους που ορίζονται στο άρθρο 11, παράγραφος 2 έως 5 και στα άρθρα 18 και 18 β για τις εκπομπές οι οποίες προορίζονται αποκλειστικά για την επικράτειά τους και των οποίων η λήψη δεν είναι δυνατή, άμεσα ή έμμεσα, σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη». >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν, στα πλαίσια του κοινοτικού δικαίου, άλλους όρους εκτός από εκείνους που ορίζονται στο άρθρο 11, παράγραφοι 2, 4 και 5 και στα άρθρα 18 και 18 β για τις εκπομπές τοπικών και περιφερειακών σταθμών. (Τροπολογία 52) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 23 Άρθρο 22, παράγραφος 1 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι εκπομπές, συμπεριλαμβανομένων των αγγελιών, των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους δεν περιλαμβάνουν προγράμματα τα οποία ενδέχεται να βλάψουν σοβαρά τη σωματικά, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων και ειδικότερα προγράμματα που περιέχουν πορνογραφικές σκηνές ή σκηνές άσκοπης βίας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν νομικά πρόσφορα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι εκπομπές, συμπεριλαμβανομένων των αγγελιών, των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους δεν περιλαμβάνουν προγράμματα τα οποία ενδέχεται να βλάψουν σοβαρά τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων ή που θα μπορούσαν να διαταράξουν την ψυχική ισορροπία με βίαιες σκηνές οι οποίες θα μπορούσαν να εμπνεύσουν ανταγωνιστική στάση και συμπεριφορά. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Θα θεσπισθούν μέτρα τα οποία, μεταξύ άλλων, θα ζητούνται βάσει τεκμηριωμένης και αιτιολογημένης αίτησης είτε ιδιωτών είτε οργανωμένων ομάδων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Οι τηλεοπτικοί σταθμοί γενικού χαρακτήρα περιλαμβάνουν στον προγραμματισμό τους χρονικό διάστημα που προορίζεται για τα παιδιά[semigr ] στο χρονικό αυτό διάστημα, απαγορεύεται η μετάδοση κάθε εκπομπής που μπορεί να έρχεται σε αντίθεση με την προστασία των ανηλίκων. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη θα πρέπει να υιοθετήσουν μέτρα τα οποία θα έχουν νομική ισχύ και θα εξασφαλίζουν ότι τα παιδικά προγράμματα δεν θα εμπεριέχουν διαφημίσεις ή αναγγελίες προγραμμάτων οι οποίες θα αποβαίνουν εις βάρος του ήθους και της ψυχολογίας τους. (Τροπολογία 76) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 23 Άρθρο 22, παράγραφος 2 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 επεκτείνονται επίσης στα άλλα προγράμματα που είναι ικανά να βλάψουν τη σωματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων, εκτός εάν εξασφαλίζεται, με επιλογή της κατάλληλης ώρας εκπομπής ή με άλλα τεχνικής φύσεως μέτρα, ότι στην περιοχή μετάδοσης οι ανήλικοι δεν βλέπουν ή δεν ακούν κατά κανόνα τις εκπομπές αυτές. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 επεκτείνονται επίσης στα άλλα προγράμματα που είναι ικανά να βλάψουν τη σωματική και ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων, εκτός εάν εξασφαλίζεται, με επιλογή της κατάλληλης ώρας εκπομπής και με άλλα τεχνικής φύσεως μέτρα, ότι στην περιοχή μετάδοσης οι ανήλικοι δεν βλέπουν ή δεν ακούν κατά κανόνα τις εκπομπές αυτές. Εκπομπή τέτοιων προγραμμάτων μπορεί να επιτραπεί αποκλειστικά κατά χρονικά διαστήματα που καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με τα ήθη του και για τη μετάδοσή τους απαιτείται προειδοποίηση με ακουστικά μέσα ή με την ύπαρξη οπτικού συμβόλου καθ´όλη τη διάρκεια του προγράμματος. (Τροπολογία 62) AΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 23 Άρθρο 22, παράγραφος 2α (νέα) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2α. Οι οργανισμοί ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη σύσταση οργανισμών που απαρτίζονται από εμπειρογνώμονες (παιδαγωγούς, ειδικούς σε θέματα μέσων ενημέρωσης) που αναλαμβάνουν να προβούν σε χαρακτηρισμό περιεχομένου των εκπομπών πριν από τη μετάδοσή τους προκειμένου να προστατεύσουν τους ανηλίκους από υπερβολική βία ή πορνογραφικές σκηνές. (Τροπολογία 55) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 24, ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ Άρθρο -22α (νέο) (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> 24. Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 22α και 22β: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 24. Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα -22α, 22α και 22β: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> "Αρθρο -22α 1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους να λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την κωδικοποίηση όλων των προγραμμάτων που μεταδίδουν, σύμφωνα με το ενιαίο σύστημα ταξινόμησης των προγραμμάτων ανάλογα με το βαθμό ακαταλληλότητας για τους ανηλίκους, το αργότερο ένα χρόνο μετά την έγκρισή του, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 2. Κάθε τηλεοπτικός δέκτης που διατίθεται στην αγορά με σκοπό την πώληση ή την εκμίσθωση εντός της Κοινότητας πρέπει να είναι εξοπλισμένος με τεχνικό μηχανισμό επιλογής των προγραμμάτων, το αργότερο ένα χρόνο μετά την έγκρισή του από αναγνωρισμένο ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης." (Τροπολογία 56) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 24 Άρθρο 22α (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Αρχικό κείμενο> Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκπομπές να μην προκαλούν την μισσαλοδοξία λόγω διαφορών φυλής, φύλου, θρησκείας ή ιθαγένειας >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκπομπές να μην προκαλούν την μισσαλοδοξία λόγω διαφορών φυλής, φύλου, κοινωνικής ή πολιτικής ιδεολογίας, θρησκείας, φιλοσοφίας ή ιθαγένειας (Τροπολογία 57) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 24α (νέα) Άρθρο 23, παράγραφος 1 (οδηγία 89/552/ΕΟΚ) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 24α. Στο άρθρο 23, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> "1. Με την επιφύλαξη των λοιπών αστικών, διοικητικών ή ποινικών διατάξεων που θεσπίζουν τα κράτη μέλη, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ανεξάρτητα από την ιθαγένειά του, του οποίου θίγονται τα νόμιμα δικαιώματα, και ιδίως η τιμή και η υπόληψή του, λόγω αναφοράς εσφαλμένων στοιχείων κατά τη διάρκεια τηλεοπτικού προγράμματος, πρέπει να έχει δικαίωμα απάντησης ή προσφυγής σε ισοδύναμα μέτρα[semigr ] η άσκηση του εν λόγω δικαιώματος πρέπει να είναι ευχερής μέσα σε σαφώς προσδιορισμένη χρονική περίοδο.» (Τροπολογία 58) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 26 Άρθρο 26, εδάφια 1α και β) (νέα) >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Η Επιτροπή θα εξετάσει εάν απαιτούνται τροποποιήσεις των διατάξεων της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά τις υπηρεσίες που λειτουργούν αποκλειστικά με βάση ατομικές αιτήσεις, και θα προτείνει τις απαραίτητες τροποποιήσεις το αργότερο έως το τέλος του τρίτου έτους από τη θέση σε ισχύ της παρούσας οδηγίας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Τα κράτη μέλη, με βάση την εξέλιξη των προαναφερθεισών υπηρεσιών, θα θεσπίσουν τα κατάλληλα μέτρα λαμβάνοντας υπόψη τα άρθρα 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 22, - 22α, 22α, και 22β σχετικά με το γενικό κώδικα διαφημίσεων και την προστασία των ανηλίκων. (Τροπολογία 59) ΑΡΘΡΟ 3, ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ >Αρχικό κείμενο> Το άρθρο 1 σημείο 5 εφαρμόζεται πραγματικά για 10 έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Μετά την εκπνοή του δέκατου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας Οδηγίας, η εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 1, εδάφιο 5 θα επανεξετασθεί υπό το φως του αντικτύπου και των συνθηκών που επικρατούν στον κλάδο των μέσων ενημέρωσης στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Ψήφισμα νομοθετικού περιεχομένου που περιέχει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (COM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074 (COD)) (Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, - έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το το Συμβούλιο (COM(95)0086 - 94/0074 (COD)) ((ΕΕ C 185 της 19.7.1995, σελ. 4)), - έχοντας υπόψη το άρθρο 189 Β, παρ. 2 και τα άρθρα 57, παρ. 2 και 66 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του έχει υποβληθεί η πρόταση από την Επιτροπή (C4- 0200/95), - έχοντας υπόψη το άρθρο 58 του Κανονισμού του, - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας και Μέσων Ενημέρωσης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών, της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Προστασίας των Καταναλωτών (A4- 0018/96), 1. εγκρίνει, με την επιφύλαξη των τροποποιήσεων που της επέφερε το Σώμα, την πρόταση της Επιτροπής[semigr ] 2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παρ. 2 της Συνθήκης ΕΚ[semigr ] 3. καλεί το Συμβούλιο να περιλάβει στην κοινή θέση που θα εκδώσει σύμφωνα με το άρθρο 189 Β, παρ. 2 της Συνθήκης ΕΚ, τις τροποποιήσεις που ενέκρινε το Κοινοβούλιο[semigr ] 4. καλεί το Συμβούλιο, εφόσον προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο όπως το ενέκρινε το Σώμα, να το ενημερώσει σχετικά και ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης[semigr ] 5. υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οφείλει να υποβάλει στο Κοινοβούλιο κάθε τροποποίηση που προτίθεται να επιφέρει στην πρότασή της, όπως την τροποποίησε το Σώμα[semigr ] 6. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.