This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R1905
Commission Regulation (EEC) No 1905/91 of 28 June 1991 amending Regulation (EEC) No 2681/83 laying down detailed rules for the application of the subsidy system for oil seeds
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1905/91 της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2681/83 σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης για τους ελαιούχους σπόρους
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1905/91 της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2681/83 σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης για τους ελαιούχους σπόρους
ΕΕ L 169 της 29.6.1991, p. 43–45
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/07/1996
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1905/91 της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2681/83 σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης για τους ελαιούχους σπόρους
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 169 της 29/06/1991 σ. 0043 - 0045
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 38 σ. 0039
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 38 σ. 0039
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1905/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 28ης Ιουνίου 1991 για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2681/83 σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης για τους ελαιούχους σπόρους Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη : τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό αριθ . 136 /66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 για τη δημιουργία κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1720 /91 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5, Εκτιμώντας : ότι το άρθρο 18 παράγραφος 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2681/83 (3 ) της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3603/90 ( 4 ), θεσπίζει διατάξεις σχετικά με τη συμπλήρωση των εντύπων - ότι θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη η οποία να λαμβάνει υπόψη της τη διαρκώς αυξανόμενη χρήση ηλεκτρονικών υπολογιστών - ότι οι παράγραφοι 3 και 3α του άρθρου 27α του κανονισμού αριθ . 136/66/ΕΟΚ προβλέπουν τον καθορισμό της υπάρχουσας και της αναμενόμενης παραγωγής ελαιούχων σπόρων - ότι, όταν αυτό συμβεί, η παραγωγή της επικράτειας της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν θα έχει ληφθεί υπόψη - ότι οι προβλέψεις για την παραγωγή ελαιούχων σπόρων θα έχουν γίνει πριν το τέλος Οκτωβρίου - ότι, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλουν στην Επιτροπή τα στοιχεία όσον αφορά τις περιοχές και την παραγωγή ελαιούχων σπόρων πριν την 17η Οκτωβρίου - ότι η παράγραφος 4 του άρθρου 27α ορίζει ότι ο υπολογισμός της προσαρμογής για την περίοδο εμπορίας 1991/92 για τους κραμβόσπορους που παράγονται στην Ισπανία πρέπει να καταλήγει σε μια προσαρμοσμένη ενδεικτική τιμή, ίση με την τιμή που ισχύει για το υπόλοιπο της Κοινότητας - ότι, η μέθοδος, η γνωστή ως "HPLC", θα πρέπει να διατηρηθεί ως κοινή μέθοδος αναφοράς στην Κοινότητα όσον αφορά τη γλυκοξινολική ανάλυση - ότι, για την περίοδο εμπορίας 1991 /92 η χρήση άλλων μεθόδων ανάλυσης θα πρέπει να επιτραπεί υπό όρους οι οποίοι πρέπει να θεσπιστούν - ότι θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη για την προπληρωμή της πριμοδότησης ταυτόχρονα με την προπληρωμή της ενίσχυσης για τους κραμβόσπορους - ότι, δεδομένου ότι τα τελικά ποσά της ενίσχυσης δεν θα είναι γνωστά πριν το Νοέμβριο, θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη για την αποδέσμευση ενός σημαντικού μέρους της ασφάλειας, το οποίο καλύπτει την προκαταβολή, στην περίπτωση κατά την οποία έχει αναγνωριστεί το δικαίωμα λήψης της ενίσχυσης - ότι τα προβλεπόμενα στον παρόντα κανονισμό μέτρα είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Λιπαρών Ουσιών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : Άρθρο 1 Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2681/83 ( 3 ) τροποποιείται ως εξής: 1 . Η πρώτη πρόταση του άρθρου 18 παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : "6 . Τα έντυπα συμπληρώνονται με γραφομηχανή, εκτυπωτή ή, ελλείψει των ανωτέρω, στο χέρι με κεφαλαία . Στην περίπτωση κατά την οποία οι εγγραφές έχουν συνταχθεί με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή μπορούν να τυπώνονται στο πιστοποιητικό ή, ελλείψει του ανωτέρω, σε ένα φύλλο χαρτιού, υπό τον όρο ότι σε κάθε περίπτωση έχουν επικυρωθεί από την εκδίδουσα αρχή ." 