EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0695

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 695/2006 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2006 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 397/2004 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βαμβακερών κλινοσκεπασμάτων καταγωγής Πακιστάν

ΕΕ L 121 της 6.5.2006, p. 14–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 294M της 25.10.2006, p. 23–35 (MT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/03/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/695/oj

6.5.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 695/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Μαΐου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 397/2004 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές βαμβακερών κλινοσκεπασμάτων καταγωγής Πακιστάν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Προηγούμενη έρευνα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 397/2004 (2) (εφεξής «ο κανονισμός για τον οριστικό δασμό»), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ ύψους 13,1 % στις εισαγωγές κλινοσκεπασμάτων από ίνες βαμβακιού, είτε αμιγείς είτε σύμμεικτες με τεχνητές ίνες ή λινάρι (χωρίς να αποτελεί το λινάρι τη βασική ίνα), λευκασμένα, βαμμένα ή τυπωμένα, καταγωγής Πακιστάν.

(2)

Το μέτρο αυτό επιβλήθηκε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία δεδομένου ότι ήταν αδύνατον να επαληθευθούν επιτόπου τα εντελώς αβάσιμα στοιχεία που αναφέρθηκαν στις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο το οποίο είχε σταλεί στις έξι εταιρείες του δείγματος, για τους εξής λόγους. Κατά τη διάρκεια της επαλήθευσης της δεύτερης εταιρείας, η Επιτροπή έλαβε απειλητική επιστολή που απευθυνόταν προσωπικά στους υπαλλήλους οι οποίοι διενεργούσαν τις επαληθεύσεις. Όσον αφορά τον ειδικό, προσωπικό χαρακτήρα αυτής της επιστολής, η Επιτροπή έκρινε ότι δεν πληρούνται οι αναγκαίοι όροι για τη διενέργεια επαληθεύσεων και ότι οι περιστάσεις εμπόδιζαν σημαντικά την έρευνα. Συνεπώς, οι επιτόπιες επαληθεύσεις διεκόπησαν.

(3)

Κατά το διάστημα που ακολούθησε την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή έλαβε επαρκείς πληροφορίες που έδειξαν ότι είχαν μεταβληθεί οι συνθήκες σχετικά με την ασφάλεια, ήτοι ότι είχαν αρθεί τα εμπόδια για τη διεξαγωγή των επιτόπιων επαληθεύσεων. Υπό αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει ενδιάμεση επανεξέταση, περιορισμένη στα θέματα ντάμπινγκ, προκειμένου να επανεξετάσει τα πορίσματα με βάση τα πλήρως επαληθευμένα στοιχεία τα οποία αντικατοπτρίζουν καλύτερα την κατάσταση όσον αφορά τους πακιστανούς εξαγωγείς.

2.   Έναρξη διαδικασίας

(4)

Στις 3 Αυγούστου 2004, η Επιτροπή, ανακοίνωσε κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή (3) δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, την έναρξη, αυτεπαγγέλτως, μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, περιορισμένης στα θέματα ντάμπινγκ, των μέτρων αντιντάμπινκγ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό για τον οριστικό δασμό.

(5)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τις γνωστές ενώσεις τους, τις αρχές του Πακιστάν και τις ενώσεις κοινοτικών παραγωγών σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που είχε καθοριστεί στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(6)

Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και η Pakistan Bedwear Exporters Association, μία από τις πολλές ενώσεις παραγωγών κλινοσκεπασμάτων στο Πακιστάν, καθώς και η ένωση κοινοτικών παραγωγών (Eurocoton), που αποτελούσε τον καταγγέλλοντα στην αρχική έρευνα, γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέλη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και τα οποία απέδειξαν ότι είχαν βάσιμους λόγους για τους οποίους έπρεπε να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.

3.   Δειγματοληψία

(7)

Ενόψει του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων και εισαγωγέων που ενέχονται στην παρούσα διαδικασία, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας εξετάστηκε η πιθανότητα διενέργειας δειγματοληψίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

(8)

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει δείγμα, οι παραγωγοί-εξαγωγείς, οι εισαγωγείς και οι αντιπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους, κλήθηκαν να αναγγελθούν και να προσκομίσουν, όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, βασικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της εν λόγω ανακοίνωσης. Για την επιλογή του δείγματος των εξαγωγέων, η Επιτροπή ζήτησε επίσης τη γνώμη των αρχών του Πακιστάν και της ένωσης παραγωγών-εξαγωγέων, η οποία αναγγέλθηκε.

(9)

Ύστερα από εξέταση των στοιχείων που υποβλήθηκαν, αποφασίστηκε ότι η δειγματοληψία ήταν αναγκαία μόνον όσον αφορά τους εξαγωγείς. Συνολικά, 110 εταιρείες απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και προσκόμισαν τα στοιχεία που ζητήθηκαν. Ωστόσο, 11 από αυτές τις εταιρείες ούτε παρήγαν ούτε πωλούσαν το υπό εξέταση προϊόν και, επομένως, δεν μπορούσαν να θεωρηθούν ως ενδιαφερόμενα μέρη κατά την έρευνα. Επιπλέον, μία εταιρεία συνεργάστηκε εν μέρει μόνο, δεδομένου ότι δεν προσκόμισε στοιχεία σχετικά με τον όγκο παραγωγής. Συνολικά, 98 εταιρείες θεωρήθηκαν ως συνεργαζόμενες.

(10)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, το δείγμα επιλέχθηκε με βάση το μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών από το Πακιστάν στην Κοινότητα, για τον οποίο μπορούσε λογικά να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου.

(11)

Η Επιτροπή ενημέρωσε τις αρχές του Πακιστάν και τις ενώσεις των παραγωγών-εξαγωγέων για την πρόθεσή της να επιλέξει δείγμα οκτώ εταιρειών που αντιπροσώπευαν το 31 % των εξαγωγών του Πακιστάν στην Κοινότητα. Ωστόσο, οι αρχές του Πακιστάν και μια ένωση εξαγωγέων εξέφρασαν αντιρρήσεις σχετικά με αυτή την πρόταση και ζήτησαν να περιοριστεί το δείγμα σε έξι εταιρείες, ήτοι με τη χρησιμοποίηση του ίδιου δείγματος όπως και στην προηγούμενη έρευνα.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, κατόπιν αυτής της διαβούλευσης, η Επιτροπή αποφάσισε τελικά ότι, προκειμένου να επιτύχει τη μεγαλύτερη δυνατή αντιπροσωπευτικότητα του δείγματος, ήταν σκόπιμο να περιληφθούν σε αυτό οκτώ εταιρείες δεδομένου ότι με αυτόν τον τρόπο ήταν δυνατόν i) να καλυφθεί μεγαλύτερος όγκος εξαγωγών, εκτός των άλλων, από εταιρείες που πραγματοποιούσαν επίσης εγχώριες πωλήσεις και ii) να πραγματοποιηθεί έρευνα σε αυτές τις οκτώ εταιρείες εντός του διαθέσιμου χρόνου.

4.   Ατομική εξέταση

(13)

Αιτήσεις για τον καθορισμό ατομικού περιθωρίου ντάμπινγκ υποβλήθηκαν από 22 εταιρείες που δεν είχαν επιλεγεί για τη δειγματοληψία. Ωστόσο, λόγω του μεγάλου αριθμού αιτήσεων και του όγκου των προς εξέταση πληροφοριών (εκτός των άλλων, ως αποτέλεσμα του μεγάλου αριθμού των υπό εξέταση τύπων προϊόντος), θεωρήθηκε ότι η ατομική εξέταση θα ήταν υπερβολικά επαχθής, κατά την έννοια του άρθρου 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, και θα παρεμπόδιζε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας. Ως εκ τούτου, οι αιτήσεις για τον καθορισμό ατομικών περιθωρίων ντάμπινγκ δεν ελήφθησαν υπόψη.

