This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R2454
Council Regulation (EEC) No 2454/92 of 23 July 1992 laying down the conditions under which non-resident carriers may operate national road passenger transport services within a Member State
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό
ΕΕ L 251 της 29.8.1992, p. 1–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 10/06/1999
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 251 της 29/08/1992 σ. 0001 - 0012
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 4 σ. 0134
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 4 σ. 0134
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκαταστημένοι σε αυτό ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75, την πρόταση της Επιτροπής(1) , τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2) , τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3) , Εκτιμώντας: ότι η καθιέρωση κοινής πολιτικής μεταφορών συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, και σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 75 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συνθήκης, τη θέσπιση των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ' αυτό ότι η εν λόγω διάταξη αυτή συνεπάγεται την κατάργηση όλων των περιορισμών που τυχόν επιβάλλονται στον παρέχοντα τις υπηρεσίες λόγω της ιθαγενείας του ή του γεγονότος ότι είναι εγκατεστημένος σε διαφορετικό κράτος μέλος από εκείνο όπου πρέπει να παρέχεται η υπηρεσία ότι θα πρέπει να προβλεφθεί η προοδευτική θέση σε εφαρμογή της διάταξης αυτής ότι θα πρέπει να εξασφαλιστεί η ελεύθερη πρόσβαση των μη εγκατεστημένων μεταφορέων σε ορισμένους τύπους ειδικών τακτικών γραμμών που εξυπηρετούν την παραμεθόρια ζώνη των κρατών μελών, όταν η γειτνίαση με τον τόπο εγκατάστασης του μεταφορέα επιτρέπει να εξασφαλίζεται δεόντως η συνέχεια της γραμμής, με σκοπό ιδίως την ασφάλεια των επιβατών ότι, στο παρόν στάδιο, θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού οι άλλες τακτικές γραμμές γις τις οποίες δεν έχει αποδειχθεί ότι ανταποκρίνονται στις προαναφερόμενες προϋποθέσεις ότι η κατάσταση αυτή θα πρέπει να επανεξεταστεί στο μέλλον ότι θα πρέπει να καθοριστούν οι διατάξεις του κράτους μέλους υποδοχής που εφαρμόζονται στις ενδομεταφορές ότι είναι σημαντικό να θεσπιστούν διατάξεις που να επιτρέπουν την παρέμβαση στην αγορά των συγκεκριμένων μεταφορών σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής ότι είναι σκόπιμο τα κράτη μέλη να αλληλοβοηθούνται με σκοπό την καλή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περιπτώσεις παραβάσεων ότι τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού ότι η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να παρακολουθείται με βάση έκθεση που θα υποβάλει η Επιτροπή και να σχεδιαστούν τυχόν μελλοντικές δράσεις στον τομέα αυτό σε συνάρτηση με την προαναφερόμενη έκθεση, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Κάθε μεταφορέας ο οποίος εκτελεί οδικές μεταφορές επιβατών για λογαριασμό τρίτων και ο οποίος: - είναι εγκατεστημένος σ' ένα κράτος μέλος, στο εξής αποκαλούμενο "κράτος μέλος εγκατάστασης", σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού και - έχει άδεια στο κράτος αυτό, σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, να ασκεί το επάγγελμα του μεταφορέα επιβατών στον τομέα των διεθνών οδικών μεταφορών, γίνεται δεκτός, υπό τους όρους που καθορίζονται από τον παρόντα