EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2836

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2836/98 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για την ένταξη των θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη

ΕΕ L 354 της 30.12.1998, p. 5–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2003

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2836/oj

31998R2836

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2836/98 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για την ένταξη των θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 354 της 30/12/1998 σ. 0005 - 0009


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2836/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για την ένταξη των θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130 Χ,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 189 Γ της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας:

(1) ότι η σπουδαιότητα του οικονομικού και κοινωνικού ρόλου των γυναικών στις αναπτυσσόμενες χώρες είχε ως αποτέλεσμα να επικρατήσει διεθνώς η αντίληψη ότι η πλήρης συμμετοχή τους, χωρίς διακρίσεις, είναι απαραίτητη για την επίτευξη αειφόρου και ουσιαστικής ανάπτυξης 7

(2) ότι σήμερα οι γυναίκες συμβάλλουν στην ανάπτυξη παρά το γεγονός ότι οι ίδιες αντιμετωπίζουν σημαντικά εμπόδια, τα οποία περιορίζουν την αποτελεσματικότητα της εργασίας τους και μειώνουν τα πλεονεκτήματα για την κοινωνία εν γένει 7

(3) ότι στα εμπόδια αυτά περιλαμβάνονται οι επίμονες και σοβαρές ανισότητες μεταξύ γυναικών και ανδρών, όσον αφορά το δικαίωμα των γυναικών για ίση συμμετοχή στην ανάπτυξη, την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες, ιδίως στους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της υγείας, στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, καθώς και όσον αφορά τον έλεγχο των οικονομικών πόρων 7

(4) ότι οι αναπτυξιακές παρεμβάσεις σπανίως προσεγγίζουν σωστά τις διαφορές καταστάσεων, ρόλων, ευκαιριών και προτεραιοτήτων γυναικών και ανδρών, με αποτέλεσμα να περιορίζεται η συνολική επιτυχία αυτών 7

(5) ότι η επανόρθωση των ανισοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών και η ενίσχυση του ρόλου των γυναικών είναι ζωτικής σημασίας για την κοινωνική δικαιοσύνη και την αποτελεσματικότητα των αναπτυξιακών προσπαθειών 7

(6) ότι η συνεργασία για την ανάπτυξη πρέπει να ευνοεί τις απαραίτητες συνακόλουθες μεταβολές στη συμπεριφορά, τις δομές και τους μηχανισμούς πολιτικού, οικονομικού, νομικού, κοινοτικού και οικιακού χαρακτήρα 7

(7) ότι είναι πλέον αποδεκτό ότι, παρά το γεγονός ότι οι ειδικές προσπάθειες για την ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στην ανάπτυξη πρέπει να συνεχισθούν, πρέπει να διευρυνθεί η εμβέλειά τους, ώστε να περιλαμβάνονται οι ρόλοι, οι ευθύνες, οι ανάγκες, η πρόσβαση στους πόρους και στη διαδικασία λήψης αποφάσεων τόσο των γυναικών όσο και των ανδρών, καθώς και οι σχέσεις μεταξύ τους, που ονομάζονται γενικώς «θέματα φύλου» 7

(8) ότι για την αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης, θα πρέπει όλες οι παρεμβάσεις και οι στρατηγικές στον τομέα της ανάπτυξης να εντάσσουν συστηματικά μια ανάλυση των θεμάτων φύλου στο σχεδιασμό, την εφαρμογή και την αξιολόγησή τους 7

(9) ότι η παραπάνω ανάλυση εκτίθεται λεπτομερέστερα στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 18ης Σεπτεμβρίου 1995, για την ένταξη των θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στο ψήφισμά του της 20ής Δεκεμβρίου 1995 7

(10) ότι το Συμβούλιο, σε μια σειρά συμπερασμάτων που διατύπωσε από το 1982 έως το 1993, τόνισε τη σημασία που αποδίδει στο ρόλο των γυναικών στην ανάπτυξη 7

(11) ότι η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της υπέγραψαν τις «Στρατηγικές μελλοντικής δράσης» στο Ναϊρόμπι το 1985, και την Δήλωση και το Πρόγραμμα Δράσης της Τέταρτης Παγκόσμιας Διάσκεψης για τις γυναίκες στο Πεκίνο το 1995, που τόνισε την ανάγκη καταπολέμησης των παραγόντων που εμποδίζουν την ισότητα των φύλων και την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι η προοπτική αυτή θα αντικατοπτρίζεται σε όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα 7