5.   Έρευνα

(14)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στις εταιρείες που επιλέχθηκαν για το δείγμα. Στα ερωτηματολόγια απάντησαν και οι οκτώ παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τους σκοπούς της έρευνας. Εντούτοις, εξαιτίας ιδιαίτερων περιορισμών ασφάλειας, αποφασίστηκε να μην πραγματοποιηθούν επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των εταιρειών. Αντίθετα, η επαλήθευση των στοιχείων που υποβλήθηκαν πραγματοποιήθηκε σε τρίτη χώρα, στη συγκεκριμένη περίπτωση, στα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα («ΕΑΕ»), με τη χρησιμοποίηση συστημάτων επικοινωνίας με τα κεντρικά γραφεία των εταιρειών που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας. Με τον τρόπο αυτό, κατέστη δυνατή η λήψη, δίχως καμία καθυστέρηση στη διαβίβαση, των εγγράφων που ζητήθηκαν. Επαληθεύθηκαν τα στοιχεία που υποβλήθηκαν από τις ακόλουθες εταιρείες:

 

Gul Ahmed Textile Mills Ltd, Καράτσι,

 

Al-Abid Silk Mills Ltd, Καράτσι,

 

Yunus Textile Mills, Καράτσι,

 

Chenab Limited, Faisalabad,

 

Nishat Mills Limited, Faisalabad,

 

Fairdeal Textiles (Pvt) Ltd, Καράτσι,

 

Lucky Textile Mills, Καράτσι,

 

Mohammad Farooq Textile Mills Ltd, Καράτσι.

(15)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής παρατήρησε ότι η έρευνα έπρεπε να είχε περατωθεί δεδομένου ότι δεν είχε επέλθει καμία μεταβολή στην κατάσταση ασφάλειας στο Πακιστάν. Επομένως, δεν ήταν σκόπιμο να πραγματοποιηθεί επιτόπια επαλήθευση στα ΕΑΕ. Αξίζει να σημειωθεί σχετικά ότι τα στοιχεία που προσκομίστηκαν κατά τη διάρκεια αυτών των επαληθεύσεων ήταν επαρκή για τον καθορισμό του επιπέδου του ντάμπινγκ. Ωστόσο, κατά την εκτίμηση του διαρκούς χαρακτήρα της αλλαγής των συνθηκών, ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις που διατύπωσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 64.

(16)

Η περίοδος έρευνας («ΠΕ») κάλυψε την περίοδο από την 1η Απριλίου 2003 έως τις 31 Μαρτίου 2004.

B.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(17)

Το υπό επανεξέταση προϊόν είναι το ίδιο με το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της αρχικής έρευνας, δηλαδή κλινοσκεπάσματα από ίνες βαμβακιού, είτε αμιγείς είτε σύμμεικτες με τεχνητές ίνες ή λινάρι (χωρίς να αποτελεί το λινάρι τη βασική ίνα), λευκασμένα, βαμμένα ή τυπωμένα, καταγωγής Πακιστάν, που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 6302 21 00 (κωδικοί Taric 6302210081, 6302210089), ex 6302 22 90 (κωδικός Taric 6302229019), 6302 31 00 (κωδικός Taric 6302310090), και ex 6302 32 90 (κωδικός Taric 6302329019) («το υπό εξέταση προϊόν»). Στα κλινοσκεπάσματα περιλαμβάνονται τα σεντόνια (κατωσέντονα με λάστιχο ή πανωσέντονα), οι παπλωματοθήκες και οι μαξιλαροθήκες, τα οποία είναι συσκευασμένα για να πωληθούν είτε ξεχωριστά, είτε σε συνδυασμούς (σετ).

(18)

Τα υφάσματα από ίνες βαμβακιού που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή κλινοσκεπασμάτων προσδιορίζονται από δύο ζεύγη ψηφίων. Το πρώτο δηλώνει τον αριθμό (ή το βάρος) των ινών που χρησιμοποιούνται αντίστοιχα για το στημόνι και το υφάδι. Το δεύτερο δηλώνει τον αριθμό των ινών ανά εκατοστό ή ανά ίντσα αντίστοιχα του στημονιού και του υφαδιού.

(19)

Τα υφάσματα είναι λευκασμένα, βαμμένα ή τυπωμένα. Στη συνέχεια, κόβονται και συρράπτονται για την κατασκευή πανωσέντονων, κατωσέντονων με λάστιχο, παπλωματοθηκών και μαξιλαροθηκών σε διαφορετικά μεγέθη. Το τελικό προϊόν συσκευάζεται προς πώληση είτε ξεχωριστά, είτε σε συνδυασμούς (σετ).

(20)

Παρά την ύπαρξη, ενδεχομένως, διαφορετικών τύπων προϊόντος, που διακρίνονται από την ύφανση, το τελείωμα, την παρουσίαση, το μέγεθος, τη συσκευασία κ.λπ., όλοι οι τύποι αυτοί αποτελούν ενιαίο προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας επανεξέτασης, δεδομένου ότι παρουσιάζουν τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά και έχουν, στην πράξη, την ίδια χρήση.

(21)

Πολλοί συνεργαζόμενοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν αυτόν τον ορισμό, δίχως, ωστόσο, να αιτιολογούν καθ’ οιονδήποτε τρόπο τους ισχυρισμούς τους, οι οποίοι, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν.

2.   Ομοειδές προϊόν

(22)

Όπως και στην αρχική έρευνα, διαπιστώθηκε ότι το υπό εξέταση προϊόν και τα κλινοσκεπάσματα που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά του Πακιστάν έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες χρήσεις. Ως εκ τούτου, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να θεωρούνται ομοειδή, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(23)

Πολλοί συνεργαζόμενοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι το υπό εξέταση προϊόν και τα κλινοσκεπάσματα που πωλούνταν στην εγχώρια αγορά του Πακιστάν ήταν διαφορετικά προϊόντα δεδομένου ότι δεν είχαν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και δεν προορίζονταν για τις ίδιες χρήσεις. Ωστόσο, δεν προσκόμισαν κανένα αποδεικτικό στοιχείο για την υποστήριξη αυτών των ισχυρισμών, οι οποίοι, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν.

Γ.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

1.   Κανονική αξία

(24)

Η κανονική αξία υπολογίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 του βασικού κανονισμού. Συνεπώς, εξετάστηκε κατ’ αρχάς για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα του δείγματος, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές σε σχέση με το σύνολο των εξαγωγικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτη φράση του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος διαπιστώθηκε ότι ήταν αντιπροσωπευτικές για μία από τις εταιρείες που είχαν συμπεριληφθεί στο δείγμα, δεδομένου ότι ο όγκος των εγχωρίων πωλήσεων αυτής της εταιρείας υπερέβαινε το 5 % του όγκου των συνολικών εξαγωγικών πωλήσεών της προς την Κοινότητα.

(25)

Πέραν του ανωτέρω εξαγωγέα με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις άνω του 5 % του όγκου των εξαγωγικών του πωλήσεων στην Κοινότητα, τρεις άλλοι εξαγωγείς που είχαν συμπεριληφθεί στο δείγμα πραγματοποιούσαν επίσης εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος, οι οποίες όμως αντιπροσώπευαν μόνον το 2,2 %, το 0,5 % και το 0,2 % αντίστοιχα του όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Αφού εξετάστηκαν δεόντως τα χαρακτηριστικά της εγχώριας αγοράς και της οργάνωσης των πωλήσεων των εν λόγω εταιρειών, προέκυψε τελικά το συμπέρασμα ότι οι πωλήσεις αυτές ήταν ελάχιστες και δεν ήταν δυνατόν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(26)

Για τον παραγωγό-εξαγωγέα που είχε πραγματοποιήσει συνολικά αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, εξετάστηκε επιπλέον κατά πόσον οι τύποι κλινοσκεπασμάτων που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά ήταν πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρούνταν ότι είναι αρκετά αντιπροσωπευτικές όταν ο όγκος των πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους πελάτες κατά την περίοδο της έρευνας αντιπροσώπευε 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων του πανομοιότυπου και άμεσα συγκρίσιμου τύπου προϊόντος προς την Κοινότητα.

