Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R3896

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3896/91 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για τρίτη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών

    ΕΕ L 368 της 31.12.1991, p. 3–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2000

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/3896/oj

    31991R3896

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3896/91 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για τρίτη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 368 της 31/12/1991 σ. 0003 - 0004
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 39 σ. 0251
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 39 σ. 0251


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3896/91 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της 16ης Δεκεμβρίου 1991

    για τρίτη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,

    την πρόταση της Επιτροπής (1),

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

    τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),

    Εκτιμώντας:

    ότι το άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3577/90 (5), καθόρισε την αρχή ότι οι οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) λαμβάνονται ή παράγονται μόνο από σταφύλια που τρυγούνται εντός της καθορισμένης περιοχής της οποίας φέρουν το όνομα 7 ότι, για να εναρμονιστούν καλύτερα οι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των καθορισμένων περιοχών για την παραγωγή των οίνων ποιότητας, θα πρέπει να γίνουν δεκτές παρεκκλίσεις από την προαναφερθείσα αρχή για μια μεταβατική περίοδο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, και τούτο ακόμη και για άδειες που χορηγήθηκαν με βάση την επί του παρόντος ισχύουσα ρύθμιση 7

    ότι ορισμένες περιοχές του εδάφους της πρώην Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου ορίσθηκαν πρόσφατα για την παραγωγή των οίνων ποιότητας 7 ότι θα πρέπει να ορισθεί ο ελάχιστος φυσικός αλκοολικός τίτλος για τους v.q.p.r.d. που προέρχονται από αυτές τις περιοχές 7

    ότι, λαμβάνοντας υπόψη τη φήμη ορισμένων αφρωδών οίνων v.q.p.r.d. ή λικέρ και το γεγονός ότι οι ονομασίες των περιοχών από τις οποίες προέρχονται αυτοί οι οίνοι είναι επαρκώς διακριτικές, η ονομασία πώλησής τους δεν θα πρέπει να συμπληρώνεται με ειδική παραδοσιακή μνεία 7

    ότι, προκειμένου οι παραγωγοί ορισμένων επιτραπέζιων οίνων, που περιγράφουν τους οίνους τους με την ονομασία καθορισμένης περιοχής, να μπορέσουν να προσαρμοσθούν στους κανόνες του παρόντος κανονισμού, η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 θα πρέπει να μετατεθεί μέχρι τις 31 Αυγούστου 1993,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 τροποποιείται ως εξής:

    1. Στο άρθρο 6:

    α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 πρώτη περίπτωση, όταν πρόκειται για παραδοσιακή πρακτική που διέπεται από ειδικές διατάξεις του κράτους μέλους παραγωγής, το εν λόγω κράτος μέλος δύναται να επιτρέπει, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, με ρητή άδεια και αφού διεξαχθεί κατάλληλος έλεγχος, να λαμβάνεται ένας v.q.p.r.d. με διόρθωση του βασικού προϊόντος του οίνου αυτού προσθέτοντας ένα ή περισσότερα αμπελοοινικά προϊόντα τα οποία δεν προέρχονται από την καθορισμένη περιοχή, την ονομασία της οποίας φέρει ο οίνος αυτός, υπό τον όρον ότι:

    - ο τύπος αυτός των πρόσθετων αμπελοοινικών προϊόντων δεν παράγεται, εντός της εν λόγω καθορισμένης περιοχής, με τα ίδια χαρακτηριστικά με εκείνα των προϊόντων που δεν προέρχονται από την εν λόγω περιοχή,

    - η διόρθωση αυτή γίνεται σύμφωνα με τις οινολογικές πρακτικές και τους ορισμούς που προαναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87,

    - ο συνολικός όγκος των προστιθέμενων αμπελοοινικών προϊόντων που δεν προέρχονται από την καθορισμένη περιοχή δεν υπερβαίνει το 10 % του συνολικού όγκου των χρησιμοποιούμενων προϊόντων που προέρχονται από καθορισμένη περιοχή. Ωστόσο, η Επιτροπή μπορεί, με τη διαδικασία του άρθρου 83 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87, να εξουσιοδοτεί το κράτος μέλος να επιτρέπει, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ποσοστά προσθήκης ανώτερα του 10 %, αλλά όχι ανώτερα του 15 %.» 7

    β)

    στην παράγραφο 5, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο::

    «Αφορούν κυρίως την οριοθέτηση των περιοχών που γειτνιάζουν άμεσα με την καθορισμένη περιοχή, λαμβάνοντας κυρίως υπόψη τη γεωγραφική θέση και τη διοικητική διάρθρωση.».