(12) ότι η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την κατάργηση κάθε μορφής διακρίσεων εις βάρος των γυναικών (1979) θεωρεί ότι, οι διακρίσεις εις βάρος των γυναικών αποτελούν τροχοπέδη για την ανάπτυξη, την οποία τα μέρη συμφώνησαν να εξαλείψουν με όλα τα κατάλληλα μέσα και ότι η διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για το δικαίωμα στην ανάπτυξη (1986) τόνισε το δικαίωμα όλων των ατόμων να συμμετέχουν και να συμβάλλουν στην ανάπτυξη, και την ανάγκη να ληφθούν αποτελεσματικά μέτρα για την εξασφάλιση ενεργού ρόλου των γυναικών στην αναπτυξιακή διαδικασία 7

(13) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τόνισε σε πολλά ψηφίσματα, και ιδίως στο ψήφισμα της 14ης Μαΐου 1992, για την κατάσταση των γυναικών στις αναπτυσσόμενες χώρες, και στο ψήφισμα της 15ης Ιουνίου 1995, για την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες στο Πεκίνο, την ανάγκη να ενταχθούν καταλλήλως οι ρόλοι και οι προτεραιότητες των γυναικών στην κοινοτική συνεργασία για την ανάπτυξη και να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί η ουσιαστική εφαρμογή των συμπερασμάτων της Διάσκεψης του Πεκίνου 7

(14) ότι το ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της 20ής Δεκεμβρίου 1995 εγκρίνει τη σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής, ζητά την πλήρη ένταξη των θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη και στο συντονισμό μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών στον εν λόγω τομέα, και εκθέτει τις κατευθυντήριες αρχές που μεταφέρουν στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη τις πολιτικές δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο Πεκίνο 7

(15) ότι η προσέγγιση αυτή ενισχύεται επίσης από το ψήφισμα του Συμβουλίου και των κρατών μελών για την κοινωνική και ανθρώπινη ανάπτυξη, της 22ας Νοεμβρίου 1996 7

(16) ότι η αναγνωρισμένη σημασία των θεμάτων φύλου για μια αποτελεσματική ανάπτυξη, καθιστά σκόπιμο τον σχεδιασμό ειδικών δραστηριοτήτων με στόχο να ληφθούν υπόψη καταλλήλως τα θέματα φύλου δια της οριζόντιας ενσωμάτωσης στο σύνολο των δημοσιονομικών μέσων της Κοινότητας, τα οποία και θα πρέπει να ανταποκρίνονται όλο και περισσότερο στα ουσιαστικά αυτά ζητήματα 7

(17) ότι η αποτελεσματικότερη προσέγγιση είναι η εφαρμογή στρατηγικών πρωτοβουλιών ευαισθητοποίησης απευθυνομένων σε συγκεκριμένο κοινό, που μπορούν να παράγουν σημαντικά πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα, και όχι η χρηματοδότηση επιχειρησιακών σχεδίων μικρής κλίμακας, ότι θα πρέπει η κοινοτική ενίσχυση για την ανάπτυξη θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε μεγαλύτερο βαθμό για ειδικές δράσεις υπέρ των γυναικών 7

(18) ότι, λόγω της σημασίας των κοινοτικών δραστηριοτήτων στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη, η Κοινότητα οφείλει να λάβει μέτρα, συμπληρωματικά προς τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη, προκειμένου να τηρηθούν οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο Πεκίνο 7

(19) ότι θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων που προβλέπει ο παρών κανονισμός 7

(20) ότι στον παρόντα κανονισμό εγγράφεται ποσό δημοσιονομικής αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 2 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 1995, σχετικά με την εγγραφή δημοσιονομικών διατάξεων στις νομοθετικές πράξεις (3), για την περίοδο 1999-2003, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, όπως ορίζονται από τη Συνθήκη 7

(21) ότι είναι σκόπιμο να καθορισθούν λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής, ιδίως σχετικά με τη μορφή δράσης, τους δικαιούχους της βοήθειας και τις διαδικασίες λήψεως αποφάσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Η Κοινότητα χορηγεί χρηματοδοτική συνδρομή και τεχνική εμπειρογνωμοσύνη ώστε να υποστηρίξει την οριζόντια ενσωμάτωση (mainstreaming) των θεμάτων φύλου στο σύνολο των πολιτικών και των παρεμβάσεών της στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη.

