Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0550

    2009/550/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2009 , περί της έγκρισης τροποποιήσεων στη σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον βορειοανατολικό Ατλαντικό, ώστε να επιτραπεί η θέσπιση διαδικασιών επίλυσης των διαφορών, η επέκταση του πεδίου εφαρμογής της και η αναθεώρηση των στόχων της σύμβασης

    ΕΕ L 184 της 16.7.2009, p. 12–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/550/oj

    16.7.2009   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 184/12


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 5ης Μαρτίου 2009

    περί της έγκρισης τροποποιήσεων στη σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον βορειοανατολικό Ατλαντικό, ώστε να επιτραπεί η θέσπιση διαδικασιών επίλυσης των διαφορών, η επέκταση του πεδίου εφαρμογής της και η αναθεώρηση των στόχων της σύμβασης

    (2009/550/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας του ΒΑ Ατλαντικού (εφεξής «η σύμβαση»), υπεγράφη στο Λονδίνο στις 18 Νοεμβρίου 1980 και τέθηκε σε ισχύ στις 17 Μαρτίου 1982.

    (2)

    Η Κοινότητα προσχώρησε στη σύμβαση στις 13 Ιουλίου 1981 (2).

    (3)

    Σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 της σύμβασης, για την εισαγωγή τροποποίησης σε αυτή απαιτείται η έγκρισή της από τα τρία τέταρτα των συμβαλλόμενων μερών. Σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 της σύμβασης, μια τροποποίηση τίθεται σε ισχύ 120 ημέρες μετά την ημερομηνία κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα, παραλαβής γραπτής κοινοποίησης έγκρισης από τα τρία τέταρτα του συνόλου των συμβαλλόμενων μερών.

    (4)

    Τα συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση, κατά την 23η ετήσια συνάντησή τους τον Νοέμβριο του 2004, ενέκριναν τροποποίηση της σύμβασης βάσει της οποίας επιτρέπεται στην επιτροπή αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) να εγκρίνει συστάσεις για τη θέσπιση διαδικασιών όσον αφορά τη διευθέτηση διαφορών οι οποίες προκύπτουν από τη σύμβαση.

    (5)

    Στις 11 Αυγούστου 2006, τα συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση ενέκριναν τροποποίησή της μέσω ταχυδρομικής ψήφου, δυνάμει της οποίας το πεδίο εφαρμογής της σύμβασης επεκτάθηκε στα καθιστικά είδη και οι στόχοι της διευρύνθηκαν. Η σύμβαση τροποποιήθηκε επίσης ώστε να συμπεριληφθεί μνεία σχετικά με τις εξελίξεις που έχουν σημειωθεί σε άλλα διεθνή φόρουμ σχετικά με τη διαχείριση της αλιείας, οι οποίες έχουν επιπτώσεις στην αλιεία στη ζώνη της σύμβασης NEAFC, και να εισαχθεί σειρά νέων ορισμών.

    (6)

    Δεδομένου ότι τα καθιστικά είδη αλιεύονται ή επηρεάζονται από την αλιεία, ενδείκνυται να συμπεριληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης.

    (7)

    Η σύμβαση προβλέπει ότι η NEAFC επιτελεί το έργο της με γνώμονα τη διατήρηση και τη βέλτιστη χρήση των αλιευτικών πόρων. Επιπλέον των στόχων αυτών, είναι σημαντικό να τονιστεί η σημασία της μακροπρόθεσμης διαχείρισης των αλιευτικών πόρων και ότι η διαχείρισή τους θα πρέπει να προσφέρει βιώσιμα οικονομικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικά οφέλη. Συνεπώς, ενδείκνυται τα στοιχεία αυτά να αποτελέσουν στόχους της σύμβασης.

    (8)

    Σύμφωνα με τη σύμβαση, η NEAFC επιτελεί το έργο της βασιζόμενη στα βέλτιστα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα. Για την επίτευξη των προαναφερόμενων στόχων, είναι επίσης σημαντικό να ληφθούν υπόψη η προληπτική προσέγγιση, η προσέγγιση με βάση το οικοσύστημα και η ανάγκη διαφύλαξης της θαλάσσιας βιοποικιλότητας. Συνεπώς ενδείκνυται η NEAFC να λάβει υπόψη και τα εν λόγω στοιχεία κατά την επιτέλεση του έργου της.

    (9)

    Η θέσπιση διαδικασίας διευθέτησης διαφορών βάσει της σύμβασης θα πρέπει να επιτρέπει την ταχεία διευθέτηση διαφορών, που θα ήταν προς όφελος της Κοινότητας.

    (10)

    Επιπλέον, μια τέτοια διαδικασία θα συνέβαλε στην ενίσχυση και στον εκσυγχρονισμό περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας, ιδίως της NEAFC, και θα εξασφάλιζε τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της αλιείας στο ΒΑ Ατλαντικό.

    (11)

    Με βάση τις αλιευτικές δυνατότητες που της χορηγούνται δυνάμει της παρούσας σύμβασης, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκρίνει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Οι τροποποιήσεις στη σύμβαση εγκρίνονται εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Το κείμενο των τροποποιήσεων στη σύμβαση επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Άρθρο 2

    Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(-α) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να κοινοποιήσει(-ουν) στην κυβέρνηση που ασκεί χρέη θεματοφύλακα την έγκριση από την Κοινότητα σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 της σύμβασης (3).

    Βρυξέλλες, 5 Μαρτίου 2009.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    M. ŘÍMAN


    (1)  Γνώμη της 19ης Φεβρουαρίου 2009 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

    (2)  ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.