κανονισμό, για να εκτελεί, προσωρινά, εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών για λογαριασμό τρίτων σε άλλο κράτος μέλος, αποκαλούμενο στο εξής "κράτος μέλος υποδοχής", χωρίς να διαθέτει εκεί έδρα ή άλλη εγκατάσταση. Οι εθνικές αυτές μεταφορές αποκαλούνται στο εξής "ενδομεταφορές" ("καμποτάζ)". Άρθρο 2 Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως: α) "τακτικές γραμμές", εκείνες με τις οποίες μεταφέρονται επιβάτες, σε καθορισμένα χρονικά διαστήματα και διαδρομές, και κατά τις οποίες οι επιβάτες μπορούν να επιβιβάζονται και να αποβιβάζονται από το όχημα με προκαθορισμένα σημεία στάσης. Οι τακτικές γραμμές είναι ανοικτές σε όλους, ενδεχομένως, εφόσον έχει κρατηθεί θέση β) "ειδικές τακτικές γραμμές", οι τακτικές γραμμές με τις οποίες μεταφέρονται ειδικές κατηγορίες επιβατών, αποκλεισμένων άλλων επιβατών γ) "περιηγήσεις κεκλεισμένων των θυρών", οι γραμμές στις οποίες το ίδιο όχημα μεταφέρει σε ολόκληρη τη διαδρομή την ίδια ομάδα επιβατών δ) "οχήματα", τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία, λόγω του τύπου κατασκευής και του εξοπλισμού τους, μπορούν να μεταφέρουν περισσότερα από εννέα άτομα, συμπεριλαμβανομένου του οδηγού, και προορίζονται για το σκοπό αυτό ε) "παραμεθόρια ζώνη", η ζώνη που εκτείνεται σε βάθος 25 km σε ευθεία γραμμή από τα κοινά σύνορα δύο κρατών μελών. Άρθρο 3 1. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, γίνονται δεκτές στις ενδομεταφορές με μορφή μη τακτικών γραμμών μόνον οι περιηγήσεις "κεκλεισμένων των θυρών". Μετά την ημερομηνία αυτή οι ενδομεταφορές γίνονται δεκτές για όλες τις μη τακτικές γραμμές. 2. Ενδομεταφορές ("καμποτάζ") με μορφή ειδικών τακτικών γραμμών που προορίζονται για την μεταφορά: α) των εργαζομένων μεταξύ κατοικίας και εργασίας τους β) μαθητών και σπουδαστών μεταξύ κατοικίας και εκπαιδευτικού ιδρύματος, μπορούν να πραγματοποιούνται στην παραμεθόρια ζώνη κράτους μέλους από μεταφορείς που έχουν έδρα ή είναι εγκατεστημένοι στη παραμεθόρια ζώνη όμορου κράτους μέλους με την προϋπόθεση ότι: - τα σημεία αφετηρίας και προορισμού των μεταφορικών γραμμών ευρίσκονται στην παραμεθόρια ζώνη του κράτους μέλους υποδοχής, και - η συνολική απόσταση της μεταφοράς δεν υπερβαίνει τα 50 χιλιόμετρα σε ευθεία γραμμή προς κάθε κατεύθυνση. 3. Τα Συμβούλιο θα επανεξετάσει την κατάσταση των τακτικών γραμμών, εκτός εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, βάσει της έκθεσης της Επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 12 θα λάβει δε ιδίως υπόψη τις εθνικές διατάξεις που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη στον τομέα του ελέγχου και των διαδικασιών για τη χορήγηση αδείας για τις τακτικές γραμμές. Άρθρο 4 1. Η εκτέλεση ενδομεταφορών ("καμποτάζ") υπόκειται, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κοινοτικών κανόνων, στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος υποδοχής, όσον αφορά τους παρακάτω τομείς: α) την τιμή και τους όρους που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς β) το βάρος και τις διαστάσεις των οδικών οχημάτων: οι τιμές των βαρών και των διαστάσεων μπορούν ενδεχομένως να υπερβαίνουν εκείνες που ισχύουν στο κράτος μέλος εγκατάστασης του μεταφορέα, σε καμία όμως περίπτωση δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις τιμές τεχνικής υφής που αναγράφονται στο πιστοποιητικό πιστότητας γ) τις προϋποθέσεις τις σχετικές με τη μεταφορά ορισμένων κατηγοριών επιβατών, δηλαδή μαθητών, παιδιών και ατόμων με μειωμένη κινητική ικανότητα δ) το χρόνο οδήγησης και ανάπαυσης ε) το φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) επί των υπηρεσιών μεταφορών. Ως προς αυτόν τον τομέα, στις παροχές υπηρεσιών που αναφέρει το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση(4) . 