2 . Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : "Άρθρο 32 1 . Η δειγματοληψία, η αναγωγή των δειγμάτων για το εργαστήριο σε δείγματα για ανάλυση, καθώς και ο προσδιορισμός της περιεκτικότητας σε έλαιο, σε ξένα σώματα και σε υγρασία, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις κοινές μεθόδους που καθορίζονται στο παράρτημα από Ι μέχρι και V και VII του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1470/68 της Επιτροπής (*). 2 . α ) Ο προσδιορισμός της περιεκτικότητας των κραμβόσπορων σε γλυκοσινολικές ενώσεις πραγματοποιείται σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίζεται στο παράρτημα VIII του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1470/68 της Επιτροπής . β ) Ο προσδιορισμός της περιεκτικότητας των κραμβόσπορων σε γλυκοσινολικές ενώσεις μπορεί, εξάλλου, να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη μέθοδο του φθορισμού ακτίνων Χ ( XRF ). Τα κράτη μέλη εγκρίνουν τα εργαστήρια στα οποία επιτρέπεται η χρήση XRF και τα οποία, σύμφωνα με το κοινοτικό πρωτόκολλο, καθορίζονται υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός XRF που διαθέτουν έχει βαθμονομηθεί, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, με τη χρησιμοποίηση δειγμάτων αναφοράς που λαμβάνονται από το κοινοτικό γραφείο αναφοράς (BCR ). Στην περίπτωση κατά την οποία μια ανάλυση XRF δίνει λιγότερο από 30 μικρογραμμομόρια γλυκοσινολικών ενώσεων, οι εν λόγω κραμβόσποροι θεωρούνται ότι ανήκουν στην κατηγορία "00 ". γ ) Η μέθοδος του παραρτήματος VIII του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1470 /68 της Επιτροπής αποτελεί τη μέθοδο αναφοράς για την Κοινότητα και τη μέθοδο βάσης για τη διευθέτηση των διαφορών . 3 . Σε παρέκκλιση των σημείων 2α ) και β ) ανωτέρω και για την περίοδο εμπορίας 1991/92 : α ) Ελλείψει κοινοτικού πρωτοκόλλου, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν προσωρινές εγκρίσεις σε εργαστήρια για τη χρήση της μεθόδου του φθορισμού ακτίνων Χ ( XRF ) προκειμένου αυτό να προσδιορίζουν την περιεκτικότητα των κραμβόσπορων σε γλυκοσινολικές ενώσεις . Στην περίπτωση κατά την οποία η ανάλυση XRF δώσει λιγότερο από 30 μικρογραμμομόρια γλυκοσινολικών ενώσεων, οι εν λόγω κραμβόσποροι θεωρούνται ότι ανήκουν στην κατηγορία "00", υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός XRF έχει βαθμονομηθεί, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, με τη χρησιμοποίηση δειγμάτων αναφοράς που λαμβάνονται από το κοινοτικό γραφείο αναφοράς ( BCR ). Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση αυτής της παρέκκλισης πρέπει να γνωστοποιούν στην Επιτροπή τον κατάλογο των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων και το χρησιμοποιούμενο πρωτόκολλο . β ) Η Επιτροπή μπορεί εξάλλου να επιτρέψει σε ένα κράτος μέλος να κάνει χρήση εναλλακτικών μεθόδων ανάλυσης για τον προσδιορισμό της περιεκτικότητας των κραμβόσπορων σε γλυκοσινολικές ενώσεις, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος υποβάλλει σχετική αίτηση και ότι η εν λόγω αίτηση περιλαμβάνει το πρωτόκολλο της σχετικής μεθόδου και κατάλογο των εργαστηρίων στα οποία θα επιτραπεί η χρήση αυτής της μεθόδου . Κατά τη χορήγηση της έγκρισης, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει οποιοσδήποτε συμπληρωματικούς όρους κρίνει ως απαραίτητους όσον αφορά κυρίως τη μέγιστη αποδεκτή περιεκτικότητα γλυκοσινολικών ενώσεων, προκειμένου να επιτραπεί ο χαρακτηρισμός των εν λόγω κραμβόσπορων ως "00 ". (*) ΕΕ αριθ . L 239 της 28 . 9 . 1968, σ . 2 ." 3 . Στο άρθρο 32α πρώτη παράγραφος, οι όροι "πριν το τέλος του δεύτερου μήνα κάθε περιόδου εμπορίας" αντικαθίσταται από τους όρους "το τέλος του μήνα Οκτωβρίου ". Τα κατωτέρω προστίθενται μετά το τελευταίο εδάφιο : "Εντούτοις, κατά τον καθορισμό της υπάρχουσας και της αναμενόμενης παραγωγής, δεν λαμβάνονται υπόψη οι ποσότητες που συγκομίσθηκαν στο έδαφος της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας ." 