    (3)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος των τροποποιήσεων θα δημοσιευθεί από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον ΒΑ Ατλαντικό τροποποιείται ως εξής:

    1.

    Στο προοίμιο εισάγεται η εξής νέα δεύτερη παράγραφος:

    «ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις συναφείς διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου του 1982· τη συμφωνία για την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά τη διατήρηση και διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων του 1995· τη συμφωνία για την προαγωγή της συμμόρφωσης με διεθνή μέτρα διατήρησης και διαχείρισης από τα αλιευτικά σκάφη στην ανοικτή θάλασσα, του 1993, και λαμβάνοντας υπόψη τον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία που εγκρίθηκε κατά την 28η σύνοδο της διάσκεψης του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO) τον Οκτώβριο του 1995,».

    2.

    Στο προοίμιο, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσει τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και τη βέλτιστη χρησιμοποίηση των αλιευτικών πόρων του ΒΑ Ατλαντικού, διαφυλάττοντας έτσι τα θαλάσσια οικοσυστήματα εντός των οποίων ευρίσκονται οι εν λόγω αλιευτικοί πόροι και να ενθαρρύνει, ακολούθως, τη διεθνή συνεργασία και διαβούλευση σχετικά με αυτούς,».

    3.

    Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 1

    Για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης νοούνται ως:

    1)

    “Ζώνη της σύμβασης”

    α)

    η ζώνη η οποία ευρίσκεται εντός των υδάτων του Ατλαντικού και του Αρκτικού Ωκεανού και των θαλασσών που υπάγονται σε αυτούς και ευρίσκονται βορείως του 36° βόρειου πλάτους και μεταξύ 42° δυτικού μήκους και 51° ανατολικού μήκους, αλλά εξαιρώντας:

    τη Βαλτική θάλασσα και τα Belts στα νότια και στα ανατολικά των γραμμών που συνδέουν το Hasenore Head με το Gniben Point, το Korshage με το Spodsbjerg και το Gilbjerg Head με το Kullen και

    τη Μεσόγειο θάλασσα και τις δευτερεύουσες θάλασσες αυτής έως το σημείο τομής του 36° βόρειου παραλλήλου και του 5° 36′ μεσημβρινού δυτικού μήκους·

    β)

    την περιοχή του Ατλαντικού ωκεανού που ευρίσκεται βόρεια του 59° βορείου πλάτους και μεταξύ 44° δυτικού μήκους και 42° δυτικού μήκους.

    2)

    “Αλιευτικοί πόροι”, οι ιχθείς, τα μαλάκια, τα μαλακόστρακα και τα καθιστικά είδη, πλην, εφόσον καλύπτονται από άλλες διεθνείς συμφωνίες, των άκρως μεταναστευτικών ειδών τα οποία περιέχονται στο παράρτημα I της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης της 10ης Δεκεμβρίου 1982 και των ανάδρομων ειδών·

    3)

    “Έμβιοι θαλάσσιοι πόροι”, όλα τα έμβια συστατικά των θαλάσσιων οικοσυστημάτων·

    4)

    “Θαλάσσια βιοποικιλότητα”, η ποικιλομορφία των θαλάσσιων έμβιων οργανισμών και των οικολογικών συμπλεγμάτων των οποίων αποτελούν μέρος· περιλαμβάνει επίσης την ποικιλότητα εντός και μεταξύ των ειδών καθώς και των οικοσυστημάτων.».

    4.

    Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 2

    Στόχος της παρούσας σύμβασης είναι να εξασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και τη βέλτιστη χρήση των αλιευτικών πόρων στην περιοχή της σύμβασης, προσφέροντας βιώσιμα οικονομικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικά οφέλη.».

    5.

    Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 4

    1.   Η Επιτροπή επιτελεί το έργο της ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι που προβλέπονται στο άρθρο 2.

    2.   Κατά τη διατύπωση συστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 5 ή 6 της παρούσας σύμβασης η Επιτροπή:

    α)

    εξασφαλίζει ότι οι συστάσεις αυτές βασίζονται στα βέλτιστα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα·

    β)

    εφαρμόζει την προληπτική προσέγγιση·

    γ)

    λαμβάνει δεόντως υπόψη τον αντίκτυπο της αλιείας σε άλλα είδη και θαλάσσια οικοσυστήματα υιοθετώντας ταυτόχρονα, όπου αυτό είναι απαραίτητο, μέτρα διατήρησης και διαχείρισης τα οποία ανταποκρίνονται στην ανάγκη ελαχιστοποίησης των επιβλαβών επιπτώσεων επί των έμβιων θαλάσσιων πόρων και των θαλάσσιων οικοσυστημάτων· και

    δ)

    λαμβάνει δεόντως υπόψη την ανάγκη διαφύλαξης της θαλάσσιας βιοποικιλότητας.

    3.   Η Επιτροπή προσφέρει ένα φόρουμ διαβουλεύσεων και ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση των αλιευτικών πόρων στη ζώνη της σύμβασης και σχετικά με τις πολιτικές διαχείρισης, καθώς και για την εξέταση των συνολικών επιπτώσεων των συναφών πολιτικών στους αλιευτικούς πόρους και, εφόσον είναι απαραίτητο, σε άλλους έμβιους θαλάσσιους πόρους και σε θαλάσσια οικοσυστήματα.».

    6.

    Στα άρθρα 5, 6, 8, 9, 12, 13, 15, 18 και 20 ο όρος «αλιευτική δικαιοδοσία» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

    «δικαιοδοσία».

    7.

    Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 18α

    Η Επιτροπή απευθύνει συστάσεις για τη θέσπιση διαδικασιών όσον αφορά τη διευθέτηση διαφορών οι οποίες προκύπτουν από τη σύμβαση.».


    Top