2. Οι τεχνικές προδιαγραφές όσον αφορά την κατασκευή και τον εξοπλισμό των οχημάτων, τις οποίες πρέπει να πληρούν τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση ενδομεταφορών ("καμποτάζ") είναι οι ίδιες με εκείνες που επιβάλλονται στα οχήματα τα οποία γίνονται δεκτά για τις διεθνείς μεταφορές. 3. Οι εθνικές διατάξεις που αναφέρει η παράγραφος 1 πρέπει να εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη στους μη εγκατεστημένους μεταφορείς υπό του ιδίους όρους με αυτούς που εφαρμόζονται και για τους δικούς τους υπηκόους, ώστε πράγματι να αποφεύγεται κάθε εμφανής ή συγκεκαλυμμένη διάκριση λόγω ιθαγένειας ή τόπου εγκατάστασης. 4. Εάν διαπιστωθεί ότι πρέπει να τροποποιηθεί, βάσει της πείρας η οποία θα έχει αποκτηθεί, ο κατάλογος των τομέων των διατάξεων του κράτους μέλους υποδοχής οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 1, το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, βάσει πρότασης της Επιτροπής. Άρθρο 5 Στους μεταφορείς που υποβάλλουν σχετική αίτηση και πληρούν τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 1, το κράτος μέλος εγκατάστασης χορηγεί βεβαίωση σύμφωνα με το υπόδειγμα το οποίο περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι. Η αρχή ή ο οργανισμός που είναι αρμόδιοι στο κράτος αυτό να χορηγούν τη βεβαίωση είναι επίσης αρμόδιοι να την αφαιρούν, προσωρινά ή οριστικά, ιδίως για τις κυρώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4. Η βεβαίωση αυτή ή επικυρωμένο αντίγραφό της πρέπει να βρίσκεται εντός του οχήματος και να επιδεικνύεται οποτεδήποτε ζητηθεί από τους επιφορτισμένους με τον έλεγχο υπαλλήλους. Άρθρο 6 1. Οι ενδομεταφορές ("καμποτάζ") διενεργούνται με την κάλυψη ελεγκτικού εγγράφου το οποίο πρέπει να βρίσκεται εντός του οχήματος και να επιδεικνύεται οποτεδήποτε ζητηθεί από τους επιφορτισμένους με τον έλεγχο υπαλλήλους. 2. Το έγγραφο ελέγχου περιλαμβάνει φύλλο πορείας και συλλογή μεταφράσεων του φύλλου πορείας. 3. Το φύλλο πορείας, το υπόδειγμα του οποίου περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ, πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες: α) τα σημεία αναχώρησης και προορισμού της γραμμής β) τις ημερομηνίες αναχώρησης και τέλους της γραμμής. 4. Τα φύλλα πορείας χορηγούνται σε βιβλιάρια επικυρωμένα από την αρμόδια αρχή ή τον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους εγκατάστασης. Υπόδειγμα του βιβλιαρίου φύλλων πορείας περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ. 5. Στην περίπτωση των γραμμών που αναφέρει το άρθρο 3 παράγραφος 2, ως έγγραφο ελέγχου χρησιμεύει η σύμβαση, που έχει συναφθεί μεταξύ του μεταφορέα και του διοργανωτή μεταφορών, ή επικυρωμένο αντίγραφό της. Ωστόσο, το φύλλο πορείας συμπληρώνεται υπό τύπο μηνιαίου ανακεφαλαιωτικού πίνακα. 