    2.

    Στο άρθρο 7 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «- 6,5 % στη ζώνη Α, εκτός από τις καθορισμένες περιοχές Mosel-Saar-Ruwer, Ahr, Mittelrhein, Sachsen, Saale-Unstrut, Moselle luxembourgeoise, England και Wales, για τις οποίες αυτός ο αλκοολικός τίτλος καθορίζεται σε 6 %,».

    3. Στο άρθρο 15:

    α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2. Με την επιφύλαξη των συμπληρωματικών ενδείξεων που γίνονται αποδεκτές από τις εθνικές νομοθεσίες, οι ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο είναι, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι κοινοτικές και εθνικές διατάξεις σχετικά με τους εν λόγω οίνους, οι ακόλουθες:

    α) για τη Γερμανία:

    οι ακόλουθες ονομασίες που συνοδεύουν τις ενδείξεις προελεύσεως των οίνων:

    - "Qualitδtswein",

    - "Qualitδtswein mit Prδdikat", σε συνδυασμό με τις ενδείξεις "Kabinett", "Spδtlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" ή "Eiswein" 7

    β)

    για τη Γαλλία:

    "appellation d'origine contrτlιe", "appellation contrτlιe", "appellation d'origine vin dιlimitι de qualitι supιrieure", "vin doux naturel" 7

    γ)

    για την Ιταλία:

    "Denominazione di origine controllata", "Denominazione di origine controllata e garantita", "vino dolce naturale" 7

    δ)

    για το Λουξεμβούργο:

    "Marque nationale", με το συμπλήρωμα "Appellation contrτlιe" και σε συνδυασμό με το όνομα της καθορισμένης περιοχής "Moselle luxembourgeoise" 7

    ε)

    για την Ελλάδα:

    "Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrτlιe)",

    "Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellation d'origine de qualitι supιrieure)", "οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel)" 7

    στ)

    για την Ισπανία:

    "Denominaciσn de origen", "Denominaciσn de origen calificada", "vino generoso", "vino generoso de licor", "vino dulce natural" 7

    ζ)

    για την Πορτογαλία:

    "Denominaηγo de origem", "Denominaηγo de origem controlada", "Indicaηγo de proveniκncia regulamentada", "vinho generoso", "vinho doce natural".» 7

    β)

    στην παράγραφο 3 τελευταίο εδάφιο, οι όροι «ή των ελληνικών v.q.p.r.d. εκτός των v.m.q.p.r.d.» διαγράφονται 7

    γ)

    στην παράγραφο 4 τρίτο εδάφιο, η ημερομηνία «31 Αυγούστου 1991» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Αυγούστου 1993» 7

    δ)

    στην παράγραφο 7 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

    «Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου δεύτερη περίπτωση, και εφόσον δεν το αποκλείουν οι διατάξεις του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο με μόνη ένδειξη το όνομα της αντίστοιχης καθορισμένης περιοχής, οι οίνοι οι οποίοι, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές και εθνικές διατάξεις, φέρουν το όνομα μιας από τις ακόλουθες καθορισμένες περιοχές:

    α) για τη Γαλλία:

    - "Champagne" 7

    β)

    για τη Ιταλία:

    - "Asti",

    - "Marsala" 7

    γ)

    για την Ελλάδα:

    - "Σάμος (Samos)" 7

    δ)

    για την Ισπανία:

    - "Cava",

    - "Jerez", "Xιrθs" ή "Sherry" 7

    ε)

    για την Πορτογαλία:

    - ""Madeira" η "Madθre",

    - "Porto" ή "Port".».

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 1991.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Προέδρος

    H. VAN DEN BROEK

    (1) ΕΕ αριθ. C 84 της 28. 3. 1991, σ. 9, και τροποποίηση που διαβιβάσθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 1991.

    (2) ΕΕ αριθ. C 305 της 25. 11. 1991.

    (3) ΕΕ αριθ. C 191 της 22. 7. 1991, σ. 45.

    (4) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3. 1987, σ. 59.

    (5) ΕΕ αριθ. L 353 της 17. 12. 1990, σ. 23.

    Top