2. Η συνδρομή που παρέχεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού ενισχύει, συμπληρώνει και συντονίζει τη συνδρομή που παρέχεται βάσει άλλων μέσων συνεργασίας για την ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένων των υφισταμένων σε διακυβερνητικό ή/και εθνικό επίπεδο μέσων, με στόχο να λαμβάνονται πλήρως υπόψη τα θέματα φύλου στις πολιτικές και παρεμβάσεις της Κοινότητας.

3. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «θέματα φύλου» νοούνται οι διαφορετικοί και αλληλεξαρτώμενοι ρόλοι, ευθύνες και ευκαιρίες ανδρών και γυναικών στον τομέα της ανάπτυξης, που είναι ιδιάζοντες σε κάθε πολιτιστικό πλαίσιο και σε κάθε κοινωνία και μπορούν να μεταβάλλονται με το χρόνο, ιδίως μετά από πολιτικές παρεμβάσεις.

Άρθρο 2

1. Κύριοι στόχοι των δραστηριοτήτων που θα εφαρμοσθούν στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού είναι οι εξής:

α) στήριξη της οριζόντιας ενσωμάτωσης των θεμάτων φύλου σε όλους τους τομείς της συνεργασίας για την ανάπτυξη, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη το νομικό και πραγματικό καθεστώς γυναικών και ανδρών, τις ανάγκες τους και τη συμβολή τους στην κοινωνία και την οικογένεια 7 στήριξη της αποδοχής μιας προσέγγισης που θα λαμβάνει υπόψη τα θέματα φύλου κατά την εκπόνηση, τον σχεδιασμό και την εφαρμογή κοινοτικών πολιτικών και παρεμβάσεων στον τομέα της ανάπτυξης, σε βραχυπρόθεσμο, μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο επίπεδο, καθώς και κατά την παρακολούθηση της εφαρμογής και την αξιολόγησή τους,

β) στήριξη και διευκόλυνση της ένταξης δράσεων στον τομέα των μείζονων ανισοτήτων μεταξύ των φύλων, σε αρκούντως μεγάλη κλίμακα, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση στους πόρους, τις υπηρεσίες και τη συμμετοχή στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στην πολιτική, οικονομική και κοινωνική ζωή, στην οριζόντια ενσωμάτωση των κοινοτικών παρεμβάσεων υπέρ της ανάπτυξης,

γ) πρόοδος ώστε να επιτευχθεί κατά το 2003 μία κατάσταση, όπου ένα σημαντικά αυξημένο ποσοστό κοινοτικών παρεμβάσεων θα καλύπτει τα κριτήρια ΟΟΣΑ/ΕΑΒ για την ένταξη των θεμάτων φύλου ή τη θετική δράση,

δ) ανάπτυξη και ενθάρρυνση των δημόσιων και ιδιωτικών ενδογενών δυνατοτήτων των αναπτυσσόμενων χωρών που μπορούν να αναλάβουν την πρωτοβουλία και να επωμισθούν την ευθύνη οριζόντιας ενσωμάτωσης των θεμάτων φύλου στην αναπτυξιακή προσπάθεια.

2. Οι δραστηριότητες που μπορούν να χρηματοδοτηθούν είναι, μεταξύ άλλων, οι εξής:

- παροχή τεχνικών συμβουλών και στήριξη για την ένταξη θεμάτων φύλου στις αναπτυξιακές παρεμβάσεις,

- δραστηριότητες προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι επιπτώσεις των θεμάτων φύλου στις αναλύσεις, τις πολιτικές και τις εθνικές ή τομεακές στρατηγικές,

- προγράμματα για τη δημιουργία των θεσμικών και επιχειρησιακών δυνατοτήτων των αναπτυσσόμενων χωρών σε θέματα φύλου, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων των ίσων δικαιωμάτων ανδρών και γυναικών, όσον αφορά τις νομοθετικές και διοικητικές δράσεις,

- στήριξη της συλλογής και διάδοσης σημαντικών δεδομένων κατά φύλο,

- εκπόνηση μεθόδων, κατευθύνσεων, εγχειριδίων, διαδικασιών, δεικτών και άλλων επιχειρησιακών μέσων για την καλύτερη ένταξη των θεμάτων φύλου σε αναπτυξιακές δραστηριότητες,