(27)

Εξετάστηκε στη συνέχεια κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις της εταιρείας θα ήταν δυνατόν να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Για τους τύπους του προϊόντος για τους οποίους η μέση σταθμισμένη τιμή ήταν ίση ή ανώτερη του κόστους παραγωγής, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τη μέση σταθμισμένη τιμή που πράγματι καταβλήθηκε για όλες τις εγχώριες πωλήσεις αυτού του τύπου, ανεξαρτήτως του αν οι εν λόγω πωλήσεις ήταν ή όχι επικερδείς. Για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους η μέση σταθμισμένη τιμή αυτού του τύπου προϊόντος ήταν κατώτερη του κόστους παραγωγής, θεωρήθηκε ότι η κανονική αξία έπρεπε να κατασκευασθεί σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.

(28)

Η εταιρεία αρνήθηκε ότι οι πωλήσεις της πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων και διατύπωσε τον ισχυρισμό ότι τα υπολείμματα που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά δεν ήταν συγκρίσιμα με τα προϊόντα που πωλήθηκαν για εξαγωγή. Κατά τη διάρκεια της έρευνας, διαπιστώθηκε ότι τα υπολείμματα ήταν πλεονασματικές ποσότητες κλινοσκεπασμάτων που είχαν παραχθεί για εξαγωγή και, κατά συνέπεια, τα προϊόντα που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά ήταν συγκρίσιμα με αυτά που πωλήθηκαν για εξαγωγή. Επομένως, θεωρείται ότι οι εγχώριες πωλήσεις της εταιρείες είναι αντιπροσωπευτικές και ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων.

(29)

Η κανονική αξία κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής των εξαγομένων τύπων προϊόντος ενός εύλογου ποσού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΓΔΕΠ) και τα κέρδη, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

(30)

Ως προς το σημείο αυτό, η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι τα ΓΔΕΠ και το κέρδος έπρεπε να καθοριστούν με βάση το σύνολο των συναλλαγών, δεδομένου ότι εξαιτίας της μεγάλης ποικιλομορφίας του προϊόντος (η εταιρεία υπέβαλε στοιχεία σχετικά με άνω των 500 διαφορετικών τύπων προϊόντος), δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί επακριβώς κατά πόσον μια συγκεκριμένη συναλλαγή είναι επικερδής. Είναι πράγματι αληθές ότι το υπό εξέταση προϊόν καλύπτει ευρύ φάσμα τύπων διαφορετικών μεγεθών, σχεδίων, χρωμάτων, υφασμάτων κ.λπ. Για τον καθορισμό του κόστους παραγωγής των διαφόρων τύπων προϊόντος, οι γενικές μέθοδοι κατανομής του κόστους που χρησιμοποίησε η εταιρεία χαρακτηρίζονταν από έλλειψη ακρίβειας, κάτι που είναι πέραν των συνήθων δυσκολιών που προκύπτουν σε περιπτώσεις σύνθετων προϊόντων. Συνεπώς, θεωρήθηκε ότι τα ΓΔΕΠ και το κέρδος που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας έπρεπε να καθοριστούν με βάση το σύνολο των συναλλαγών για όλες τις εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος.

(31)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έθεσε υπό αμφισβήτηση την προσέγγιση που υιοθετήθηκε αναφορικά με αυτή την εταιρεία, προβάλλοντας τον ισχυρισμό ότι, για τον καθορισμό του ποσοστού κέρδους που πραγματοποίησε η εταιρεία κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, έπρεπε να ληφθούν υπόψη μόνον οι επικερδείς συναλλαγές. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε δεδομένου ότι, για τους λόγους που παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη 30, δεν μπορεί να καθορισθεί με ακρίβεια κατά πόσον μια δεδομένη συναλλαγή είναι επικερδής. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι συναλλαγές πραγματοποιήθηκαν, εν γένει, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.

(32)

Λαμβανομένου υπόψη ότι κανένας από τους υπόλοιπους επτά παραγωγούς-εξαγωγείς δεν διέθετε αντιπροσωπευτικό όγκο εγχώριων πωλήσεων, η κανονική αξία για αυτές τις εταιρείες έπρεπε να κατασκευαστεί σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Επομένως, για όλους αυτούς τους εξαγωγείς, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής κάθε εξαγόμενου στην Κοινότητα τύπου προϊόντος, διορθωμένου κατά περίπτωση όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 36, ενός εύλογου ποσού για τα ΓΔΕΠ και το κέρδος. Το ποσό των ΓΔΕΠ και του κέρδους δεν ήταν δυνατόν να καθοριστεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού δεδομένου ότι μόνο μια εταιρεία είχε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις. Ούτε μπορούσε να καθοριστεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο β), δεδομένου ότι οι εν λόγω εξαγωγείς δεν είχαν αντιπροσωπευτικές πωλήσεις της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντων, στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων.

(33)

Επομένως, τα ΓΔΕΠ και το κέρδος καθορίστηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο των ΓΔΕΠ και του κέρδους που πραγματοποίησε η μοναδική εταιρεία με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις και οι δύο εταιρείες με εγχώριες πωλήσεις που αντιπροσώπευαν το 2,2 % και το 0,2 % αντίστοιχα. Πράγματι, θεωρήθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις των τελευταίων αυτών δύο εταιρειών, αν και δεν ήταν αντιπροσωπευτικές για το σκοπό της χρησιμοποίησης των εγχωρίων τιμών για τον υπολογισμό της κανονικής τους αξίας, επαρκούσαν για να διασφαλίσουν ότι τα σχετικά ΓΔΕΠ και το κέρδος ήταν δυνατόν να θεωρηθούν ως αξιόπιστα για την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Τα ΓΔΕΠ και το κέρδος της τρίτης εταιρείας που δεν διέθετε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις στην εγχώρια αγορά, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 25 δεν ελήφθησαν υπόψη δεδομένου ότι αυτή η εταιρεία είχε σημειώσει σημαντική ζημία επί των συγκεκριμένων πωλήσεων.

(34)

Μία εταιρεία ισχυρίστηκε ότι, για τον καθορισμό των ΓΔΕΠ που της αντιστοιχούσαν, η Επιτροπή έπρεπε να εφαρμόσει το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Η εν λόγω εταιρεία ισχυρίστηκε ότι έπρεπε να χρησιμοποιηθούν τα ΓΔΕΠ για όλα τα προϊόντα που πωλεί στην εγχώρια αγορά, λαμβανομένου υπόψη ότι τα προϊόντα αυτά είναι παρεμφερή με το υπό εξέταση προϊόν εφόσον ανήκουν στην ίδια κατηγορία προϊόντων. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε, δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι τα προϊόντα για τα οποία διατυπώθηκε ο ισχυρισμός ότι ανήκαν στην ίδια γενική κατηγορία προϊόντων με τα κλινοσκεπάσματα ήταν ως επί το πλείστον αλεύκαστα υφάσματα, δηλαδή ένα ενδιάμεσο προϊόν το οποίο πωλείται σε βιομηχανικούς χρήστες και όχι ένα καταναλωτικό προϊόν, όπως τα κλινοσκεπάσματα.

(35)

Η εταιρεία ισχυρίστηκε επίσης ότι, ακόμη και σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, θα έπρεπε να χρησιμοποιηθούν τουλάχιστον τα ΓΔΕΠ και το κέρδος της ίδιας της εταιρείας. Πρόσθεσε ότι τα ΓΔΕΠ και το κέρδος που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας αντιστοιχούσαν, σε μεγάλο βαθμό, στα ΓΔΕΠ και στο κέρδος εταιρείας με διαφορετική δομή, που, κατά τους ισχυρισμούς, ήταν συγκρίσιμη με πολυκατάστημα. Ωστόσο, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι πωλήσεις της αιτούσας εταιρείας συνίστανται σε προϊόντα που ούτε καν ανήκουν στην ίδια γενική κατηγορία προϊόντων και τα οποία έχουν σχετικά περιορισμένο όγκο. Συνεπώς, δεν κρίνεται σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν τα ακατάλληλα αυτά στοιχεία για τον προσδιορισμό των ΓΔΕΠ και του κέρδους.