6. Τα χρησιμοποιηθέντα φύλλα πορείας αποστέλλονται στην αρμόδια αρχή ή στον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους εγκατάστασης, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που η εν λόγω αρχή ή ο εν λόγω οργανισμός ορίζουν. Άρθρο 7 1. Στο τέλος κάθε τριμήνου και μέσα σε τρίμηνη προθεσμία, που η Επιτροπή μπορεί να περιορίσει σ' ένα μήνα στην περίπτωση την οποία αναφέρει το άρθρο 8, η αρμόδια αρχή ή ο αρμόδιος οργανισμός κάθε κράτους μέλους κοινοποιούν στην Επιτροπή τα στοιχεία τα σχετικά με τις ενδομεταφορές ("καμποτάζ") που εκτέλεσαν κατά το τρίμηνο αυτό οι μεταφορείς οι εγκαταστημένοι στην επικράτειά του. Η κοινοποίηση γίνεται με ένα πίνακα καταρτισμένο σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΙΙ. 2. Η Επιτροπή κοινοποιεί το συντομότερο δυνατό στα κράτη μέλη ανακεφαλαιωτικούς πίνακες που καταρτίζονται βάσει των στοιχείων που της διαβιβάζονται δυνάμει της παραγράφου 1. Άρθρο 8 1. Σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής ή επιδείνωσης της κατάστασης της αγοράς των εθνικών μεταφορών μιας συγκεκριμένης γεωγραφικής ζώνης, οφειλόμενης στις δραστηριότητες ενδομεταφορών ("καμποτάζ"), οποιοδήποτε κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να θεσπίσει μέτρα διασφάλισης, γνωστοποιώντας της συγχρόνως τις αναγκαίες πληροφορίες και τα μέτρα που προτίθεται να λάβει έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων. 2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, νοούνται ως: - "σοβαρή διαταραχή της αγοράς των εθνικών μεταφορών μιας συγκεκριμένης γεωγραφικής ζώνης", η εμφάνιση, στην εν λόγω αγορά, προβλημάτων που αφορούν μόνον αυτήν, τα οποία μπορούν να συνεπάγονται σοβαρό και, ενδεχομένως, διαρκές πλεόνασμα προσφοράς σε σχέση προς τη ζήτηση και συνιστούν σοβαρή απειλή για την οικονομική ισορροπία και την επιβίωση πολλών επιχειρήσεων οδικών μεταφορών επιβατών, - "γεωγραφική ζώνη", ζώνη η οποία περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο του εδάφους ενός κράτους μέλους ή εκτείνεται σε μέρος ή στο σύνολο του εδάφους άλλων κρατών μελών. 3. Η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση, και, αφού συμβουλευθεί τη συμβουλευτική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 9, αποφασίζει, εντός μηνός αφ' ότου λάβει την αίτηση του κράτους μέλους, εάν χρειάζεται να ληφθούν μέτρα διασφάλισης, και αν ναι, τα θεσπίζει. Τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο παραμένουν σε ισχύ για περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και η οποία μπορεί να ανανεωθεί μία φορά με τα ίδια όρια ισχύος. Η Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί στα κράτη μέλη και στο Συμβούλιο κάθε απόφαση που λαμβάνει δυνάμει της παρούσας παράγραφου. 4. Αν η Επιτροπή αποφασίσει να λάβει μέτρα διασφάλισης που αφορούν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών οφείλουν να λάβουν μέτρα αντίστοιχης εμβέλειας έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή. Τα τελευταία αυτά μέτρα εφαρμόζονται το αργότερο από την ίδια ημερομηνία με την ημερομηνία εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης που αποφασίζει η Επιτροπή. 5. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου την απόφαση της Επιτροπής, που αναφέρεται στην παράγραφο 3, εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίησή της. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ενός κράτους μέλους ή, εάν η αίτηση υποβλήθηκε από περισσότερα κράτη μέλη, εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία της πρώτης υποβολής. Τα όρια ισχύος που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3, εφαρμόζονται στην απόφαση του Συμβουλίου. Οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών οφείλουν να λαμβάνουν μέτρα αντίστοιχης εμβέλειας έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. Αν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, η απόφαση της Επιτροπής γίνεται οριστική. 