- θεματική παρακολούθηση της εφαρμογής και θεματικές αξιολογήσεις,

- κατάρτιση και ευαισθητοποίηση των κυριότερων υπευθύνων για τη λήψη αποφάσεων στην Επιτροπή και τις αναπτυσσόμενες χώρες,

- ενίσχυση για την κατάρτιση, την εποπτεία, και την παρακολούθηση της εφαρμογής εθνικών προγραμμάτων με στόχο την εφαρμογή του Προγράμματος Δράσης της Διάσκεψης του Πεκίνου στις αναπτυσσόμενες χώρες,

- δράσεις που εγγράφονται στο πλαίσιο του συντονισμού με τα κράτη μέλη όσον αφορά την ένταξη θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη.

3. Ιδιαίτερη προσοχή θα δοθεί στην ένταξη των θεμάτων φύλου στα ανακύπτοντα θέματα της συνεργασίας για την ανάπτυξη.

Άρθρο 3

Δικαιούχοι των δράσεων που αναλαμβάνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να είναι δημόσιες διοικήσεις και οργανισμοί, αποκεντρωμένα διαμερίσματα, περιφερειακοί οργανισμοί, πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα, παραδοσιακές και τοπικές κοινότητες, συνδικάτα, μη κυβερνητικές οργανώσεις, κοινωφελείς σύνδεσμοι και σύνδεσμοι που εκπροσωπούν τον τοπικό πληθυσμό, ιδίως γυναίκες, καθώς και συνεταιριστικές οργανώσεις και γεωργικά και βιοτεχνικά πιστωτικά ιδρύματα.

Θα δοθεί προτεραιότητα σε ενδογενείς δομές που μπορούν να παίξουν ρόλο ανάπτυξης των τοπικών δυνατοτήτων σε θέματα φύλου.

Άρθρο 4

1. Η χρηματοδότηση από την Κοινότητα των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, καλύπτει μια πενταετία (1999-2003).

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εφαρμογή του παρόντος προγράμματος, για την περίοδο 1999-2003, ανέρχεται σε 25 εκατομμύρια Ecu.

Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.

2. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή ορίζει τις διαθέσιμες πιστώσεις για κάθε δημοσιονομικό έτος, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές καλής δημοσιονομικής διαχείρισης που αναφέρονται στο άρθρο 2 του δημοσιονομικού κανονισμού ο οποίος εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Άρθρο 5

1. Στα μέσα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2 περιλαμβάνονται μελέτες, κατάλληλη τεχνική συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης εμπειρογνωμόνων βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, υπηρεσίες εκπαίδευσης, κατάρτισης ή άλλες υπηρεσίες, προμήθειες και έργα, καθώς και λογιστικοί έλεγχοι, και αποστολές αξιολόγησης και παρακολούθησης της εφαρμογής.

2. Η κοινοτική χρηματοδότηση μπορεί να καλύπτει τόσο τις επενδύσεις, πλην της αγοράς ακινήτων, όσο και τις επαναλαμβανόμενες δαπάνες (περιλαμβάνονται διοικητικές δαπάνες και δαπάνες συντήρησης και λειτουργίας), δεδομένου ότι το έργο πρέπει να στοχεύει, ει δυνατόν, σε μεσοπρόθεσμη βιωσιμότητα.

Ωστόσο, με εξαίρεση τα προγράμματα κατάρτισης, εκπαίδευσης και έρευνας, οι δαπάνες λειτουργίας κανονικά θα καλύπτονται μόνο κατά τη φάση εκκίνησης των έργων και σταδιακά θα μειώνονται.

3. Ζητείται συνεισφορά των δικαιούχων που ορίζονται στο άρθρο 3.

Η συνεισφορά αυτή είναι ανάλογη με τα μέσα που διαθέτουν και τον χαρακτήρα της δράσης.

4. Μπορούν να αναζητηθούν δυνατότητες συγχρηματοδότησης με άλλους χορηγούς, ιδίως κράτη μέλη και ενδιαφερόμενους διεθνείς οργανισμούς.

5. Λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε να τονίζεται ο κοινοτικός χαρακτήρας της βοήθειας που παρέχεται βάσει του παρόντος κανονισμού.