(36)

Ορισμένες εταιρείες του δείγματος είχαν συμπεριλάβει στα ΓΔΕΠ διάφορες δαπάνες, οι οποίες έπρεπε να συμπεριληφθούν στο κόστος παραγωγής. Ως εκ τούτου, οι δαπάνες αυτές κατανεμήθηκαν εκ νέου στο κόστος παραγωγής. Επιπροσθέτως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, το κόστος υπολογίζεται κατ’ αρχήν με βάση τα στοιχεία που τηρεί το μέρος σε σχέση με το οποίο διεξάγεται έρευνα, υπό την προϋπόθεση ότι τα στοιχεία αυτά ανταποκρίνονται στις γενικώς παραδεδεγμένες αρχές της λογιστικής που ισχύουν στην οικεία χώρα και ότι αποδεικνύεται πως τα στοιχεία αντανακλούν σε ικανοποιητικό βαθμό τις δαπάνες που συνδέονται με την παραγωγή και πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. Επίσης, τυχόν αποδεικτικά στοιχεία που έχουν προσκομισθεί σε σχέση με το θέμα της ορθής κατανομής του κόστους λαμβάνονται υπόψη, υπό την προϋπόθεση ότι αποδεικνύεται πως η εκάστοτε κατανομή του κόστους ανταποκρίνεται σε πάγια πρακτική. Για τις πέντε εταιρείες του δείγματος, η κατανομή κόστους που περιλαμβανόταν στις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο, είχε πραγματοποιηθεί ειδικά για τους σκοπούς της έρευνας και, ως εκ τούτου, δεν ήταν δυνατόν να θεωρηθεί ως εύλογη, δεδομένου ότι δεν ήταν σύμφωνη με τους ελεγμένους λογαριασμούς των εν λόγω εταιρειών. Ως εκ τούτου, έγιναν προσαρμογές, ώστε το κόστος παραγωγής να καθοριστεί με τρόπο που να ανταποκρίνεται πληρέστερα στους ελεγμένους λογαριασμούς των εν λόγω εταιρειών.

(37)

Για τις εν λόγω πέντε εταιρείες, προσδιορίστηκαν τα διάφορα στοιχεία τα οποία συμπεριελήφθησαν στο κόστος παραγωγής. Καθορίστηκε το ποσοστό που εκπροσωπεί το υπό εξέταση προϊόν στον συνολικό κύκλο εργασιών της εταιρείας Ανάλογα με τα διαθέσιμα και επαληθεύσιμα στοιχεία, το ποσοστό αυτό εφαρμόστηκε είτε στο ύψος εκάστου των στοιχείων κόστους είτε στο συνολικό κόστος, όπως αναφέρεται στους ελεγμένους λογαριασμούς για τον καθορισμό του κόστους παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος.

(38)

Όσον αφορά μία εταιρεία, έγινε προσαρμογή που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 37 για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι υπήρχε σημαντική διαφορά μεταξύ της δομής κόστους των κλινοσκεπασμάτων και της δομής κόστους άλλων σημαντικών προϊόντων που πωλούνται από την εταιρεία, π.χ. νημάτων. Το γεγονός ότι η εταιρεία αυτή ανέφερε στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο επαληθεύσιμα στοιχεία που επιτρέπουν μια σαφέστερη κατανομή του κόστους μεταξύ των δύο αυτών κατηγοριών προϊόντων κατέστησε δυνατή τη βελτίωση της κατανομής με βάση τον κύκλο εργασιών, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο σε μια καταλληλότερη κατανομή του κόστους παραγωγής.

(39)

Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αμφισβήτησε τη στρατηγική που εφαρμόστηκε για αυτή την εταιρεία, προβάλλοντας τον ισχυρισμό ότι η εν λόγω εταιρεία δεν διαθέτει σύστημα κατανομής του κόστους το οποίο να χρησιμοποιεί από παλιά. Ωστόσο, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε δεδομένου ότι η κατανομή του κόστους που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 38 δεν βασίστηκε στην κατανομή του κόστους που παρέχει η εταιρεία, αλλά σε επαληθευμένα λογιστικά στοιχεία που καταρτίζει η εταιρεία σε τακτική βάση.

(40)

Για μια εταιρεία πραγματοποιήθηκε μια περαιτέρω προσαρμογή. Η εταιρεία αυτή διαθέτει δύο διαφορετικές εγκαταστάσεις παραγωγής. Ωστόσο, τα κλινοσκεπάσματα κατασκευάζονται σε μία μόνο από αυτές τις εγκαταστάσεις. Κατά συνέπεια, θεωρήθηκε ότι ήταν πλέον σκόπιμο να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία που αφορούν ειδικά τις εγκαταστάσεις κατασκευής των κλινοσκεπασμάτων.

(41)

Πολλές άλλες εταιρείες ζήτησαν να γίνουν συμπληρωματικές προσαρμογές στην κατανομή του κόστους από τα κοινοτικά όργανα. Ωστόσο, η μέθοδος κατανομής του κόστους με βάση τον κύκλο εργασιών δεν επιτρέπει την εφαρμογή μιας συγκεκριμένης, διαφορετικής μεθοδολογίας που θα περιορίζεται αποκλειστικά σε ορισμένα στοιχεία κόστους, εκτός αν μπορεί να αποδειχθεί ότι μια τέτοια διαφορετική συγκεκριμένη μεθοδολογία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατ’ αποκλειστικότητα σε ορισμένα στοιχεία του κόστους. Εφόσον αυτό δεν ίσχυε στη συγκεκριμένη περίπτωση και, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 32, οι πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισαν αυτές οι εταιρείες σχετικά με το κόστος παραγωγής τους δεν θεωρήθηκαν αξιόπιστα, οι προαναφερόμενοι ισχυρισμοί απορρίφθηκαν.

(42)

Για μια άλλη εταιρεία, το κόστος παραγωγής προσδιορίστηκε με την αφαίρεση από τον κύκλο εργασιών του κέρδους και των ΓΔΕΠ, όπως αυτά καθορίστηκαν κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης.

(43)

Όσον αφορά τις υπόλοιπες δύο εταιρείες, το κόστος παραγωγής διαπιστώθηκε ότι ήταν εν γένει αξιόπιστο. Ωστόσο, έπρεπε να γίνουν ορισμένες διορθώσεις με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης.

(44)

Ορισμένοι από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος ισχυρίστηκαν ότι το κόστος των πρώτων υλών (κυρίως νήματα αλεύκαστου υφάσματος) που είχαν συμπεριλάβει στο κόστος παραγωγής περιελάμβανε ήδη ορισμένα ΓΔΕΠ. Λαμβανομένου υπόψη ότι οι εταιρείες αυτές δεν ήταν πλήρως καθετοποιημένες, λόγω του ότι ορισμένα στάδια επεξεργασίας είχαν ανατεθεί σε παραγωγούς εκτός της Κοινότητας, αυτές ισχυρίστηκαν ότι τα εν λόγω ΓΔΕΠ έπρεπε να αφαιρεθούν από το κόστος παραγωγής προκειμένου να αποφευχθεί ο διπλός υπολογισμός των ΓΔΕΠ. Ωστόσο, είναι σκόπιμο να σημειωθεί ότι η κανονική αξία έπρεπε να κατασκευασθεί με βάση τα ΓΔΕΠ και το κέρδος της μοναδικής εταιρείας με αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, καθώς και των δύο εταιρειών με εγχώριες πωλήσεις που αντιστοιχούν στο 2,2 % και 0,2 % αντίστοιχα και ότι οι τρεις αυτοί εξαγωγείς αγόραζαν οι ίδιοι τα περισσότερα νήματα αλεύκαστου υφάσματος. Θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη ότι στην τιμή αγοράς της πρώτης ύλης περιλαμβάνονται ορισμένα ΓΔΕΠ. Ωστόσο, τα έξοδα αυτά βαρύνουν τον προμηθευτή και δεν εμπίπτουν στα ΓΔΕΠ του εν λόγω εξαγωγέα. Επομένως, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

2.   Τιμή εξαγωγής

(45)

Επτά από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος πραγματοποίησαν το σύνολο των εξαγωγικών τους πωλήσεων στην Κοινότητα απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, οι τιμές εξαγωγής τους καθορίστηκαν, επομένως, με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από αυτούς τους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα.

(46)

Ο όγδοος παραγωγός-εξαγωγέας του δείγματος είχε έναν συνδεδεμένο εισαγωγέα στην Κοινότητα. Οι τιμές αυτών των εξαγωγών κατασκευάστηκαν με βάση τις τιμές στις οποίες τα εισαγόμενα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.