4 . Η κατωτέρω παράγραφος του άρθρου 32α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : "Εντούτοις, η προσαρμογή των ποσών της ενίσχυσης για τους κραμβόσπορους που παράγονται στην Ισπανία για την περίοδο εμπορίας 1991/92 θα θα καθοριστεί με τρόπο ώστε η προσαρμοσμένη ενδεικτική τιμή στην Ισπανία να είναι ίση με αυτή που ισχύει στην υπόλοιπη Κοινότητα όπως ορίστηκε στις 31 Δεκεμβρίου 1985 ." 5 . Η παράγραφος 4 του άρθρου 32α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : "4 . Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή γραπτά, πριν την 17η Οκτωβρίου, τα στοιχεία όσον αφορά τους κραμβόσπορους αφενός και τους ηλιανθόσπορους αφετέρου . Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται : - στις περιοχές και τη συγκομιδή κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, - στις περιοχές και την αναμενόμενη συγκομιδή κατά τη διάρκεια της τρέχουσας περιόδου εμπορίας . Η Γερμανία ανακοινώνει χωριστά τα στοιχεία που αναφέρονται στο έδαφος της πρώην Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και στο έδαφος της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας ." 6 . Οι παράγραφοι από 1 μέχρι και 3 του άρθρου 36 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο : "1 . Ο αρμόδιος φορέας προκαταβάλλει την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1594/83 στον παραλήπτη όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο εφόσον η ποσότητα των σπόρων έχει πιστοποιηθεί και υπό την προϋπόθεση ότι η ασφάλεια ίση με την ενίσχυση που πρόκειται να προπληρωθεί έχει κατατεθεί εκ μέρους του παραλήπτη πριν την εν λόγω πληρωμή . Όσον αφορά τους κραμβόσπορους, εάν ο παραλήπτης δηλώσει ότι οι γογγυλόσποροι ή οι κραμβόσποροι ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 παράγραφος 4, ο αρμόδιος φορέας προκαταβάλλει επίσης το συμπληρωματικό ποσό το σχετικό με την κατηγορία "00", σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην προηγούμενη πρόταση . 2 . Η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 κατατίθεται με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι διενεργείται η μεταποίηση ή ενσωμάτωση βάσει των οποίων αποκτάται το δικαίωμα για τη λήψη της ενίσχυσης και ότι στην περίπτωση κατά την οποία δεν έχει οριστικοποιηθεί το ποσό της ενίσχυσης, μπορεί να ανακτηθεί το ποσό που καταβάλλεται καθ' υπέρβαση του ποσού της ενίσχυσης που καθορίζεται τελικά . Η ασφάλεια κατατίθεται με έναν από τους τρόπους που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2220/85 . 3 . Η ασφάλεια αποδεσμεύεται εφόσον οι ενισχύσεις έχουν οριστικοποιηθεί και η αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους έχει αναγνωρίσει το δικαίωμα για τη λήψη της ενίσχυσης για τις ποσότητες που περιλαμβάνονται στην αίτηση, και αν θεωρηθεί σκόπιμο, το δικαίωμα για τη λήψη του συμπληρωματικού ποσού που αναφέρεται στην κατηγορία "00 ". Αν το δικαίωμα για τη λήψη της ενίσχυσης για το σύνολο ή για ένα μέρος των ποσοτήτων που αναφέρονται στην αίτηση δεν έχει αναγνωριστεί, η ασφάλεια καταπίπτει κατ' αναλογία για τις ποσότητες για τις οποίες δεν πληρούνται οι όροι για τη λήψη της ενίσχυσης . Αν δεν έχει αναγνωριστεί το δικαίωμα για τη λήψη του συμπληρωματικού ποσού για την κατηγορία "0", η ασφάλεια καταπίπτει κατά ποσό ίσο με το συμπληρωματικό ποσό που καταβλήθηκε προκαταβολικά . Εντούτοις, κατά την περίοδο πριν τη δημοσίευση των οριστικών ποσών των ενισχύσεων, ένα ποσοστό υψηλότερο του [80 %] μπορεί να αποδεσμευθεί σύμφωνα με τις λοιπές διαάξεις της παρούσας παραγράφου . Η αποδέσμευση κάθε υπολοίπου ποσού της ασφάλειας γίνεται σύμφωνα με τις λοιπές διατάξεις της παρούσας παραγράφου μετά τη δημοσίευση των οριστικών ποσών των ενισχύσεων ." Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Ισχύει από : - την 1η Ιουλίου 1991 όσον αφορά τον κραμβόσπορο, - την 1η Αυγούστου 1991 όσον αφορά τον ηλιανθόσπορο . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος . Βρυξέλλες, 28 Ιουνίου 1991 . Για την Επιτροπή Ray MAC SHARRY Μέλος της Επιτροπής ( 1 ) ΕΕ αριθ . 172 της 30 . 9 . 1966, σ . 3025/66 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 162 της 26 . 6 . 1991, σ . 27 . ( 3 ) ΕΕ αριθ. L 266 της 28 . 9 . 1983, σ . 1 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 350 της 14 . 12 . 1990, σ . 57 .