6. Η Επιτροπή, εάν κρίνει ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 πρέπει να ανανεωθούν, υποβάλλει πρόταση στο Συμβούλιο, που αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. Άρθρο 9 Η Επιτροπή επικουρείται στο έργο της από συμβουλευτική επιτροπή αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Τα καθήκοντα της συμβουλευτικής επιτροπής είναι να συμβουλεύει την Επιτροπή σχετικά: - με κάθε αίτηση την οποία υποβάλει κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1, - με τα μέτρα που έχουν στόχο την αντιμετώπιση της σοβαρής διαταραχής της αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 8 και ιδίως σχετικά με την πρακτική εφαρμογή των εν λόγω μέτρων. Η συμβουλευτική επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Άρθρο 10 1. Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. 2. Με την επιφύλαξη ποινικών διώξεων, το κράτος μέλος υποδοχής δύναται να επιβάλει κυρώσεις κατά μη εγκατεστημένου φορέα εφόσον διαπράξει στο έδαφός τους κατά την εκτέλεση ενδομεταφορών, παράβαση του παρόντος κανονισμού ή των κοινοτικών και εθνικών διατάξεων περί μεταφορών. Οι κυρώσεις επιβάλλονται χωρίς να εισάγονται διακρίσεις και σύμφωνα με την παράγραφο 3. 3. Ο κυρώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι δυνατόν να συνίστανται ιδίως σε προειδοποίηση ή, σε περίπτωση σοβαρών ή επανειλημμένων παραβάσεων, σε προσωρινή απαγόρευση εκτέλεσης ενδομεταφορών ("καμποτάζ") στο έδαφος του κράτους μέλους υποδοχής όπου διαπράχθηκε η παράβαση. Σε περίπτωση που βεβαίωση ή επικυρωμένο αντίγραφό της που τυχόν προσκομίζεται έχει πλαστογραφηθεί, το πλαστό έγγραφο αφαιρείται αμέσως και διαβιβάζεται, μόλις αυτό είναι δυνατό, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα. 4. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής γνωστοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης τις παραβάσεις που διέπραξε ο μεταφορέας και τις επιβληθείσες σε αυτόν κυρώσεις. Δύνανται δε, σε περίπτωση σοβαρών ή επανειλημμένων παραβάσεων, να συνοδεύουν τη γνωστοποίηση με αίτηση κύρωσης. Σε περίπτωση σοβαρής ή κατ' επανάληψη παράβασης, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης εξετάζουν εάν θα πρέπει να επιβληθεί κατάλληλη κύρωση κατά του συγκεκριμένου μεταφορέα αυτές οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη την κύρωση που έχει ενδεχομένως επιβληθεί από το κράτος μέλος υποδοχής και βεβαιώνονται ότι οι κυρώσεις που επιβλήθηκαν κατά του μεταφορέα είναι, συνολικά, ανάλογες με την ή τις παραβάσεις που τις προκάλεσαν. Η κύρωση που επιβάλλουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης, μετά από διαβούλευση των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους υποδοχής, μπορεί να φθάσει μέχρι την αφαίρεση της άδειας εξασκήσεως του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα επιβατών. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης μπορούν επίσης, σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο, να παραπέμψουν τον συγκεκριμένο μεταφορέα ενώπιον αρμόδιας εθνικής δικαστικής αρχής. Οι αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής για αποφάσεις που ελήφθησαν σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο. Άρθρο 11 Τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι οι μεταφορείς μπορούν αν προσβάλλουν ενώπιον δικαστηρίου οποιαδήποτε διοικητική κύρωση που τους έχει επιβληθεί. Άρθρο 12 1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1995, έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ιδίως για τις επιπτώσεις των ενδομεταφορών ("καμποτάζ") στην αγορά των εθνικών μεταφορών, καθώς και για το αν είναι σκόπιμο να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής αυτού του κανονισμού σε άλλες τακτικές γραμμές μεταφοράς επιβατών. Υποβάλλει στο Συμβούλιο - ενδεχομένως και σε συνάρτηση με τα συμπεράσματα της έκθεσης - πρόταση κανονισμού. 2. Το Συμβούλιο αποφασίζει το ταχύτερο δυνατό, υπό τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη, επί της ενδεχόμενης πρότασης της Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 13 Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ εγκαίρως τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που αφορούν την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού. Τις ανακοινώνουν στην Επιτροπή. Άρθρο 14 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1993. Εν τούτοις, τα άρθρα 8 και 9 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1996. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 1992. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. COPE (1) ΕΕ αριθ. C 77 της 24. 3. 1987, σ. 13. ΕΕ αριθ. C 301 της 26. 11. 1988, σ. 8. (2) ΕΕ αριθ. C 94 της 11. 4. 1988, σ. 125. (3) ΕΕ αριθ. C 356 της 31. 12. 1987, σ. 60. (4) ΕΕ αριθ. L 145 της 13. 6. 1977, σ. 1. Οδηγία που τροποποιήθηκε από την οδηγία 91/680/ΕΟΚ (ΕΕ αριθ. L 376 της 31. 12. 1991, σ. 1). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΡΩΤΟ ΕΔΑΦΙΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (διαστάσεις DIN A4) (Πρώτη σελίδα της βεβαίωσης) (Κείμενο διατυπωμένο στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους εγκατάστασης) Κράτος μέλος εγκατάστασης διακριτικό σήμα της χώρας (1) Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή του αρμόδιου οργανισμού Βεβαίωση αριθ. .................... για τις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών για λογαριασμό τρίτου σε κράτος μέλος εκτός του κράτους μέλους εγκατάστασης (ενδομεταφορές). Η παρούσα βεβαίωση πιστοποιεί ότι: . . . (2) επιτρέπεται, σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, να ασκεί το επάγγελμα του μεταφορέα επιβατών στον τομέα των διεθνών οδικών μεταφορών. Μετά από επιβολή κυρώσεων επιβάλλονται οι ακόλουθοι περιορισμοί: Κράτος μέλος όπου εφαρμόζεται ο περιορισμός, διακριτικό σήμα της χώρας (1) Τύπος και διάρκεια του περιορισμού Η παρούσα βεβαίωση ισχύει από ........................................ έως . Εκδόθηκε στ ........................................, στις . . (3) (Δεύτερη σελίδα της βεβαίωσης) (Κείμενο διατυπωμένο στη, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους εγκατάστασης) Γενικές διατάξεις Η παρούσα βεβαίωση επιτρέπει την εκτέλεση των ενδομεταφορών στα κράτη μέλη, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί, στις οδικές μεταφορές επιβατών, σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό (Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. L 251 της 29 Αυγούστου 1992, σ. 1). Είναι προσωπική και δεν μεταβιβάζεται σε τρίτο. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης μπορεί να αφαιρεί την παρούσα βεβαίωση, όταν ο μεταφορέας: - παρέλειψε να τηρήσει όλες τις προϋποθέσεις στις οποίες υπόκειται η χορήγηση της βεβαίωσης, - έδωσε ανακριβείς πληροφορίες σε σχέση με στοιχεία που ήταν αναγκαία για την έκδοση ή την ανανέωση της βεβαίωσης. Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους μπορεί να αφαιρεί τη βεβαίωση ή επικυρωμένο αντίγραφο της σε περίπτωση πλαστογράφησης. Το πρωτότυπο της βεβαίωσης ή επικυρωμένο αντίγραφο αυτής πρέπει να βρίσκονται μέσα στο όχημα και να επιδεικνύεται κάθε φορά που το ζητούν οι αρμόδιοι για τον έλεγχο υπάλληλοι. (1) Διεθνή διακριτικά της χώρας: Βέλγιο (Β), Δανία (DK), Γερμανία (D), Ελλάδα (GR), Ισπανία (Ε), Γαλλία (F), Ιρλανδία (IRL), Ιταλία (Ι), Λουξεμβούργο (L), Κάτω Χώρες (NL), Πορτογαλία (P), Ηνωμένο Βασίλειο (NL). (2) Όνομα ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση του μεταφορέα. (3) Υπογραφή και σφραγίδα της αρμόδιας αρχής ή του αρμόδιου οργανισμού που εκδίδει τη βεβαίωση. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟΥ ΦΥΛΛΩΝ ΠΟΡΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 (Διαστάσεις DIN A4) (Πρώτη σελίδα του εξωφύλλου του βιβλιαρίου φύλλων πορείας) (Κείμενο διατυπωμένο στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους εγκατάστασης) Κράτος μέλος εγκατάστασης Διακριτικό σήμα της χώρας (1) Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή του αρμόδιου οργανισμού Βιβλιάριο αριθ. . ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΦΥΛΛΩΝ ΠΟΡΕΙΑΣ ΤΩΝ ΕΝΔΟΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ που έχει καταρτισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό (Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. L 251 της 29 Αυγούστου 1992, σ. 1). Το παρόν βιβλιάριο ισχύει έως τις .Εκδόθηκε στ ........................................, στις . . (2) (Δεύτερη σελίδα του εξωφύλλου του βιβλιαρίου φύλλων πορείας) (Συντάσσεται στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους εγκατάστασης) Γενικές διατάξεις 1. Το παρόν βιβλιάριο περιέχει είκοσι πέντε αποσπώμενα φύλλα, αριθμημένα από το 1 έως το 25, ένα εκ των οποίων πρέπει να συμπληρώνεται πριν από την έναρξη της ενδομεταφοράς την οποία αφορά. Καθε βιβλιάριο φέρει αριθμό, ο οποίος επαναλαμβάνεται σε καθε φύλλο. Ωστόσο, στην περίπτωση των ειδικών τακτικών γραμμών που αναφέρονται στο σημείο 6 δεύτερη περίπτωση των παρουσών γενικών διατάξεων, το φύλλο πορείας συμπληρώνεται υπό τύπο μηνιαίου ανακεφαλαιωτικού πίνακα, στα σημεία 4 και 5 του οποίου αναγράφονται όλες οι ημερομηνίες, κατά τις οποίες πραγματοποιήθηκαν τα δρομολόγια. 2. Ο μεταφορέας είναι υπεύθυνος για την κανονική τήρηση των φύλλων. 3. Το φύλλο πορείας, συνοδευόμενο από συλλογή των μεταφράσεων, πρέπει να βρίσκεται εντός του οχήματος καθ' όλη τη διάρκεια του ταξιδίου της ενδομεταφοράς. Πρέπει να επιδεικνύεται όποτε το ζητούν οι αρμόδιοι για τον έλεγχο υπάλληλοι. Ωστόσο, στην περίπτωση των ειδικών τακτικών γραμμών που αναφέρει το σημείο 6 δεύτερη περίπτωση των παρουσών γενικών διατάξεων, η σύμβαση που έχει συναφθεί μεταξύ του μεταφορέα και του διοργανώσαντος τη μεταφορά ή επικυρωμένο αντίγραφό της χρησιμεύουν ως έγγραφο ελέγχου. 4. Κάθε φύλλο πορείας πρέπει να συμπληρώνεται κατά τρόπο ευανάγνωστο και ανεξίτηλο. 5. Τα χρησιμοποιηθέντα φύλλα πορείας πρέπει να διαβιβάζονται στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης. 6. Σημειωτέον ότι όσον αφορά: - τις μη τακτικές γραμμές, οι ενδομεταφορές περιορίζονται στις περιηγήσεις κεκλεισμένων των θυρών έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995. Από την ημερομηνία αυτή γίνονται δεκτές στον τομέα των ενδομεταφορών όλες οι μη τακτικές γραμμές, - τις τακτικές γραμμές, οι ενδομεταφορές περιορίζονται στις ειδικές τακτικές γραμμές που πραγματοποιούνται στην παραμεθόρια ζώνη και προορίζονται για τη μεταφορά εργαζομένων μεταξύ κατοικίας και τόπου εργασίας και για τη μεταφορά μαθητών και σπουδαστών μεταξύ κατοικίας και εκπαιδευτικού ιδρύματος. Οι λοιπές τακτικές γραμμές εξαιρούνται από το καμποτάζ. 