(47)

Ωστόσο, όπως ζητήθηκε από ορισμένες εταιρείες, οι εξαγωγικές πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν από πεπαλαιωμένα αποθέματα και οι πωλήσεις προϊόντων που παραδόθηκαν αεροπορικώς (σε επίπεδο CIF ή C&F) αποκλείστηκαν από τους υπολογισμούς του ντάμπινγκ, επειδή αυτές οι πωλήσεις δεν είχαν πραγματοποιηθεί κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Αυτές οι πωλήσεις αντιπροσώπευαν ένα ελάχιστο ποσοστό (κάτω του 2 %) όλων των εξαγωγικών πωλήσεων που δηλώθηκαν.

(48)

Η προσέγγιση αυτή σχετικά με τις πωλήσεις προϊόντων που παραδίδονταν αεροπορικώς και τις πωλήσεις που πραγματοποιούνταν από πεπαλαιωμένα αποθέματα αμφισβητήθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ο οποίος ισχυρίστηκε ότι ο τρόπος μεταφοράς των εμπορευμάτων δεν μπορεί να αποτελέσει τη βάση για να καθοριστεί κατά πόσον οι πωλήσεις πραγματοποιούνται κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις και ότι οι πωλήσεις αυτές έπρεπε να ληφθούν υπόψη εφόσον πραγματοποιούνται συχνά στον εν λόγω τομέα. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε διότι, αν και οι περισσότερες εταιρείες πραγματοποιούσαν πωλήσεις προϊόντων που παραδίδονταν αεροπορικώς και πωλήσεις πεπαλαιωμένων αποθεμάτων, οι πωλήσεις αυτές δεν πραγματοποιούνταν με μεγάλη συχνότητα στον τομέα δεδομένου ότι ο όγκος των εμπορευμάτων που παραδίδονταν αεροπορικώς και ο όγκος των πεπαλαιωμένων αποθεμάτων ήταν εξαιρετικά περιορισμένος όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 47.

3.   Σύγκριση

(49)

Για να διασφαλιστεί ορθή σύγκριση μεταξύ των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και οι έμμεσοι φόροι, οι εκπτώσεις και οι επιστροφές, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, χειρισμού, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, οι πιστώσεις, οι προμήθειες, τα επιτόκια και οι μετατροπές νομισμάτων, σε περιπτώσεις που θεωρήθηκαν εύλογες, ακριβείς και τεκμηριωμένες με επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία. Πραγματοποιήθηκε επίσης προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη το στάδιο εμπορίας και να καταστεί σαφές ότι οι εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιούνταν απευθείας στους τελικούς πελάτες, ενώ οι εξαγωγές πραγματοποιούνταν σε επιχειρήσεις, εμπόρους λιανικής πώλησης και διανομείς.

(50)

Ένας εξαγωγέας αμφισβήτησε μια αναπροσαρμογή για προμήθειες, προβάλλοντας τον ισχυρισμό ότι η συνδεδεμένη εμπορική επιχείρηση, η οποία διαπιστώθηκε ότι εκτελεί παρόμοιες εργασίες με εκείνες ενός αντιπροσώπου που εργάζεται σε βάση προμήθειας αποτελούσε στην πράξη επέκταση του δικού του τμήματος εξαγωγών και δεν εκτελούσε καμία δραστηριότητα για ίδιο λογαριασμό. Η προσαρμογή επιβεβαιώθηκε και ο ισχυρισμός απορρίφθηκε διότι διαπιστώθηκε ότι η συνδεδεμένη εμπορική επιχείρηση ασκούσε δραστηριότητες σχετικές με τις πωλήσεις για ίδιο λογαριασμό (π.χ. απόκτηση και διαχείριση τμήματος του καθεστώτος ποσοστώσεων) που δεν ήταν δυνατόν να αναληφθούν από τον ίδιο τον εξαγωγέα και οι οποίες συνεπάγονταν σημαντικές δαπάνες. Επιπλέον, η συνδεδεμένη εμπορική επιχείρηση επωφελήθηκε από σημαντικό περιθώριο κέρδους για τις δραστηριότητές του σχετικά με τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, που δεν διέφερε σημαντικά από προμήθεια.

(51)

Πολλοί εξαγωγείς ζήτησαν περαιτέρω προσαρμογές για τραπεζικά έξοδα και για το κόστος των πιστώσεων. Ισχυρίστηκαν ότι οι τελικοί χρήστες στην εγχώρια αγορά χρησιμοποιούσαν συνήθως ως μέσο πληρωμής τις πιστωτικές κάρτες. Ωστόσο, για τις εταιρείες με εγχώριες πωλήσεις, η έρευνα κατέδειξε ότι οι πωλήσεις στους τελικούς χρήστες πραγματοποιούνται με μετρητά. Συνεπώς, το επιχείρημα απορρίφθηκε.

(52)

Μία εταιρεία ζήτησε να γίνει προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη η αύξηση των τιμών βάμβακος κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Ωστόσο, η αύξηση των τιμών βάμβακος οφειλόταν στην αύξηση των παγκόσμιων τιμών και, ως εκ τούτου, δεν αποτελούσε αποκλειστικό φαινόμενο του Πακιστάν. Οι επιπτώσεις της αύξησης των τιμών βάμβακος αφορούσαν μόνον τρεις μήνες από την ΠΕ, ενώ οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος πραγματοποιούνταν καθ’ όλη τη διάρκεια της ΠΕ. Επιπροσθέτως, η αύξηση των τιμών είχε μόνο προσωρινό χαρακτήρα από την άποψη ότι οι παγκόσμιες τιμές αγοράς παρουσιάζουν διακυμάνσεις, που αποτελούν σύνηθες φαινόμενο για τον τύπο αυτό πρώτης ύλης. Οι μεταβολές αυτές των τιμών των πρώτων υλών πρέπει να θεωρηθούν ως συνήθη πτυχή των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Επιπλέον, τα στοιχεία που προσκόμισε η εταιρεία (τιμές αγοράς βάμβακος από το 1997 έως το 2005 σε PKR) κατέδειξαν μια πτωτική τάση, με τις υψηλότερες τιμές να έχουν σημειωθεί το 1997. Στις περιπτώσεις που παρατηρούνται σημαντικές διακυμάνσεις όσον αφορά μια εισροή, η συνήθης λύση συνίσταται στην πραγματοποίηση μηνιαίων ή τριμηνιαίων συγκρίσεων της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής. Ωστόσο, δεδομένου ότι αυτό δεν ζητήθηκε στη συγκεκριμένη περίπτωση, το επιχείρημα απορρίφθηκε.

(53)

Όλες οι εταιρείες ζήτησαν να γίνουν προσαρμογές για την επιστροφή δασμού σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Οι αιτήσεις για τη μορφή αυτή προσαρμογών έγιναν αποδεκτές στην αρχική έρευνα στο βαθμό που τα αιτούμενα ποσά επιβάρυναν όντως το ομοειδές προϊόν και τα ενσωματωμένα με φυσικό τρόπο σε αυτό υλικά, όταν το προϊόν προοριζόταν για κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής, και επιστρέφονταν όταν το προϊόν προοριζόταν για εξαγωγή στην Κοινότητα. Διαπιστώθηκε ότι, στην παρούσα έρευνα, τα ποσά που επέστρεψε η κυβέρνηση του Πακιστάν υπερέβαιναν κατά πολύ τα ποσά των εισαγωγικών δασμών ή των έμμεσων φόρων που καταβλήθηκαν πράγματι από τις εταιρείες για τα υλικά τα οποία είχαν ενσωματωθεί στο υπό εξέταση προϊόν.

(54)

Οι εξαγωγείς του δείγματος ισχυρίστηκαν ότι η κυβέρνηση του Πακιστάν είχε καθιερώσει ένα νέο σύστημα για τον υπολογισμό των επιστροφών των εισαγωγικών δασμών που καταβάλλονταν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς. Το νέο αυτό σύστημα χρησιμοποιεί ορισμένους κανόνες για τον καθορισμό του επιστρεπτέου ποσού.