6. Για να επιτευχθούν οι στόχοι της συνέπειας και της συμπληρωματικότητας που προβλέπονται στη Συνθήκη, και να εξασφαλισθεί η μέγιστη αποτελεσματικότητα όλων των δράσεων, η Επιτροπή μπορεί να λάβει όλα τα απαιτούμενα μέτρα συντονισμού, συμπεριλαμβανομένων ειδικότερα των εξής:

α) δημιουργία συστήματος συστηματικής ανταλλαγής και ανάλυσης πληροφοριών σχετικά με δράσεις που χρηματοδοτεί ή ενδέχεται να χρηματοδοτήσει η Κοινότητα και τα κράτη μέλη,

β) επί τόπου συντονισμός των εν λόγω δράσεων, μέσω τακτικών συνεδριάσεων και ανταλλαγών πληροφοριών μεταξύ των αντιπροσώπων της Επιτροπής και των κρατών μελών στις δικαιούχους χώρες.

7. Η Επιτροπή μπορεί να διοργανώνει συνεδριάσεις μεταξύ αντιπροσώπων της Επιτροπής, των κρατών μελών και των χωρών-εταίρων, προκειμένου να αυξηθεί η συνειδητοποίηση των θεμάτων φύλου σε νέους τομείς συνεργασίας για την ανάπτυξη.

8. Για να επιτευχθεί όσο το δυνατό μεγαλύτερη απήχηση, σε διεθνές και εθνικό επίπεδο, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, μπορεί να αναλαμβάνει κάθε πρωτοβουλία για τη διασφάλιση κατάλληλου συντονισμού και στενής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών, με τις δικαιούχους χώρες, τους χορηγούς βοήθειας και άλλους ενδιαφερόμενους διεθνείς οργανισμούς, ιδίως εκείνους που υπάγονται στο σύστημα των Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο 6

Η χρηματοδοτική συνδρομή βάσει του παρόντος κανονισμού λαμβάνει τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων.

Άρθρο 7

1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εκ των προτέρων εκτίμηση, την επιλογή και τη διαχείριση των δράσεων που καλύπτει ο παρών κανονισμός, σύμφωνα με τις διαδικασίες του προϋπολογισμού και άλλες ισχύουσες διαδικασίες, ιδίως εκείνες που προβλέπονται από τον δημοσιονομικό κανονισμό o οποίος εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2. Οι αποφάσεις που αφορούν μη επιστρεπτέες ενισχύσεις άνω του 1 εκατομμυρίου Ecu, που χορηγούνται για ιδιαίτερες δράσεις χρηματοδοτούμενες βάσει του παρόντος κανονισμού, εγκρίνονται με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8.

3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει, χωρίς να ζητά τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 8, όλες τις συμπληρωματικές αναλήψεις υποχρεώσεων που είναι αναγκαίες για την κάλυψη αναμενόμενων ή πραγματικών υπερβάσεων κόστους που συνδέονται με τις δράσεις, υπό την προϋπόθεση ότι η υπέρβαση ή η συμπληρωματική ανάγκη δεν υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ανάληψης υποχρεώσεων, που καθορίστηκε με την απόφαση χρηματοδότησης.

4. Όλες οι συμφωνίες ή συμβάσεις χρηματοδότησης που συνάπτονται βάσει του παρόντος κανονισμού προβλέπουν ότι η Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο θα διεξάγουν επί τόπου ελέγχους, σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες που προβλέπει η Επιτροπή δυνάμει των ισχυόντων κανόνων, ιδίως των διατάξεων του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

5. Σε περίπτωση που οι δράσεις αποτελούν αντικείμενο συμφωνιών χρηματοδότησης μεταξύ Κοινότητας και δικαιούχου χώρας, θα ορίζεται στις συμφωνίες αυτές ότι οι φόροι, οι δασμοί και άλλες δαπάνες δεν καλύπτονται από την Κοινότητα.

6. Η συμμετοχή σε πρόσκληση για υποβολή προσφορών και η ανάθεση συμβάσεων θα είναι ανοιχτή επί ίσοις όροις σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα των κρατών μελών και του δικαιούχου κράτους. Μπορεί να επεκταθεί και σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες και, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, δεόντως αιτιολογημένες, σε άλλες τρίτες χώρες.

7. Οι προμήθειες κατάγονται από τα κράτη μέλη, ή το δικαιούχο κράτος ή άλλες αναπτυσσόμενες χώρες. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, δεόντως αιτιολογημένες, οι προμήθειες μπορούν να κατάγονται από άλλες χώρες.

8. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή:

- στην επιδίωξη σχέσης κόστους/αποτελεσματικότητας και βιώσιμων αποτελεσμάτων κατά το σχεδιασμό του σχεδίου,

- στο σαφή ορισμό και την παρακολούθηση της εφαρμογής των στόχων και των δεικτών επιτυχίας για όλα τα σχέδια,

- στη δυνατότητα σχεδίων και προγραμμάτων να ανταποκριθούν στο στόχο της οριζόντιας ενσωμάτωσης των θεμάτων φύλου σε ευρεία κλίμακα των κοινοτικών παρεμβάσεων.

Άρθρο 8

1. Η Επιτροπή επικουρείται από την αρμόδια για την ανάπτυξη γεωγραφική επιτροπή.

2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή αυτή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με το επείγον του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται από το άρθρο 148, παράγραφος 2, της Συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων τις οποίες καλείται να λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται όπως ορίζεται από το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.

Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα, τα οποία είναι αμέσου εφαρμογής. Ωστόσο, αν τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, γνωστοποιούνται πάραυτα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή:

- Η Επιτροπή αναβάλλει την εφαρμογή των μέτρων τα οποία έχει αποφασίσει, για ένα μήνα από την ημερομηνία της γνωστοποίησης.

- Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται από το προηγούμενο εδάφιο.

Άρθρο 9

Διεξάγεται, κατ' έτος, συζήτηση με βάση την παρουσίαση από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής των γενικών προσανατολισμών για τις δράσεις που θα υλοποιηθούν κατά το επόμενο έτος, στα πλαίσια κοινής συνεδρίασης των επιτροπών του άρθρου 8 παράγραφος 1.

Άρθρο 10

1. Μετά από κάθε δημοσιονομικό έτος, η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, στην οποία απαριθμεί τις δραστηριότητες που χρηματοδοτήθηκαν δυνάμει του παρόντος κανονισμού για την ένταξη των θεμάτων φύλου στην κοινοτική συνεργασία για την ανάπτυξη, και τα αποτελέσματα των δράσεων αυτών, μαζί με:

- κατάλογο των σχεδίων, με τα ονόματα των εμπλεκομένων εταίρων και το ποσοστό του επιχειρησιακού κόστους που χρηματοδοτεί η Κοινότητα,

- αξιολόγηση, με αριθμητικά στοιχεία, της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού κατά την περίοδο αυτή.

2. Η Επιτροπή αξιολογεί τακτικά τις δράσεις που χρηματοδοτεί η Κοινότητα, ώστε να διαπιστώνει κατά πόσον έχουν επιτευχθεί οι στόχοι τους και να παρέχει κατευθύνσεις για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των μελλοντικών δράσεων. Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή του άρθρου 8 περίληψη των αξιολογήσεων, οι οποίες, εάν αυτό κριθεί σκόπιμο, μπορούν να εξετασθούν από την επιτροπή. Οι εκθέσεις αξιολόγησης διατίθενται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος τις ζητήσει.

3. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη κάθε μήνα, για τις δράσεις και τα σχέδια που έχουν εγκριθεί, αναφέροντας το κόστος, τον χαρακτήρα τους, τη δικαιούχο χώρα και τους εταίρους.

4. Δημοσιεύεται και διανέμεται στα ενδιαφερόμενα μέρη από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, συμπεριλαμβανομένων και των αντιπροσωπειών της στις δικαιούχους χώρες, οδηγός χρηματοδότησης, στον οποίο εκτίθενται οι κατευθύνσεις και τα κριτήρια για την επιλογή των σχεδίων.

Άρθρο 11

1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003.

2. Τρία έτη μετά την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συνολική αξιολόγηση των δράσεων που χρηματοδοτήθηκαν από την Κοινότητα στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, η οποία μπορεί να συνοδεύεται από εισηγήσεις για το μέλλον του παρόντος κανονισμού.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1998.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

C. EINEM

(1) ΕΕ C 371 της 8. 12. 1997, σ. 74.

(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 1997 (ΕΕ C 371 της 8. 12. 1997), κοινή θέση του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 (ΕΕ C 204 της 30. 6. 1998, σ. 18) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1998 (ΕΕ C 313 της 12. 10. 1998).

(3) ΕΕ C 102 της 4. 4. 1996, σ. 4.

Top