7. Με την επιφύλαξη εφαρμογής των κοινοτικών ρυθμίσεων, οι ενδομεταφορές υπόκεινται στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος υποδοχής στους ακόλουθους τομείς: α) την τιμή και τους όρους που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς β) το βάρος και τις διαστάσεις των οδικών οχημάτων: οι τιμές των βαρών και των διαστάσεων μπορούν ενδεχομένως να υπερβαίνουν εκείνες που ισχύουν στο κράτος μέλος εγκατάστασης του μεταφορέα, σε καμία όμως περίπτωση δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις τιμές τεχνικής υφής, που αναγράφονται στο πιστοποιητικό πιστότητας γ) τις προϋποθέσεις τις σχετικές με τη μεταφορά ορισμένων κατηγοριών επιβατών, δηλαδή μαθητών, παιδιών και ατόμων με μειωμένη κινητική ικανότητα δ) το χρόνο οδήγησης και ανάπαυσης ε) το φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) επί των υπηρεσιών μεταφορών. Ως προς αυτό τον τομέα, στις παροχές υπηρεσιών που αναφέρει το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92, εφαρμόζεται το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση όπως ισχύει μετά την τελευταία τροποποίηση του από την οδηγία 91/680/ΕΟΚ. 8. Οι τεχνικές προδιαγραφές όσον αφορά την κατασκευή και τον εξοπλισμό των οχημάτων, τις οποίες πρέπει να πληρούν να οχήματα που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση ενδομεταφορών ("καμποτάζ") είναι οι ίδιες με εκείνες που επιβάλλονται στα οχήματα τα οποία γίνονται δεκτά για τις διεθνείς μεταφορές. ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΦΥΛΛΟΥ ΠΟΡΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ αριθ. ............................. Φύλλο πορείας αριθ. ............................. Γραμμή ενδομεταφορών (επιβατών) (Χάρτης - DIN A4) Κράτος μέλος εγκατάστασης - Διακριτικό σήμα της χώρας: . Βιβλιάριο αριθ. . Φύλλο πορείας αριθ. . 1. Ονοματεπώνυμο(α) του οδηγού/των οδηγών: . . . 2. Ονοματεπώνυμο(α) του μεταφορέα/των μεταφορέων και διεύθυνση(εις): . . . 3. Δρομολόγιο: α)Σημείο(α) αναχώρησης της γραμμής: . . β) Σημείο(α) προορισμού της γραμμής: . . γ) Συνολική χιλιομετρική απόσταση της γραμμής: . . 4. Ημερομηνία αναχώρησης: . 5. Ημερομηνία τερματισμού: . 6. Αριθμός επιβατών: . 7. Απρόβλεπτες τροποποιήσεις σχετικά με τη διεξαγωγή του ταξιδιού: . . . (1) Διεθνή διακριτικά της χώρας: Βέλγιο (Β), Δανία (DK), Γερμανία (D), Ελλάδα (GR), Ισπανία (Ε), Γαλλία (F), Ιρλανδία (IRL), Ιταλία (Ι), Λουξεμβούργο (L), Κάτω Χώρες (NL), Πορτογαλία (P), ΗνωμένοΒασίλειο (GB). (2) Σφραγίδα της αρμόδιας αρχής ή του αρμόδιου οργανισμού που εκδίδει το βιβλιάριο. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΕΝΔΟΜΕΤΑΦΟΡΕΣ (ΚΑΜΠΟΤΑΖ) ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ... (ΤΡΙΜΗΝΟ) ... (ΕΤΟΣ) ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΕΙΣ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟΥΣ ΣΤ ... (ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ) Κράτος μέλος υποδοχής Αριθμός επιβατών Αριθμός επιβατών km Τύπος γραμμής Τύπος γραμμής τακτικές ειδικές μη τακτικές τακτικές ειδικές μη τακτικές D F I NL B L GB IRL DK GR E P Σύνολο ενδομεταφορών