(55)

Το νέο καθεστώς αποτέλεσε αντικείμενο έρευνας προκειμένου να διευκρινιστεί εάν θα μπορούσε να υπάρξει άμεση σχέση μεταξύ του δασμού που κατέβαλαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς και των με φυσικό τρόπο ενσωματωμένων υλικών στο ομοειδές προϊόν που προορίζεται για κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι εξαγωγείς του δείγματος μπορούσαν να αποδείξουν ότι οι εισαγωγικοί δασμοί είχαν επιστραφεί, τα κοινοτικά όργανα έκαναν αποδεκτό το αίτημα για αναπροσαρμογή της κανονικής αξίας όπου ήταν απαραίτητο, εφόσον τα αιτούμενα ποσά επιβάρυναν όντως το ομοειδές προϊόν και τα ενσωματωμένα με φυσικό τρόπο σε αυτό υλικά, όταν το προϊόν προοριζόταν για κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής, και επιστρέφονταν όταν το προϊόν προοριζόταν για εξαγωγή στην Κοινότητα.

4.   Περιθώρια ντάμπινγκ

(56)

Για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, προσδιορίστηκαν ατομικά περιθώρια ντάμπιγκ με βάση τη σύγκριση μιας μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με το σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού.

(57)

Τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό της καθαρή τιμής, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την επιβολή δασμού, είναι:

Yunus Textile Mills, Καράτσι

8,5 %

Lucky Textile Mills, Καράτσι

7,2 %

Nishat Mills Limited, Faisalabad

6,1 %

Chenab Limited, Faisalabad

5,7 %

Gul Ahmed Textile Mills Ltd, Καράτσι

5,6 %

Al-Abid Silk Mills Ltd, Καράτσι

3,9 %

Mohammad Farooq Textile Mills Ltd, Καράτσι

3,5 %

Fairdeal Textiles (Pvt) Ltd, Καράτσι

1,3 %

(58)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, συνάγεται το συμπέρασμα ότι το περιθώριο ντάμπινγκ για τη Fairdeal Textiles (Pvt) Ltd είναι αμελητέο, δεδομένου ότι το περιθώριο ντάμπινγκ της εν λόγω εταιρείας είναι κατώτερο του 2 %.

(59)

Για τις συνεργασθείσες εταιρείες, που δεν επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ των εταιρειών που επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Αυτό το μέσο σταθμισμένο περιθώριο περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενο ως ποσοστό της καθαρή τιμής, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την επιβολή δασμού, ήταν 5,8 %.

(60)

Πολλοί συνεργαζόμενοι εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα ισχυρίστηκαν ότι το γεγονός ότι τους επιβλήθηκε ο μέσος σταθμισμένος δασμός των εταιρειών του δείγματος, αντί για το χαμηλότερο δασμό συνιστούσε διακριτική μεταχείριση εις βάρος τους. Επισημαίνεται ότι, στην προκειμένη υπόθεση, οκτώ εξαγωγείς συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 του βασικού κανονισμού. Τα πορίσματα που διατυπώθηκαν με βάση τα δεδομένα που προσκόμισαν οι εξαγωγείς αυτοί φαίνεται ότι είναι αντιπροσωπευτικά της βιομηχανίας κλινοσκεπασμάτων στο Πακιστάν. Όσον αφορά το δασμό που πρέπει να επιβληθεί στους εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, θα ήταν αντίθετο με τον σκοπό της δειγματοληψίας να επιβληθεί ο χαμηλότερος δασμός που είχε καθοριστεί για έναν από τους εξαγωγείς του δείγματος αντί για τον μέσο σταθμισμένο δασμό που είναι σαφώς αντιπροσωπευτικότερος του κλάδου παραγωγής στο σύνολό του. Σε κάθε περίπτωση, το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού απαιτεί ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται στις εισαγωγές που προέρχονται από εξαγωγείς οι οποίοι έχουν αναγγελθεί αλλά δεν έχουν συμπεριληφθεί στο δείγμα, δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ που έχει καθοριστεί για τις εταιρείες του δείγματος. Αποτελεί, επίσης, πάγια πρακτική των κοινοτικών οργάνων να εφαρμόζουν τον σταθμισμένο μέσο περιθώριο. Με βάση τα ανωτέρω, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.

(61)

Για να προσδιοριστεί το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ, καθορίστηκε πρώτα το επίπεδο συνεργασίας. Η σύγκριση μεταξύ των στοιχείων της Eurostat όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Πακιστάν και των απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο του δείγματος έδειξε ότι το επίπεδο συνεργασίας ήταν υψηλό (πάνω από 80 %). Ως εκ τούτου, και δεδομένου ότι δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι υπόλοιπες εταιρείες ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ σε χαμηλότερο επίπεδο, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τις υπόλοιπες εταιρείες, οι οποίες δεν είχαν συνεργαστεί κατά την έρευνα, στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ το οποίο είχε διαπιστωθεί για τις εταιρείες του δείγματος. Η προσέγγιση αυτή είναι σύμφωνη με τη συνήθη πρακτική των κοινοτικών οργάνων και θεωρήθηκε αναγκαία προκειμένου να μην παρέχεται κίνητρο για άρνηση συνεργασίας. Συνεπώς, το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ καθορίστηκε σε ποσοστό 8,5 %.

(62)

Ορισμένες εταιρείες που θεωρήθηκε ότι δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα ισχυρίστηκαν ότι πράγματι είχαν απαντήσει στο ερωτηματολόγιο για τη δειγματοληψία εντός της καθορισθείσας προθεσμίας, είτε μέσω της αντίστοιχης ένωσής τους ή απευθείας στην Επιτροπή. Ζητήθηκε από αυτές τις εταιρείες να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την αποστολή των απαντήσεων εντός της καθορισθείσας προθεσμίας. Καμία από αυτές τις εταιρείες δεν ήταν σε θέση να υποβάλει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την υποστήριξη αυτών των επιχειρημάτων, τα οποία, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν.

5.   Διαρκής χαρακτήρας της αλλαγής των συνθηκών

(63)

Κατά την παρούσα έρευνα, στόχος της επανεξέτασης ήταν να βασιστεί το συμπέρασμα στα αποτελέσματα της επαλήθευσης των δεδομένων. Ο στόχος αυτός επιτεύχθηκε ύστερα από τη μεταβολή των περιστάσεων όσον αφορά την κατάσταση ασφάλειας. Δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι τα νέα επαληθευμένα πορίσματα δεν έχουν διαρκή χαρακτήρα.

(64)

Ωστόσο, υπενθυμίζεται ότι, εξαιτίας ορισμένων θεμάτων ασφάλειας που εξακολουθούν να εμπνέουν ανησυχία, οι επαληθεύσεις διενεργήθηκαν στα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα. Παρά τις προσπάθειες που κατέβαλαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς, μια επαλήθευση που διενεργείται σε τρίτη χώρα δεν είναι σύμφωνη με τη συνήθη πρακτική, δεδομένου ότι οι ελεγκτές της Επιτροπής δεν έχουν απεριόριστη άμεση πρόσβαση στις λογιστικές καταστάσεις και στα λογιστικά συστήματα των εξαγωγέων. Κατά συνέπεια, αν και τα πορίσματα είναι αρκετά αξιόπιστα για να δικαιολογήσουν μια μεταβολή του ύψους των δασμών αντιντάμπινγκ, τα κοινοτικά όργανα, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων μερών, μπορούν να διενεργήσουν επανεξέταση των τροποποιημένων δασμών αντιντάμπινγκ σε περίπτωση που από τις διαθέσιμες πηγές πληροφόρησης προκύπτει μια μεταβολή ή ανακρίβεια των πορισμάτων που επαληθεύθηκαν σε τρίτη χώρα.

6.   Συμπέρασμα

(65)

Με βάση τα ανωτέρω, τα εφαρμοζόμενα μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Πακιστάν πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να αντικατοπτρίζουν τα νέα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν.

(66)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, το ύψος του δασμού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το περιθώριο ντάμπινγκ που έχει διαπιστωθεί, αλλά θα πρέπει να είναι κατώτερο από το εν λόγω περιθώριο, εφόσον ο χαμηλότερος αυτός δασμός κρίνεται επαρκής για την εξάλειψη της ζημίας που υφίσταται ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Δεδομένου ότι η παρούσα ενδιάμεση επανεξέταση περιορίζεται στην εξέταση των θεμάτων ντάμπινγκ, το επίπεδο των επιβαλλόμενων δασμών δεν θα πρέπει να είναι υψηλότερο από τα επίπεδα ζημίας που διαπιστώθηκαν κατά την αρχική έρευνα.

(67)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 134 του κανονισμού για τον οριστικό δασμό, το αρχικό περιθώριο ντάμπινγκ ήταν κατώτερο του οριστικά καθορισθέντος επιπέδου εξάλειψης της ζημίας και, εκ τούτου, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ βασίστηκε στο κατώτερο περιθώριο ντάμπινγκ, ήτοι 13,1 %. Δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν κατά την παρούσα ενδιάμεση επανεξέταση εξακολουθούν να είναι χαμηλότερα από το περιθώριο ζημίας, οι τροποποιημένοι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να βασίζονται στα χαμηλότερα αυτά περιθώρια ντάμπινγκ.

(68)

Επομένως, το επίπεδο των δασμών πρέπει να καθοριστεί στο επίπεδο των διαπιστωθέντων περιθωρίων ντάμπινγκ, με εξαίρεση μια εταιρεία για την οποία διαπιστώθηκε αμελητέο περιθώριο ντάμπινγκ, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 58.

α)   

Για τους εξαγωγείς του δείγματος

Yunus Textile Mills, Καράτσι

8,5 %

Lucky Textile Mills, Καράτσι

7,2 %

Nishat Mills Limited, Faisalabad

6,1 %

Chenab Limited, Faisalabad

5,7 %

Gul Ahmed Textile Mills Ltd, Καράτσι

5,6 %

Al-Abid Silk Mills Ltd, Καράτσι

3,9 %

Mohammad Farooq Textile Mills Ltd, Καράτσι

3,5 %

Fairdeal Textiles (Pvt) Ltd, Καράτσι

0 %

β)

Για τους συνεργαζόμενους εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα

5,8 %

γ)

Για όλες τις άλλες εταιρείες

8,5 %

(69)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά βάσει των οποίων ενδέχεται να προταθεί η τροποποίηση των ισχυόντων μέτρων και είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις. Υποβλήθηκαν παρατηρήσεις οι οποίες ελήφθησαν υπόψη, όπου αυτό θεωρήθηκε σκόπιμο. Καθορίστηκε επίσης προθεσμία εντός της οποίας όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την κοινολόγηση.

(70)

Για να διασφαλιστεί ίση μεταχείριση μεταξύ όλων των νέων εξαγωγέων και των συνεργαζόμενων εταιρειών που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η επιβολή του μέσου σταθμισμένου δασμού που επιβλήθηκε στις εν λόγω συνεργαζόμενες εταιρείες σε κάθε νέο εξαγωγέα που θα μπορούσε να τύχει επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(71)

Ένας πακιστανός παραγωγός-εξαγωγέας υπέβαλε πρόταση για ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές. Ωστόσο, τα κλινοσκεπάσματα χαρακτηρίζονται από εκατοντάδες διαφορετικούς τύπους προϊόντων, με ορισμένα χαρακτηριστικά τα οποία δεν είναι εύκολο να διαπιστωθούν κατά την εισαγωγή. Εξαιτίας αυτού του γεγονότος, είναι σχεδόν αδύνατος ο ικανοποιητικός καθορισμός ελάχιστων τιμών εισαγωγής για κάθε τύπο προϊόντος, οι οποίες θα ήταν δυνατόν να αποτελούν αντικείμενο κατάλληλης παρακολούθησης από την Επιτροπή και ελέγχου από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών. Υπό αυτές τις συνθήκες, θεωρήθηκε ότι ήταν πρακτικώς αδύνατη η ανάληψη υποχρέωσης και δεν ήταν δυνατόν να γίνει αποδεκτή.

Δ.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

(72)

Η διενεργηθείσα επανεξέταση δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης του κανονισμού για τον οριστικό δασμό σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 397/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή “ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας”, πριν από την επιβολή του δασμού, των προϊόντων που παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες είναι:

Παραγωγός

Δασμολογικός συντελεστής

%

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Yunus Textile Mills

H-23/1, Landhi Industrial Area,

Καράτσι

8,5

A698

Lucky Textile Mills

L-8, Block 21, F. B Area,

Καράτσι

7,2

A699

Nishat Mills Limited

Nishatabad,

Faisalabad

6,1

A700

Chenab Limited

Nishatabad,

Faisalabad

5,7

A701

Gul Ahmed Textile Mills Ltd

Plot No. HT/3A, Landhi Industrial Area,

Landhi,

Καράτσι

5,6

A702

Al-Abid Silk Mills Ltd

A-39, S.I.T.E., Manghopir Road,

Καράτσι

3,9

A704

Mohammad Farooq Textile Mills Ltd

1st floor, Finlay House, I.I Chundrigar Road,

Καράτσι

3,5

A703

Fairdeal Textiles (Pvt) Ltd

A/15-D, Binoria Chowk, S.I.T.E.,

Καράτσι

0

A705

Παραγωγοί που απαριθμούνται στο παράρτημα

5,8

A706

Όλες οι άλλες εταιρείες

8,5

A999»

2)

Το κείμενο στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού γίνεται παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 397/2004.

3)

Η ακόλουθη παράγραφος 4 προστίθεται στο άρθρο 1:

«4.   Όταν ένας νέος παραγωγός-εξαγωγέας προσκομίζει στην Επιτροπή επαρκή αποδεικτικά στοιχεία προκειμένου να αποδείξει ότι:

δεν εξήγαγε στην Κοινότητα το προϊόν το οποίο περιγράφεται στην παράγραφο 1 κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Απριλίου 2003 και 31ης Μαρτίου 2004,

δεν είναι συνδεδεμένος με κανέναν από τους εξαγωγείς ή παραγωγούς οι οποίοι υπόκεινται στα μέτρα που επιβάλλονται με τον παρόντα κανονισμό, και

ότι έχει πράγματι εξαγάγει στην Κοινότητα το υπό εξέταση προϊόν μετά την περίοδο έρευνας στην οποία βασίζονται τα μέτρα ή ότι έχει συνάψει ανέκκλητο συμβατική υποχρέωση να εξάγει σημαντική ποσότητα προς την Κοινότητα,

το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με απλή πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, δύναται να τροποποιήσει την παράγραφο 2 με την προσθήκη του νέου παραγωγού-εξαγωγέα στις εταιρείες που υπόκεινται σε σταθμισμένο μέσο δασμό 5,8 %.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Μαΐου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K.-H. GRASSER


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 66 της 4.3.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 196 της 3.8.2004, σ. 2.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος των συνεργαζόμενων κατασκευαστών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό τον πρόσθετο κωδικό TARIC A706

Επωνυμία

Διεύθυνση

A.B. Exports (PVT) Ltd

Off. No 6, Ground Floor,

Business Center, New Civil Lines,

Faisalabad

A.S.T. (PVT) Limited

Saba Square 2-C, Saba Commercial Street No 3,

Phase V Extension, D.H. Authority,

Καράτσι

Abdur Rahman Corporation (Pvt) Ltd

P-214 Muslim Town #1,

Sarghoda Road,

Faisalabad

Adil Waheed Garments

66-Zubair Colony, Jaranwala Road,

Faisalabad

Afroze Textile Industries (Pvt) Ltd

LA 7/1-7, Block 22 F.B. Area,

Καράτσι

Al Musawar Textile (PVT) Ltd

Atlas Street, Maqbool Road,

Faisalabad

Al-Karam Textile Mills (PVT) Ltd

3rd floor, K.D.L.B. Building,

58-West Wharf Road,

Καράτσι

Al-Latif

W,S, 24, Block-2, Azizabad, F.B. Area,

Καράτσι-75950

Al-Noor Processing & Textile Mills

Sarghoda Road,

Near Bava Chak,

Faisalabad

Al-Raheem Textile

F/40, Block-6, P.E.C.H.S.,

Καράτσι

Ameer Enterprises

3rd floor, Bismillah Centre, St. No 2,

Karkhana Bazar, Yanr Market,

Faisalabad

Amsons Textile Mills (PVT) Ltd

D-14/B, S.I.T.E.,

Καράτσι

Amtex (Private) Limited

1-Km, Khurrianwala-Jaranwala Road,

Faisalabad

Anjum Textile Mills (PVT) Ltd

Anjum Street, Nalka Kohala, Sarghoda Road,

Faisalabad

Apex Corporation

1-19, Arkay Square,

P.O. Box 13373,

Καράτσι

Arshad Corporation

1088/2, Jail Road

Faisalabad 38000

Arzoo Textile Mills Ltd

2.6 KM, Jaranwala Road, Khurrinwala,

Faisalabad

Asia Textile Mills

D-156, S.I.T.E. Avenue,

Καράτσι

Aziz Sons

D21/Karach, S.I.T.E.,

Καράτσι-75700

B.I.L. Exporters

15/5, Sector 12/C, North Karachi Industrial Area,

Καράτσι

Baak Industries

P-107, Akbarabad, Near Allied Hospital,

Faisalabad

Be Be Jan Pakistan Limited

Square No 7, Chak No. 204/R.B.,

Faisalabad

Bela Textiles Ltd

A-29/A, S.I.T.E.,

Καράτσι

Bismillah Fabrics (PVT) Ltd

3-Km, Jhumbra Road, Khurrianwala,

Faisalabad

Bismillah Textiles (PVT) Ltd

1. KM, Jaranwala Road, Khurrianwala,

Faisalabad

Classic Enterprises

B-1/1, Sector 15, Korangi Industrial Area,

Καράτσι

Cotton Arts (PVT) Ltd

613/1, Dagrawaan Road,

Faisalabad

D.L. Nash (Private) Ltd

11, Timber Pond, Keamari Road,

Καράτσι-75620

Dawood Exports PVT Ltd

P.O. Box 532, Sarghoda Road,

Faisalabad

Decent Textiles

P-1271, Abdullahpur, West Canal Road,

Faisalabad

En Em Fabrics (Pvt) Ltd

10th Km, Sarghoda Road,

Faisalabad

En Em Industries Ltd

10th Km, Sarghoda Road,

Faisalabad

Enn Eff Exports

4th floor, Business Centre, New Civil Lines,

Faisalabad

Faisal Industries

Office 205, Madina City Mall,

Abdullah Haroon Road, Saddar,

Καράτσι

Fashion Knit Industries

5-Business Centre, Ground Floor,

Mumtaz Hassan Road,

Καράτσι

Fateh Textile Mills Limited

P.O. Box No 69, Hali Road, S.I.T.E.,

Hyderabad

Gerpak Textile (PVT) Ltd

317 Clifton Centre, Schon Circle,

Kehkashan Clifton,

Καράτσι

Gohar Textile mills

208 Chak Road, Zia Town,

Faisalabad

H.A. Industries (PVT) Ltd

10 KM, Jaranwala Road,

Faisalabad

Haroon Fabrics (Private) Limited

P-121, Rafique Colony, Jail Road,

Faisalabad

Hay's (PVT) Limited

A-33, (C), Textile Avenue, S.I.T.E.,

Καράτσι-75700

Homecare Textiles

D-115, S.I.T.E.,

Καράτσι

Husein Industries Ltd

HT-8 Landhi Industrial & Trading Estate,

Landhi,

Καράτσι

Ideal International

A-63/A, SIND Industrial Trading Estate,

Καράτσι-75700

Jaquard Weavers

811 Mahmoodabad Colony,

Multan

Kam International

F-152, S.I.T.E.,

Καράτσι

Kamal Spinning Mills

4th KM, Jranwala Road, Khurrianwala,

Faisalabad

Kausar Processing Industries (PVT) Ltd

P-61 Gole Chiniot Bazar,

Faisalabad

Kausar Textile Industries (PVT) Ltd

Maqbool Road,

Faisalabad

Khizra Textiles International

P-68, First Floor, Tawakal Cloth Market,

Gol Chiniot Bazar,

Faisalabad-38000

Kohinoor Textile Mills Limited

Peshawar Road,

Rawalpindi

Latif International (PVT) Ltd

St. No. 1, Abdullahpur,

Faisalabad

Liberty Mills Limited

A/51-A, S.I.T.E.,

Καράτσι

M/s M.K. SONS Pvt Limited

2 KM, Khurrianwala, Jarranwala Road,

Faisalabad

M/S Al-Ghani International

202 Bhaiwala, Ghona Road,

Faisalabad

M/S Home Furnishings Limited

Plot No 1,2,10,11, Sector IX-B.,

Karachi Export Processing Zone,

Καράτσι

MSC Textiles (PVT) Ltd

P-19, 1st floor, Montgomery Bazar,

Faisalabad

Mughanum (PVT) Ltd

P-162, Circular Road,

Faisalabad

Mustaqim Dyeing & Printing Industries (Pvt) Ltd

D-14/A, Bada Board, S.I.T.E.,

Καράτσι

Naseem Fabrics

Suite #404, 4th floor, Faisalcomplex,

Bilal Road, Civil Lines,

Faisalabad

Nawaz Associates

87 D/1 Main Boulevard Gulberg III,

Lahore

Nazir Industries

Suite 3, 7th floor, Textile Plaza,

M.A. Jinnah Road,

Καράτσι-74000

Niagara Mills (PVT) Ltd

Kashmir Road, Nishatabad,

Faisalabad

Nina Industries Limited

A-29/A, S.I.T.E.,

Καράτσι

Nishitex Enterprises

P-224, Tikka Gali No 2, Y.Y. Plaza.,

1st floor, Montgomery Bazar,

Faisalabad

Parsons Industries (PVT) Ltd

E-53 S.I.T.E.,

Καράτσι

Popular Fabrics (PVT) Limited

Plot 115, Landhi Industrial Area,

Καράτσι

Rainbow Industries

810/A, Khanewal Road,

Multan

Rehman International

P-2, Al Rehman House,

Ghulam Rasool Nagar Main Road,

Sarfraz Colony,

Faisalabad

Sadaqat Textile Mills Pvt Ltd

Sadaqat Street, Sarghoda Road,

Faisalabad

Sadiq Siddique Co.

170-A, Latif Cloth Market, M.A. Jinnah Road,

Καράτσι

Sakina Exports International

#313, Dada Chambers, M.A. Jinnan Road,

Καράτσι-74000

Samira Fabrics (PVT) Ltd

401-403, Chapal Plaza, Hasrat Mohani Road,

Καράτσι

Sapphire Textile Mills Limited

313, 3rd floor, Cotton exchange Bldg. I.I.,

Chundrigar Road,

Καράτσι

Shahzad Siddique (PVT) Ltd

4,5 KM, Khurrianwala Jarranwala Road,

Faisalabad

Shalimar Cotton Export (PVT) Ltd

Yousaf Chowk, Sarghoda Road,

Faisalabad

Sharif Textiles Industries (PVT) Ltd

P.O. Box 265, Satiana Road,

Faisalabad

Shercotex

39/c, Peoples Colony,

Faisalabad

Sitara Textile Industries Limited

6- K.M., Sargodha Road,

Faisalabad

South Asian Textile Inds.

St. No. 3, Hamedabad Colony, Vehari Road,

Multan

Sweety Textiles Pvt Ltd

P-237, 2nd floor, Hassan Arcade

Montgomery Bazar,

Faisalabad

Tex-Arts

P-22, 1st floor, Montgomery Bazar,

Faisalabad

The Crescent Textile Mills Ltd

Sarghoda Road,

Faisalabad

Towellers Limited

WSA 30-31, Block 1, Federal B,

Καράτσι

Union Exports (PVT) Limited

D-204/A, S.I.T.E.,

Καράτσι-75700

United Finishing Mills Ltd

2nd floor, Regency Arcade, The Mall,

Faisalabad

United Textile Printing Industries (Pvt) Ltd

P.O. Box 194, Maqbool Road,

Faisalabad

Wintex Exports PVT Ltd

P-17/A, Main Road, Sarfaraz Colony,

Faisalabad

Zafar Fabrics (PVT) Limited

Chak No 119, J.B. (Samana), Sarghoda Road,

Faisalabad

Zamzam Weaving and Processing Mills

Bazar 1, Razabad,

Faisalabad»


Top